All language subtitles for Stargirl.S02E13.Summer.School.Chapter.Thirteen.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,006 - Who is Eclipso? 2 00:00:06,049 --> 00:00:08,138 - He's the devil in the shadows. 3 00:00:10,097 --> 00:00:11,924 - They murdered men... 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,885 Women... 5 00:00:15,928 --> 00:00:18,061 - Children. 6 00:00:18,105 --> 00:00:20,846 - Eclipso's getting stronger. 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,327 I really don't know if these kids are ready for this. 8 00:00:23,371 --> 00:00:24,850 - Are you sure? 9 00:00:36,862 --> 00:00:39,039 - I'm offering up a truce until Eclipso is nothing more 10 00:00:39,082 --> 00:00:40,823 than a stain on the ground. 11 00:00:40,866 --> 00:00:42,564 When it comes to Eclipso, 12 00:00:42,607 --> 00:00:45,436 you have to fight fire with fire. 13 00:00:45,480 --> 00:00:49,875 - Eclipso feeds off negativity and darkness. 14 00:00:49,919 --> 00:00:54,184 - You have to be bad to defeat evil. 15 00:00:54,228 --> 00:00:58,449 - Turn away from the darkness or you will be consumed. 16 00:01:09,634 --> 00:01:13,334 - It only works if you're all here. 17 00:01:13,377 --> 00:01:14,900 - What works? 18 00:01:14,944 --> 00:01:17,338 - Finding the darkness within. 19 00:01:17,381 --> 00:01:20,602 - The darkness within what? 20 00:01:20,645 --> 00:01:22,212 - Courtney Whitmore. 21 00:01:47,672 --> 00:01:51,850 Are you afraid? 22 00:01:51,894 --> 00:01:54,418 You should be very afraid. 23 00:01:56,551 --> 00:02:00,598 I know you can see me for what I really am. 24 00:02:06,474 --> 00:02:08,171 - Our friends are coming. 25 00:02:08,215 --> 00:02:11,740 - I told you, that's what I want. 26 00:02:11,783 --> 00:02:14,177 I have the power of darkness. 27 00:02:14,221 --> 00:02:17,354 And it's been growing thanks to all of you. 28 00:02:17,398 --> 00:02:21,619 But I still need... 29 00:02:21,663 --> 00:02:24,361 the power of light. 30 00:02:24,405 --> 00:02:25,971 - To do what? 31 00:02:26,015 --> 00:02:29,279 - First things first, Dr. McNider. 32 00:02:29,323 --> 00:02:30,846 You should be more worried 33 00:02:30,889 --> 00:02:35,764 about what I've done to the people in here. 34 00:02:39,246 --> 00:02:41,073 - Where's my dad? 35 00:02:41,117 --> 00:02:44,512 - Your father was working late to avoid going home. 36 00:02:44,555 --> 00:02:46,253 Like always. 37 00:02:46,296 --> 00:02:49,212 But your mother was so concerned about you, Beth, 38 00:02:49,256 --> 00:02:51,475 she came here 39 00:02:51,519 --> 00:02:54,174 so they could talk about 40 00:02:54,217 --> 00:02:58,526 her sick, sad daughter. 41 00:02:58,569 --> 00:03:00,267 They're worried-- 42 00:03:00,310 --> 00:03:02,747 so worried 43 00:03:02,791 --> 00:03:05,576 that it's gonna kill them both. 44 00:03:11,582 --> 00:03:13,236 I , Dad. 45 00:03:13,280 --> 00:03:16,239 It's all your fault, Dad. You ruined it. 46 00:03:16,283 --> 00:03:19,111 You ruined our family. 47 00:03:19,155 --> 00:03:21,505 Mom! Dad! 48 00:03:21,549 --> 00:03:23,681 You thought I was gonna still love you? 49 00:03:23,725 --> 00:03:26,771 I hate you! 50 00:03:26,815 --> 00:03:29,165 I will always hate you! 51 00:03:45,660 --> 00:03:48,750 No! 52 00:03:48,793 --> 00:03:51,361 - Jennie, are you okay? 53 00:03:54,016 --> 00:03:58,586 - I had some kind of vision. 54 00:03:58,629 --> 00:04:00,544 I don't know why, but you have to stop Courtney 55 00:04:00,588 --> 00:04:02,546 from going to Eclipso. 56 00:04:02,590 --> 00:04:04,679 It's what he wants. It's what he needs. 57 00:04:04,722 --> 00:04:07,029 - They've already gone. 58 00:04:12,252 --> 00:04:14,384 - We lost contact with Beth and Dr. McNider. 59 00:04:14,428 --> 00:04:15,777 - Yeah, our phones are out too. 60 00:04:15,820 --> 00:04:17,561 - Beth said Eclipso wasn't there. 61 00:04:17,605 --> 00:04:19,781 - What about your big robot? - He's under repair. 62 00:04:19,824 --> 00:04:20,956 Thanks to you. 63 00:04:20,999 --> 00:04:22,523 - Oh, right. My bad. 64 00:04:22,566 --> 00:04:24,525 - Pat, we don't have S.T.R.I.P.E. or Rick. 65 00:04:24,568 --> 00:04:26,744 Jennie's sick and the Thunderbolt's missing. 66 00:04:26,788 --> 00:04:28,572 - You got me. - We don't want you. 67 00:04:28,616 --> 00:04:30,531 - Stop it, you two. 68 00:04:33,577 --> 00:04:35,362 - What is that? 69 00:05:20,537 --> 00:05:23,714 - Come on! 70 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 - He sounds mad. 71 00:05:25,455 --> 00:05:28,153 - Yeah, Rick should really learn how to meditate. 72 00:05:28,197 --> 00:05:31,418 Your dad built that? 73 00:05:31,461 --> 00:05:34,421 -- S.T.R.I.P. - E? Yeah. 74 00:05:34,464 --> 00:05:36,771 Anyway, so my dad said once the Thunderbolt's back 75 00:05:36,814 --> 00:05:38,381 and the robot's fixed up, 76 00:05:38,425 --> 00:05:41,036 we can go meet the JSA at The American Dream. 77 00:05:41,079 --> 00:05:42,994 - So we could find a demon? 78 00:05:43,038 --> 00:05:46,084 - Technically, he's more of a monster really. 79 00:05:46,128 --> 00:05:48,391 - Mike, I stop monsters in video games, 80 00:05:48,435 --> 00:05:50,306 but you get a lot of extra lives in video games, 81 00:05:50,350 --> 00:05:51,829 and I use them-- all of them. 82 00:05:51,873 --> 00:05:53,353 - Yes! 83 00:05:53,396 --> 00:05:55,964 Dang it! That was fun. 84 00:05:59,881 --> 00:06:03,450 Afraid I've got some bad news, fellas. 85 00:06:03,493 --> 00:06:06,409 Unless I get my hands on a Pratt & Whitney R-4360 86 00:06:06,453 --> 00:06:08,803 to scavenge some engine parts from-- 87 00:06:08,846 --> 00:06:11,806 let me tell you, they're hard to come by these days-- 88 00:06:11,849 --> 00:06:14,374 this oversized tinker toy is grounded-- 89 00:06:14,417 --> 00:06:18,116 for whatever it is you boys are doing. 90 00:06:20,467 --> 00:06:22,904 What exactly are y'all doing? 91 00:06:29,563 --> 00:06:32,130 - Beth? - Dr. McNider? 92 00:06:32,174 --> 00:06:34,437 - Hi. 93 00:06:34,481 --> 00:06:38,310 Your friends are busy watching Beth's parents die. 94 00:06:38,354 --> 00:06:40,530 - Gosh, you're such a creep. 95 00:06:48,582 --> 00:06:51,628 - Go find Beth. - You sure? 96 00:06:51,672 --> 00:06:53,064 - Yeah. 97 00:06:56,938 --> 00:06:59,723 - Beth? Dr. McNider? 98 00:07:11,300 --> 00:07:12,562 - Whoa. 99 00:07:12,606 --> 00:07:15,130 You're not being very nice, Yolanda. 100 00:07:15,173 --> 00:07:17,437 Hey. 101 00:07:19,351 --> 00:07:23,312 Hi. 102 00:07:23,355 --> 00:07:26,315 - This is my friend Cindy. - Hi. 103 00:07:29,405 --> 00:07:30,841 Where'd he go? 104 00:07:35,367 --> 00:07:38,370 - You ain't up for this, sweetheart. 105 00:07:42,984 --> 00:07:46,117 - Mr. Dugan, in here! 106 00:07:46,161 --> 00:07:49,294 - Beth! Dr. McNider? 107 00:07:49,338 --> 00:07:52,646 - Oh, Pat Dugan. 108 00:08:00,915 --> 00:08:02,525 - So what do you want? 109 00:08:02,569 --> 00:08:04,701 - Oh, I want a piece of you, Pat. 110 00:08:04,745 --> 00:08:09,010 - Yeah? Well, here I am. 111 00:08:09,053 --> 00:08:10,533 - All right. 112 00:08:17,975 --> 00:08:19,760 - So it's gonna be like that, huh? 113 00:08:19,803 --> 00:08:21,805 - Uh-huh. That's how it's gonna be. 114 00:08:24,591 --> 00:08:27,376 - You kill one person, Brainwave, of all people, 115 00:08:27,419 --> 00:08:28,986 and you get weepy? 116 00:08:33,208 --> 00:08:35,863 - You ain't got what it takes to get the job done. 117 00:08:38,213 --> 00:08:39,954 - Please. 118 00:08:39,997 --> 00:08:43,871 Don't hurt me like you did Mommy. 119 00:08:43,914 --> 00:08:49,006 - I don't care what you look like or what you say. 120 00:08:49,050 --> 00:08:52,575 I'm not afraid. 121 00:08:52,619 --> 00:08:55,752 - Oh, yes, you are. 122 00:09:25,652 --> 00:09:27,610 - You're no Wildcat. 123 00:09:38,752 --> 00:09:40,580 - Hey, Courtney. 124 00:09:48,892 --> 00:09:51,329 You missed. 125 00:09:52,635 --> 00:09:54,811 - You're trying to bring the Shadowlands here. 126 00:09:54,855 --> 00:09:58,989 - Yes, tonight, I will merge the Shadowlands and the Earth. 127 00:09:59,033 --> 00:10:03,603 Then I will be able to consume all of humanity at once. 128 00:10:03,646 --> 00:10:06,388 I will finally end my suffering. 129 00:10:06,431 --> 00:10:08,738 I will become a god. 130 00:10:20,707 --> 00:10:22,056 - Look at you, huh. 131 00:10:22,099 --> 00:10:24,275 Dragging these kids into this mess? 132 00:10:24,319 --> 00:10:28,105 For what? For your own ego? 133 00:10:28,149 --> 00:10:29,890 There you go. 134 00:10:29,933 --> 00:10:33,937 Trying to prove you're something more than you are? 135 00:10:33,981 --> 00:10:37,680 You're a grease monkey and a sidekick, right? 136 00:10:37,724 --> 00:10:39,682 It's like what dad always said. 137 00:10:39,726 --> 00:10:43,207 "You're never gonna do anything but disappoint yourself." 138 00:10:43,251 --> 00:10:45,949 - You're forgetting the second part of what dad said. 139 00:10:45,993 --> 00:10:49,518 "Never gonna do anything but disappoint yourself 140 00:10:49,561 --> 00:10:52,347 if you don't be yourself." 141 00:10:55,002 --> 00:10:58,135 - Come on, Dugan. You can't protect your family. 142 00:10:58,179 --> 00:11:01,661 They're all gonna die tonight. The whole world is. 143 00:11:04,228 --> 00:11:06,230 - Pat! It's not real! 144 00:11:06,274 --> 00:11:08,929 None of it is real, Pat. 145 00:11:10,800 --> 00:11:13,237 - Courtney! Behind you! 146 00:12:44,546 --> 00:12:47,505 Damn. 147 00:13:00,170 --> 00:13:01,432 - Rick, you get the hourglass working? 148 00:13:01,476 --> 00:13:02,825 - No. 149 00:13:02,869 --> 00:13:03,870 - Okay, well, where are you going? 150 00:13:03,913 --> 00:13:05,349 - To fight. - Rick! 151 00:13:05,393 --> 00:13:08,178 Rick, come back! 152 00:13:08,222 --> 00:13:10,485 Sorry, boys. 153 00:13:10,528 --> 00:13:12,879 Did the best I could. Called all around the state. 154 00:13:12,922 --> 00:13:15,403 Every salvage yard's closed at this hour. 155 00:13:15,446 --> 00:13:18,841 That robot ain't going anywhere till tomorrow. 156 00:13:23,411 --> 00:13:25,848 - My dad knew it wouldn't be fixed tonight. 157 00:13:25,892 --> 00:13:27,807 - What do you mean? - I mean, he said, 158 00:13:27,850 --> 00:13:29,721 "Come by as soon as S.T.R.I.P.E. was working," 159 00:13:29,765 --> 00:13:33,029 but I-- - He's trying to protect you. 160 00:13:35,292 --> 00:13:37,817 - Jakeem, he's going in without backup. 161 00:13:48,001 --> 00:13:49,350 - I'm back. 162 00:13:49,393 --> 00:13:50,960 You wanted Chinese, I got Chinese. 163 00:13:51,004 --> 00:13:52,832 - Zeek, now listen to me-- - No, no, no. 164 00:13:52,875 --> 00:13:54,746 Don't try to explain. 165 00:13:54,790 --> 00:13:57,445 Don't say a word. 166 00:13:57,488 --> 00:14:00,274 Just let me take this in. 167 00:14:00,317 --> 00:14:03,668 - Jakeem, Mike, other guy, I got egg rolls, 168 00:14:03,712 --> 00:14:06,758 pork fried rice, Peking duck-- whatever you guys want. 169 00:14:06,802 --> 00:14:07,890 Well, you know, they didn't have... 170 00:14:07,934 --> 00:14:10,110 - Ain't life full of surprises? 171 00:14:10,153 --> 00:14:13,896 Oh, baby. 172 00:14:42,446 --> 00:14:44,753 - Go. We'll help here. 173 00:14:49,192 --> 00:14:51,325 - It's my time. 174 00:14:51,368 --> 00:14:52,935 Mine! 175 00:14:52,979 --> 00:14:58,027 I am on the edge of victory! 176 00:15:23,487 --> 00:15:25,750 - What up, bitch? 177 00:15:25,794 --> 00:15:29,754 Yeah, kiss my giant metal ass! 178 00:15:29,798 --> 00:15:32,670 - Yo, this is so dope! 179 00:15:32,714 --> 00:15:34,585 - Tell you what, kid, wishing for that engine part 180 00:15:34,629 --> 00:15:36,457 was a great trick. 181 00:15:52,168 --> 00:15:54,866 - Mike? - See that yellow button? 182 00:15:54,910 --> 00:15:57,086 Press that sucker and get this done. 183 00:15:57,130 --> 00:16:00,524 Cut that joker in half. 184 00:16:12,058 --> 00:16:14,234 - Oh, yeah! 185 00:16:21,067 --> 00:16:22,503 - Sorry I was late. 186 00:16:22,546 --> 00:16:24,331 I got lost on the way back from Shanghai. 187 00:16:24,374 --> 00:16:26,637 Have you ever been to Addis Ababa? 188 00:16:26,681 --> 00:16:28,552 It is so beautiful. I mean, it's weird. 189 00:16:28,596 --> 00:16:31,251 There's some debate about... - Forget all that. 190 00:16:31,294 --> 00:16:33,340 I wish you would electrocute Eclipso. 191 00:16:33,383 --> 00:16:34,906 - Oh, oh, okay. 192 00:16:34,950 --> 00:16:37,953 Yeah, yeah, yeah, you-- you got it, buddy. 193 00:16:57,364 --> 00:16:58,887 - Uh-oh. 194 00:17:01,237 --> 00:17:03,196 Whoa. 195 00:17:07,156 --> 00:17:08,505 - Mike! 196 00:17:26,567 --> 00:17:28,351 - Hey, Eclipso! 197 00:17:30,614 --> 00:17:34,575 Leave him alone. 198 00:17:34,618 --> 00:17:38,753 - Have you come to simply die? 199 00:17:38,796 --> 00:17:43,366 You have no super strength against me. 200 00:17:43,410 --> 00:17:45,890 - I still have super strength. 201 00:17:48,458 --> 00:17:50,504 And it lasts more than an hour. 202 00:18:00,862 --> 00:18:03,604 What the heck is that? 203 00:18:03,647 --> 00:18:04,953 - A friend. 204 00:18:32,807 --> 00:18:34,678 - No! 205 00:18:34,722 --> 00:18:37,377 Grundy! 206 00:18:41,032 --> 00:18:43,600 - Rick! Rick. 207 00:18:52,174 --> 00:18:54,524 - That weird energy in the sky is growing. 208 00:18:54,568 --> 00:18:56,091 Something is going on. 209 00:18:56,135 --> 00:18:58,615 - That's why I can't sit this out anymore. 210 00:19:08,103 --> 00:19:10,801 - Oh, my God. It's you. 211 00:19:18,331 --> 00:19:20,724 - Mike, can you hear me? - Yeah. 212 00:19:20,768 --> 00:19:23,118 Dad, the controls are locked up. 213 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 - You're gonna need to reboot the system, okay? 214 00:19:25,251 --> 00:19:27,122 And quick. 215 00:19:27,166 --> 00:19:30,473 - Dad, you okay? Dad! 216 00:19:37,088 --> 00:19:39,743 - Let him go! 217 00:19:41,702 --> 00:19:43,138 - No! 218 00:19:43,182 --> 00:19:44,618 - Courtney, go! Get help! 219 00:19:44,661 --> 00:19:46,794 - I'm gonna twist his arm right off. 220 00:19:48,230 --> 00:19:50,014 - And then I'm gonna do the other. 221 00:19:50,058 --> 00:19:52,626 After all I've done to your friends and family, 222 00:19:52,669 --> 00:19:55,237 tell me, how do you feel? 223 00:19:58,153 --> 00:19:59,937 - Tell me or he dies. 224 00:20:02,375 --> 00:20:05,029 - Say it! Say it! 225 00:20:05,073 --> 00:20:06,727 Say it! 226 00:20:06,770 --> 00:20:08,598 Say it! Now! 227 00:20:08,642 --> 00:20:12,559 - I hate you! 228 00:20:12,602 --> 00:20:16,084 - Ah. 229 00:20:16,127 --> 00:20:19,261 Yes. 230 00:20:25,528 --> 00:20:29,315 Everything that I've done, hurting you and your family, 231 00:20:29,358 --> 00:20:31,969 throwing you into the Shadowlands, 232 00:20:32,013 --> 00:20:34,755 the assault tonight. 233 00:20:34,798 --> 00:20:40,021 All of the darkness within you grow, 234 00:20:40,064 --> 00:20:44,765 one thread of hatred is all I needed. 235 00:20:44,808 --> 00:20:47,768 I've got my hopes in you now, 236 00:20:47,811 --> 00:20:52,468 because you have chosen to embrace the darkness. 237 00:21:36,730 --> 00:21:40,342 I wield the power of darkness 238 00:21:40,386 --> 00:21:43,954 and the power of light. 239 00:21:57,359 --> 00:22:00,362 With control over both, 240 00:22:00,406 --> 00:22:05,149 I now merge our world into one... 241 00:22:05,193 --> 00:22:08,718 so that I may feed. 242 00:22:23,559 --> 00:22:26,519 - Mom! Dad! 243 00:22:26,562 --> 00:22:28,085 They're going to die. 244 00:22:28,129 --> 00:22:29,565 How do we get them out of there? 245 00:22:29,609 --> 00:22:31,306 What do we do? 246 00:22:36,703 --> 00:22:39,575 What's happening? 247 00:22:45,625 --> 00:22:47,496 Mom! Dad! - Beth! 248 00:22:47,540 --> 00:22:48,802 - What is going on? - Shade? 249 00:22:48,845 --> 00:22:50,412 - Charles. 250 00:22:50,456 --> 00:22:52,893 Oh, yes, bringing the Shadowlands to the world 251 00:22:52,936 --> 00:22:55,374 was just the nettle brandy I needed. 252 00:22:55,417 --> 00:22:57,332 Tip top. Oh. 253 00:22:57,376 --> 00:23:01,380 Saving your parents was, you know, it was a bonus. 254 00:23:01,423 --> 00:23:06,428 - What was the whole death scene in the theater about? 255 00:23:06,472 --> 00:23:08,430 - Oh, Charles. 256 00:23:08,474 --> 00:23:12,042 You know I've always had a flair for the dramatic. 257 00:23:15,089 --> 00:23:16,960 Come now, I'll see you outside. 258 00:23:20,616 --> 00:23:22,662 - Beth, just wait a second. 259 00:23:22,705 --> 00:23:25,055 - Beth, we don't understand what's happening. 260 00:23:25,099 --> 00:23:27,449 - What are you wearing? And who is this man? 261 00:23:27,493 --> 00:23:29,364 - He's a superhero. Me too. 262 00:23:29,408 --> 00:23:31,235 It's a long story. 263 00:23:31,279 --> 00:23:32,933 I'll explain later, okay? 264 00:23:32,976 --> 00:23:34,891 Just stay here. It's safer. 265 00:23:37,764 --> 00:23:40,375 - You both should be very proud. 266 00:23:40,419 --> 00:23:42,159 - Come on! 267 00:23:47,817 --> 00:23:49,776 - Cindy? 268 00:23:54,781 --> 00:23:56,435 - Eww. 269 00:23:58,567 --> 00:24:01,657 - Whatever. 270 00:24:01,701 --> 00:24:04,312 - Oh, my God. Courtney. 271 00:24:04,355 --> 00:24:06,619 - We have to kill her. - No! 272 00:24:06,662 --> 00:24:09,143 - We have to kill the host, Yolanda. 273 00:24:09,186 --> 00:24:11,493 That's how it works. 274 00:24:11,537 --> 00:24:14,844 - Hey, the old JSA might have done that, but we're not. 275 00:24:14,888 --> 00:24:18,065 - Don't be an idiot. - You're not hurting Courtney. 276 00:24:18,108 --> 00:24:20,546 We get the Staff and stop whatever's going on. 277 00:24:20,589 --> 00:24:23,505 That's the key, you got it? 278 00:24:23,549 --> 00:24:25,464 Got it? 279 00:24:33,646 --> 00:24:35,474 Fight him! 280 00:24:37,737 --> 00:24:40,261 - You have no idea what I possess. 281 00:24:40,304 --> 00:24:43,090 The Staff is a conduit of spiritual enlightenment. 282 00:24:43,133 --> 00:24:45,745 The power of creation itself. 283 00:24:45,788 --> 00:24:47,790 And only one can control it. 284 00:24:51,141 --> 00:24:53,100 Only one! 285 00:24:56,016 --> 00:24:58,148 Only one. 286 00:25:00,237 --> 00:25:03,240 Well... 287 00:25:03,284 --> 00:25:06,113 - Maybe two. 288 00:25:06,156 --> 00:25:08,028 - Starman? - Pat! 289 00:25:27,047 --> 00:25:29,571 Listen, kid, I'm still catching up, 290 00:25:29,615 --> 00:25:32,618 but if the Staff works for you, then you are chosen. 291 00:25:32,661 --> 00:25:34,968 For a reason. Fight this monster. 292 00:25:35,011 --> 00:25:37,013 - No. 293 00:25:37,057 --> 00:25:40,060 You are unwanted by your father. 294 00:25:40,103 --> 00:25:42,671 You are unworthy. 295 00:25:42,715 --> 00:25:45,674 You are unloved! 296 00:26:12,832 --> 00:26:15,269 - Courtney, you can break free. 297 00:26:15,312 --> 00:26:17,619 Be yourself. That's all. 298 00:26:43,036 --> 00:26:45,995 - Hey there, bud. What did we miss? 299 00:26:46,039 --> 00:26:47,954 - Our daughter broke us out. 300 00:26:47,997 --> 00:26:51,044 - Burman called. - I did. 301 00:26:52,349 --> 00:26:55,614 - I am forever. 302 00:26:55,657 --> 00:26:57,398 I am not finished. 303 00:26:59,922 --> 00:27:02,882 - Yes, you are. - He is weakened. 304 00:27:02,925 --> 00:27:06,102 Those who command the light-- I'd act quickly. 305 00:27:08,017 --> 00:27:09,497 - I wish this guy was toast. 306 00:27:09,540 --> 00:27:12,282 - As you wish. 307 00:27:32,215 --> 00:27:34,087 - Courtney. 308 00:27:34,130 --> 00:27:35,915 - Sylvester. 309 00:27:40,093 --> 00:27:42,095 - Wow. That guy really is toast, huh? 310 00:27:43,487 --> 00:27:45,576 - Well, at least we didn't kill him. 311 00:27:45,620 --> 00:27:47,448 - What do we do with it? 312 00:27:47,491 --> 00:27:48,841 - Put it someplace safe. 313 00:27:48,884 --> 00:27:50,233 - Oh, you know, it's a little burnt. 314 00:27:50,277 --> 00:27:51,887 It's a little burnt, yeah. 315 00:27:56,718 --> 00:27:59,112 - Finally feels like summer. 316 00:27:59,155 --> 00:28:01,810 - Finally feels like things are gonna be okay. 317 00:28:01,854 --> 00:28:05,814 - They will. As long as we're all together. 318 00:28:11,298 --> 00:28:15,345 - You're back for good, right? 319 00:28:19,001 --> 00:28:20,786 - I'm back. 320 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 - I've gotta run soon. 321 00:28:27,749 --> 00:28:30,099 Have some things to take care of. 322 00:28:30,143 --> 00:28:32,885 - I should get going too. 323 00:28:32,928 --> 00:28:36,149 - I've got to say goodbye to Chuck. 324 00:28:36,192 --> 00:28:38,891 - What about you, Court? 325 00:28:38,934 --> 00:28:41,545 What's the deal with Starman? 326 00:28:44,592 --> 00:28:46,507 - I thought Starman was dead. 327 00:28:46,550 --> 00:28:49,728 - Yeah, we thought Dr. McNider was dead too. 328 00:28:49,771 --> 00:28:52,774 - But you saw his body, Pat. 329 00:28:52,818 --> 00:28:55,559 - I did. 330 00:28:55,603 --> 00:29:00,303 Sylvester said he'd explain it later. 331 00:29:00,347 --> 00:29:05,700 - When he touched the Staff, I could sense it somehow. 332 00:29:05,744 --> 00:29:08,616 The Staff could too. 333 00:29:14,970 --> 00:29:18,495 It belonged to him before. 334 00:29:18,539 --> 00:29:21,977 Do you think he came here to take it back? 335 00:29:22,021 --> 00:29:25,459 - Hey, can we, like, take a break for a minute 336 00:29:25,502 --> 00:29:27,896 before we start worrying about something new? 337 00:29:27,940 --> 00:29:30,899 Listen, Eclipso's been destroyed. 338 00:29:30,943 --> 00:29:34,381 The world is safe, and we're going to figure it out. 339 00:29:34,424 --> 00:29:37,732 Okay? I promise. 340 00:29:39,081 --> 00:29:42,041 - Thanks, Pat. - You're welcome. 341 00:29:45,609 --> 00:29:48,612 We beat Eclipso because of you. 342 00:29:51,137 --> 00:29:54,140 - Well, we had some help. 343 00:29:54,183 --> 00:29:57,491 From Cindy Burman. 344 00:29:57,534 --> 00:30:00,711 Solomon Grundy. The Shade. 345 00:30:00,755 --> 00:30:03,671 Even the Crocks showed up. 346 00:30:03,714 --> 00:30:06,543 - Yeah, but it was because of you. 347 00:30:12,898 --> 00:30:15,030 - Eclipso was right about there being darkness 348 00:30:15,074 --> 00:30:17,903 in everyone, you know? 349 00:30:17,946 --> 00:30:20,383 Sometimes we feel anger 350 00:30:20,427 --> 00:30:24,257 or jealousy or hatred, 351 00:30:24,300 --> 00:30:27,869 even if we don't want to. 352 00:30:27,913 --> 00:30:30,611 - I suppose that's true. 353 00:30:32,961 --> 00:30:37,705 - But the thing Eclipso did not understand 354 00:30:37,748 --> 00:30:40,969 is that there's good in everyone too. 355 00:30:41,013 --> 00:30:43,842 Every single one of us. 356 00:30:43,885 --> 00:30:45,974 In the end, all Eclipso did was 357 00:30:46,018 --> 00:30:49,760 make me believe in people even more. 358 00:30:49,804 --> 00:30:52,285 - That's why the Staff picked you. 359 00:30:53,721 --> 00:30:55,462 I'm not here to take it back, Courtney. 360 00:30:55,505 --> 00:31:00,293 But maybe I can show you what it can really do. 361 00:31:00,336 --> 00:31:04,906 - Yeah? Uh, that would be amazing. 362 00:31:04,950 --> 00:31:07,082 - Yeah, no, very amazing. 363 00:31:07,126 --> 00:31:10,216 But after summer school, all right, okay? 364 00:31:10,259 --> 00:31:12,218 - School? - Yeah. 365 00:31:12,261 --> 00:31:14,481 - Superheroes don't need school. 366 00:31:19,965 --> 00:31:21,923 - Are you sure you want to leave so soon? 367 00:31:21,967 --> 00:31:24,447 We have plenty of room. 368 00:31:24,491 --> 00:31:27,059 - I think you have another impending houseguest 369 00:31:27,102 --> 00:31:30,323 to worry about with Sylvester. 370 00:31:30,366 --> 00:31:32,934 I need to go find my wife. 371 00:31:32,978 --> 00:31:36,590 - Um, I already did. 372 00:31:36,633 --> 00:31:39,636 Your wife is in Melody Hills, Indiana. 373 00:31:43,031 --> 00:31:45,120 - Is she? 374 00:31:47,949 --> 00:31:50,996 - Did you know she was pregnant when everyone thought you died? 375 00:31:53,999 --> 00:31:56,392 - What? 376 00:31:58,917 --> 00:32:01,920 - Chuck, you have a 10-year-old son. 377 00:32:08,448 --> 00:32:12,408 - What happens if the world needs Doctor Mid-Nite again? 378 00:32:20,199 --> 00:32:22,810 - They have one. 379 00:32:34,604 --> 00:32:37,042 - I can only pilot S.T.R.I.P.E. with my father's supervision, 380 00:32:37,085 --> 00:32:38,782 like a driver's permit. 381 00:32:38,826 --> 00:32:42,134 But by the end of summer, I figure I can be rocking 382 00:32:42,177 --> 00:32:45,485 and rolling that baby on my own. 383 00:32:45,528 --> 00:32:47,269 - It all feels like a dream-- 384 00:32:47,313 --> 00:32:49,532 The Thunderbolt, Eclipso. 385 00:32:49,576 --> 00:32:51,099 - Yeah, and look. 386 00:32:51,143 --> 00:32:55,016 My sister's got her own JSA thing going on. 387 00:32:55,060 --> 00:32:58,585 But maybe you, me, The Thunderbolt, 388 00:32:58,628 --> 00:33:01,066 could start our own thing. 389 00:33:01,109 --> 00:33:02,981 - Like, form a team. 390 00:33:03,024 --> 00:33:04,678 - It's a great idea. 391 00:33:04,721 --> 00:33:07,289 What do you say we tell The Thunderbolt 392 00:33:07,333 --> 00:33:09,161 to deliver our papers, 393 00:33:09,204 --> 00:33:12,599 and we can go talk about this over donuts like adults? 394 00:33:12,642 --> 00:33:13,904 - What could go wrong? 395 00:33:18,692 --> 00:33:20,999 - What was that? - I'm sorry. 396 00:33:21,042 --> 00:33:24,306 This is all new, you know? There's a big robot. 397 00:33:24,350 --> 00:33:27,179 And then, this space alien God. 398 00:33:27,222 --> 00:33:28,571 - I got it under control. 399 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 Just, like-- 400 00:33:30,182 --> 00:33:31,879 - So just do me a favor and stop panicking. 401 00:33:31,922 --> 00:33:33,228 You're always panicking. 402 00:33:33,272 --> 00:33:35,274 And he's a monster, not an alien. 403 00:33:35,317 --> 00:33:37,232 Let's get out of here. 404 00:33:45,980 --> 00:33:47,808 - Yeah, it's wonderful. 405 00:33:47,851 --> 00:33:49,984 - It's perfect, Cameron. 406 00:33:50,028 --> 00:33:53,988 - It is. And it's time. 407 00:33:55,294 --> 00:33:57,035 - Time for what? 408 00:33:57,078 --> 00:34:00,560 - Time to tell you the truth about your family. 409 00:34:33,462 --> 00:34:35,899 - Thought you left town. 410 00:34:35,943 --> 00:34:37,510 - No, I like it here. 411 00:34:37,553 --> 00:34:39,860 You do? 412 00:34:39,903 --> 00:34:43,168 No. 413 00:34:43,211 --> 00:34:45,735 Look. 414 00:34:45,779 --> 00:34:48,956 Maybe I was wrong about having to embrace your dark side 415 00:34:48,999 --> 00:34:51,959 to stop Eclipso. 416 00:34:52,002 --> 00:34:54,701 It's the opposite, actually. 417 00:34:54,744 --> 00:34:58,748 Which makes you kinda think. 418 00:34:58,792 --> 00:35:00,489 - Okay, what are you talking about? 419 00:35:00,533 --> 00:35:02,012 - I know Courtney won't agree with it 420 00:35:02,056 --> 00:35:04,189 unless you're onboard. 421 00:35:04,232 --> 00:35:07,148 But you made mistakes too. 422 00:35:07,192 --> 00:35:09,933 And you got a pass. 423 00:35:09,977 --> 00:35:12,545 Means I should get a pass. 424 00:35:12,588 --> 00:35:14,329 - I'm not following you. 425 00:35:17,376 --> 00:35:19,900 - I want to join the JSA. 426 00:35:33,914 --> 00:35:36,569 - Ironic, isn't it? 427 00:35:39,572 --> 00:35:42,836 The beast that killed your parents, 428 00:35:42,879 --> 00:35:46,056 you now mourn. 429 00:35:46,100 --> 00:35:50,713 What do you want? 430 00:35:50,757 --> 00:35:54,717 - To tell you to stop brooding. 431 00:35:54,761 --> 00:35:57,590 Grundy has a habit of coming back. 432 00:35:57,633 --> 00:36:01,159 You just have to bury him in the right place 433 00:36:01,202 --> 00:36:02,682 at the right time. 434 00:36:02,725 --> 00:36:05,163 - I take it you'll tell me what that means 435 00:36:05,206 --> 00:36:08,383 before you leave town. 436 00:36:08,427 --> 00:36:10,864 - Leave, my dear boy? 437 00:36:10,907 --> 00:36:14,650 Well, yes, your tea is rather ghastly. 438 00:36:14,694 --> 00:36:19,002 But your young people so very intriguing. 439 00:36:19,046 --> 00:36:22,484 No, I'm not going anywhere. 440 00:36:22,528 --> 00:36:26,880 I've taken rather a liking to Blue Valley. 441 00:36:32,015 --> 00:36:34,540 - This is absolutely epic. They're superheroes. 442 00:36:34,583 --> 00:36:36,237 - So exciting. 443 00:36:36,281 --> 00:36:38,196 - The Justice Society-- it's all so incredible. 444 00:36:38,239 --> 00:36:40,241 - I can't believe we have another doctor in the family. 445 00:36:42,417 --> 00:36:47,683 - Wow, you seem to be taking it better than I thought. 446 00:36:47,727 --> 00:36:50,077 What about the divorce? Oh. 447 00:36:50,120 --> 00:36:52,035 - That? 448 00:36:52,079 --> 00:36:55,561 I mean, with all the danger and excitements... 449 00:36:55,604 --> 00:36:57,432 Oh, gosh. 450 00:36:57,476 --> 00:37:02,045 It kind of rekindled things enough for us to start again. 451 00:37:02,089 --> 00:37:05,962 Here on out, the focus will be on each other. 452 00:37:06,006 --> 00:37:07,703 - And you, Beth. - Yes. 453 00:37:07,747 --> 00:37:09,096 We are going to be 454 00:37:09,139 --> 00:37:11,664 the best parents a superhero has ever had. 455 00:37:11,707 --> 00:37:13,361 - We are not gonna let you out of our sight. 456 00:37:13,405 --> 00:37:15,233 And we have so many ideas. 457 00:37:15,276 --> 00:37:16,756 - Oh, honey, the costume! 458 00:37:16,799 --> 00:37:20,020 - Yeah, that too. Nanotechnology. 459 00:37:20,063 --> 00:37:23,197 - Yellow and black. - Ha! 460 00:37:23,241 --> 00:37:24,720 - Great. 461 00:37:24,764 --> 00:37:26,853 - I think she--she likes it. She likes it. 462 00:37:26,896 --> 00:37:29,638 Yes! 463 00:37:33,642 --> 00:37:35,078 - Mm. - Oh, boy. 464 00:37:35,122 --> 00:37:36,384 - Jennie called. 465 00:37:36,428 --> 00:37:38,168 She made it to Milwaukee safely. 466 00:37:38,212 --> 00:37:40,388 - Oh, good. Sylvester's getting the basement all set up. 467 00:37:40,432 --> 00:37:41,563 Gonna be great. 468 00:37:41,607 --> 00:37:42,956 - Yeah, and I am going to be 469 00:37:42,999 --> 00:37:44,305 going to the movies soon with Jakeem. 470 00:37:44,349 --> 00:37:45,785 - Okay. - Good morning. 471 00:37:45,828 --> 00:37:48,048 - Last day of summer school for me. 472 00:37:48,091 --> 00:37:50,442 - Isn't this nice? We're all back to normal. 473 00:37:50,485 --> 00:37:53,358 - Well, our normal. 474 00:37:53,401 --> 00:37:55,795 Oh, I heard the house next door sold. 475 00:38:00,365 --> 00:38:02,410 - I got it. - Okay. 476 00:38:10,026 --> 00:38:12,594 - Howdy, neighbor. 477 00:38:12,638 --> 00:38:14,335 - Good morning, Mr. Dugan. 478 00:38:14,379 --> 00:38:17,512 - We brought muffins. Blueberry. 479 00:38:24,040 --> 00:38:25,781 - What the-- 480 00:38:50,023 --> 00:38:53,722 - Green Lantern's daughter is back in Milwaukee, 481 00:38:53,766 --> 00:38:56,377 searching for her brother. 482 00:38:56,421 --> 00:38:58,988 But she found friends. 483 00:38:59,032 --> 00:39:01,513 Friends like her. 484 00:39:01,556 --> 00:39:04,646 - Where are those friends? 485 00:39:04,690 --> 00:39:07,301 - They're in a small town in Nebraska 486 00:39:07,345 --> 00:39:13,742 that appears to be populated with heroes and villains. 487 00:39:13,786 --> 00:39:19,400 - Heroes and villains living side by side. 488 00:39:19,444 --> 00:39:23,578 What an interesting experiment. 489 00:39:23,622 --> 00:39:29,323 Perhaps we should take a trip to Nebraska. 490 00:39:52,433 --> 00:39:53,956 - Greg, move your head. 33805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.