All language subtitles for Stargirl.S02E09.Summer.School.Chapter.Nine.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,091 --> 00:00:53,270 - I wish I never brought you back from that damn island. 2 00:00:53,314 --> 00:00:55,446 - How strange. 3 00:00:55,490 --> 00:00:57,274 You never cursed me while I was helping you 4 00:00:57,318 --> 00:00:59,450 find fame and fortunate. 5 00:00:59,494 --> 00:01:03,106 - You ruined the lives of my colleagues and friends. 6 00:01:03,150 --> 00:01:05,369 - Did I? 7 00:01:05,413 --> 00:01:09,025 Those pretty much sound like your choices. 8 00:01:09,069 --> 00:01:12,202 Too late to grow a conscience now, don't you think? 9 00:01:12,246 --> 00:01:14,335 - I don't want this anymore. 10 00:01:14,378 --> 00:01:19,035 - But we have so much more to do. 11 00:01:19,079 --> 00:01:21,342 You owe me. 12 00:01:21,385 --> 00:01:24,997 - You leave me alone! 13 00:01:27,087 --> 00:01:31,091 - Bruce, if you really want me to leave you alone, 14 00:01:31,134 --> 00:01:35,225 put the diamond down. 15 00:01:35,269 --> 00:01:38,141 You can't, can you? 16 00:01:38,185 --> 00:01:41,144 Because you can't let go of power. 17 00:02:01,208 --> 00:02:04,254 What if I could fix it all? 18 00:02:04,298 --> 00:02:06,126 - Fix it? 19 00:02:06,169 --> 00:02:07,649 You've broken everything. 20 00:02:07,692 --> 00:02:11,566 - I feel you, Bruce. I feel your loneliness. 21 00:02:11,609 --> 00:02:14,177 But you're not alone. 22 00:02:14,221 --> 00:02:18,312 I am here for you. 23 00:02:18,355 --> 00:02:20,401 You lost her once. 24 00:02:20,444 --> 00:02:23,273 You let her go. 25 00:02:26,015 --> 00:02:29,279 We can get her back. 26 00:02:29,323 --> 00:02:32,543 - Mona? - Yes. 27 00:02:32,587 --> 00:02:34,545 Her husband's the only thing 28 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 that stands between you and her. 29 00:02:37,113 --> 00:02:38,636 Nothing else. 30 00:02:38,680 --> 00:02:40,682 - You don't know her. 31 00:02:40,725 --> 00:02:46,383 - I know once he's gone, Mona will be all yours. 32 00:02:46,427 --> 00:02:50,518 Her heart, her body, 33 00:02:50,561 --> 00:02:53,216 and her soul-- 34 00:02:53,260 --> 00:02:56,219 she'll be yours despite your fraud self. 35 00:02:56,263 --> 00:02:58,395 Forever. 36 00:03:03,139 --> 00:03:05,707 - I won't kill anyone. 37 00:03:05,750 --> 00:03:09,885 Not you, Bruce. 38 00:03:09,928 --> 00:03:11,234 Me. 39 00:03:11,278 --> 00:03:13,715 I'll do it. 40 00:03:13,758 --> 00:03:18,676 Let me take control and you'll never be alone again. 41 00:03:18,720 --> 00:03:22,550 All you have to do is drop the gun 42 00:03:22,593 --> 00:03:25,074 and watch me do it. 43 00:03:29,818 --> 00:03:35,258 Drop the gun. Let me take control. 44 00:03:35,302 --> 00:03:38,827 That's all you have to do. 45 00:03:38,870 --> 00:03:41,525 After all I've done for you, 46 00:03:41,569 --> 00:03:46,443 you owe me. 47 00:04:19,737 --> 00:04:21,478 - They're sending us all home. 48 00:04:21,522 --> 00:04:24,176 - Why? - Storm's rolling in. 49 00:04:24,220 --> 00:04:26,222 We haven't got much time. 50 00:04:26,266 --> 00:04:27,397 Hey, be careful out there. 51 00:04:27,441 --> 00:04:30,487 - Okay, yeah, you too. - Okay. 52 00:04:53,510 --> 00:04:56,252 - Okay. Yes, sir. 53 00:04:59,299 --> 00:05:00,865 - Okay, Mike, so we're not gonna be down 54 00:05:00,909 --> 00:05:03,346 in the basement for a month, all right? 55 00:05:03,390 --> 00:05:05,348 - Didn't you say we should prepare for the worst? 56 00:05:05,392 --> 00:05:09,352 - I did, so go get the sleeping bags, upstairs closet, please. 57 00:05:09,396 --> 00:05:11,006 Thank you. 58 00:05:12,747 --> 00:05:16,359 - Watch out. He's in a mood. 59 00:05:16,403 --> 00:05:19,362 - Rick's hearing was canceled. 60 00:05:19,406 --> 00:05:21,451 - That's okay. He'll be safe in jail. 61 00:05:21,495 --> 00:05:23,888 - Nowhere's safe, Pat. 62 00:05:23,932 --> 00:05:26,761 And we can't just let Rick rot in a cell. 63 00:05:26,804 --> 00:05:28,502 - Right, we're gonna see what we can do 64 00:05:28,545 --> 00:05:30,808 after the storm clears. 65 00:05:30,852 --> 00:05:34,377 - This storm isn't passing, and you know that. 66 00:05:34,421 --> 00:05:38,729 And we all know who's causing it. 67 00:05:38,773 --> 00:05:44,300 After what he did to Yolanda and Rick and Beth-- 68 00:05:44,344 --> 00:05:46,824 she saw him, Pat, 69 00:05:46,868 --> 00:05:50,480 in what she thought was our house. 70 00:05:50,524 --> 00:05:54,615 He's getting stronger. 71 00:05:54,658 --> 00:05:59,271 So Beth and I decided we're not waiting around anymore. 72 00:05:59,315 --> 00:06:01,796 - Okay, well, I'm sorry, but what does that mean? 73 00:06:01,839 --> 00:06:03,711 - It means as soon as we find Eclipso, 74 00:06:03,754 --> 00:06:05,365 we have to go after him 75 00:06:05,408 --> 00:06:08,585 with whoever and whatever we have left. 76 00:06:08,629 --> 00:06:10,500 - Court, just please do me-- 77 00:06:10,544 --> 00:06:12,502 - And since you don't know how the JSA stopped him last time, 78 00:06:12,546 --> 00:06:14,504 we're gonna have to figure it out ourselves. 79 00:06:14,548 --> 00:06:16,593 - We are not prepared. 80 00:06:16,637 --> 00:06:18,943 - Pat, I love you, 81 00:06:18,987 --> 00:06:22,643 but when have we ever been prepared enough 82 00:06:22,686 --> 00:06:24,993 to make you happy? 83 00:06:27,474 --> 00:06:29,084 I'm gonna go call Beth. 84 00:06:29,127 --> 00:06:31,565 I'll let you know as soon as we find the center 85 00:06:31,608 --> 00:06:34,568 of this storm. 86 00:07:07,514 --> 00:07:13,041 - We are gathered here today to lay to rest Rebecca McNider, 87 00:07:13,084 --> 00:07:16,044 gone too soon. 88 00:07:16,087 --> 00:07:18,655 The Lord bless you and watch over you. 89 00:07:18,699 --> 00:07:20,614 Lord make his face shine upon you 90 00:07:20,657 --> 00:07:23,094 and be gracious to you. 91 00:07:23,138 --> 00:07:27,229 Lord look kindly on you and give you peace. 92 00:07:27,272 --> 00:07:30,624 In the name of the Father, and of the Son, 93 00:07:30,667 --> 00:07:33,888 and of the Holy Spirit, amen. 94 00:07:33,931 --> 00:07:36,456 - Amen. - Amen. 95 00:07:45,726 --> 00:07:48,250 - You know if the Thunderbolt could help, I would ask. 96 00:07:48,293 --> 00:07:51,340 Nobody can bring Rebecca back, Johnny. 97 00:07:55,300 --> 00:07:57,520 - How could someone do that to a child? 98 00:07:57,564 --> 00:08:00,218 - Not someone, Sly. Something. 99 00:08:00,262 --> 00:08:01,916 - What's it want? - Whatever it is, 100 00:08:01,959 --> 00:08:03,395 we have to stop it. 101 00:08:03,439 --> 00:08:07,443 - We will, Rex. We'll catch that monster. 102 00:08:07,487 --> 00:08:08,923 - Flash. 103 00:08:08,966 --> 00:08:11,534 - Pat, we're in public. 104 00:08:11,578 --> 00:08:14,885 - Right, sorry. Jay, Jay. 105 00:08:14,929 --> 00:08:17,758 - Hello, Stripesy. - Hi. 106 00:08:17,801 --> 00:08:19,934 - We know that it's called Eclipso. 107 00:08:19,977 --> 00:08:21,544 - Where does it come from? 108 00:08:21,588 --> 00:08:25,983 - Pat, let the members ask the questions. 109 00:08:26,027 --> 00:08:28,769 - Right. - It comes from an island. 110 00:08:28,812 --> 00:08:30,858 We believe it was brought back here 111 00:08:30,901 --> 00:08:34,470 by an explorer named Bruce Gordon. 112 00:08:34,514 --> 00:08:35,950 - This is your fault, Charles! 113 00:08:35,993 --> 00:08:39,214 - Myra, please. - No, you weren't there! 114 00:08:39,257 --> 00:08:43,566 You didn't see what it did to our little girl! 115 00:08:43,610 --> 00:08:45,133 - Myra. 116 00:08:45,176 --> 00:08:49,267 Myra. 117 00:10:07,519 --> 00:10:10,348 - Liar, liar. You are a liar. 118 00:10:10,392 --> 00:10:12,133 - But, Mom, I got my flower dress on. 119 00:10:12,176 --> 00:10:16,354 - She's gonna find out. You know she will. 120 00:10:26,800 --> 00:10:29,890 Liar! 121 00:10:49,649 --> 00:10:51,912 - So let's go over what we know. 122 00:10:51,955 --> 00:10:54,523 We know your goggles can see through his illusions. 123 00:10:54,566 --> 00:10:56,351 That's one advantage we have over him. 124 00:10:59,789 --> 00:11:01,008 Good. 125 00:11:01,051 --> 00:11:05,665 We also know the Staff hurt Eclipso before. 126 00:11:05,708 --> 00:11:07,275 The Staff may still be weak, 127 00:11:07,318 --> 00:11:10,017 but if we can use it with your goggles somehow, 128 00:11:10,060 --> 00:11:12,976 maybe there's something we can do. 129 00:11:16,719 --> 00:11:20,636 Yolanda hasn't called me back either. 130 00:11:28,992 --> 00:11:32,692 - Dad. 131 00:11:32,735 --> 00:11:34,868 Dad. 132 00:11:40,612 --> 00:11:43,311 Dad? 133 00:11:52,712 --> 00:11:55,715 Is the heat out or something? 134 00:12:07,857 --> 00:12:10,381 Dad? 135 00:12:55,426 --> 00:12:58,255 - What do we do now? 136 00:12:58,299 --> 00:12:59,953 - We're gonna find this Bruce Gordon 137 00:12:59,996 --> 00:13:01,868 and see what he knows. 138 00:13:01,911 --> 00:13:05,001 - Dr. McNider was my friend, too, Sylvester. 139 00:13:05,045 --> 00:13:07,874 And, you know, I want to be a part of getting justice 140 00:13:07,917 --> 00:13:09,353 for his daughter. 141 00:13:09,397 --> 00:13:12,269 Look, I know I'm not on the team. 142 00:13:12,313 --> 00:13:14,837 But please, Sylvester, this is different. 143 00:13:14,881 --> 00:13:16,752 - I know it is. 144 00:13:16,796 --> 00:13:19,842 God, Pat. She was only ten. 145 00:13:22,149 --> 00:13:25,979 We can't let this happen again. 146 00:13:28,895 --> 00:13:31,854 - Is that... - The Shade. 147 00:13:31,898 --> 00:13:32,986 - I'll get the others. - No. 148 00:13:33,029 --> 00:13:34,683 If The Shade wanted to fight, 149 00:13:34,726 --> 00:13:37,773 he wouldn't be staring us down in broad daylight. 150 00:13:37,817 --> 00:13:39,383 I'll meet you back at the garage. 151 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 - But, Sylvester, I thought that-- 152 00:13:40,689 --> 00:13:43,126 - Go, and we'll talk later 153 00:13:43,170 --> 00:13:46,042 about getting you more involved. 154 00:13:46,086 --> 00:13:49,089 - Okay. 155 00:14:20,860 --> 00:14:22,426 - Thank you, Brady Bob. 156 00:14:22,470 --> 00:14:24,951 I'm here just off of Main Street in downtown. 157 00:14:24,994 --> 00:14:27,257 And as you can see behind me, the-- 158 00:14:28,911 --> 00:14:30,913 Upwards of 40 miles an hour. 159 00:14:30,957 --> 00:14:32,959 All the-- 160 00:14:33,002 --> 00:14:34,743 Closed. 161 00:14:34,786 --> 00:14:36,788 Gone home. 162 00:14:36,832 --> 00:14:39,052 Completely-- 163 00:16:31,425 --> 00:16:35,516 - What happened? 164 00:16:35,559 --> 00:16:37,170 Sylvester? 165 00:16:37,213 --> 00:16:40,042 - Pat, Pat, uh, 166 00:16:40,086 --> 00:16:44,133 what we're facing, it's not... 167 00:16:44,177 --> 00:16:46,701 human. 168 00:16:46,744 --> 00:16:48,920 - What is it? 169 00:16:48,964 --> 00:16:52,489 - The Shade called it a... 170 00:16:52,533 --> 00:16:55,623 spiritual parasite. 171 00:16:55,666 --> 00:16:58,887 Like an otherworldly creature. 172 00:16:58,930 --> 00:17:03,196 Somehow, this Bruce Gordon found it. 173 00:17:03,239 --> 00:17:05,154 And now it's possessed him. 174 00:17:05,198 --> 00:17:07,330 I mean, this thing can make you see it 175 00:17:07,374 --> 00:17:09,767 as anything it wants. 176 00:17:09,811 --> 00:17:15,512 It can make your nightmares come true. 177 00:17:15,556 --> 00:17:18,820 And he told me how we can stop it. 178 00:17:18,863 --> 00:17:23,390 - But why would The Shade help us? 179 00:17:23,433 --> 00:17:27,089 - I saw fear in his eyes 180 00:17:27,133 --> 00:17:31,354 when he told me that he had faced it before. 181 00:17:31,398 --> 00:17:33,574 I mean, this thing-- 182 00:17:33,617 --> 00:17:38,100 it murdered men, women, 183 00:17:38,144 --> 00:17:41,408 children. 184 00:17:41,451 --> 00:17:45,281 I mean, he called it... 185 00:17:45,325 --> 00:17:47,718 real evil. 186 00:17:51,287 --> 00:17:56,640 He said the only way to stop it is to kill the host. 187 00:17:59,730 --> 00:18:02,298 - Kill the host? 188 00:18:06,737 --> 00:18:10,176 You're talking about killing another human? 189 00:18:10,219 --> 00:18:13,701 - When the host dies, 190 00:18:13,744 --> 00:18:18,053 Eclipso will be forced back into the diamond. 191 00:18:18,097 --> 00:18:19,968 And as long as we don't touch it, 192 00:18:20,011 --> 00:18:22,666 as long as no one does, 193 00:18:22,710 --> 00:18:24,451 Eclipso will be powerless inside. 194 00:18:24,494 --> 00:18:29,325 - Well, if this thing somehow possessed someone, 195 00:18:29,369 --> 00:18:30,935 we got to exorcise it. 196 00:18:30,979 --> 00:18:32,633 We have to save 'em. 197 00:18:32,676 --> 00:18:37,116 That's the code the JSA lives by, right? 198 00:18:37,159 --> 00:18:41,816 That's the code you live by. 199 00:18:41,859 --> 00:18:45,820 - Yes, of course. 200 00:18:45,863 --> 00:18:48,692 You're right, Pat. 201 00:18:56,700 --> 00:18:59,181 There's always a way. 202 00:19:28,254 --> 00:19:30,908 - 72 degrees? Yeah, right. 203 00:19:51,364 --> 00:19:52,452 Cameron? - Hey. 204 00:19:52,495 --> 00:19:55,368 - Hey, come in. Hey. 205 00:19:55,411 --> 00:19:58,022 - I got caught in the storm. I didn't know where else to go. 206 00:19:58,066 --> 00:20:01,504 - No, yeah, it's cool. - Came out of nowhere. 207 00:20:01,548 --> 00:20:07,118 - Yeah, seems like a normal, everyday storm to me. 208 00:20:09,469 --> 00:20:13,342 - Is Courtney here? 209 00:20:13,386 --> 00:20:16,084 - She's upstairs. 210 00:20:16,127 --> 00:20:18,739 - Where's your mom? 211 00:20:42,458 --> 00:20:44,852 - Come on! 212 00:20:55,602 --> 00:20:58,213 - Hello, Barbara. 213 00:21:11,922 --> 00:21:14,360 We have a lot to catch up on, don't we? 214 00:21:27,764 --> 00:21:30,245 - Nice fire. 215 00:21:33,596 --> 00:21:38,645 - I told you, you can go up and see Courtney if you want. 216 00:21:38,688 --> 00:21:41,038 - I will. 217 00:21:57,403 --> 00:22:00,144 Must be nice 218 00:22:00,188 --> 00:22:02,625 to be part of a family like this. 219 00:22:02,669 --> 00:22:05,236 - Uh, yeah. 220 00:22:07,413 --> 00:22:11,678 - You and your dad are pretty close, huh? 221 00:22:11,721 --> 00:22:14,420 Yeah, I was close with my dad, too. 222 00:22:17,597 --> 00:22:20,730 - You sure you're not cold? 223 00:22:20,774 --> 00:22:22,819 - Is it cold? 224 00:22:26,214 --> 00:22:29,478 You know, I lost my mother when I was eight. 225 00:22:31,437 --> 00:22:35,092 How old are you? - 15. 226 00:22:38,052 --> 00:22:43,057 - So you got seven more years than I did. 227 00:22:43,100 --> 00:22:47,235 Oh, wait, she's your stepmother, right? 228 00:22:47,278 --> 00:22:50,717 So I guess her loss won't be that hard on you. 229 00:22:50,760 --> 00:22:52,327 I mean, it won't be as bad 230 00:22:52,371 --> 00:22:56,113 as when your real mother abandoned you, will it? 231 00:22:59,116 --> 00:23:01,641 - Who told you that? 232 00:23:01,684 --> 00:23:03,991 - A friend. 233 00:23:04,034 --> 00:23:09,344 That same friend also told me about my father, 234 00:23:09,388 --> 00:23:13,609 how you ran him over and left him for dead. 235 00:23:15,568 --> 00:23:17,613 - It was an accident. 236 00:23:17,657 --> 00:23:21,965 I didn't mean--I didn't mean to kill him. 237 00:23:24,011 --> 00:23:26,970 You didn't. 238 00:23:27,014 --> 00:23:29,930 He's still here. 239 00:23:29,973 --> 00:23:32,889 He's with Barbara right now. 240 00:23:32,933 --> 00:23:37,590 And I'm here with you. 241 00:23:58,741 --> 00:24:03,006 - You're dead, Jordan. You're not here. 242 00:24:03,050 --> 00:24:05,182 This is Eclipso. 243 00:24:05,226 --> 00:24:08,490 - Eclipso? No. 244 00:24:08,534 --> 00:24:13,016 No, this storm is my doing. It's my rebirth. 245 00:24:13,060 --> 00:24:16,237 It was all gonna be so wonderful, Barbara. 246 00:24:16,280 --> 00:24:18,021 - This isn't real. 247 00:24:18,065 --> 00:24:19,545 - I would have protected you and Courtney 248 00:24:19,588 --> 00:24:21,938 from all of this other nonsense. 249 00:24:21,982 --> 00:24:23,636 - It's not real. 250 00:24:23,679 --> 00:24:26,682 - But you betrayed me. 251 00:24:26,726 --> 00:24:29,903 You hurt me. 252 00:24:29,946 --> 00:24:32,645 So now it's time I hurt you. 253 00:24:36,692 --> 00:24:38,825 - Court? 254 00:24:38,868 --> 00:24:42,089 Courtney? Dad? 255 00:24:42,132 --> 00:24:46,093 - No one is coming to save you, Mike. 256 00:25:00,020 --> 00:25:02,805 - Buddy! No! 257 00:25:02,849 --> 00:25:04,328 No. 258 00:25:08,202 --> 00:25:10,987 - Everyone in this house is going to die. 259 00:25:26,525 --> 00:25:28,396 - You could have helped me save our country 260 00:25:28,439 --> 00:25:30,180 from itself, Barbara. 261 00:25:30,224 --> 00:25:34,315 Admit it. A part of you wanted to. 262 00:25:37,231 --> 00:25:39,886 - Like I said before, you're insane. 263 00:25:39,929 --> 00:25:42,584 - Insane? No. 264 00:25:42,628 --> 00:25:44,673 No, I was in love, Barbara. 265 00:25:44,717 --> 00:25:47,633 For the first time since my wife died, I was in love. 266 00:25:47,676 --> 00:25:51,201 - Barbara, he's not real. 267 00:25:51,245 --> 00:25:53,203 Your car, start it. 268 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 - I tried, I tried. It won't. 269 00:25:55,336 --> 00:25:56,859 - There's nothing wrong with it. 270 00:25:56,903 --> 00:25:58,426 - There's no escaping me, Barbara. 271 00:25:58,469 --> 00:25:59,732 - Damn it, Barbara. 272 00:25:59,775 --> 00:26:01,472 Ignore this nightmare and start the bloody car. 273 00:26:01,516 --> 00:26:03,953 - I will haunt you and your family forever. 274 00:26:03,997 --> 00:26:05,825 - Now! 275 00:26:18,620 --> 00:26:20,056 Go home. 276 00:26:20,100 --> 00:26:25,714 I need... Emily? 277 00:26:25,758 --> 00:26:27,716 - Shade. 278 00:26:49,912 --> 00:26:54,917 - You killed my dad, so I get to kill your dad. 279 00:26:54,961 --> 00:26:57,920 I mean, that's fair, right? 280 00:26:57,964 --> 00:27:03,883 And you thought you were going to be some kind of hero? 281 00:27:03,926 --> 00:27:06,059 But you're nothing. 282 00:27:06,102 --> 00:27:09,192 Unwanted by the JSA, 283 00:27:09,236 --> 00:27:15,155 like you were unwanted by your own mother. 284 00:27:22,771 --> 00:27:25,208 - Mike? 285 00:27:33,129 --> 00:27:37,046 Mike, are you okay? 286 00:27:37,090 --> 00:27:39,919 - Court, look out! - What is it? 287 00:27:39,962 --> 00:27:41,224 - Cameron's here, and he's freaking out. 288 00:27:41,268 --> 00:27:45,751 - Mike, Mike! No one is here. 289 00:27:45,794 --> 00:27:47,622 - Oh. I just saw him. 290 00:27:47,666 --> 00:27:51,931 He had powers like his dad, and he killed Buddy. 291 00:27:51,974 --> 00:27:54,629 - Oh. 292 00:27:54,673 --> 00:27:57,937 - Hey, Buddy. Hey. Hey. 293 00:27:57,980 --> 00:28:02,202 - Buddy's okay. You're okay. 294 00:28:03,943 --> 00:28:06,772 Where's Pat? 295 00:28:06,815 --> 00:28:08,687 - I don't know. 296 00:29:58,013 --> 00:30:00,929 - Pat! Pat! 297 00:30:00,973 --> 00:30:04,106 Pat! Pat! 298 00:30:24,997 --> 00:30:26,999 - What are you guys doing down here? 299 00:30:27,042 --> 00:30:29,610 - There were four of us sitting around the table tonight, 300 00:30:29,653 --> 00:30:32,613 but we needed an odd number, in case of a tie. 301 00:30:34,223 --> 00:30:35,834 - Tie for what? 302 00:30:35,877 --> 00:30:38,924 - Green Lantern and The Spectre couldn't stop it. 303 00:30:38,967 --> 00:30:43,885 Dr. Fate, The Hawks-- Eclipso beat them all, 304 00:30:43,929 --> 00:30:47,933 and he vowed to kill our families too. 305 00:30:47,976 --> 00:30:49,586 We're out of time. 306 00:30:49,630 --> 00:30:50,936 - So we're voting. 307 00:30:50,979 --> 00:30:52,459 It comes down to it, we got to do what 308 00:30:52,502 --> 00:30:54,809 The Shade said and take out the host. 309 00:30:58,944 --> 00:31:02,425 - Talking about killing a man? 310 00:31:02,469 --> 00:31:04,775 If you do that, I mean, 311 00:31:04,819 --> 00:31:07,256 it goes against everything that we stand for. 312 00:31:07,300 --> 00:31:08,823 - We? 313 00:31:08,867 --> 00:31:12,348 Last time I checked, you were the mechanic. 314 00:31:12,392 --> 00:31:14,220 We're the ones that are putting our lives on the line and have 315 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 to make decisions like this that we don't want to make. 316 00:31:16,657 --> 00:31:19,094 You ain't a member of this team, Stripesy. 317 00:31:19,138 --> 00:31:21,575 You're Sly's driver, so stay in your lane. 318 00:31:21,618 --> 00:31:24,186 - That's enough, Ted. - Sorry. 319 00:31:24,230 --> 00:31:25,753 I just call them like I see them. 320 00:31:25,796 --> 00:31:28,060 - Nobody wants to do this, 321 00:31:28,103 --> 00:31:29,975 but we might have to 322 00:31:30,018 --> 00:31:31,715 for Rebecca. 323 00:31:31,759 --> 00:31:35,458 - We came together to find justice, not vengeance. 324 00:31:35,502 --> 00:31:38,940 Didn't we, Rex? Ted? 325 00:31:38,984 --> 00:31:41,682 Sylvester, we're talking about victimizing a victim here. 326 00:31:41,725 --> 00:31:45,686 - I got a son, so I'm gonna do what I gotta. 327 00:31:45,729 --> 00:31:49,429 Let's vote. I'm a yes. 328 00:31:51,126 --> 00:31:53,955 - I'm obviously a no. 329 00:31:53,999 --> 00:31:56,175 - I don't want to hurt anybody. 330 00:31:56,218 --> 00:32:00,614 But if there's no other choice, if it comes down to it... 331 00:32:02,137 --> 00:32:07,099 I'm gonna do what we have to to protect our families. 332 00:32:07,142 --> 00:32:09,884 Yes. 333 00:32:09,928 --> 00:32:11,538 - Pat? - He shouldn't get a vote. 334 00:32:11,581 --> 00:32:14,497 - He does. Pat? 335 00:32:14,541 --> 00:32:16,195 - I vote no. 336 00:32:16,238 --> 00:32:18,632 It's like Starman says. There's always a way. 337 00:32:18,675 --> 00:32:20,503 - That's two to two. 338 00:32:20,547 --> 00:32:23,724 - So it's down to Sylvester, right? 339 00:32:23,767 --> 00:32:26,248 Then it's decided. 340 00:32:26,292 --> 00:32:29,991 It's two for but three against. 341 00:32:30,035 --> 00:32:34,343 - My vote's a yes. 342 00:32:34,387 --> 00:32:36,041 - What? 343 00:32:39,870 --> 00:32:42,525 - Eclipso threatened my family, too. 344 00:32:42,569 --> 00:32:44,658 I'll do whatever it takes to protect them. 345 00:32:44,701 --> 00:32:46,616 - I won't take part in this. 346 00:32:46,660 --> 00:32:49,489 - You won't have to, Jay. 347 00:32:49,532 --> 00:32:54,015 Get the car ready. 348 00:32:54,059 --> 00:32:57,410 - No. 349 00:32:57,453 --> 00:33:01,327 I voted no. 350 00:33:01,370 --> 00:33:04,721 - Right now. 351 00:33:11,772 --> 00:33:14,035 - It'll never come off. 352 00:33:17,299 --> 00:33:21,390 And your children's blood will be on your hands next. 353 00:33:31,661 --> 00:33:35,578 You had a choice, and you made it. 354 00:33:40,670 --> 00:33:42,890 You damned yourselves. 355 00:33:48,113 --> 00:33:49,505 - Pat? 356 00:33:56,251 --> 00:33:58,645 You okay? 357 00:34:17,229 --> 00:34:21,233 - No one's gonna hurt you. 358 00:34:21,276 --> 00:34:25,367 No one. Hey. 359 00:34:25,411 --> 00:34:27,587 All right? 360 00:34:41,514 --> 00:34:44,169 - You sure you're okay? 361 00:34:44,212 --> 00:34:46,562 - I am, thanks to you. 362 00:34:48,999 --> 00:34:52,568 - What did you see? 363 00:34:52,612 --> 00:34:54,788 - A lot. 364 00:34:58,008 --> 00:35:00,924 Bruce Gordon. - What? 365 00:35:00,968 --> 00:35:02,926 Why? 366 00:35:05,668 --> 00:35:08,671 What haven't you told me, Pat? 367 00:35:12,197 --> 00:35:18,464 - I've never told you how the JSA really stopped Eclipso. 368 00:35:47,536 --> 00:35:50,278 Oh, come on. Come on. 369 00:36:08,557 --> 00:36:11,256 What happened? 370 00:36:11,299 --> 00:36:13,823 - You were right. 371 00:36:13,867 --> 00:36:17,175 JSA should never take a life. 372 00:36:23,964 --> 00:36:25,879 But it's too late. 373 00:36:38,631 --> 00:36:40,633 - We need to get this to storage. 374 00:36:40,676 --> 00:36:42,374 - Sylvester-- - Drive. 375 00:36:42,417 --> 00:36:44,811 - Wait a minute. - Damn it, drive, Pat. 376 00:36:44,854 --> 00:36:47,422 It's over. 377 00:36:47,466 --> 00:36:49,990 It's all over. 378 00:37:00,740 --> 00:37:03,046 - There was no last meeting. 379 00:37:03,090 --> 00:37:07,268 There was no decision to break up. 380 00:37:07,312 --> 00:37:10,793 Everyone just drifted away after that. 381 00:37:16,843 --> 00:37:19,149 I kept coming around, though, 382 00:37:19,193 --> 00:37:23,763 hoping to see if any of them showed up around the table. 383 00:37:23,806 --> 00:37:26,940 Nobody did. 384 00:37:26,983 --> 00:37:30,813 Not until the ISA reformed, but... 385 00:37:30,857 --> 00:37:33,425 you know, that was a lot of years later. 386 00:37:33,468 --> 00:37:36,645 And even when the JSA got back together, 387 00:37:36,689 --> 00:37:39,953 well, they were never the same. 388 00:37:39,996 --> 00:37:43,522 They were broken. 389 00:37:43,565 --> 00:37:47,352 And that's why the ISA won in the end. 390 00:37:47,395 --> 00:37:51,660 Killing Bruce Gordon-- 391 00:37:51,704 --> 00:37:54,881 when the JSA did that... 392 00:37:57,492 --> 00:38:00,887 It wound up killing them. 393 00:38:06,588 --> 00:38:09,504 - We promised. 394 00:38:09,548 --> 00:38:10,984 No more secrets. 395 00:38:11,027 --> 00:38:12,464 - I know, Court. - You've been-- 396 00:38:12,507 --> 00:38:14,727 you've been lying to me for weeks, Pat, 397 00:38:14,770 --> 00:38:17,773 lying while my friends were being hurt 398 00:38:17,817 --> 00:38:21,386 and destroyed by Eclipso. 399 00:38:28,175 --> 00:38:32,397 What's my mom going to say? 400 00:38:37,445 --> 00:38:39,360 - She knows. 401 00:38:59,598 --> 00:39:03,297 - Is everyone okay in here? - Hey, Barb, you all right? 402 00:39:05,430 --> 00:39:07,562 - Why did you lie to me? 403 00:39:55,001 --> 00:39:56,394 - Greg, move your head. 27911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.