All language subtitles for Sommerdahl.S02E09.DANISH.720p.WEB.H264-BALLIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:03,960 NÄr den her sag er knÊkket - 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,920 - tager Marianne og jeg ud og sejle i tre mÄneder. 3 00:00:07,040 --> 00:00:11,600 Det er et supertilbud fra Dennis om at gÞre bÄden klar. 4 00:00:11,720 --> 00:00:16,320 Du bor ulovligt i badehuset. SÄ du finder noget andet. 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,800 - Se, hvem jeg har med. - Svend! 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,680 Det der kys i gÄr ... 7 00:00:22,800 --> 00:00:27,720 KÊrlighed mellem to venner, som sÞger balance i en foranderlig verden. 8 00:00:27,840 --> 00:00:29,440 Stop! 9 00:00:32,320 --> 00:00:36,280 Om otte uger kan vi sejle jorden rundt, eller hvorhen du vil. 10 00:00:36,400 --> 00:00:39,880 Jeg skal ikke vÊre sammen med dig hver dag i tre mÄneder. 11 00:00:40,640 --> 00:00:42,840 Jeg drÞmte om at blive skuespiller - 12 00:00:42,960 --> 00:00:47,280 - fordi jeg elskede at give plads til alt det der. 13 00:00:47,400 --> 00:00:49,440 Alle de der fÞlelser. 14 00:00:49,560 --> 00:00:51,280 Thomas Anderson! 15 00:00:51,400 --> 00:00:54,240 Og det vil jeg igen, Dan. 16 00:00:56,040 --> 00:00:57,680 Du vil mig jo ikke, Marianne. 17 00:01:00,880 --> 00:01:01,960 Jeg vil skilles. 18 00:01:11,560 --> 00:01:15,920 Julie, min elskede, din skÄl. 19 00:01:23,280 --> 00:01:26,200 Ja, apoteker ... 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,080 Nu dÞr jeg i et kys. 21 00:01:35,280 --> 00:01:39,120 Ja, apoteker. Din gift er stÊrk. 22 00:01:39,240 --> 00:01:42,400 Nu dÞr jeg i et kys. 23 00:01:44,800 --> 00:01:46,360 Hallo? 24 00:02:00,160 --> 00:02:05,760 For fanden i helvede! Er det dig? SÄ er det nok. 25 00:02:40,080 --> 00:02:42,440 Det er godt, skat. 26 00:03:20,200 --> 00:03:26,120 - Iselin, har du set Dorthe i dag? - Jeg har sendt Oda derover. 27 00:03:31,680 --> 00:03:34,160 Godmorgen, alle sammen. 28 00:03:34,280 --> 00:03:37,760 Her pÄ hÞjskolen nÊrmer vi os kulminationen pÄ et Är - 29 00:03:37,880 --> 00:03:42,600 - hvor vi sammen har undersÞgt, hvordan vi skaber livsforandringer. 30 00:03:42,720 --> 00:03:48,920 Lad os hÞre, hvordan det er gÄet. Finn, vil du ikke starte? 31 00:03:49,040 --> 00:03:53,200 Jo, pÄ Hav og Natur har vi arbejdet med en ide om - 32 00:03:53,320 --> 00:03:57,120 - at Êndre os selv ved at leve det bÊredygtige liv. 33 00:03:57,240 --> 00:04:00,840 Vi er blevet en hel del klogere, ikke? 34 00:04:00,960 --> 00:04:03,920 Ja! 35 00:04:04,040 --> 00:04:08,960 Dorthe er her ikke lige. Kan vi fÄ Robin ... Hvor sidder du? 36 00:04:09,080 --> 00:04:13,960 Der. Kan du ikke fortÊlle os om Journalistik og Medier? 37 00:04:14,080 --> 00:04:19,120 Vi har koncentreret os om at bruge internettet - 38 00:04:19,240 --> 00:04:23,880 - til at stÞtte andre i at Êndre livet. 39 00:04:24,000 --> 00:04:27,640 Vi har samlet penge ind til mikrolÄn i Vestafrika. 40 00:04:27,760 --> 00:04:32,720 - Og hvordan er det gÄet? - Virkelig godt. 41 00:04:32,840 --> 00:04:38,320 Vi har 200 bidragydere, som har givet mellem 10 og 3000 kr. 42 00:04:38,440 --> 00:04:44,440 - Totalen er 210.000 kr. - Flot. 43 00:04:46,520 --> 00:04:49,240 Vi skal hÞre fra Teaterlinjen. Thomas? 44 00:04:49,360 --> 00:04:52,800 Vi er ved at vÊre klar til vores Ärlige projekt. 45 00:04:52,920 --> 00:04:57,640 Det er "Romeo og Julie", som vi opfÞrer pÄ stranden ved Kronborg. 46 00:04:57,760 --> 00:05:02,080 - Den plakat hÊnger over hele byen. - Kevin. 47 00:05:02,200 --> 00:05:06,760 Dorthe er dÞd. Hun ligger derovre og er dÞd. 48 00:05:06,880 --> 00:05:09,760 Hvad er der sket? 49 00:06:06,840 --> 00:06:09,360 Vi er blevet skilt. 50 00:06:09,480 --> 00:06:13,440 - Hvad er det, du siger? - Jeg er blevet skilt fra Marianne. 51 00:06:22,160 --> 00:06:24,760 - Hej. - Hej. 52 00:06:45,560 --> 00:06:50,520 Ud fra det stÞrknede blod gÄr vi ud fra, at det skete i gÄr aftes. 53 00:06:53,880 --> 00:06:55,960 Hun var lÊrer pÄ hÞjskolen. 54 00:06:57,960 --> 00:07:00,880 - Er det derinde, hun bor? - Ja. 55 00:07:01,000 --> 00:07:04,160 TrÊk lidt til side. 56 00:07:06,600 --> 00:07:11,000 Det ser ud, som om afdÞde Þvede pÄ det der stykke. 57 00:07:11,120 --> 00:07:16,040 Hun er muligvis ved at flytte, for stuen er fuld af flyttekasser. 58 00:07:18,160 --> 00:07:21,480 - Hvad tÊnker du? - At vi skal tale med Lina. 59 00:07:21,600 --> 00:07:26,160 - Lina fra stationen? - Ja, din assistent fra Tech. 60 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Hvorfor hende? 61 00:07:31,120 --> 00:07:35,360 Nej, det er Linas kÊreste, der er dÞd. 62 00:07:35,480 --> 00:07:38,520 Tror du, hun har fÄet noget at vide? 63 00:07:38,640 --> 00:07:41,960 Nej, det tror jeg ikke. Eller det ved jeg ikke. 64 00:07:42,080 --> 00:07:45,000 Henter du hende ind til afhÞring? 65 00:07:46,240 --> 00:07:48,120 Jo, det gÞr jeg. 66 00:07:52,560 --> 00:07:57,400 - Vi kÞrer nu. - Jeg vil have rapporten hurtigt. 67 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 TrÊd et skridt tilbage, tak. 68 00:08:00,240 --> 00:08:05,200 Mit navn er Thomas Anderson. Jeg underviser teaterholdet. 69 00:08:05,320 --> 00:08:08,280 - Kendte du hende? - Dorthe var min kollega. 70 00:08:08,400 --> 00:08:11,120 Ved I, hvad der er sket? 71 00:08:11,240 --> 00:08:15,200 - Kendte du afdÞde? - Jo, men vi sÄs ikke ... 72 00:08:15,320 --> 00:08:20,480 Hej, Thomas. Jeg kan ikke sige sÄ meget. Lad os gÄ lidt vÊk. 73 00:08:23,960 --> 00:08:29,040 - Tak, fordi du svarede pÄ beskeden. - Dejligt, at du har lyst til at ses. 74 00:08:30,600 --> 00:08:34,720 Jeg skal tilbage pÄ arbejdet, men ... 75 00:08:34,840 --> 00:08:37,640 Jeg kan i aften, hvis det er. 76 00:08:37,760 --> 00:08:42,600 - Det vil jeg gerne. - Okay. 77 00:08:44,640 --> 00:08:51,000 Det komplicerer sagen, at en af vores egne er involveret. 78 00:08:51,120 --> 00:08:54,800 Og det er ikke lykkedes mig at finde en aflÞser til Svend. 79 00:08:54,920 --> 00:08:59,280 - Friskbagt morgenbrÞd. - Svend er tilbage. 80 00:08:59,400 --> 00:09:02,720 - Hvor har vi savnet dig. - Bordet stÄr og venter. 81 00:09:02,840 --> 00:09:05,880 - TÊnk at vikariere for sig selv. - Morgen. 82 00:09:06,000 --> 00:09:08,280 NÄ, der har vi fremtiden. 83 00:09:08,400 --> 00:09:14,440 - Skal vi ikke se et foto af damen? - Det har jeg ikke. Hej, Svend. 84 00:09:14,560 --> 00:09:18,520 - Er du tilbage? - Ja, jeg vikarierer for mig selv. 85 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 NÄ ... Dorthe Landbo, 35 - 86 00:09:21,400 --> 00:09:26,160 - underviser pÄ Journalistik og Samfund pÄ Krogerup HÞjskole. 87 00:09:26,280 --> 00:09:32,440 Hun Þvede sig pÄ rollen som Romeo til skoleteatret, da hun blev drÊbt. 88 00:09:32,560 --> 00:09:37,120 9.30 skulle hun vÊre mÞdt til morgenmÞde, men dukker ikke op. 89 00:09:37,240 --> 00:09:41,440 Skolens sekretÊr sender en kursist over til Dorthes hus - 90 00:09:41,560 --> 00:09:44,080 - som finder hende dÞd. 91 00:09:44,200 --> 00:09:48,880 MordvÄbnet er den her hÄndrive. Vi mener, det er foregÄet i affekt. 92 00:09:49,000 --> 00:09:51,680 - Alt stod i flyttekasser. - Ja, Flemming. 93 00:09:51,800 --> 00:09:56,800 Benjamin, vi skal finde ud af, om hun flyttede ind eller ud. 94 00:10:04,440 --> 00:10:08,120 Dorthe og jeg mÞdte hinanden sidste Är pÄ et lÞbehold. 95 00:10:08,240 --> 00:10:11,400 Jeg ville flytte sammen med det samme. 96 00:10:13,000 --> 00:10:18,400 Men Dorthe ... For hende var det nyt at vÊre sammen med en kvinde. 97 00:10:18,520 --> 00:10:23,280 Hun havde brug for tid. Hun blev pÄ hÞjskolen, men flyttede fra Kevin. 98 00:10:23,400 --> 00:10:27,760 - Kevin? Hendes eks? - Ja. Forstander pÄ hÞjskolen. 99 00:10:27,880 --> 00:10:31,120 Hvad med at hun boede og arbejdede samme sted som ham? 100 00:10:31,240 --> 00:10:34,760 De blev skilt. SÄ jeg var okay med det. 101 00:10:34,880 --> 00:10:38,200 Men Kevin ... Han havde det stramt. 102 00:10:38,320 --> 00:10:43,040 Hvorfor stod Dorthes ting stadig i flyttekasser? 103 00:10:45,520 --> 00:10:50,880 Fordi vi stod til og skulle flytte sammen. Blive en hel lille familie. 104 00:10:53,520 --> 00:10:56,360 Det var planen. 105 00:11:01,720 --> 00:11:04,080 Du mÄ ikke misforstÄ det her, men ... 106 00:11:04,200 --> 00:11:08,960 Vi har en mailkorrespondance fra Dorthes computer - 107 00:11:09,080 --> 00:11:15,440 - hvor det fremgÄr, at Dorthe mÄske trak sig fra at flytte hjem til dig. 108 00:11:17,360 --> 00:11:20,080 Er det rigtigt, Lina? 109 00:11:23,200 --> 00:11:26,480 Ja, det er det. Og jeg var pissegrov over for hende. 110 00:11:26,600 --> 00:11:29,360 - Det var ikke det, det handlede om. - Hvad sÄ? 111 00:11:29,480 --> 00:11:33,320 Dorthe ville have et barn. Jeg har et barn. Jeg skal ikke have flere. 112 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Hvordan ville hun fÄ det barn? 113 00:11:35,920 --> 00:11:39,320 Ved at kÞbe sÊd pÄ nettet. Ligesom jeg gjorde. 114 00:11:42,920 --> 00:11:48,040 - Havde Dorthe nogen uvenner? - Det havde hun. Kevin. 115 00:11:54,560 --> 00:12:00,240 Kevin Bartels Larsen? HelsingÞr Politi. Kondolerer. 116 00:12:00,360 --> 00:12:04,520 - Har du tid til at snakke? - Ja, selvfÞlgelig. 117 00:12:04,640 --> 00:12:10,640 Jeg ansatte hende for fire Är siden. Hun fejede benene vÊk under mig. 118 00:12:10,760 --> 00:12:15,200 Hun var ikke bare sexet og smuk. Hun var ogsÄ ekstremt dedikeret. 119 00:12:15,320 --> 00:12:19,160 Hun troede pÄ, at hun kunne lave verden om. Elev for elev. 120 00:12:19,280 --> 00:12:22,720 Ved at inspirere dem til at gÞre noget godt for andre. 121 00:12:25,600 --> 00:12:28,440 Hun var mit et og alt. 122 00:12:29,520 --> 00:12:33,600 - Men noget kom imellem jer. - Ja tak. Lina. 123 00:12:36,240 --> 00:12:39,880 Kevin, hvor var du i gÄr aftes? 124 00:12:40,000 --> 00:12:44,280 Jeg var nede og se kapsejladsen. Skolens bÄd kom fÞrst i mÄl. 125 00:12:44,400 --> 00:12:49,560 Jeg fik et par Þl med nogle elever. I er velkommen til at tjekke. 126 00:12:49,680 --> 00:12:53,760 - Han har et klart motiv. - Ja, og et alibi. 127 00:12:53,880 --> 00:12:56,640 Det mÄ vi tjekke. 128 00:13:01,440 --> 00:13:03,880 - Det er Marianne. - Okay? 129 00:13:04,000 --> 00:13:08,200 - Hvad sÄ? - Obduktionsrapporten er kommet. 130 00:13:09,440 --> 00:13:13,800 - Det kan ikke passe. - DesvÊrre. 131 00:13:13,920 --> 00:13:17,120 Dorthe var gravid i ottende uge. 132 00:13:18,640 --> 00:13:21,920 SÄ har hun gjort det uden at fortÊlle mig det. 133 00:13:22,040 --> 00:13:26,560 - Hvorfor holde det hemmeligt? - Kunne hun have haft en affÊre? 134 00:13:28,520 --> 00:13:33,880 Med en mand? Nej. Vi elskede hinanden. 135 00:13:34,000 --> 00:13:38,240 - Men I havde ogsÄ konflikter. - Ja. 136 00:13:40,280 --> 00:13:42,400 Ja, det havde vi. 137 00:13:45,120 --> 00:13:49,160 - Lina, hvor var du i aftes? - Det spÞrger du mig ikke om. 138 00:13:49,280 --> 00:13:53,480 Det er vi nÞdt til. Det ved du godt. 139 00:13:53,600 --> 00:13:56,760 Okay, jeg var hjemme sammen med Billy. 140 00:14:02,640 --> 00:14:06,440 - Har Lina motiv til drabet? - Ja, desvÊrre. 141 00:14:06,560 --> 00:14:11,200 - Hendes alibi holder ikke i retten. - Hvad skal det sige? 142 00:14:11,320 --> 00:14:14,120 Hun siger, hun var sammen med sin datter. 143 00:14:14,240 --> 00:14:17,920 Og hun siger det samme som Lina. 144 00:14:18,040 --> 00:14:22,560 - Vi mÄ tage det alvorligt. - Ja, ja. SelvfÞlgelig. 145 00:14:22,680 --> 00:14:26,280 Jeg har bare svÊrt ved at se, at Lina skulle begÄ drab - 146 00:14:26,400 --> 00:14:30,440 - fordi hendes kÊreste har ladet sig inseminere mod hendes vilje. 147 00:14:30,560 --> 00:14:35,440 OgsÄ selvom Lina mÄske har et iltert temperament. 148 00:14:35,560 --> 00:14:40,000 Vi mÄ tage hende ud af efterforskningen. 149 00:14:44,560 --> 00:14:48,360 Vi suspenderer hende, indtil vi ved noget mere. 150 00:15:11,120 --> 00:15:14,800 Robin ... Robin? 151 00:15:27,440 --> 00:15:29,520 Hvad sÄ? 152 00:15:33,840 --> 00:15:36,920 Det er ikke kun det med Dorthe. 153 00:15:37,040 --> 00:15:41,240 Det er ogsÄ ... Nu bliver stykket ikke til noget. 154 00:15:41,360 --> 00:15:47,520 Undskyld, det er virkelig egoistisk at tude over et teaterstykke - 155 00:15:47,640 --> 00:15:50,320 - nÄr en lÊrer er dÞd. 156 00:15:50,440 --> 00:15:53,680 Jeg havde glÊdet mig til at spille Julie. 157 00:15:53,800 --> 00:15:58,440 - Derfor valgte jeg den her hÞjskole. - Ja, jeg ved det godt. 158 00:15:59,600 --> 00:16:02,800 Tror du ikke, der er mulighed for at gennemfÞre? 159 00:16:02,920 --> 00:16:07,760 Nej, det var jo Dorthe, der spillede Romeo. 160 00:16:07,880 --> 00:16:10,720 Der er premiere om to dage. 161 00:16:12,120 --> 00:16:16,160 Det er ogsÄ lige meget. Jeg ved ikke, hvad jeg grÊder over. 162 00:16:18,880 --> 00:16:21,720 Jeg kan spille Romeo. 163 00:16:21,840 --> 00:16:26,200 - Nej, det er lige meget. - Det kan jeg godt. 164 00:16:28,640 --> 00:16:30,880 Hvad mener du? 165 00:16:31,000 --> 00:16:35,520 Jeg spillede rollen sidste Är pÄ gymnasiet. Jeg kan den udenad. 166 00:16:35,640 --> 00:16:40,640 - Er det rigtigt? - Ville det gÞre dig glad? 167 00:16:40,760 --> 00:16:42,840 Ja! Ja. 168 00:16:48,360 --> 00:16:51,360 Besegl med et retfÊrdigt kys min handel - 169 00:16:51,480 --> 00:16:55,840 - min faste evighedskontrakt med dÞden. 170 00:16:57,520 --> 00:17:00,920 Kom, bitre fÞlgesvend og beske fÞrer. 171 00:17:01,040 --> 00:17:05,000 Fortabte skipper, lad din matte bÄd nu knuses mod brÊndingshvide klipper. 172 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 For dig, min elskede. 173 00:17:12,000 --> 00:17:15,520 Ja, apoteker, stÊrk er din gift. 174 00:17:16,560 --> 00:17:19,560 SÄ dÞr jeg med et kys. 175 00:17:28,960 --> 00:17:32,520 Ja, jeg tror, vi har vores nye Romeo. 176 00:17:35,080 --> 00:17:39,040 Hvor heldig kan man vÊre? Skal vi give dem en hÄnd? 177 00:17:40,600 --> 00:17:47,160 Hvis Robin er frisk, skal I finde et sted, hvor I kan Þve det igennem. 178 00:17:47,280 --> 00:17:51,480 - Vi kan gÞre det pÄ skolen nu. - Skidegodt. Godt gÄet. 179 00:17:51,600 --> 00:17:56,040 Vi fortsÊtter, hvor vi slap. Cornelius, sÊt pulten til. 180 00:17:59,600 --> 00:18:01,280 Du var skidegod. 181 00:18:01,400 --> 00:18:05,000 - Tak. Synes du? - Ja! 182 00:18:17,040 --> 00:18:21,160 Jeg forstÄr ikke den mÄde, I griber det an pÄ. Hvor skal du bo? 183 00:18:21,280 --> 00:18:24,600 Jeg sÊtter bÄden i stand, sÄ sejler jeg pÄ eventyr. 184 00:18:24,720 --> 00:18:28,480 - Dennis begynder i morgen. - Det sker jo ikke. 185 00:18:28,600 --> 00:18:33,200 Det kan jeg garantere for. Du har heller ikke et sted at bo. Sejl med. 186 00:18:33,320 --> 00:18:36,760 - Jeg forstÄr dig ikke. - Nej, det gÞr du ikke. 187 00:18:38,280 --> 00:18:42,000 - Kender du det her sted? - Det er et diskotek. 188 00:18:42,120 --> 00:18:47,000 - Det er ikke din aldersgruppe. - Jeg fik det af en pÄ grillen. 189 00:18:50,880 --> 00:18:53,480 Hej, Svend, hvad sÄ? 190 00:18:55,160 --> 00:18:57,360 Okay. 191 00:18:57,480 --> 00:19:00,800 Okay, tak. Godt. Hej. 192 00:19:00,920 --> 00:19:04,920 Dorthe Landbo har ikke kÞbt sÊd pÄ nettet. 193 00:19:05,040 --> 00:19:07,440 Hvem har hun sÄ knaldet med? 194 00:19:17,680 --> 00:19:19,680 Ja ... 195 00:19:21,840 --> 00:19:26,440 Kevin, vidste du, Dorthe var gravid? Otte uger henne. 196 00:19:26,560 --> 00:19:30,960 Overhovedet ikke. Er I sikre pÄ det? 197 00:19:31,080 --> 00:19:35,960 - Vi prÞvede i flere Är. - Gik I stadig i seng sammen? 198 00:19:36,080 --> 00:19:41,120 - Nej, Dorthe var fÊrdig med mÊnd. - Jeg bliver nÞdt til at bryde ind. 199 00:19:41,240 --> 00:19:45,280 Alle ved, at hun knaldede med Finn, der var linjelÊrer pÄ Hav og Natur. 200 00:19:45,400 --> 00:19:50,360 - Cornelius, helt Êrligt. - Vi skal sige, hvad vi ved. 201 00:19:50,480 --> 00:19:55,000 - BehÞver du at vÊre sÄ primitiv? - Jeg smadrer dig! 202 00:19:55,120 --> 00:19:58,880 SÄ slapper I af. Det er en svÊr dag for os alle. 203 00:19:59,000 --> 00:20:02,280 Respekter hinandens grÊnser. 204 00:20:06,760 --> 00:20:10,880 Er der hold i det, han siger? Kan Dorthe have haft en affÊre? 205 00:20:11,000 --> 00:20:14,840 Det ved jeg ikke. Jeg vil heller ikke vide det. 206 00:20:15,960 --> 00:20:18,560 Ham Finn, bor han pÄ skolen? 207 00:20:19,800 --> 00:20:23,680 Han bor lÊngere ude ad vejen. Efter Dorthes hus. 208 00:20:23,800 --> 00:20:28,240 Han er ude at sejle i dag. Han kommer ind sent. 209 00:20:28,360 --> 00:20:29,720 Okay. 210 00:20:31,720 --> 00:20:34,080 Hun er om sig, Dorthe Landbo. 211 00:20:34,200 --> 00:20:37,920 Stakkels Lina. Ikke det romantiske forhold, hun havde drÞmt om. 212 00:20:38,040 --> 00:20:41,440 HvornÄr er det nogensinde det? 213 00:20:41,560 --> 00:20:45,320 - Okay ... - Lad os tage en bÞf og gÄ i byen. 214 00:20:45,440 --> 00:20:48,520 Jo, klart. Jeg gider bare ikke det der disk. 215 00:20:48,640 --> 00:20:51,480 Nej, selvfÞlgelig. 216 00:20:51,600 --> 00:20:54,560 - Er det ikke det, du vil? - Nej. 217 00:20:54,680 --> 00:20:58,000 Du vil simpelthen pÄ diskotek. 218 00:21:17,800 --> 00:21:23,320 Dan, din mor har vÊret her. Hun bad mig give dig den her madpakke. 219 00:21:23,440 --> 00:21:27,160 - Hun sagde, det var til hendes mand. - Hendes mand? 220 00:21:27,280 --> 00:21:29,840 - Ja. - AltsÄ min far? 221 00:21:29,960 --> 00:21:34,320 Ja. Jeg tÊnkte, at det mÄske var dig, hun mente. 222 00:21:35,640 --> 00:21:38,600 - Okay, tak. - Selv tak. 223 00:21:48,040 --> 00:21:52,120 Hej, mor. Hvor er du? 224 00:21:55,520 --> 00:21:57,800 - Hvad sker der? - Hej! 225 00:21:57,920 --> 00:22:03,600 Jeg er ved at udplante oldemors amaryllis i jeres have. 226 00:22:03,720 --> 00:22:07,400 TÊnk engang. Den har vÊret i vores familie i mere end 100 Är. 227 00:22:07,520 --> 00:22:10,440 - Er det ikke rÞrende? - Jo. 228 00:22:11,560 --> 00:22:16,800 SÄ fÞlte jeg, at det var pÄ tide, at I overtog den. 229 00:22:19,640 --> 00:22:24,960 - Se, der kommer en lille ekstra der. - Har du aftalt det med Marianne? 230 00:22:25,080 --> 00:22:27,600 BehÞver jeg det? 231 00:22:27,720 --> 00:22:33,200 - Ja, for vi er jo blevet skilt. - NÄ ja, det er I jo ogsÄ. 232 00:22:35,680 --> 00:22:40,560 Hvad med den madpakke, du har afleveret pÄ stationen til far? 233 00:22:40,680 --> 00:22:45,720 PÄ stationen? Jeg har ikke vÊret pÄ stationen i dag. 234 00:22:47,000 --> 00:22:51,600 Okay. Mor, kom. Jeg kÞrer dig hjem. 235 00:22:53,080 --> 00:22:56,320 - Hvad sÄ med amaryllissen? - Den tager Marianne sig af. 236 00:22:56,440 --> 00:23:00,760 - Men I er blevet skilt? - Ja. Kom, mor. 237 00:23:24,920 --> 00:23:30,280 - BellahÞj, har du talt med Lina? - Nej. Er hun okay? 238 00:23:30,400 --> 00:23:32,760 Jeg ved ikke, hvad vi skal tÊnke. 239 00:23:41,040 --> 00:23:45,280 - Hej, Svend. Skal vi spille? - Det kan du tro, vi skal. 240 00:23:45,400 --> 00:23:47,760 SÄ giver vi mor den her. 241 00:23:49,880 --> 00:23:55,040 Den der ... og ... Arh! 242 00:23:55,160 --> 00:23:58,480 Jeg sagde, at du ikke kunne huske det. 243 00:23:58,600 --> 00:24:00,920 Øv. 244 00:24:01,040 --> 00:24:03,600 Ej, hvor er du god. 245 00:24:05,200 --> 00:24:11,160 - Jeg har vundet. Det tror du ikke? - Det var mig. 246 00:24:13,720 --> 00:24:17,360 Du mÄ godt finde din iPad nu. 247 00:24:22,160 --> 00:24:25,080 - Tak, Svend. - Det var bare hyggeligt. 248 00:24:32,440 --> 00:24:35,720 Lina, du skal sige, hvis du har slÄet Dorthe ihjel. 249 00:24:35,840 --> 00:24:38,800 Hvis det pludselig blev for meget. 250 00:24:42,280 --> 00:24:48,200 - Jeg forstÄr, at det kan ske. - Det er ikke mig. Jeg elskede hende. 251 00:24:50,160 --> 00:24:52,480 Det er til mig. 252 00:24:57,000 --> 00:25:00,680 Det er ude i haven. Jeg kan lige vise dig, hvor det er. 253 00:25:17,680 --> 00:25:20,920 I sÊtter en vagt pÄ mig? 254 00:25:34,080 --> 00:25:37,280 - Hvad hed ham der pÄ hÞjskolen? - Robin? 255 00:25:37,400 --> 00:25:42,360 Nej, ham, der sagde, at Dorthe havde knaldet med Finn. 256 00:25:42,480 --> 00:25:45,240 - NÄ, Cornelius. - Cornelius! 257 00:25:48,000 --> 00:25:50,960 Jeg har tÊnkt over noget ... 258 00:25:51,080 --> 00:25:57,000 Marianne har ikke rÄd til huset alene. Det var synd at miste det. 259 00:25:58,920 --> 00:26:01,800 Og du mangler et sted at bo. 260 00:26:03,640 --> 00:26:06,720 Hvorfor flytter du ikke ind i annekset? 261 00:26:09,120 --> 00:26:12,600 - Skulle jeg bo sammen med Marianne? - Hvorfor ikke? 262 00:26:12,720 --> 00:26:17,720 - SÄ kan du holde Þje med hende. - Det er verdens dÄrligste ide. 263 00:26:17,840 --> 00:26:20,440 Nej, jeg mener det. 264 00:26:24,000 --> 00:26:28,400 Tak, men ellers tak. Jeg skal nok finde ud af noget. 265 00:26:44,000 --> 00:26:47,080 Hej. Undskyld, jeg kommer for sent. 266 00:26:48,040 --> 00:26:52,400 Min Êldste datter kom ud pÄ hÞjskolen. 267 00:26:52,520 --> 00:26:56,640 - PÄ grund af drabet? - Har I fundet ud af, hvad der skete? 268 00:26:56,760 --> 00:27:01,320 - Det mÄ jeg ikke tale om. - SelvfÞlgelig. Jeg vil vise dig det. 269 00:27:03,720 --> 00:27:05,720 Er det ikke smukt? 270 00:27:05,840 --> 00:27:11,360 Birkemose. Toneangivende kunstner i 80'erne. Sammen med Kirkeby. 271 00:27:11,480 --> 00:27:14,120 Jeg synes, det er sÄ musikalsk. 272 00:27:14,240 --> 00:27:16,960 Han var gift med en pianist - 273 00:27:17,080 --> 00:27:20,480 - droppede ud af konservatoriet for at blive kunstner. 274 00:27:20,600 --> 00:27:24,560 Undskyld, at du blev involveret i mit Êgteskab pÄ den mÄde. 275 00:27:24,680 --> 00:27:28,600 Det var en lidt sjov episode. Det er fint. 276 00:27:28,720 --> 00:27:31,840 Hvordan gÄr det med det? 277 00:27:32,960 --> 00:27:37,320 - I morges blev vi skilt. - I morges? 278 00:27:38,360 --> 00:27:41,880 25 Är har vi fulgtes ad, og sÄ lige pludselig ... 279 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 SÄ er tiden bare inde. Det er virkelig underligt. 280 00:27:45,840 --> 00:27:49,560 Hvorfor blev du skilt? 281 00:27:49,680 --> 00:27:56,200 Vores bÞrn var flyttet hjemmefra, og pludselig kendte vi ikke hinanden. 282 00:27:59,160 --> 00:28:03,480 Jeg har tÊnkt over, at mit liv tog en forkert drejning, da jeg blev voksen. 283 00:28:03,600 --> 00:28:07,320 Hvad kunne du tÊnke dig, der ellers var sket? 284 00:28:07,440 --> 00:28:12,760 - Jeg sÞgte ind pÄ skuespillerskolen. - Det er rigtigt. Hvad skete der? 285 00:28:12,880 --> 00:28:17,680 Jeg var til optagelsesprÞve. Jeg havde sÄdan en monolog. 286 00:28:17,800 --> 00:28:23,800 SÄ dÞde mine forÊldre, og sÄ var det uoverskueligt - 287 00:28:23,920 --> 00:28:26,840 - at skulle flytte til en anden by. 288 00:28:26,960 --> 00:28:29,960 SÄ blev jeg hÊngende og gik i min fars fodspor. 289 00:28:30,080 --> 00:28:33,720 Jeg kan huske, at det var en god monolog. 290 00:28:35,360 --> 00:28:38,960 Jeg gad godt se dig fremfÞre den. 291 00:28:39,880 --> 00:28:41,280 Ja. 292 00:28:41,400 --> 00:28:44,120 Det var fedt, det, du lavede dengang. 293 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 Tror du, de spiller disko pÄ det der sted? 294 00:28:49,520 --> 00:28:51,880 Det ved jeg sgu ikke. 295 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 Det hÄber jeg eddermame. 296 00:29:00,560 --> 00:29:02,920 - Jeg smutter. - GÄr du? 297 00:29:03,040 --> 00:29:06,720 - Jeg er trÊt. - Vi skal i byen. Jeg er single. 298 00:29:06,840 --> 00:29:11,720 - Vi gÞr det en anden dag. - For helvede, Flemming! 299 00:29:25,200 --> 00:29:29,720 Hvis jeg kunne spole tiden tilbage, ville jeg gÞre meget anderledes. 300 00:29:32,120 --> 00:29:37,640 Den tyske forfatter Schiller sagde: "Din skÊbne bor i dit eget bryst." 301 00:29:37,760 --> 00:29:40,640 - Schiller. - Var det for meget? 302 00:29:40,760 --> 00:29:46,880 - Nej, det var sÄ fint. - Undskyld mig lige. 303 00:29:47,000 --> 00:29:49,360 Hej, skat. Alt okay? 304 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 Tag det stille og roligt. 305 00:29:55,520 --> 00:30:00,400 Jeg bliver nÞdt til at gÄ. Nu er min yngste datter ogsÄ pÄ hÞjskolen. 306 00:30:00,520 --> 00:30:02,680 De er lidt ude af den. 307 00:30:02,800 --> 00:30:05,880 Kan du komme og se forestillingen? 308 00:30:06,000 --> 00:30:09,680 Vi har generalprÞve i morgen. Vi har fundet en til Dorthes rolle. 309 00:30:09,800 --> 00:30:14,080 - Det vil jeg gerne. - Tak for en dejlig aften. 310 00:30:14,200 --> 00:30:16,200 Selv tak. 311 00:30:18,000 --> 00:30:20,480 Vi ses. 312 00:30:24,480 --> 00:30:27,520 - Hav det godt, ikke? - I lige mÄde. 313 00:31:34,680 --> 00:31:35,920 Hej! 314 00:31:39,040 --> 00:31:42,240 BellahÞj! 315 00:32:00,080 --> 00:32:02,120 Tak for i aften. 316 00:32:02,240 --> 00:32:06,880 - Hey, Dan! Er du okay? - Jeg er okay. Er du okay? 317 00:32:07,000 --> 00:32:12,880 - Jeg er okay. Fald ikke i havnen. - Jeg falder ikke nogen steder. 318 00:32:13,000 --> 00:32:16,760 - SÄ siger vi det. - Det kan jeg ikke. Jeg svÊrger. 319 00:32:37,120 --> 00:32:39,240 Hej. 320 00:32:41,200 --> 00:32:45,200 Gav aftrykkene af mordvÄbnet noget? 321 00:32:45,320 --> 00:32:50,200 Det matchede ikke vores register. Vi har sendt det til Europol. 322 00:32:52,240 --> 00:32:54,960 Jeg skal lige hÞre en ting. 323 00:32:55,080 --> 00:33:00,720 Dan fik den ide, at jeg kunne flytte ind i annekset en periode. 324 00:33:02,480 --> 00:33:06,640 - I mit anneks? - Ja. 325 00:33:06,760 --> 00:33:10,600 Jeg kan ikke bo i badehuset lÊngere. 326 00:33:12,160 --> 00:33:17,080 Dan fik den ide, at jeg kunne bo der i en periode og hjÊlpe med husleje. 327 00:33:19,320 --> 00:33:21,200 Okay. 328 00:33:21,320 --> 00:33:25,760 - Alle hans ting er derude. - Det ville han kunne flytte. 329 00:33:26,800 --> 00:33:28,600 Sagde han det? 330 00:33:35,520 --> 00:33:41,000 - Det skal jeg lige tÊnke over. - SelvfÞlgelig. 331 00:33:42,560 --> 00:33:44,840 Det er mÄske ham. 332 00:33:44,960 --> 00:33:47,480 Det er det. 333 00:33:47,600 --> 00:33:51,720 Dan, hvor bliver du af? Vi skal afhÞre Finn JÞnsson. 334 00:33:51,840 --> 00:33:55,320 Ja, ham, der havde en affÊre med Dorthe. 335 00:33:55,440 --> 00:33:58,080 Skal jeg hente dig? Okay. 336 00:34:20,160 --> 00:34:25,000 Finn boede tÊt pÄ Dorthe Landbo. Han kunne bare hoppe over hÊkken. 337 00:34:26,560 --> 00:34:32,000 - Der er ikke mange ord i dig i dag. - Hold op. 338 00:34:35,480 --> 00:34:39,160 Han er gift med skolesekretÊren. 339 00:34:40,520 --> 00:34:43,160 Finn JÞnsson? HelsingÞr Politi. 340 00:34:43,280 --> 00:34:46,160 Det drejer sig om drabet pÄ Dorthe Landbo. 341 00:34:46,280 --> 00:34:51,600 SelvfÞlgelig. Jeg mÄ gÞre det her fÊrdigt. SÄ svarer jeg pÄ spÞrgsmÄl. 342 00:35:03,160 --> 00:35:05,160 Klar. 343 00:35:05,280 --> 00:35:09,920 Vi hÞrer fra en elev, at du har haft et forhold til Dorthe. Passer det? 344 00:35:11,760 --> 00:35:14,280 Ja, det er rigtigt. 345 00:35:16,760 --> 00:35:21,680 Dorthe og jeg har haft sex det seneste halve Är. 346 00:35:23,440 --> 00:35:28,160 Men Iselin vidste det godt, for Dorthe blev gravid. 347 00:35:28,280 --> 00:35:34,120 SÄ kunne jeg lige sÄ godt sige det. Dorthe sagde, hun brugte p-piller. 348 00:35:34,240 --> 00:35:39,400 Var det op til mig, havde jeg ikke fÄet bÞrn. Heller ikke med hende. 349 00:35:39,520 --> 00:35:43,440 Hvad sagde din kone til affÊren og graviditeten? 350 00:35:43,560 --> 00:35:46,080 Hun blev ikke glad. 351 00:35:46,200 --> 00:35:51,760 Vi har et Äbent forhold, men jeg skal jo ikke lave bÞrn pÄ andre. 352 00:35:51,880 --> 00:35:55,240 Hvor var du i forgÄrs aftes mellem 22 og midnat? 353 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 Da var jeg her. 354 00:36:01,160 --> 00:36:05,200 - Har du vidner pÄ det? - Ja, Iselin. 355 00:36:05,320 --> 00:36:08,120 Jeg sejlede kapsejlads med mit hold. 356 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 Jeg kom i havn cirka kvart i ti. 357 00:36:10,960 --> 00:36:16,840 Jeg var hjemme halv elleve. Vi sad og talte sammen og fik en kop te. 358 00:36:16,960 --> 00:36:20,920 - Hvor er Iselin nu? - PÄ skolen og lave Ärsregnskab. 359 00:36:22,360 --> 00:36:27,440 Blev han sÄ vred over at vÊre avlstyr, at han slog hende ihjel? 360 00:36:27,560 --> 00:36:30,080 Han kom hjem halv elleve. 361 00:36:30,200 --> 00:36:35,080 Dorthe Landbos hus ligger i nÊrheden. Han kunne sagtens have nÄet det. 362 00:36:35,200 --> 00:36:40,640 Lad os fÄ fat i Iselin JÞnsson og tjekke Finns alibi. 363 00:36:50,080 --> 00:36:53,800 Flemming Torp, HelsingÞr Politi. Vi vil gerne tale med dig. 364 00:36:53,920 --> 00:36:57,960 Ring venligst pÄ 38381448. Tak. 365 00:37:46,560 --> 00:37:51,520 Jeg havde hÄbet at fange dig. Jeg skal aflevere Ärsregnskab - 366 00:37:51,640 --> 00:37:56,720 - og Dorthes velgÞrenhedsprojekt stemmer slet ikke. 367 00:37:58,400 --> 00:38:01,800 Kan vi lige snakke sammen? Giv mig et kald. Hej. 368 00:38:04,360 --> 00:38:08,080 Romeo, glem dit navn og kast det bort - 369 00:38:08,200 --> 00:38:12,480 - for det er ikke en del af dig. Til gengÊld mÄ du tage mig. 370 00:38:12,600 --> 00:38:14,000 SÄ tager jeg dig pÄ ordet. 371 00:38:14,120 --> 00:38:18,760 Robin, den replik siger du ud til publikum. 372 00:38:18,880 --> 00:38:21,400 - Okay. - PrÞv igen. 373 00:38:21,520 --> 00:38:25,080 Romeo, glem dit navn og kast det bort - 374 00:38:25,200 --> 00:38:28,360 - for det er ikke en del af dig. Til gengÊld mÄ du tage mig. 375 00:38:28,480 --> 00:38:33,560 Jeg tager dig pÄ ordet. Kald mig din elskede. Jeg vil aldrig hedde Romeo. 376 00:38:33,680 --> 00:38:38,040 Hvad er du for en mand, der skjult af natten trÊnger ind i mine tanker? 377 00:38:38,160 --> 00:38:41,720 Et navn at kendes pÄ kan jeg ikke give dig. 378 00:38:41,840 --> 00:38:45,320 Jeg hader jo mit navn, min helgeninde, for det er din fjende. 379 00:38:45,440 --> 00:38:48,280 Havde jeg det her pÄ prent ... 380 00:38:48,400 --> 00:38:53,440 Thomas, det er svÊrt at koncentrere sig i den uro. 381 00:38:53,560 --> 00:38:56,320 Cornelius, tag den der ned. 382 00:38:56,440 --> 00:39:01,680 Tag fem minutter. Vi holder pause og fÄr lidt koncentration. 383 00:39:01,800 --> 00:39:07,200 Nanna, du ved ikke, hvor stemmen kommer fra, sÄ du sÞger rundt. 384 00:39:29,960 --> 00:39:33,000 Det er Iselin. Hej, du. 385 00:39:33,120 --> 00:39:38,840 Ja, der er helt sikkert en naturlig forklaring - 386 00:39:38,960 --> 00:39:43,840 - men hvis vi kunne mÞdes og snakke om det, ville det vÊre dejligt. 387 00:39:43,960 --> 00:39:48,320 Du har fÄet Iselins telefonsvarer. Jeg kan ikke tage telefonen ... 388 00:39:48,440 --> 00:39:50,800 Det mener du ikke, Dennis. 389 00:39:52,480 --> 00:39:54,920 Jamen sÄ god tur. Godt. Hej. 390 00:39:57,240 --> 00:40:00,040 Iselin JÞnsson tager ikke sin telefon. 391 00:40:00,160 --> 00:40:02,760 Ham, der skulle sÊtte mit skib i stand ... 392 00:40:02,880 --> 00:40:07,400 Nu skal han til Thailand og hente en dame. 393 00:40:07,520 --> 00:40:10,760 SÄ mÄ jeg selv sÊtte det i stand. 394 00:40:13,480 --> 00:40:18,040 Det er mÊrkeligt, at Iselin ikke vil tale med os. Kan det vÊre hende? 395 00:40:18,160 --> 00:40:22,480 Hun har aldrig fÄet bÞrn. Hendes mand gÞr en anden kvinde gravid. 396 00:40:22,600 --> 00:40:27,120 Som hun gÄr op og ned ad hver dag. Det er grund nok til at slÄ ihjel. 397 00:40:29,720 --> 00:40:33,120 Lad os besÞge hende, nÄr vi har spist. 398 00:41:06,200 --> 00:41:08,400 Hej. 399 00:41:17,360 --> 00:41:21,760 - SÄ kÞrer vi. Jeg kÞrer. - Det er Iselin. Hallo. 400 00:41:21,880 --> 00:41:26,520 - HjÊlp! - Hvad? 401 00:41:26,640 --> 00:41:29,560 Hvad sker der? Tag det roligt. 402 00:41:31,240 --> 00:41:33,920 - Hvad sagde hun? - Hun rÄbte om hjÊlp. 403 00:41:34,040 --> 00:41:37,800 - Hvor er hun henne? - Jeg hÞrte en fÊrge. 404 00:41:37,920 --> 00:41:40,640 Vi prÞver fÊrgelejet. 405 00:41:44,400 --> 00:41:47,880 - FÊrgen er lige her. - Iselin! 406 00:41:48,000 --> 00:41:49,920 Iselin! 407 00:41:55,280 --> 00:41:57,280 Ise ... 408 00:41:58,520 --> 00:42:00,360 Flemming. 409 00:42:00,480 --> 00:42:03,840 Der ligger en telefon her. Det kan vÊre hendes. 410 00:42:09,040 --> 00:42:10,160 Hold nu kÊft! 34063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.