All language subtitles for Red Notice (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:42,500 [wind blowing] 2 00:00:44,916 --> 00:00:46,333 [suspenseful music playing] 3 00:00:48,291 --> 00:00:50,750 [narrator] Though many know the tragic love story 4 00:00:50,833 --> 00:00:52,541 of Antony and Cleopatra, 5 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 the wayward Roman general 6 00:00:54,708 --> 00:00:57,833 who fell madly in love with the enchanting Egyptian queen, 7 00:00:57,916 --> 00:00:59,916 both of them taking their lives 8 00:01:00,000 --> 00:01:03,083 rather than face a world without each other, 9 00:01:03,166 --> 00:01:05,041 few know the secret story 10 00:01:05,125 --> 00:01:09,500 of the most sought-after prize and unsolved puzzle of their time. 11 00:01:09,583 --> 00:01:12,625 The mystery of Cleopatra's third egg. 12 00:01:13,625 --> 00:01:17,541 On their wedding day, as a symbol of his undying devotion, 13 00:01:17,625 --> 00:01:21,625 Mark Antony presented Cleopatra with three bejeweled eggs, 14 00:01:21,708 --> 00:01:24,166 each one more exquisite than the last. 15 00:01:25,041 --> 00:01:29,750 For centuries, these eggs were thought to be nothing more than myth, rumor. 16 00:01:29,833 --> 00:01:32,041 But then, in 1907, 17 00:01:32,125 --> 00:01:36,625 just outside of Cairo, a local farmer unearthed two of them. 18 00:01:37,208 --> 00:01:39,833 Some say the third egg was never found. 19 00:01:39,916 --> 00:01:41,708 Others claim it was discovered, 20 00:01:41,791 --> 00:01:45,791 but just as quickly lost, never to be seen again. 21 00:01:45,875 --> 00:01:49,166 Join us as we explore that very question. 22 00:01:49,250 --> 00:01:51,791 What happened to Cleopatra's lost egg? 23 00:01:51,875 --> 00:01:53,833 Who may hold it in their possession? 24 00:01:53,916 --> 00:01:56,916 And most importantly, will we ever see the day in which 25 00:01:57,000 --> 00:02:02,208 all three eggs are reunited for the first time in over 2,000 years? 26 00:02:02,291 --> 00:02:06,375 Cleopatra's first egg is on display for all to see 27 00:02:06,458 --> 00:02:10,333 at the world-famous Museo Nazionale di Castel Sant'Angelo in Rome. 28 00:02:10,416 --> 00:02:13,875 The second egg has been sold at auction numerous times 29 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 and currently is held in a private collection. 30 00:02:16,458 --> 00:02:18,625 [dramatic music playing] 31 00:02:32,458 --> 00:02:35,166 [machinery whirring] 32 00:03:55,458 --> 00:03:57,875 [tires screeching] 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,958 [siren blaring] 34 00:04:08,500 --> 00:04:11,666 [brakes screeching] 35 00:04:14,041 --> 00:04:16,208 [indistinct chatter] 36 00:04:16,291 --> 00:04:17,375 You're not a cop. 37 00:04:18,000 --> 00:04:19,041 You're right, I'm not. 38 00:04:19,125 --> 00:04:21,500 You know what I mean, Agent. Your badge is no good here. 39 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 So no American cowboy stuff. 40 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 Don't worry. Left my chaps at home. 41 00:04:25,625 --> 00:04:26,625 You sure about this? 42 00:04:27,250 --> 00:04:30,541 I know how he thinks. He's gonna do it today. Trust me. 43 00:04:30,625 --> 00:04:32,041 All right, then, here we go. 44 00:04:32,125 --> 00:04:36,458 [woman speaking Italian] 45 00:04:37,791 --> 00:04:39,666 -[man in English] Impossible. -I'm not asking. 46 00:04:39,750 --> 00:04:42,166 You need to shut the museum down, evacuate your visitors, 47 00:04:42,250 --> 00:04:44,458 and seal all ingress and egress points immediately. 48 00:04:44,541 --> 00:04:47,000 And Interpol has the authority to compel me to do so? 49 00:04:47,083 --> 00:04:48,500 Don't test me, Director. 50 00:04:48,583 --> 00:04:49,625 You should listen to her. 51 00:04:49,708 --> 00:04:51,208 And who are you? Her bodyguard? 52 00:04:51,291 --> 00:04:54,791 This is Special Agent John Hartley of the FBI's Behavioral Analysis Unit. 53 00:04:54,875 --> 00:04:57,791 He's a consulting profiler who specializes in art crime. 54 00:04:58,833 --> 00:05:00,166 You don't look like a profiler. 55 00:05:00,250 --> 00:05:01,958 Yeah, I get that a lot. 56 00:05:03,541 --> 00:05:06,541 Forty-one hours ago, Agent Hartley received credible intelligence that 57 00:05:06,625 --> 00:05:10,000 the most wanted art thief in the world, a man named Nolan Booth, 58 00:05:10,083 --> 00:05:12,583 intends to steal the Egg of Cleopatra today. 59 00:05:13,916 --> 00:05:15,750 Who provided you this information? 60 00:05:15,833 --> 00:05:16,833 The Bishop. 61 00:05:16,916 --> 00:05:18,458 You cannot be serious. 62 00:05:18,958 --> 00:05:23,125 My dear, The Bishop is nothing more than a boogeyman story in the art world. 63 00:05:23,208 --> 00:05:25,250 It's a catch-all concept. It's someone to blame 64 00:05:25,333 --> 00:05:27,041 when you and your friends in law enforcement 65 00:05:27,125 --> 00:05:29,541 are too incompetent to solve the case. 66 00:05:29,625 --> 00:05:33,208 Listen to me, unless we stop it, that egg is gonna be stolen today. 67 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 In fact, it may already be gone. 68 00:05:43,875 --> 00:05:45,333 [guard speaking Italian] 69 00:05:45,416 --> 00:05:47,416 [regal musical flourish] 70 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 [in English] Already gone, you say? 71 00:05:54,583 --> 00:05:58,833 Now, if you'll excuse me, Inspector, I believe I owe your supervisor a call. 72 00:06:01,875 --> 00:06:04,000 Do you have thermal sensors in this room? 73 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 -Of course we do. -Show it to me. 74 00:06:17,375 --> 00:06:18,833 [director] You're wasting our time. 75 00:06:18,916 --> 00:06:21,708 What, may I ask, are you looking for? 76 00:06:21,791 --> 00:06:25,333 Well, you see, Cleopatra's first egg is covered in 18-karat gold. 77 00:06:25,416 --> 00:06:26,916 And gold reflects radiation. 78 00:06:27,666 --> 00:06:29,958 That egg should be reflecting the heat in this room. 79 00:06:30,041 --> 00:06:31,833 It should be red, not blue. 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,541 It's probably just an error in the thermal sensor. 81 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 Well, there's only one way to find out. 82 00:06:42,833 --> 00:06:46,583 Hey, sorry, big man, but there's no food or drink in the museum. 83 00:06:49,666 --> 00:06:50,541 Thank you. 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 No, no, wait a moment. What do you think you're doing? 85 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 [woman] Relax, it's fine. He knows what he's doing. 86 00:06:58,166 --> 00:06:59,291 [crowd murmuring] 87 00:06:59,375 --> 00:07:01,541 [crowd gasping] 88 00:07:01,625 --> 00:07:04,541 [sizzling] 89 00:07:17,500 --> 00:07:18,666 Seal the room. Now! 90 00:07:21,000 --> 00:07:22,458 -[alarm blaring] -[people exclaiming] 91 00:07:23,208 --> 00:07:25,083 [dramatic music playing] 92 00:07:25,166 --> 00:07:27,375 [people screaming] 93 00:07:31,791 --> 00:07:33,083 Move! Move! 94 00:07:34,125 --> 00:07:35,583 He's heading for the exit. 95 00:07:37,958 --> 00:07:39,291 [grunts] 96 00:07:40,083 --> 00:07:41,666 [breathing heavily] 97 00:07:46,250 --> 00:07:47,958 [in Italian] 98 00:07:49,708 --> 00:07:51,416 [motor whirring] 99 00:07:51,500 --> 00:07:52,583 [breathing heavily] 100 00:07:56,875 --> 00:07:57,875 Oh. 101 00:08:01,333 --> 00:08:02,833 [device emitting high-pitched sound] 102 00:08:04,833 --> 00:08:05,958 Freeze! 103 00:08:06,041 --> 00:08:07,333 [people screaming] 104 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 [people shouting] 105 00:08:10,541 --> 00:08:11,625 [panting] 106 00:08:15,125 --> 00:08:17,000 [both panting] 107 00:08:51,041 --> 00:08:53,041 [guard 1 in Italian] He is here. Send reinforcements. 108 00:08:53,125 --> 00:08:54,083 [panting] 109 00:09:00,208 --> 00:09:01,291 [guard 1 speaking Italian] 110 00:09:01,375 --> 00:09:02,833 [grunts] 111 00:09:02,916 --> 00:09:04,041 -[grunting] -[gasps] 112 00:09:04,916 --> 00:09:06,208 [guard grunts] 113 00:09:06,291 --> 00:09:07,291 [screaming] 114 00:09:07,375 --> 00:09:08,458 [grunts] 115 00:09:11,500 --> 00:09:13,708 [both grunting] 116 00:09:21,083 --> 00:09:22,208 [guard 2 grunts] 117 00:09:26,375 --> 00:09:27,416 He's on the scaffolding. 118 00:09:27,500 --> 00:09:29,375 We're gonna need more-- [grunts] 119 00:09:33,125 --> 00:09:34,875 [screaming] 120 00:09:36,500 --> 00:09:37,500 [groans] 121 00:09:45,333 --> 00:09:46,750 [screams, grunts] 122 00:09:52,208 --> 00:09:53,958 [both grunting] 123 00:09:54,583 --> 00:09:55,791 [screams] 124 00:09:55,875 --> 00:09:57,083 [grunts] 125 00:10:02,416 --> 00:10:05,541 [scaffolds rumbling] 126 00:10:09,416 --> 00:10:10,666 [guards exclaiming] 127 00:10:12,333 --> 00:10:13,958 [screams] 128 00:10:17,458 --> 00:10:20,458 -[chuckling] Whoa. Whoa, whoa, whoa. -Ah. [tuts] 129 00:10:20,541 --> 00:10:23,208 [in English] Jesus, you scared me. [chuckles] 130 00:10:24,666 --> 00:10:27,833 I know you. You're the… You're the slow bald guy that's been chasing me. 131 00:10:27,916 --> 00:10:29,291 What do you got in the bag? 132 00:10:30,041 --> 00:10:32,125 You're American. What brings you to Rome? 133 00:10:33,500 --> 00:10:35,000 Gelato, the Colosseum. 134 00:10:35,083 --> 00:10:36,791 -Oh, it's beautiful. Beautiful place. -Yeah. 135 00:10:36,875 --> 00:10:38,833 -First time? -Yep. 136 00:10:38,916 --> 00:10:42,583 [Booth] That was a fun foot chase, right? Lots of twists and turns. Hijinks. 137 00:10:42,666 --> 00:10:43,875 Who knew it'd end up like this? 138 00:10:43,958 --> 00:10:45,833 -I did. -Right. 139 00:10:45,916 --> 00:10:48,750 Fun's over, Nolan Booth. Give me the bag, turn around, 140 00:10:48,833 --> 00:10:50,833 put your hands behind your back. You're under arrest. 141 00:10:50,916 --> 00:10:53,875 Okay. Well, hold on one sec. I just have two questions. 142 00:10:53,958 --> 00:10:55,458 Okay. Um… 143 00:10:55,541 --> 00:10:58,125 First question, where'd you get that jacket? 144 00:10:58,208 --> 00:10:59,458 It's a statement piece. 145 00:10:59,958 --> 00:11:02,916 Somewhere there is a very nude cow whispering… 146 00:11:03,000 --> 00:11:03,958 [whispers] …"Worth it." 147 00:11:04,541 --> 00:11:07,541 And number two, on the whole arresting me thing, I totally get it. 148 00:11:07,625 --> 00:11:10,208 You know, baby did a bad, bad thing. Yeah. 149 00:11:10,291 --> 00:11:13,250 But you don't happen to have, like, a badge or somethin' 150 00:11:13,333 --> 00:11:15,791 tucked away in the turtleneck, do you? 151 00:11:16,416 --> 00:11:18,708 I don't need to show you my badge because I've got a gun. 152 00:11:18,791 --> 00:11:20,750 Here's the thing. You're putting me in a pickle. 153 00:11:20,833 --> 00:11:22,791 Without identification, how do I know who you are? 154 00:11:22,875 --> 00:11:24,666 For all I know, you could be the bad guy, 155 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 and I could be the other bad guy. 156 00:11:29,083 --> 00:11:30,875 You're right. I am the bad guy. 157 00:11:30,958 --> 00:11:33,750 Now shut up and give me the bag before I shoot you in the mouth. 158 00:11:34,250 --> 00:11:36,083 -I'm gonna give this to you. -[Hartley] Good. 159 00:11:36,583 --> 00:11:39,750 Yeah, I'm just gonna give it to you 'cause I don't even want it. 160 00:11:39,833 --> 00:11:41,750 For the record, none of this feels good. 161 00:11:41,833 --> 00:11:43,000 Booth, don't move! 162 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 [Hartley grunts] 163 00:11:44,166 --> 00:11:46,125 [dramatic music playing] 164 00:11:46,208 --> 00:11:47,958 [both grunt] 165 00:11:49,083 --> 00:11:51,541 [both groaning] 166 00:11:53,041 --> 00:11:55,875 [both grunting] 167 00:12:00,083 --> 00:12:01,416 [Booth] Whoa! 168 00:12:02,625 --> 00:12:04,083 [grunts, groaning] 169 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 [woman panting] 170 00:12:07,208 --> 00:12:08,041 Come on, let's go. 171 00:12:15,583 --> 00:12:16,458 [grunts] 172 00:12:19,333 --> 00:12:20,625 [grunting] 173 00:12:26,458 --> 00:12:27,583 [grunts] 174 00:12:35,500 --> 00:12:37,166 -[grunts] -[people exclaiming] 175 00:12:37,250 --> 00:12:38,291 [all exclaiming] 176 00:12:38,375 --> 00:12:41,500 [man speaking Italian] 177 00:12:42,291 --> 00:12:43,791 What the hell? 178 00:12:44,291 --> 00:12:46,875 -[groans] -[man shouting] 179 00:12:49,583 --> 00:12:50,541 Where are you going? 180 00:12:50,625 --> 00:12:51,625 Asshole! 181 00:12:53,625 --> 00:12:54,750 [panting] 182 00:12:54,833 --> 00:12:56,500 [in English] Can you hold on to this for me? 183 00:12:57,000 --> 00:12:59,250 -Thanks. -[sputtering] 184 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 [man shouting in Italian] 185 00:13:10,750 --> 00:13:13,083 [engine roaring] 186 00:13:14,375 --> 00:13:15,583 [rock music playing] 187 00:13:15,666 --> 00:13:17,208 -[engine accelerating] -[man shouting] 188 00:13:20,041 --> 00:13:21,208 -[brakes screeching] -[grunts] 189 00:13:23,666 --> 00:13:26,291 -[crowd groaning] -[ice cream truck music playing] 190 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 [in Italian] What the hell? You idiot! Are you blind? 191 00:13:28,458 --> 00:13:30,791 [in English] Shit. [grunts] 192 00:13:33,500 --> 00:13:36,000 [man shouting in Italian] 193 00:13:36,083 --> 00:13:37,291 [car horns honking] 194 00:13:39,000 --> 00:13:39,875 [sighs] 195 00:13:40,833 --> 00:13:44,083 [jazz music playing] 196 00:14:18,416 --> 00:14:19,333 [door lock beeps] 197 00:14:23,625 --> 00:14:24,708 [door beeps] 198 00:14:42,125 --> 00:14:43,833 [Hartley in English] Nice place you got here. 199 00:14:43,916 --> 00:14:44,791 [gulps] 200 00:14:54,541 --> 00:14:58,208 Special Agent John Hartley, FBI. We met earlier. 201 00:14:58,833 --> 00:15:02,375 Aren't you a little outside your jurisdiction? 202 00:15:03,250 --> 00:15:04,083 I am. 203 00:15:06,541 --> 00:15:07,791 Good thing these guys aren't. 204 00:15:07,875 --> 00:15:09,000 [man shouts] 205 00:15:10,916 --> 00:15:11,833 [guns cocking] 206 00:15:12,750 --> 00:15:13,583 Wow! 207 00:15:15,750 --> 00:15:18,666 Hi, guys. Don't take your shoes off or anything. 208 00:15:20,916 --> 00:15:22,208 You sure you brought enough guns? 209 00:15:22,291 --> 00:15:24,250 What can I say? I like to be thorough. 210 00:15:24,916 --> 00:15:27,041 [Booth] No way, José. 211 00:15:27,125 --> 00:15:30,791 -The intrepid Inspector Das. -[scoffs] 212 00:15:30,875 --> 00:15:34,375 I wouldn't have missed this for the world. I'll take that. Thank you. 213 00:15:34,458 --> 00:15:36,833 -It's nice to meet a fan. -[Das] Oh, that's cute. 214 00:15:36,916 --> 00:15:38,583 You wanna know what else is cute? 215 00:15:38,666 --> 00:15:40,750 Because you're wanted in 18 separate countries, 216 00:15:40,833 --> 00:15:43,083 I get to choose which one of them detains you until trial, 217 00:15:43,166 --> 00:15:44,583 given your escape history. 218 00:15:44,666 --> 00:15:45,833 What are you, six for six now? 219 00:15:45,916 --> 00:15:48,000 Yeah. One more and I get a Shawshank jacket. 220 00:15:48,083 --> 00:15:48,958 Keep making your jokes 221 00:15:49,041 --> 00:15:51,416 because I'm about to send you to the worst place in the world. 222 00:15:51,500 --> 00:15:52,708 Your Instagram account? 223 00:15:52,791 --> 00:15:55,875 You know, I'm really starting to not like you. 224 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 Oh, come on! 225 00:15:57,250 --> 00:15:59,583 Not like me? You don't even know me. 226 00:16:00,291 --> 00:16:01,791 We could have a lot in common. 227 00:16:01,875 --> 00:16:05,625 [scoffs] Maybe I don't know you, but I've been building a profile on you, 228 00:16:05,708 --> 00:16:08,625 ever since you stole William Strang's Lady with a Red Hat from the Tate 229 00:16:08,708 --> 00:16:09,958 back in 2014. 230 00:16:10,041 --> 00:16:11,375 You can't prove that was me. 231 00:16:17,125 --> 00:16:18,416 I got that on Etsy. 232 00:16:21,000 --> 00:16:22,625 I've been tracking your scores for a while. 233 00:16:22,708 --> 00:16:25,041 So let me take a crack at who I think you really are. 234 00:16:25,875 --> 00:16:26,916 Sure thing. Yeah. 235 00:16:28,083 --> 00:16:29,333 -Only child. -Mmm-hmm. 236 00:16:29,416 --> 00:16:32,375 [Hartley] Dad's a Swiss cop, Mom's an American professor. 237 00:16:34,000 --> 00:16:36,708 You started stealing between the ages of six and eight. 238 00:16:37,875 --> 00:16:39,791 You found out you had a real talent for it. 239 00:16:39,875 --> 00:16:41,750 It made you feel special, different. 240 00:16:41,833 --> 00:16:44,583 You like to work alone. You don't like a team. 241 00:16:44,666 --> 00:16:47,708 The only jobs you take are the ones that make the big, splashy headlines, 242 00:16:47,791 --> 00:16:51,833 which tells me that you only do it for the thrill and not the money. 243 00:16:51,916 --> 00:16:54,458 Are you insane? I love the money. 244 00:16:55,375 --> 00:16:58,750 I'm not done yet. I'm just getting to the good part. 245 00:16:58,833 --> 00:17:00,208 -Thank you. -You're welcome. 246 00:17:00,291 --> 00:17:03,250 A lot of thieves out there who claim to only do it for the money. 247 00:17:03,333 --> 00:17:04,625 That's not unusual. 248 00:17:05,208 --> 00:17:08,375 But what is unusual is the risk that you take. 249 00:17:09,166 --> 00:17:10,250 The chances. 250 00:17:11,166 --> 00:17:15,916 It's as though you wanna get caught so you can escape, 251 00:17:16,000 --> 00:17:17,791 just to prove yourself all over again, 252 00:17:17,875 --> 00:17:20,416 and prove that you're better than everybody else 253 00:17:20,500 --> 00:17:22,833 and that you're worthy. 254 00:17:22,916 --> 00:17:24,583 Worthy of what? This speech? 255 00:17:24,666 --> 00:17:26,041 Your father's love. 256 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Congratulations. 257 00:17:39,000 --> 00:17:40,458 How'd you find me? 258 00:17:40,541 --> 00:17:43,708 Well, the same way I knew that you were gonna steal the egg in Rome. 259 00:17:45,625 --> 00:17:46,916 [whispers] The Bishop. 260 00:17:47,000 --> 00:17:48,166 [whispers] The Bishop. 261 00:17:49,208 --> 00:17:50,875 [normally] Get him ready to move. 262 00:17:56,416 --> 00:17:58,791 [police radio chatter] 263 00:18:08,083 --> 00:18:09,041 Booth, I'm curious. 264 00:18:09,125 --> 00:18:12,791 How does it feel to be sold out by the most wanted art thief in the world? 265 00:18:13,291 --> 00:18:15,500 I'm the most wanted art thief in the world. 266 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 You were. 267 00:18:18,916 --> 00:18:20,291 [Das] Wait. Wait here. 268 00:18:23,791 --> 00:18:26,500 There's no chance I'm putting that thing in the same van as him. 269 00:18:29,833 --> 00:18:32,166 -See you at the airfield. -I'll see you there. 270 00:18:33,375 --> 00:18:34,958 [suspenseful music playing] 271 00:18:44,333 --> 00:18:45,458 [car engines starting] 272 00:18:54,666 --> 00:18:56,833 [officer speaking Indonesian] [alarm buzzing] 273 00:18:57,500 --> 00:18:58,833 [in English] Door open. 274 00:19:33,208 --> 00:19:34,500 [sighs] 275 00:19:34,583 --> 00:19:35,833 All right. We're good. 276 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 -[upbeat music playing] -[indistinct chatter] 277 00:19:53,333 --> 00:19:54,625 Thank you. 278 00:20:01,208 --> 00:20:02,041 Hi, there. 279 00:20:06,458 --> 00:20:08,458 -You leaving town? -[Hartley] Flight's in an hour. 280 00:20:08,541 --> 00:20:09,625 Something up? 281 00:20:10,250 --> 00:20:12,416 You could say that. Hmm. 282 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 Okay. What's going on? 283 00:20:14,083 --> 00:20:16,375 [chuckles] Funny, I was gonna ask you the same thing. 284 00:20:24,958 --> 00:20:26,083 What are you doing with that? 285 00:20:26,166 --> 00:20:32,125 Oh, this priceless piece of ancient cultural whatnot? 286 00:20:32,625 --> 00:20:33,916 [gasps] 287 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 [dramatic music playing] 288 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Oops! 289 00:20:39,666 --> 00:20:41,166 Booth gave us a fake egg. 290 00:20:41,250 --> 00:20:43,500 I'll admit, Booth was my first thought too. 291 00:20:43,583 --> 00:20:45,750 Then I asked myself, "How well do you really know someone 292 00:20:45,833 --> 00:20:47,708 you only met 72 hours ago?" 293 00:20:47,791 --> 00:20:49,458 And someone whose official credentials 294 00:20:49,541 --> 00:20:52,083 came solely by a written interagency communiqué. 295 00:20:52,166 --> 00:20:57,875 So I called up the Assistant Director of the BAU at Quantico, really nice lady. 296 00:20:57,958 --> 00:20:59,083 She'd never heard of you. 297 00:20:59,166 --> 00:21:00,708 -That's impossible. -[Das] Is it? 298 00:21:00,791 --> 00:21:01,875 Yes, it's impossible. 299 00:21:01,958 --> 00:21:04,166 As impossible as a John Hartley with a Swiss bank account 300 00:21:04,250 --> 00:21:06,458 that received an $8 million wire transfer 301 00:21:06,541 --> 00:21:09,500 from an encrypted third-party on the same day the egg was stolen? 302 00:21:09,583 --> 00:21:12,875 Quite a coincidence, wouldn't you say, Agent? 303 00:21:12,958 --> 00:21:14,791 [officer 1 shouting in Italian] 304 00:21:16,875 --> 00:21:18,958 [officer 2 over radio] We have eyes on target. 305 00:21:19,041 --> 00:21:22,875 Listen, whatever you think this is, whatever you think I did, I didn't do. 306 00:21:23,458 --> 00:21:26,333 Someone's behind this. The Bishop, maybe even Booth himself. 307 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 -I'm being set up. -Maybe you are, maybe you're not. 308 00:21:28,541 --> 00:21:30,958 Until I figure it out, I'm gonna keep you where I can find you. 309 00:21:31,041 --> 00:21:34,416 Now, normally, I'm not a vindictive person, but, 310 00:21:35,000 --> 00:21:37,250 well, I trusted you and you hurt my feelings. 311 00:21:37,833 --> 00:21:39,458 So I picked someplace extra special. 312 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 It's a bit of a black site. Kind of the land due process forgot. 313 00:21:43,083 --> 00:21:44,750 You're under arrest, Agent Hartley. 314 00:21:44,833 --> 00:21:47,083 Das, look at me. Look at my eyes. 315 00:21:50,666 --> 00:21:51,791 I didn't do this. 316 00:21:55,500 --> 00:21:56,708 I don't believe you. 317 00:21:57,208 --> 00:21:59,083 [ominous music playing] 318 00:22:31,750 --> 00:22:33,458 [inmates shouting indistinctly] 319 00:22:38,208 --> 00:22:40,083 [inmates laughing] 320 00:22:54,250 --> 00:22:57,291 You a top or a bottom? [grunts] 321 00:22:57,375 --> 00:23:00,500 Doesn't matter. Prison's gonna decide for us. 322 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 You gotta be shittin' me. 323 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 [Booth] Well, I'll say one thing about ol' Inspector Das, 324 00:23:04,666 --> 00:23:05,958 she's got a real sense of humor. 325 00:23:06,458 --> 00:23:07,833 Put 'er there, roomie. 326 00:23:09,791 --> 00:23:11,708 You're right, we should wash up first. 327 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 It's okay. You're safe here. 328 00:23:15,541 --> 00:23:19,666 Except if they find out you're a cop. Then they're gonna wanna kill you. 329 00:23:19,750 --> 00:23:21,041 [alarm buzzing] 330 00:23:23,333 --> 00:23:27,625 [indistinct chatter] 331 00:23:28,208 --> 00:23:31,125 [Booth] Bishop must have seen you coming from a mile away. 332 00:23:31,208 --> 00:23:33,125 Got your trust after selling me out. 333 00:23:33,208 --> 00:23:36,541 Can't run a con without gaining the mark's trust first, that's page one. 334 00:23:37,250 --> 00:23:39,500 I know how a confidence scheme works, trust me. 335 00:23:39,583 --> 00:23:41,666 [Booth] Well, you do now, that's for sure. 336 00:23:41,750 --> 00:23:45,000 The same mystery thief who ratted me out is the same one who framed you. 337 00:23:45,083 --> 00:23:46,958 That seems like a coincidence, don't you think? 338 00:23:47,541 --> 00:23:50,083 This is not a coincidence. This is a plan. 339 00:23:50,708 --> 00:23:54,166 In one move, The Bishop took out her lead competitor and lead investigator. 340 00:23:54,916 --> 00:23:56,541 -Two birds, one stone. -Egg. 341 00:23:56,625 --> 00:23:59,041 -What? -Two birds, one egg. 342 00:23:59,125 --> 00:24:01,625 It's kind of a lay-up. Even Post Malone gets it. 343 00:24:02,291 --> 00:24:04,791 This is farm-to-table, right? Thank you. 344 00:24:04,875 --> 00:24:06,500 I don't understand why. 345 00:24:06,583 --> 00:24:09,750 Why would The Bishop go to the trouble of framing me when she already has the egg? 346 00:24:11,000 --> 00:24:12,166 I mean, what's left? 347 00:24:12,666 --> 00:24:14,166 Three hundred million dollars? 348 00:24:14,791 --> 00:24:16,958 You're kidding. I never heard of a price tag like that. 349 00:24:17,041 --> 00:24:17,958 No one has. 350 00:24:18,041 --> 00:24:21,000 But you don't understand, that's not the price for just one egg. 351 00:24:21,583 --> 00:24:22,750 Here's the deal. 352 00:24:22,833 --> 00:24:26,375 Whoever brings this Egyptian billionaire all three eggs 353 00:24:26,458 --> 00:24:30,583 by the night of his daughter's wedding gets all the marbles. 354 00:24:30,666 --> 00:24:33,958 Turns out, Mr. Big Daddy Big Bucks' daughter, 355 00:24:34,041 --> 00:24:35,166 guess what her name is? 356 00:24:35,250 --> 00:24:36,666 Stop guessing, it's Cleopatra. 357 00:24:37,333 --> 00:24:41,458 I mean, these people are horrible. But I like money, so… 358 00:24:42,041 --> 00:24:43,208 So how does that work? 359 00:24:43,791 --> 00:24:46,458 No one knows where the third egg is. It's never been found. 360 00:24:46,541 --> 00:24:49,833 I'm not gonna lie, that's a bit of a problem. 361 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 I was gonna deal with the second egg first. 362 00:24:52,041 --> 00:24:53,333 Then the rest. 363 00:24:53,416 --> 00:24:56,666 [sighs] All right, well, Bureau intel says that the second egg 364 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 is owned by an international arms dealer. 365 00:24:58,541 --> 00:25:00,250 Sotto Voce. I know all about this guy. 366 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 His dad tried to strangle him when he was 14. 367 00:25:02,750 --> 00:25:05,041 Nobody can stand this son of a bitch. [chuckles] 368 00:25:06,083 --> 00:25:08,125 Apparently, it left quite the impression on him. 369 00:25:08,208 --> 00:25:11,500 And strangling folks became sort of a hobby for him. 370 00:25:12,208 --> 00:25:13,291 He's a big fan. 371 00:25:13,375 --> 00:25:14,625 [man choking] 372 00:25:14,708 --> 00:25:17,041 [Booth] Sotto Voce is super scary. 373 00:25:17,125 --> 00:25:18,666 But he's not above having a good time. 374 00:25:19,250 --> 00:25:22,000 Throws a masquerade party every year for his top buyers 375 00:25:22,083 --> 00:25:25,208 in his I-probably-have-a-tiny-penis villa in Valencia. 376 00:25:25,291 --> 00:25:27,500 Gunrunners are a little touchy about their identity. 377 00:25:27,583 --> 00:25:30,958 So the Eyes Wide Shut thing takes the edge off for everyone. 378 00:25:31,041 --> 00:25:34,000 Now, what none of these evil one-percenters know 379 00:25:34,083 --> 00:25:36,583 is that upstairs, locked away in a secret vault, 380 00:25:36,666 --> 00:25:39,458 Dr. Shirtless has in his possession 381 00:25:39,541 --> 00:25:42,375 an ancient piece of pricelessness that I like to call… 382 00:25:43,583 --> 00:25:45,541 Cleopatra's second egg. 383 00:25:47,250 --> 00:25:49,875 And it's just begging for me to steal it. 384 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 I'd be on my way there right now if you weren't such a super cop. 385 00:25:54,750 --> 00:25:56,000 -Don't do that. -[whispers] What? 386 00:25:56,083 --> 00:25:57,708 -Don't do that. -[whispers] Do what? 387 00:25:57,791 --> 00:26:01,416 -I know what you're doing. Listen. -[whispers] I'm not doing anything. 388 00:26:01,500 --> 00:26:04,750 [whispering] These guys here, if they find out you're a C-O-P… 389 00:26:04,833 --> 00:26:08,250 This is a room full of convicted murderers and toilet vodka enthusiasts. 390 00:26:08,333 --> 00:26:10,416 We gotta make sure they know you're not a cop. 391 00:26:10,500 --> 00:26:13,791 -[yelling] Nyet politsiya. -[in English] Listen to me. I beg… 392 00:26:14,500 --> 00:26:17,958 Guys? Nyet politsiya. Not a cop. 393 00:26:18,041 --> 00:26:21,458 This man is not a cop, all right? 394 00:26:21,541 --> 00:26:23,625 Get that through your thick skulls right now! 395 00:26:23,708 --> 00:26:26,375 He's a profiler for the FBI, 396 00:26:26,458 --> 00:26:30,416 which does fall under the umbrella of law enforcement, but not a cop. 397 00:26:30,500 --> 00:26:33,916 It's similar, but it's not the same thing. It's a complicated backstory. 398 00:26:34,000 --> 00:26:36,666 This is our good friend, Special Agent John Hartley. 399 00:26:36,750 --> 00:26:39,208 Let's give him a warm welcome to the prison, guys. 400 00:26:39,875 --> 00:26:40,916 [prisoner 1 clears throat] 401 00:26:42,500 --> 00:26:43,916 [prisoner 2 coughs] 402 00:26:44,875 --> 00:26:48,000 Thank you, guys. [whispering] I don't think anyone heard me. We're good. 403 00:26:48,083 --> 00:26:49,833 All's quiet on the western front. 404 00:26:49,916 --> 00:26:52,166 -Nobody's… Oh, no. -[objects clattering] 405 00:26:52,250 --> 00:26:55,375 [Booth] Yep. Drago Grande heard. Here he comes. 406 00:26:57,333 --> 00:26:59,291 [whispering] Okay, be cool. Don't embarrass me. 407 00:27:02,625 --> 00:27:03,958 [normally] Hello, sir. 408 00:27:05,291 --> 00:27:06,500 Politsiya. 409 00:27:08,291 --> 00:27:09,375 You die. 410 00:27:09,458 --> 00:27:11,125 [whispering] Okay, he knows. 411 00:27:11,833 --> 00:27:13,125 He knows you're a cop. 412 00:27:13,708 --> 00:27:14,791 The jig is up. 413 00:27:22,958 --> 00:27:24,916 [all exclaiming] 414 00:27:25,000 --> 00:27:26,083 [whispering] It's okay. 415 00:27:27,291 --> 00:27:28,375 You can… 416 00:27:28,875 --> 00:27:31,458 You can have mine. You need some nourishment. 417 00:27:33,791 --> 00:27:36,833 [all exclaiming] 418 00:27:36,916 --> 00:27:40,000 [whispering] You should get up. You look like a little bitch right now. 419 00:27:40,083 --> 00:27:41,416 I say that as a friend. 420 00:27:44,333 --> 00:27:45,416 [Hartley sighs] 421 00:27:46,041 --> 00:27:46,958 Okay, look. 422 00:27:47,625 --> 00:27:50,083 I don't wanna do the whole prison fight thing with you… 423 00:27:50,166 --> 00:27:54,375 -[soft] You got this. I'm in your corner. -So please, no fight. 424 00:27:54,458 --> 00:27:56,750 Let's just go back and finish our meals. 425 00:27:57,250 --> 00:27:58,583 [both grunting] 426 00:27:59,166 --> 00:28:01,125 [grunts, groans] 427 00:28:01,208 --> 00:28:03,208 [all cheering] 428 00:28:11,416 --> 00:28:13,708 -No. No-- -[guard in Russian] Back to your cell! 429 00:28:14,750 --> 00:28:15,958 [Booth in English] God… 430 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 All that working out. 431 00:28:19,041 --> 00:28:21,750 You still get your ass spanked by a toothless man with tuberculosis-- 432 00:28:21,833 --> 00:28:23,958 Okay. Okay. 433 00:28:24,041 --> 00:28:27,083 If you ever pull shit like that again, it'll be the last thing you do. 434 00:28:27,166 --> 00:28:28,250 Right. 435 00:28:28,333 --> 00:28:30,625 -You don't know me, Booth. -No. 436 00:28:30,708 --> 00:28:32,291 You have no idea what I'm capable of. 437 00:28:32,375 --> 00:28:34,416 Okay. Thank God, you're here. 438 00:28:35,791 --> 00:28:37,750 [in Russian] The captain wants to see you. 439 00:28:37,833 --> 00:28:38,666 Let's go! 440 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 [in English] Him? 441 00:28:39,958 --> 00:28:41,583 Oh, no, us. Okay. 442 00:28:49,541 --> 00:28:50,666 [Booth sighs] 443 00:28:53,583 --> 00:28:54,708 Hello, boys. 444 00:28:55,458 --> 00:28:56,625 Oh, my God. 445 00:28:56,708 --> 00:28:57,791 Wow. 446 00:28:58,791 --> 00:29:00,250 You're the captain? 447 00:29:00,333 --> 00:29:03,250 You might benefit from a little career change. [chuckles] 448 00:29:03,333 --> 00:29:05,208 I mean, I'm… I don't think runway, 449 00:29:05,291 --> 00:29:08,250 but definitely regional catalog work, fliers… 450 00:29:08,333 --> 00:29:09,333 She's The Bishop. 451 00:29:09,416 --> 00:29:11,958 No shit, dipdick! 452 00:29:12,041 --> 00:29:15,208 It's so nice to finally meet you, Mr. Booth. 453 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 Such a thrill to be face-to-face 454 00:29:18,000 --> 00:29:20,416 with the second-best art thief in the world. 455 00:29:20,500 --> 00:29:24,875 Oh, I see what you did there. That's… [chuckles] 456 00:29:24,958 --> 00:29:28,083 Yeah, you got lucky a couple of times early on, you know? 457 00:29:28,166 --> 00:29:31,250 But you can't name one time in the past year that you beat me. 458 00:29:31,333 --> 00:29:33,041 -Helsinki. -My parachute failed. 459 00:29:33,125 --> 00:29:34,041 Jakarta. 460 00:29:34,125 --> 00:29:36,166 -My Segway sank. -Macau. 461 00:29:36,250 --> 00:29:38,208 Nobody knew that Miley Cyrus was going to be there. 462 00:29:38,291 --> 00:29:39,916 It was a completely unannounced show. 463 00:29:40,000 --> 00:29:42,875 You can have excuses or results. 464 00:29:42,958 --> 00:29:44,625 -[whispers] Not both. -[scoffs] 465 00:29:44,708 --> 00:29:46,791 What are we doing here? What do you want? 466 00:29:46,875 --> 00:29:48,750 To have a chat. 467 00:29:48,833 --> 00:29:50,166 First of all, Agent Hartley, 468 00:29:50,291 --> 00:29:54,041 please accept my sincerest apologies for the whole mix-up in Rome. 469 00:29:54,125 --> 00:29:56,666 You see, after I stole the egg in Bali, 470 00:29:56,750 --> 00:30:01,958 I then made an $8 million deposit into an account registered in your name. 471 00:30:02,625 --> 00:30:06,916 Then, all I had to do was sit back and wait for Das to take the bait. 472 00:30:07,000 --> 00:30:08,666 [cell phone ringing] 473 00:30:08,750 --> 00:30:12,541 A few clever keystrokes and a well-timed call intercept. 474 00:30:12,625 --> 00:30:14,791 [The Bishop] FBI BAU Director's office. 475 00:30:14,875 --> 00:30:16,958 And poof. [gasps] 476 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 [mockingly] Bye-bye, Agent John Hartley. 477 00:30:20,750 --> 00:30:22,583 Hello, suspicious suspect. 478 00:30:22,666 --> 00:30:24,333 Funny, don't you think? 479 00:30:24,416 --> 00:30:26,125 [laughing] 480 00:30:26,208 --> 00:30:28,083 Shut up. You deleted my life. 481 00:30:28,166 --> 00:30:30,208 And now I'm stuck in a cell with this idiot. 482 00:30:31,291 --> 00:30:34,041 Well, down to business then. 483 00:30:34,125 --> 00:30:36,750 At the risk of stating the obvious, 484 00:30:37,333 --> 00:30:39,375 I have the first egg in my possession, 485 00:30:39,458 --> 00:30:43,666 and in less than 48 hours, I'm gonna have the second one as well. 486 00:30:45,041 --> 00:30:49,416 But that leaves an issue. The final egg. 487 00:30:49,500 --> 00:30:52,000 Well, too bad for you. Nobody knows where the third egg is. 488 00:30:52,791 --> 00:30:54,166 He didn't tell you? 489 00:30:54,791 --> 00:30:56,125 You didn't tell him? 490 00:30:56,791 --> 00:30:59,000 -Didn't tell me what? -I don't know what she's talking about. 491 00:30:59,083 --> 00:31:01,458 Your cellmate here knows exactly where the third egg is. 492 00:31:01,541 --> 00:31:04,833 She's lying. I do not know where the third egg is. I swear to God. 493 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 [Booth] I know where the third egg is. I swear to God. 494 00:31:08,750 --> 00:31:12,291 Yes, that is me. Scratch that. That was me. I did say that. 495 00:31:12,375 --> 00:31:14,625 When were you gonna tell me about the third egg? 496 00:31:14,708 --> 00:31:18,000 I was never gonna tell you about the third egg because you're a cop. 497 00:31:18,083 --> 00:31:20,458 [The Bishop] My offer to you, Mr. Booth, is this. 498 00:31:20,541 --> 00:31:24,750 Tell me where the third egg is, I'll get you out of here and give you 10%. 499 00:31:24,833 --> 00:31:26,041 Rock-hard pass. 500 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 I'm sorry we couldn't do business. 501 00:31:28,916 --> 00:31:31,166 Well, perhaps a few more days in here 502 00:31:31,250 --> 00:31:35,125 with the prospect of thousands more to come 503 00:31:36,041 --> 00:31:37,875 will help change your mind. [chuckles] 504 00:31:38,833 --> 00:31:40,916 I'll stop by once I have the second egg. 505 00:31:41,416 --> 00:31:44,625 Oh, and when I do, the offer's gonna be 5%. 506 00:31:44,708 --> 00:31:48,291 [in Russian] Thank you, Captain. Labor detail for them both. 507 00:31:49,833 --> 00:31:52,625 [in English] Bye. Don't miss me too much. 508 00:31:52,708 --> 00:31:53,916 Ta-ta! 509 00:31:56,416 --> 00:31:58,083 Oh, hey, guys. [chuckles] Okay! 510 00:31:59,125 --> 00:32:00,958 [Hartley] If we work together to catch her, 511 00:32:01,041 --> 00:32:03,333 I can do things to The Bishop you can't do. 512 00:32:03,416 --> 00:32:05,000 [Booth] There's no need to be disgusting. 513 00:32:05,083 --> 00:32:07,541 [both grunting] 514 00:32:08,500 --> 00:32:11,916 Here we go. Three, two, one. Lift with your neck. 515 00:32:12,000 --> 00:32:14,250 I mean put her in prison. For life. 516 00:32:15,125 --> 00:32:18,625 When that happens, guess who becomes number one art thief in the world again? 517 00:32:20,666 --> 00:32:23,708 Teamwork? It feels weird in my mouth. 518 00:32:23,791 --> 00:32:24,875 Are you carrying your side? 519 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 -I'm offended you'd even ask me that. -[grunting] 520 00:32:27,916 --> 00:32:30,750 -Do something. It's slipping. -Oh, relax, baldylocks. 521 00:32:31,375 --> 00:32:32,500 [grunts] 522 00:32:35,875 --> 00:32:38,041 See? Teamwork. 523 00:32:39,250 --> 00:32:43,208 Team. Team. Team. [chuckling] It feels weird in my mouth. 524 00:32:43,291 --> 00:32:44,125 It does. 525 00:32:44,833 --> 00:32:49,083 Say what you will about Russian prisons, the soap is incredible. 526 00:32:49,166 --> 00:32:51,875 -Are we doing this together or not? -No added chemicals or perfumes. 527 00:32:51,958 --> 00:32:54,500 It's just pure good ol' fashioned glycerin. 528 00:32:55,416 --> 00:32:58,083 -Ooh. Smell it. -I'm not gonna smell it. 529 00:32:58,166 --> 00:33:00,791 Sotto Voce's masquerade ball is tomorrow night, 530 00:33:00,875 --> 00:33:03,250 which means, if we're gonna beat The Bishop to the second egg, 531 00:33:03,333 --> 00:33:06,291 we have to be on the other side of these walls by tomorrow morning. 532 00:33:06,375 --> 00:33:07,875 I already know how I'm gonna steal it. 533 00:33:07,958 --> 00:33:10,791 It'll take adjustment now The Bishop'll be there, but I'll beat her to the punch. 534 00:33:10,875 --> 00:33:13,083 "I"? What about "we"? 535 00:33:13,166 --> 00:33:16,041 Why are you wearing the hairnet? You're bald. 536 00:33:19,250 --> 00:33:22,625 Okay, fine. You can be my plus-one to Sotto Voce's party. 537 00:33:23,333 --> 00:33:27,583 [Hartley] Thanks. Clock's tickin'. We gotta get outta here. What's the plan? 538 00:33:28,125 --> 00:33:29,250 [Booth] I'm working on it. 539 00:33:30,875 --> 00:33:33,166 You're working on it? You sound like you're working on it. 540 00:33:33,250 --> 00:33:36,583 They say the most important part of any plan is a good night's sleep. 541 00:33:37,333 --> 00:33:40,666 Isn't the actual plan part the most important part of the plan? 542 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 A lotta people make that mistake. 543 00:33:48,708 --> 00:33:50,583 Back in Bali, that thing you said, 544 00:33:52,041 --> 00:33:53,916 about me and my father, how'd you know? 545 00:33:55,750 --> 00:33:58,625 I hate to break it to you, but you're not a complex case. 546 00:33:59,166 --> 00:34:01,208 The one thing that doesn't quite line up for me is 547 00:34:01,291 --> 00:34:04,958 how the son of a Swiss police captain turns to a life of high crime. 548 00:34:05,041 --> 00:34:06,083 Short version? 549 00:34:07,875 --> 00:34:11,833 My father was a prolific asshole. 550 00:34:12,791 --> 00:34:13,875 Long version? 551 00:34:15,333 --> 00:34:17,125 When I was eight years old, 552 00:34:18,916 --> 00:34:21,083 my dad thought I stole his watch. 553 00:34:21,666 --> 00:34:24,125 He loved that piece of metal more than anything. 554 00:34:26,041 --> 00:34:29,000 He asked me if I stole it. I told him I didn't. 555 00:34:29,791 --> 00:34:32,625 He said he knew that I had and that I was lying. 556 00:34:33,291 --> 00:34:35,708 He didn't speak to me again after that. 557 00:34:35,791 --> 00:34:38,541 Not on Christmas. Not on my birthday. 558 00:34:40,750 --> 00:34:45,291 He went almost a full year, just utter silence. 559 00:34:46,500 --> 00:34:47,916 Like I didn't even exist. 560 00:34:50,583 --> 00:34:52,000 Then one night, he… 561 00:34:53,458 --> 00:34:56,750 He comes home and he sits down at the dinner table… 562 00:34:58,625 --> 00:34:59,958 And there it is. 563 00:35:00,041 --> 00:35:02,250 There's the watch, the missing watch, 564 00:35:02,958 --> 00:35:04,541 right there on his wrist. 565 00:35:04,625 --> 00:35:07,416 Found out later that he put it in his desk at work 566 00:35:07,500 --> 00:35:10,208 and it got buried behind some papers or something like that. 567 00:35:10,291 --> 00:35:12,500 But he never apologized. He just, uh… 568 00:35:13,500 --> 00:35:16,333 He just looked me in the eye and said, "How was your day at school?" 569 00:35:18,958 --> 00:35:21,833 Then he kept askin', "How was your day at school?" 570 00:35:21,916 --> 00:35:23,458 And I never answered him. 571 00:35:24,958 --> 00:35:27,458 I just stared at him. I didn't eat. I didn't drink. 572 00:35:28,750 --> 00:35:31,083 Next week, I found myself in boarding school. 573 00:35:34,458 --> 00:35:35,833 [snoring] 574 00:35:35,916 --> 00:35:36,916 Really? 575 00:35:37,000 --> 00:35:39,041 [laughing] 576 00:35:39,125 --> 00:35:41,083 [inhales] I'm kidding. 577 00:35:42,500 --> 00:35:43,375 Hey. 578 00:35:44,916 --> 00:35:46,083 I'm sorry about all that. 579 00:35:47,375 --> 00:35:49,958 Oh, no, no, no, no, it's all right. [sniffs] 580 00:35:50,041 --> 00:35:51,750 You learn a valuable lesson, you know? 581 00:35:52,625 --> 00:35:54,166 It doesn't matter what you do, 582 00:35:56,125 --> 00:35:58,125 only matters what they think you've done. 583 00:36:00,083 --> 00:36:01,041 How about your old man? 584 00:36:02,708 --> 00:36:03,875 I don't talk about him. 585 00:36:03,958 --> 00:36:05,083 [Booth chuckles] 586 00:36:07,125 --> 00:36:08,125 That bad, huh? 587 00:36:09,416 --> 00:36:11,375 [suspenseful music playing] 588 00:36:22,333 --> 00:36:23,416 [Booth] Good news. 589 00:36:23,500 --> 00:36:26,541 I slept like a baby after our little therapy session last night. 590 00:36:27,041 --> 00:36:27,875 Better news, 591 00:36:28,375 --> 00:36:31,375 I've got our escape plan down to a simple three-step process. 592 00:36:31,916 --> 00:36:33,750 All right, I'll bite. What's the first step? 593 00:36:33,833 --> 00:36:36,208 -[whistles] Create a distraction. -With soap? 594 00:36:36,875 --> 00:36:39,416 You know what happens when you mix soap, which is pure glycerin, 595 00:36:39,500 --> 00:36:42,291 with a cleaning solution that's essentially nitric acid? 596 00:36:42,375 --> 00:36:44,416 -You get nitroglycerin. -You get nitroglycerin. 597 00:36:44,500 --> 00:36:45,375 We should run. 598 00:36:45,458 --> 00:36:47,375 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go. 599 00:36:47,458 --> 00:36:49,500 [machine whirring rapidly] 600 00:36:50,208 --> 00:36:51,541 [man grunts] 601 00:36:51,625 --> 00:36:54,166 [guards shouting in Russian] 602 00:36:54,250 --> 00:36:55,833 [all grunting] 603 00:36:56,875 --> 00:36:58,000 [screams] 604 00:36:59,208 --> 00:37:01,000 -[guard 1 grunts] -[guard 2 speaks Russian] 605 00:37:02,208 --> 00:37:03,666 [grunting continues] 606 00:37:09,416 --> 00:37:10,375 [all straining] 607 00:37:11,583 --> 00:37:12,541 [all grunting] 608 00:37:24,625 --> 00:37:27,583 [inmates clamoring] 609 00:37:30,541 --> 00:37:32,291 [in English] It's locked. We need a key card. 610 00:37:32,375 --> 00:37:33,541 Step two, plan ahead. 611 00:37:33,625 --> 00:37:35,791 -Where'd you get that? -Nyet politsiya. 612 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 He's not a cop! 613 00:37:37,291 --> 00:37:38,416 [grunts] 614 00:37:49,000 --> 00:37:50,625 [phone rings] 615 00:37:53,458 --> 00:37:54,916 What's the plan-- Son of a bitch! 616 00:37:56,416 --> 00:37:59,041 -[in Russian] What? Understood. -[indistinct chatter on phone] 617 00:38:03,625 --> 00:38:05,583 [in English] What are you doing? What's step three? 618 00:38:05,666 --> 00:38:06,791 [shushes] 619 00:38:13,125 --> 00:38:14,166 [Booth] Step three… 620 00:38:16,166 --> 00:38:17,208 Rock Jenga. 621 00:38:29,708 --> 00:38:30,833 You first. 622 00:38:31,416 --> 00:38:33,958 -Thanks. -You're welcome. 623 00:38:34,041 --> 00:38:35,250 [in Russian] Get back! 624 00:38:35,333 --> 00:38:36,458 [gun cocking] 625 00:38:43,500 --> 00:38:44,458 This way. 626 00:38:52,166 --> 00:38:55,625 They're outside the walls. Secure the perimeter. 627 00:38:55,750 --> 00:38:57,291 [guards exclaiming in Russian] 628 00:39:10,583 --> 00:39:11,416 [Hartley grunting] 629 00:39:12,958 --> 00:39:15,416 [Booth exclaiming] 630 00:39:15,500 --> 00:39:16,750 [breathing heavily] 631 00:39:16,833 --> 00:39:18,291 [in English] Thank you. [panting] 632 00:39:18,375 --> 00:39:21,541 [breathing heavily] 633 00:39:22,166 --> 00:39:24,375 Okay. Okay. 634 00:39:39,833 --> 00:39:41,625 Can you fly a helicopter? 635 00:39:41,708 --> 00:39:44,083 Does the back of your head look like a huge penis? 636 00:39:46,208 --> 00:39:47,791 The answer is yes! 637 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 [Russian pop music playing] 638 00:39:55,916 --> 00:39:58,166 Oh, that's fun. This is my best friend. 639 00:39:58,875 --> 00:40:00,291 [guard grunts] 640 00:40:01,000 --> 00:40:03,083 -We're not friends. -We're best friends. 641 00:40:03,833 --> 00:40:05,750 -[in Russian] They're over here! -[in English] Go! 642 00:40:20,458 --> 00:40:21,625 [grunts] 643 00:40:25,208 --> 00:40:26,875 I can't believe nobody saw that. 644 00:40:27,833 --> 00:40:28,875 [guards shouting] 645 00:40:28,958 --> 00:40:30,333 [in Russian] Here they are! Fire! 646 00:40:32,375 --> 00:40:33,500 [guards continue shouting] 647 00:40:41,000 --> 00:40:42,041 [Booth in English] Okay. 648 00:40:42,125 --> 00:40:43,000 Oh. 649 00:40:43,083 --> 00:40:44,125 That's in Russian. 650 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 [guards speaking indistinctly] 651 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 [guards shout] 652 00:40:58,500 --> 00:41:00,625 [in Russian] Go, he just has a pistol! 653 00:41:03,791 --> 00:41:05,250 [guards speaking indistinctly] 654 00:41:08,500 --> 00:41:09,375 [guard] The forklift! 655 00:41:09,458 --> 00:41:11,833 [helicopter powering up] 656 00:41:20,500 --> 00:41:22,291 [beeping] 657 00:41:23,333 --> 00:41:24,416 [gasps] 658 00:41:25,291 --> 00:41:28,666 [yelling] 659 00:41:30,333 --> 00:41:32,916 [grunting] 660 00:41:33,875 --> 00:41:35,000 [grunts, winces] 661 00:41:35,708 --> 00:41:36,541 Huh. 662 00:41:40,958 --> 00:41:42,166 [panting] 663 00:41:44,291 --> 00:41:46,000 [grunting] 664 00:41:50,000 --> 00:41:51,416 [guards speaking indistinctly] 665 00:41:55,791 --> 00:41:57,541 [helicopter whirring] 666 00:42:04,500 --> 00:42:05,750 [guards speaking indistinctly] 667 00:42:10,125 --> 00:42:11,125 Uh-oh. 668 00:42:13,750 --> 00:42:15,041 [guards yelling] 669 00:42:30,750 --> 00:42:32,083 [in English] Son of a bitch. 670 00:42:36,375 --> 00:42:37,250 [in Russian] Reload! 671 00:42:39,500 --> 00:42:40,708 [in English] Shit. 672 00:42:48,291 --> 00:42:49,250 [grunts] 673 00:42:51,500 --> 00:42:53,250 Oh, you made it. Thank God! 674 00:42:53,333 --> 00:42:54,666 [grunting] 675 00:42:54,750 --> 00:42:55,791 I was praying for you. 676 00:42:55,875 --> 00:42:57,958 Don't give me that shit. You were gonna leave me? 677 00:42:59,125 --> 00:43:00,375 You said, "Save yourself." 678 00:43:00,458 --> 00:43:02,250 I said, "Go," but I didn't mean without me. 679 00:43:02,333 --> 00:43:04,416 You said, "Go save yourself." 680 00:43:04,500 --> 00:43:07,500 And I was gonna carry you with me in my heart like an eternal flame, 681 00:43:07,583 --> 00:43:08,791 you stupid complainer. 682 00:43:08,875 --> 00:43:09,750 [alarm beeping] 683 00:43:09,833 --> 00:43:11,291 [Booth] Why is that blinking? 684 00:43:15,500 --> 00:43:17,791 -[beeping intensifies] -[Booth] Whoa, whoa, whoa! 685 00:43:20,958 --> 00:43:22,250 [Booth] Ooh! Incoming! 686 00:43:22,666 --> 00:43:23,500 [Hartley grunts] 687 00:43:28,458 --> 00:43:29,916 [panting] 688 00:43:30,000 --> 00:43:32,416 [exclaiming in relief] 689 00:43:33,708 --> 00:43:35,875 [triumphant music playing] 690 00:43:39,125 --> 00:43:40,166 [exhales] 691 00:43:41,416 --> 00:43:43,583 [Hartley panting] 692 00:43:43,666 --> 00:43:45,708 See? Easy-peasy. 693 00:43:52,958 --> 00:43:55,583 [The Bishop] I know it sounds like a tough childhood, 694 00:43:55,666 --> 00:43:57,916 but my father made me who I am today. 695 00:43:59,916 --> 00:44:01,541 Maybe that's my problem. 696 00:44:02,666 --> 00:44:07,250 I'm so focused on winning all the time, on being the best at what I do, 697 00:44:07,333 --> 00:44:11,458 that I can never just fully relax and just be. 698 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 Is that normal? 699 00:44:15,458 --> 00:44:16,958 [muffled] How the fuck would I know? 700 00:44:22,916 --> 00:44:24,083 [The Bishop] What? 701 00:44:24,166 --> 00:44:26,958 I'm not a therapist. I'm an intelligence analyst. 702 00:44:27,041 --> 00:44:28,000 I'm sorry. 703 00:44:29,458 --> 00:44:31,666 [sighs] I'm just dealing with a lot right now 704 00:44:31,750 --> 00:44:33,833 and you seemed like someone I could talk to. 705 00:44:34,333 --> 00:44:36,041 And it's so rare in my line of work 706 00:44:36,125 --> 00:44:38,333 to find someone who's just there to listen. 707 00:44:38,958 --> 00:44:39,791 Thank you. 708 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Anyway, I'm sorry to rope you into all of this, 709 00:44:44,416 --> 00:44:46,166 but just using your terminal here 710 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 to ensure that the origin point of my message is untraceable. 711 00:44:49,708 --> 00:44:52,333 Best way to do it is from within the system itself. 712 00:44:52,416 --> 00:44:55,791 They should really work on patching the security vulnerability. 713 00:44:55,875 --> 00:44:56,916 It's embarrassing. 714 00:44:57,000 --> 00:44:59,875 Did you know that 99% of all tracking protocols 715 00:44:59,958 --> 00:45:02,041 focus on third-party movements? [scoffs] 716 00:45:03,666 --> 00:45:07,291 No one ever expects the call to come from inside the house, as it were. 717 00:45:08,000 --> 00:45:12,083 Hence, your computer, your office. 718 00:45:12,166 --> 00:45:13,916 Oh. Here we go. 719 00:45:14,625 --> 00:45:18,166 Just need to slow down my competition, such as they are. 720 00:45:41,916 --> 00:45:44,375 I'm afraid that's all the time we have for today. 721 00:45:44,875 --> 00:45:49,125 I'm gonna have to end our session here. Have a lovely day. 722 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Freeze! 723 00:45:51,000 --> 00:45:52,625 -[grunts, groans] -[winces] 724 00:45:58,708 --> 00:45:59,833 [sighs] See? 725 00:46:01,166 --> 00:46:03,291 This is why we can't have nice things. 726 00:46:03,375 --> 00:46:07,125 'Cause the moment I trust someone, they tap the foot alarm beneath their desk 727 00:46:07,208 --> 00:46:09,250 and then I'm forced to do things like this. 728 00:46:10,166 --> 00:46:13,041 I'm not angry. I'm just disappointed. 729 00:46:13,125 --> 00:46:15,500 I really thought you were different. 730 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 Well, fool me once… 731 00:46:20,958 --> 00:46:22,625 I'm gonna leave now and when he wakes up, 732 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 you're going to tell him that you triggered the alarm falsely 733 00:46:25,416 --> 00:46:28,041 and in his haste, he tripped coming through the door. 734 00:46:28,875 --> 00:46:30,708 And if you decide not to do that, 735 00:46:31,333 --> 00:46:34,708 I want you to remember one critically important thing. 736 00:46:35,416 --> 00:46:39,625 I know everyone you work with and every member of your family. 737 00:46:40,500 --> 00:46:43,208 And I also know your browser history. 738 00:46:44,041 --> 00:46:45,875 -[clicks tongue] -[dramatic musical flourish] 739 00:46:48,500 --> 00:46:50,000 [aircraft whooshing] 740 00:46:50,083 --> 00:46:52,916 [triumphant music playing] 741 00:47:00,500 --> 00:47:02,416 [both laughing] 742 00:47:02,500 --> 00:47:03,333 Nolan. 743 00:47:03,416 --> 00:47:05,666 Tambwe! Come on, bring it in. 744 00:47:06,458 --> 00:47:07,416 [Tambwe] Oh. 745 00:47:08,666 --> 00:47:10,416 I can't thank you enough for this. 746 00:47:10,500 --> 00:47:12,625 I'm just glad I could finally repay my debt to you. 747 00:47:12,708 --> 00:47:13,833 And now I'm in yours. 748 00:47:13,916 --> 00:47:15,291 [Tambwe laughs] 749 00:47:15,375 --> 00:47:16,666 -Come, everything is ready. -Alright. 750 00:47:16,750 --> 00:47:18,250 -I have juice boxes. -That's very good. 751 00:47:18,333 --> 00:47:21,708 Hey. Tambwe got us a costume change, so we can get out of these filthy duds. 752 00:47:21,791 --> 00:47:22,875 Oh. I'm so sorry. 753 00:47:22,958 --> 00:47:26,000 Tambwe, this is Agent John Hartley 754 00:47:26,083 --> 00:47:29,291 of the Federal Bureau of Investigation. It's a funny story. 755 00:47:29,375 --> 00:47:32,166 A lot of his colleagues have put a lot of your colleagues in prison. 756 00:47:32,250 --> 00:47:33,250 It's exciting. 757 00:47:34,958 --> 00:47:36,125 No juice boxes for you. 758 00:47:57,750 --> 00:47:58,750 [exhales] 759 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 Oh, I see. 760 00:48:00,833 --> 00:48:03,458 Nice jacket, while I "Gotta dance." 761 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 All right, man. Don't even start with me, okay? 762 00:48:06,166 --> 00:48:07,875 At least you're comfortable. 763 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Well, clearly you have this whole thing figured out. 764 00:48:13,041 --> 00:48:16,041 -You wanna walk me through it? -I do. Here's the deal. 765 00:48:16,125 --> 00:48:17,208 During the party, 766 00:48:17,291 --> 00:48:20,208 the guests and the staff are required to stay on the main floor, 767 00:48:20,291 --> 00:48:21,791 and upstairs, the door to the egg room, 768 00:48:21,875 --> 00:48:24,541 well, that's locked and heavily guarded. 769 00:48:24,625 --> 00:48:27,083 But there's another way in. Hidden entrance. 770 00:48:27,166 --> 00:48:28,375 Here's what I'm thinkin'. 771 00:48:28,458 --> 00:48:31,000 We dress up in matching black pajamas 772 00:48:31,083 --> 00:48:34,000 and sneak past the featured extras and into the bedroom. 773 00:48:35,458 --> 00:48:39,625 Then, we slip through the study and get our hands on his precious. 774 00:48:39,708 --> 00:48:42,708 -Is that the egg? -[shushes] 775 00:48:42,791 --> 00:48:43,750 I'm sorry. 776 00:48:49,791 --> 00:48:51,333 -You are amazing. -I know. 777 00:48:52,791 --> 00:48:53,625 Wow. 778 00:48:54,875 --> 00:48:56,291 -Hey, dickhead. -Hmm? 779 00:48:56,375 --> 00:48:58,583 Your last brilliant plan had some kinks in it. 780 00:48:58,666 --> 00:48:59,583 Mmm-hmm. 781 00:48:59,666 --> 00:49:01,916 So, what kinda security surveillance are we looking at? 782 00:49:02,000 --> 00:49:03,291 Well, the guy's an arms dealer, 783 00:49:03,375 --> 00:49:06,416 so, you know, every square inch of this place is gonna be on lock. 784 00:49:06,500 --> 00:49:10,416 Two-man guard teams at every access point are signal rotated to keep them frosty. 785 00:49:11,500 --> 00:49:14,458 Once they're on the move, you only have 45 seconds until they land. 786 00:49:14,541 --> 00:49:15,875 It's a pretty tight window. 787 00:49:16,916 --> 00:49:19,750 The eyes and ears are in a secure room in the west hall. 788 00:49:19,833 --> 00:49:24,375 Eighty-seven motion-sensitive 8K cameras with an overlapping field of vision, 789 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 so there are no natural blind spots. 790 00:49:27,208 --> 00:49:28,958 They're always watching, always listening. 791 00:49:29,041 --> 00:49:30,708 Kinda like Alexa but with guns. 792 00:49:30,791 --> 00:49:32,791 Now, here's where things get a little tricky. 793 00:49:32,875 --> 00:49:35,708 The vault door to the egg room is a military-grade, 794 00:49:35,791 --> 00:49:39,458 biometric portal made out of a foot and a half of solid titanium. 795 00:49:39,541 --> 00:49:42,666 So you can't drill it and you can't make it go boom. 796 00:49:42,750 --> 00:49:45,583 The only way through it is with facial and voice recognition. 797 00:49:45,666 --> 00:49:48,541 And there's only one face and one voice that opens it. 798 00:49:49,041 --> 00:49:50,541 Sotto Voce. 799 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 How are we gonna get his voice and his facial? 800 00:49:53,041 --> 00:49:55,625 Well, first off, a positive mental attitude helps. 801 00:49:56,125 --> 00:50:00,291 But so does some pretty kick-ass deepfake technology. 802 00:50:02,166 --> 00:50:03,750 Spooky, right? 803 00:50:03,833 --> 00:50:05,958 If you have more than 12 images on the Internet, 804 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 I can send your mom a video of you mouth-sexing a goat. 805 00:50:10,041 --> 00:50:13,416 I'm not saying I'm gonna do that, I'm just saying I could if I wanted to. 806 00:50:13,500 --> 00:50:15,666 If I had enough time and enough pictures. 807 00:50:15,750 --> 00:50:16,791 [shutter clicking] 808 00:50:17,916 --> 00:50:20,000 But wait, there's more. 809 00:50:20,083 --> 00:50:24,333 There's also a 12-digit randomly-generated passcode that's changed every six minutes, 810 00:50:24,416 --> 00:50:26,958 and that code can only be found in Sotto Voce's phone, 811 00:50:27,041 --> 00:50:29,958 and Sotto Voce's phone can only be found in Sotto Voce's pants. 812 00:50:30,583 --> 00:50:32,875 So, yeah, easy-peasy. 813 00:50:33,458 --> 00:50:35,625 Oh, no, no, no! There's one more thing. Kinda important. 814 00:50:35,708 --> 00:50:40,875 We're gonna need his thumbprint 'cause he never upgraded his iPhone -4, so… 815 00:50:40,958 --> 00:50:43,416 So if we don't get his thumbprint, we can't get the egg. 816 00:50:43,500 --> 00:50:45,083 Oh, my God. 817 00:50:46,291 --> 00:50:48,875 You can learn. This is amazing. 818 00:50:48,958 --> 00:50:50,166 You are not sparkly enough. 819 00:50:50,250 --> 00:50:52,416 I'm gonna get you a matching vest to go with those pants. 820 00:50:52,500 --> 00:50:55,166 ["Época" by Gotan Project playing] 821 00:51:06,291 --> 00:51:08,291 [indistinct conversation] 822 00:51:10,250 --> 00:51:12,541 [all laughing] 823 00:51:37,625 --> 00:51:40,500 [Booth] Check, check. Roger Dodger. What's your 20, free bird? 824 00:51:40,583 --> 00:51:43,166 You don't have to do that. I'm standing right next to you. 825 00:51:43,250 --> 00:51:45,250 I'm not used to using these stupid things, 826 00:51:45,333 --> 00:51:47,291 and I'm not used to working with a partner. 827 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 We're not partners. This is a marriage of convenience. 828 00:51:50,000 --> 00:51:52,166 I want a divorce and I'm keeping the kids. 829 00:51:52,250 --> 00:51:53,583 Let's just do this. 830 00:51:53,666 --> 00:51:56,833 I'll get the thumbprint, you get Sotto Voce's phone. 831 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 [singing in Spanish] 832 00:52:15,250 --> 00:52:17,250 [indistinct chatter] 833 00:52:30,166 --> 00:52:31,708 We've got a party crasher. 834 00:52:32,291 --> 00:52:35,583 Yeah, it's no biggie. No biggie. We knew she'd be here. 835 00:52:36,208 --> 00:52:37,750 We're here for the egg, not her. 836 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Speak for yourself. I'm going in. 837 00:52:40,791 --> 00:52:43,208 What are you doing? That's not part of the plan. 838 00:52:43,291 --> 00:52:44,250 Plans change. 839 00:52:45,916 --> 00:52:46,750 [sighs] 840 00:52:50,625 --> 00:52:51,833 Beautiful. 841 00:52:52,541 --> 00:52:53,916 The sculpture, I mean. 842 00:52:54,000 --> 00:52:55,000 [The Bishop chuckles] 843 00:52:55,875 --> 00:52:58,625 I'm sorry, do we know each other? 844 00:52:58,708 --> 00:53:01,791 It's just impossible for me to tell who you are with that mask on. 845 00:53:03,833 --> 00:53:05,375 -How about now? -[gasps theatrically] 846 00:53:05,458 --> 00:53:07,250 Agent Hartley! 847 00:53:09,375 --> 00:53:10,875 So it was you all along. 848 00:53:11,708 --> 00:53:13,708 Such a clever disguise. 849 00:53:15,000 --> 00:53:18,583 Well, I suppose you and Mr. Booth, wherever he is, 850 00:53:18,666 --> 00:53:21,125 are here to try to beat me to the second egg. 851 00:53:21,208 --> 00:53:23,791 -Even the playing field. -Don't tell her anything. 852 00:53:23,875 --> 00:53:26,291 I'm not here for the egg. I'm here to clear my name, 853 00:53:26,375 --> 00:53:27,541 which means all I need is you. 854 00:53:27,625 --> 00:53:29,250 You're literally telling her everything. 855 00:53:29,333 --> 00:53:34,458 We both know that this whole thing is gonna end with you in handcuffs. 856 00:53:36,166 --> 00:53:39,125 Promises, promises. 857 00:53:48,541 --> 00:53:49,625 [sighs] 858 00:53:55,041 --> 00:53:57,583 Careful now. We don't wanna cause a scene. 859 00:53:57,666 --> 00:53:59,500 Don't care. I'm not letting you out of my sight. 860 00:54:05,500 --> 00:54:07,083 Oh, good, you're dancing with her. 861 00:54:08,625 --> 00:54:10,708 Not bad for a convict. 862 00:54:10,791 --> 00:54:15,583 Speaking of which, how's it going with your partner in crime? 863 00:54:15,666 --> 00:54:18,083 Has he told you where the third egg is yet? 864 00:54:18,166 --> 00:54:20,041 Well, if he did, I wouldn't tell you. 865 00:54:21,250 --> 00:54:23,583 That's a no. He must not trust you. 866 00:54:26,500 --> 00:54:27,416 You trust your partner? 867 00:54:27,500 --> 00:54:29,666 [The Bishop] What makes you think I have one? 868 00:54:29,750 --> 00:54:32,833 Well, no one would be able to pull off the scores you have alone. 869 00:54:32,916 --> 00:54:34,083 It's impossible. 870 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 [scoffs] 871 00:54:40,791 --> 00:54:42,041 So what now? 872 00:54:42,125 --> 00:54:44,083 You're gonna arrest me right here, 873 00:54:44,625 --> 00:54:48,416 without a badge or a gun, outside of your jurisdiction, 874 00:54:49,375 --> 00:54:52,250 and in front of a room full of criminals? 875 00:54:54,625 --> 00:54:56,666 Is that your plan, Agent Hartley? 876 00:54:56,791 --> 00:54:57,791 [laughs] 877 00:55:05,500 --> 00:55:06,583 Shit! 878 00:55:06,666 --> 00:55:09,291 [Booth] Incoming! Got the print. Get the hell out of there. 879 00:55:11,916 --> 00:55:15,333 Or perhaps you just didn't think this all the way through. 880 00:55:18,833 --> 00:55:21,416 You're coming with me. Party's over. 881 00:55:21,500 --> 00:55:22,541 [Sotto Voce clears throat] 882 00:55:28,208 --> 00:55:31,583 Watching you dance with this man at my party has made me quite jealous. 883 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 Well, I had to get your attention somehow. 884 00:55:35,666 --> 00:55:36,708 Didn't I? 885 00:55:38,375 --> 00:55:39,291 May I? 886 00:55:40,333 --> 00:55:41,916 Like you said, it's your party. 887 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Apologies. 888 00:55:51,375 --> 00:55:52,541 We needed to get his phone, 889 00:55:52,625 --> 00:55:54,833 not waste time playing footsie with The Bishop. 890 00:55:54,916 --> 00:55:57,458 Don't worry. I got it. 891 00:55:58,458 --> 00:55:59,625 Excuse me. 892 00:56:00,500 --> 00:56:02,958 You're kidding. Nice pull! 893 00:56:03,041 --> 00:56:04,750 How'd you know Sotto Voce would cut in? 894 00:56:04,833 --> 00:56:09,458 Well, Sotto Voce is a 5'5" alpha male with textbook Napoleon complex. 895 00:56:09,541 --> 00:56:13,666 So any time another male dances with the most desirable woman at his party, 896 00:56:13,750 --> 00:56:17,666 well, he has no choice but to step in and assert his dominance. 897 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 You sneaky little minx. 898 00:56:19,791 --> 00:56:21,708 Where'd you learn that? Profiler school? 899 00:56:21,791 --> 00:56:22,791 High school. 900 00:56:32,541 --> 00:56:35,500 [song ends] 901 00:56:42,916 --> 00:56:44,041 Ladies and gentlemen, 902 00:56:45,083 --> 00:56:49,958 it is my sincere pleasure to welcome you all to my humble home. 903 00:56:50,041 --> 00:56:52,375 -[crowd chuckle] -Now's the time. He's speechifying. 904 00:56:52,458 --> 00:56:54,125 [Sotto Voce] My father was a man of conviction… 905 00:56:54,208 --> 00:56:55,208 [Booth] Moving to two. 906 00:56:55,291 --> 00:56:57,291 [Sotto's speech continues indistinctly] 907 00:57:01,208 --> 00:57:02,625 [both exclaim] 908 00:57:02,708 --> 00:57:04,791 Oh! Terribly, terribly sorry, sir. 909 00:57:05,375 --> 00:57:06,416 You imbecile! 910 00:57:06,958 --> 00:57:09,416 -Oh… -Don't put your hands on me, peasant. 911 00:57:10,083 --> 00:57:13,000 [in Spanish] I'm so sorry, sir. [in English] A thousand apologies. 912 00:57:13,083 --> 00:57:15,458 I don't need your apologies, I need a washroom. 913 00:57:15,541 --> 00:57:16,541 Take him. 914 00:57:17,125 --> 00:57:18,375 Right this way, sir. 915 00:57:18,458 --> 00:57:20,208 [whispers] Let's get you hosed down. 916 00:57:20,291 --> 00:57:24,333 [Sotto Voce] This pistol was my father's prized possession. 917 00:57:24,416 --> 00:57:27,583 I've kept it close to my heart since the day I killed him with it. 918 00:57:27,666 --> 00:57:30,541 I was never permitted to touch this as a boy. 919 00:57:30,625 --> 00:57:31,625 [Booth] Right this way. 920 00:57:33,583 --> 00:57:36,708 [Sotto Voce] It's just like the one used by the Lone Ranger. 921 00:57:38,500 --> 00:57:39,333 [in Spanish] Hey. 922 00:57:39,833 --> 00:57:41,166 What's going on there? 923 00:57:41,250 --> 00:57:44,083 Someone spilled wine on a guest. They're cleared. 924 00:57:44,166 --> 00:57:46,166 [speech continues indistinctly] 925 00:58:01,458 --> 00:58:03,333 Something's off. I'm calling it in anyway. 926 00:58:03,416 --> 00:58:07,000 Don't be an idiot. You read too many spy novels. [scoffs] 927 00:58:07,708 --> 00:58:10,125 [Sotto Voce in English] I miss you every day, Pop-Pop. 928 00:58:10,208 --> 00:58:13,166 And in his immortal words, 929 00:58:13,250 --> 00:58:18,500 "The skilled hunter needs but one bullet." 930 00:58:20,250 --> 00:58:21,500 [guests gasp] 931 00:58:24,041 --> 00:58:26,291 [guests cheering] 932 00:58:27,208 --> 00:58:29,458 -[guest] Bravo! -Enjoy your evening. 933 00:59:20,000 --> 00:59:21,083 No, no, no, no, no. 934 00:59:24,833 --> 00:59:26,041 We gotta go. 935 00:59:48,041 --> 00:59:50,250 [Booth] Here we go, nice and easy. 936 00:59:51,708 --> 00:59:52,833 [both grunt] 937 00:59:53,333 --> 00:59:55,500 Oh, my God! 938 00:59:55,583 --> 00:59:57,458 You're like a well-dressed wall. 939 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 What are you doing? 940 00:59:58,666 --> 00:59:59,750 Trying to ruin the mission. 941 00:59:59,833 --> 01:00:02,166 Well, mission accomplished. Find the print. 942 01:00:02,250 --> 01:00:03,083 God damn it! 943 01:00:03,875 --> 01:00:07,166 Come on, come on, come on, you little bastard. Where are you? 944 01:00:14,000 --> 01:00:14,833 Shit! 945 01:00:19,500 --> 01:00:20,625 Gotcha. 946 01:00:27,791 --> 01:00:29,708 Phone, phone, phone, phone. 947 01:00:51,333 --> 01:00:53,416 Okay, it's deepfake time. 948 01:00:54,625 --> 01:00:56,333 Sotto Voce. 949 01:01:04,125 --> 01:01:05,083 Right. 950 01:01:08,250 --> 01:01:10,208 [in Spanish] I thought Mr. Voce was still at the party? 951 01:01:12,500 --> 01:01:13,750 Send a team. 952 01:01:14,416 --> 01:01:17,166 Security, we have a code red. 953 01:01:20,041 --> 01:01:21,125 [Das in English] Hey! 954 01:01:24,625 --> 01:01:26,458 You know, for a guy who claims he's innocent, 955 01:01:26,541 --> 01:01:28,916 you sure do hang around with a lot of criminals. 956 01:01:29,000 --> 01:01:30,375 I am innocent. 957 01:01:30,458 --> 01:01:32,791 He's a pretty damn good thief for his first time. 958 01:01:32,875 --> 01:01:34,333 -I'm not good at it. -[Booth] You are. 959 01:01:34,416 --> 01:01:36,041 -Don't say that. -Don't sell yourself short. 960 01:01:36,125 --> 01:01:37,625 -Shut up. -Hector Deflector over here. 961 01:01:37,708 --> 01:01:39,333 He's not good at taking a compliment. 962 01:01:39,416 --> 01:01:42,625 I need you to understand, The Bishop is behind this entire thing. 963 01:01:42,708 --> 01:01:43,666 She set me up. 964 01:01:43,750 --> 01:01:47,666 Well, if this is all The Bishop's doing and you really are innocent, prove it. 965 01:01:48,916 --> 01:01:52,208 Go on, detain your friend. 966 01:01:52,291 --> 01:01:53,333 We're not friends. 967 01:01:53,416 --> 01:01:55,291 -We're work wives. -We're not work wives. 968 01:01:55,375 --> 01:01:57,208 -We're sister wives. -We're not any kind of wives. 969 01:01:57,291 --> 01:01:58,416 Shut up! Both of you. 970 01:02:00,000 --> 01:02:02,125 You either arrest him or I arrest you both. 971 01:02:03,833 --> 01:02:06,041 What's it gonna be, Agent Hartley? 972 01:02:12,000 --> 01:02:13,041 -I'm sorry, man. -Oh… 973 01:02:13,666 --> 01:02:14,875 Oh, come on! 974 01:02:14,958 --> 01:02:16,541 -You're under arrest. -You're gonna listen? 975 01:02:16,625 --> 01:02:18,500 After all we've been through together… 976 01:02:24,541 --> 01:02:25,541 [whispers] You love me? 977 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 [whispers] I hate you. 978 01:02:28,458 --> 01:02:30,666 -[in normal voice] Tight enough? Jesus! -[sighs] See? 979 01:02:31,250 --> 01:02:32,333 I'm a good guy. 980 01:02:33,583 --> 01:02:35,291 But sometimes I do bad things. 981 01:02:35,375 --> 01:02:36,500 [Hartley grunts] 982 01:02:36,583 --> 01:02:37,916 [Booth grunts] 983 01:02:40,833 --> 01:02:43,166 -Hartley! -Let's grab that egg and get out of here. 984 01:02:43,250 --> 01:02:45,000 You don't wanna talk about what just happened? 985 01:02:45,083 --> 01:02:46,708 -What you talking about? -We had a moment. 986 01:02:46,791 --> 01:02:49,333 -We didn't have a moment. -No, we had a moment. 987 01:02:53,541 --> 01:02:56,750 [regal music playing] 988 01:03:02,500 --> 01:03:05,583 Looking for something specific or just browsing? 989 01:03:06,875 --> 01:03:08,916 You look awful. 990 01:03:09,000 --> 01:03:13,041 Hmm. You know, there was an easier way in, 991 01:03:13,125 --> 01:03:16,208 but I doubt very much that you could've managed it. 992 01:03:16,291 --> 01:03:17,458 [Booth scoffs] 993 01:03:17,541 --> 01:03:20,791 Now that I have two out of the three eggs, 994 01:03:22,666 --> 01:03:25,958 I'll give you one last chance to take me up on my offer. 995 01:03:26,583 --> 01:03:28,625 -Well, here's my counteroffer. -[The Bishop] Mm-hmm. 996 01:03:28,708 --> 01:03:30,125 -You're under arrest. -Oh, my God. 997 01:03:30,208 --> 01:03:31,375 Read the room. 998 01:03:33,166 --> 01:03:35,958 I told you, this would end with you in handcuffs. 999 01:03:36,041 --> 01:03:38,541 You're so embarrassing. He's so embarrassing. 1000 01:03:39,458 --> 01:03:41,125 Tell you what, Agent Hartley. 1001 01:03:43,083 --> 01:03:44,083 You wanna arrest me? 1002 01:03:44,958 --> 01:03:46,000 Come… 1003 01:03:48,791 --> 01:03:49,833 Arrest me. 1004 01:03:50,583 --> 01:03:52,833 I just want the egg. So, uh-- 1005 01:03:52,916 --> 01:03:54,208 [choking] 1006 01:03:55,583 --> 01:03:56,583 [all grunting] 1007 01:04:07,250 --> 01:04:08,416 Take it easy. 1008 01:04:10,333 --> 01:04:11,458 This is easy. 1009 01:04:14,208 --> 01:04:15,208 [grunts] 1010 01:04:29,791 --> 01:04:31,875 -[thuds] -[groaning] 1011 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 Ooh, ooh, ooh. 1012 01:04:37,291 --> 01:04:38,916 [all grunting] 1013 01:04:39,750 --> 01:04:42,208 -[The Bishop grunting] -[Booth groans] 1014 01:04:45,208 --> 01:04:46,250 [Hartley groans] 1015 01:04:50,708 --> 01:04:52,125 [Booth shrieks] 1016 01:05:04,500 --> 01:05:06,875 [The Bishop grunts] 1017 01:05:11,041 --> 01:05:12,875 Sir, we have a problem in the vault room. 1018 01:05:15,458 --> 01:05:16,458 Excuse me. 1019 01:05:16,541 --> 01:05:17,875 [grunting continues] 1020 01:05:41,291 --> 01:05:42,958 -[sighs] -[groans] 1021 01:05:52,916 --> 01:05:53,750 [grunting continues] 1022 01:05:57,166 --> 01:05:58,833 [both grunt] 1023 01:05:59,916 --> 01:06:01,250 [both groaning] 1024 01:06:01,333 --> 01:06:04,375 Bro, I didn't… I didn't see the handcuffs coming. 1025 01:06:05,291 --> 01:06:06,916 Mm, was a nice touch. 1026 01:06:07,000 --> 01:06:09,166 God, this is such a confusing erection. 1027 01:06:09,250 --> 01:06:10,750 You can't ever tell anybody about this. 1028 01:06:10,833 --> 01:06:13,125 -[Booth] I'll never tell anybody. Promise. -[Hartley] Okay. 1029 01:06:14,958 --> 01:06:17,916 [footsteps approaching] 1030 01:06:18,000 --> 01:06:18,833 [Booth] Okay. 1031 01:06:18,916 --> 01:06:21,750 Oh, whoa, hold on, hold on. No, don't shoot. 1032 01:06:22,750 --> 01:06:25,750 I'm not trying to be a tattletale. We didn't steal your egg, okay? 1033 01:06:25,833 --> 01:06:27,041 I mean, we tried. 1034 01:06:27,958 --> 01:06:28,958 But she got it. 1035 01:06:29,666 --> 01:06:31,208 [Hartley] He's telling you the truth. 1036 01:06:31,708 --> 01:06:32,875 Is that so? 1037 01:06:35,125 --> 01:06:37,708 Thank you. Oh. All right. 1038 01:06:43,750 --> 01:06:46,958 Would you like to make a confession, my lady? 1039 01:06:49,125 --> 01:06:51,166 It's a pleasure doing business with you. 1040 01:06:51,750 --> 01:06:53,250 I told you they'd come. 1041 01:06:58,291 --> 01:06:59,625 [laughing] Oh, ho, ho, ho. 1042 01:06:59,708 --> 01:07:01,083 What the f-- 1043 01:07:02,916 --> 01:07:05,541 [crowd cheering] 1044 01:07:05,625 --> 01:07:07,833 [man speaking indistinctly over speakers] 1045 01:07:17,666 --> 01:07:19,125 [both gasping] 1046 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Good morning, gentlemen. 1047 01:07:26,666 --> 01:07:28,541 [both breathing heavily] 1048 01:07:28,625 --> 01:07:32,291 Down here, beneath the bulls, no one will hear your screams. 1049 01:07:32,375 --> 01:07:34,291 [exhales] That's called foreshadowing. 1050 01:07:34,375 --> 01:07:35,916 -I know what it's called. -Was making sure. 1051 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 You don't look like an English major. 1052 01:07:38,083 --> 01:07:40,875 -Shut up. -Buongiorno, everybody! 1053 01:07:40,958 --> 01:07:43,208 -Perfect! -[sing-song] I brought champagne. 1054 01:07:43,291 --> 01:07:45,750 I would introduce you, but I believe you've already met 1055 01:07:45,833 --> 01:07:47,250 my lovely business associate. 1056 01:07:47,333 --> 01:07:48,166 [Booth] Yes. 1057 01:07:48,250 --> 01:07:50,291 I told you The Bishop was working with somebody. 1058 01:07:50,375 --> 01:07:52,541 It's a marriage of convenience. 1059 01:07:52,625 --> 01:07:55,416 You're familiar with that concept, aren't you? 1060 01:07:56,666 --> 01:07:59,708 You see, the dashing Mr. Voce here 1061 01:07:59,791 --> 01:08:02,125 already held the second egg in his possession. 1062 01:08:02,208 --> 01:08:05,000 So, I approached him with my own offer, 1063 01:08:05,083 --> 01:08:07,458 which brings us to the part 1064 01:08:07,541 --> 01:08:12,166 where you tell us where the third egg is. 1065 01:08:13,416 --> 01:08:15,958 [both laugh] 1066 01:08:20,083 --> 01:08:21,958 Piss off for a thousand years. 1067 01:08:23,208 --> 01:08:25,916 Oh, bummer. I really wanted to do it the easy way. 1068 01:08:26,500 --> 01:08:31,625 That's okay. I'll get the information from you by hurting him. 1069 01:08:33,083 --> 01:08:34,208 I'm sorry, what? 1070 01:08:34,291 --> 01:08:35,666 I love this plan. 1071 01:08:39,041 --> 01:08:41,333 [The Bishop] You two share a special bond. 1072 01:08:41,416 --> 01:08:43,833 Otherwise, why would you risk your lives together 1073 01:08:43,916 --> 01:08:45,250 attempting to steal the egg? 1074 01:08:45,333 --> 01:08:48,125 Isn't that right, Agent Hartley? 1075 01:08:48,208 --> 01:08:50,875 There is no bond between us. I barely know the guy. 1076 01:08:50,958 --> 01:08:52,916 Booth, tell her we're not friends. 1077 01:08:54,791 --> 01:08:56,791 -She knows about us, pal. -That's bullshit. 1078 01:08:56,875 --> 01:08:59,250 She knows about our special bond, that you were my best man. 1079 01:08:59,333 --> 01:09:00,375 Son of a bitch. He's lying. 1080 01:09:00,958 --> 01:09:04,000 If she hurts you bad enough, if she gets really creative with it, 1081 01:09:04,083 --> 01:09:06,208 I'm gonna have no choice but to tell her everything. 1082 01:09:07,041 --> 01:09:11,333 Now, Mr. Booth, where is the third egg? 1083 01:09:12,916 --> 01:09:15,583 Okay, here I go. 1084 01:09:15,666 --> 01:09:17,250 [lazily] No, don't. Wait. 1085 01:09:17,833 --> 01:09:19,625 -[electricity buzzing] -[screaming] 1086 01:09:22,041 --> 01:09:25,041 [breathing heavily] 1087 01:09:25,125 --> 01:09:27,375 Oh, my God! 1088 01:09:29,166 --> 01:09:30,500 [chuckles] 1089 01:09:30,583 --> 01:09:31,916 Well… 1090 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 [Hartley] No. 1091 01:09:32,916 --> 01:09:36,625 I guess now we find out what kind of friend you really are, Mr. Booth, 1092 01:09:36,708 --> 01:09:39,416 because we're gonna go to my favorite place. 1093 01:09:40,166 --> 01:09:42,250 ♪ Downtown ♪ 1094 01:09:42,333 --> 01:09:43,166 No. 1095 01:09:43,750 --> 01:09:44,833 ♪ Things will be great ♪ 1096 01:09:44,916 --> 01:09:46,458 No. Don't-- 1097 01:09:46,541 --> 01:09:48,000 ♪ When you're downtown ♪ 1098 01:09:48,083 --> 01:09:50,291 ♪ Things will be great ♪ 1099 01:09:50,375 --> 01:09:51,791 [groaning] 1100 01:09:51,875 --> 01:09:53,333 -[breathing heavily] -[chuckles] 1101 01:09:53,416 --> 01:09:54,750 Enough games, my love. 1102 01:09:55,708 --> 01:10:00,583 If you want to make him talk, this is how you get him to talk. 1103 01:10:00,666 --> 01:10:01,750 Why is your shirt off? 1104 01:10:01,833 --> 01:10:03,708 -Why is his shirt off? -I don't know. 1105 01:10:03,791 --> 01:10:07,333 Sometimes the old ways are the best. Excuse me, darling. 1106 01:10:12,250 --> 01:10:17,541 There, there, Special Agent Hartley. 1107 01:10:17,625 --> 01:10:18,541 [yells] 1108 01:10:20,041 --> 01:10:23,291 Look! Look at your friend. 1109 01:10:25,333 --> 01:10:28,750 -The egg. Now! -[labored breathing] 1110 01:10:28,833 --> 01:10:30,708 Booth, please. 1111 01:10:32,458 --> 01:10:34,375 Okay, stop, stop. I'll tell you, all right? 1112 01:10:35,833 --> 01:10:38,166 -It's in Egypt. -[The Bishop] Where in Egypt? 1113 01:10:38,833 --> 01:10:40,875 [Booth] There's a hidden chamber in the Great Pyramid. 1114 01:10:40,958 --> 01:10:43,416 Lidar discovered it a year ago. They haven't opened it yet. 1115 01:10:43,500 --> 01:10:46,833 -How do you know the egg is there? -My mother was an Egyptologist. 1116 01:10:46,916 --> 01:10:49,333 I could read hieroglyphics before I could read English. 1117 01:10:49,875 --> 01:10:52,000 That hidden chamber 1118 01:10:53,166 --> 01:10:56,166 is the secret tomb of Cleopatra. 1119 01:10:56,750 --> 01:10:59,791 They buried the third egg there when the other two went missing. 1120 01:10:59,875 --> 01:11:02,416 The scans show it sitting there plain as day. 1121 01:11:04,666 --> 01:11:06,250 The third egg never left Egypt. 1122 01:11:08,958 --> 01:11:11,791 He's not lying. I read about the chamber. 1123 01:11:14,291 --> 01:11:15,666 Was that so hard? 1124 01:11:18,916 --> 01:11:20,750 -Shall we celebrate? -[Sotto Voce chuckles] 1125 01:11:20,833 --> 01:11:21,791 [cork pops] 1126 01:11:28,750 --> 01:11:30,458 To the end of our business. 1127 01:11:30,541 --> 01:11:32,666 And the beginning of our pleasure. 1128 01:11:44,000 --> 01:11:45,166 -[glass shatters] -[crowd cheers] 1129 01:11:45,250 --> 01:11:46,791 -I mean… -Oh, come on. 1130 01:11:47,875 --> 01:11:50,166 You didn't see that coming, amateur hour? 1131 01:11:50,750 --> 01:11:51,750 Guard! 1132 01:11:51,833 --> 01:11:55,208 I don't know what happened. We were just having a glass of champagne 1133 01:11:55,291 --> 01:11:57,291 -when all of the sudden he fell. -[guard grunts] 1134 01:11:59,166 --> 01:12:01,083 And scene. 1135 01:12:01,583 --> 01:12:02,750 Long con? 1136 01:12:03,333 --> 01:12:04,250 Long con. 1137 01:12:04,333 --> 01:12:06,583 You know, lady, I'm really starting to not like you. 1138 01:12:07,416 --> 01:12:11,583 Now I'd really love to stay and see how this whole thing turns out, 1139 01:12:11,666 --> 01:12:17,041 but I'm late for a date with a very large pyramid. 1140 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 Can't wait to see what happens next. 1141 01:12:19,916 --> 01:12:21,250 So exciting! 1142 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 ♪ Downtown ♪ 1143 01:12:25,250 --> 01:12:28,958 ♪ Things will be great When you're downtown ♪ 1144 01:12:30,333 --> 01:12:31,708 She's a good singer. 1145 01:12:31,791 --> 01:12:34,666 You should have took that deal when she offered it to you in prison. 1146 01:12:34,750 --> 01:12:36,875 Well, you shouldn't have got us caught by her boyfriend. 1147 01:12:36,958 --> 01:12:38,541 Oh, how did I get us caught by her boyfriend? 1148 01:12:38,625 --> 01:12:41,083 Well, if you don't know that, then you really are dumber than I look. 1149 01:12:41,166 --> 01:12:42,291 [screams] 1150 01:12:42,375 --> 01:12:45,416 Jesus! That's really scary. 1151 01:12:45,500 --> 01:12:46,500 [groaning] 1152 01:12:49,166 --> 01:12:53,333 [Booth, distorted] Oh, you look busted. You look like a zombie. 1153 01:12:55,375 --> 01:12:56,333 You did this. 1154 01:12:56,416 --> 01:12:59,666 This is your fault. She was mine. 1155 01:12:59,750 --> 01:13:03,291 [Booth] Honey, honey, honey, homegirl is a hard ten. 1156 01:13:04,208 --> 01:13:05,666 And you look like… 1157 01:13:06,458 --> 01:13:08,500 Like a muscular toddler. 1158 01:13:09,083 --> 01:13:10,791 I don't think it was gonna work. 1159 01:13:11,541 --> 01:13:13,666 -The height difference and… -Oh, shit. 1160 01:13:13,750 --> 01:13:14,875 [grunting] 1161 01:13:16,958 --> 01:13:19,000 -[gun cocks] -[Booth] Whoa, whoa. Hold on. 1162 01:13:19,083 --> 01:13:21,083 Let's talk about this. [screaming] 1163 01:13:23,208 --> 01:13:25,875 -John, you hit? -[Hartley] No, surprisingly not. 1164 01:13:25,958 --> 01:13:28,083 [Booth] What? How is that possible? 1165 01:13:28,166 --> 01:13:29,583 [gun clicks] 1166 01:13:32,333 --> 01:13:33,541 [both grunt] 1167 01:13:35,000 --> 01:13:36,791 [sputtering] How did you get free? 1168 01:13:36,875 --> 01:13:38,791 -He shot the cuff. -He hit something? 1169 01:13:40,583 --> 01:13:41,416 Lucky shot. 1170 01:13:41,500 --> 01:13:42,791 We're gonna get out of here. 1171 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 We're really gonna do it. 1172 01:13:45,291 --> 01:13:48,125 Oh, hey, whoa, whoa, whoa. Hey, where are you goin'? We're partners. 1173 01:13:48,208 --> 01:13:50,583 Oh, we're partners now? No, our partnership ended 1174 01:13:50,666 --> 01:13:53,208 when you let The Bishop go all shock therapy on me. 1175 01:13:53,291 --> 01:13:55,833 You're not gonna find The Bishop. Not without me. 1176 01:13:55,916 --> 01:13:58,333 I got a pretty good idea where she's going because of you. 1177 01:13:58,416 --> 01:14:00,541 -So, goodbye. -I lied. 1178 01:14:05,333 --> 01:14:07,000 -I lied. -What do you mean, "you lied"? 1179 01:14:07,083 --> 01:14:09,083 I lied about everything. All of it. That whole thing. 1180 01:14:09,166 --> 01:14:12,000 I lied to you, I lied to her, I lied to Baby Jesus. 1181 01:14:12,791 --> 01:14:13,625 All of 'em. 1182 01:14:15,458 --> 01:14:20,750 Look, the point is, is that the third egg isn't in Egypt. 1183 01:14:20,833 --> 01:14:22,541 Right. I don't give a shit about the egg. 1184 01:14:22,625 --> 01:14:25,416 I care about arresting The Bishop and clearing my name. 1185 01:14:25,500 --> 01:14:28,583 Right. But you won't get to The Bishop unless you get to the egg. 1186 01:14:28,666 --> 01:14:30,250 And I know where the egg is. 1187 01:14:31,000 --> 01:14:32,291 Just get me out of here. 1188 01:14:32,375 --> 01:14:34,500 I'll get the egg and you'll get The Bishop. 1189 01:14:35,916 --> 01:14:36,916 Come on! 1190 01:14:39,041 --> 01:14:40,416 [softly] Pretty please? 1191 01:14:46,083 --> 01:14:47,000 Thoughts? 1192 01:14:47,500 --> 01:14:49,166 [crowd cheering] 1193 01:14:49,250 --> 01:14:50,250 You hear that? 1194 01:14:55,166 --> 01:14:56,833 [yells] 1195 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 [breathing heavily] 1196 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Hey, hey, hey. 1197 01:15:02,666 --> 01:15:03,500 Up here. 1198 01:15:04,125 --> 01:15:07,000 We'll disappear into the crowd. We'll be home free. 1199 01:15:07,083 --> 01:15:09,083 [ominous music playing] 1200 01:15:10,791 --> 01:15:13,208 [crowd cheering] 1201 01:15:15,208 --> 01:15:17,583 [indistinct chatter] 1202 01:15:22,083 --> 01:15:23,458 [bellows] 1203 01:15:23,541 --> 01:15:24,916 Oh, shit! 1204 01:15:25,791 --> 01:15:28,291 I think we're gonna get out of here. 1205 01:15:28,833 --> 01:15:30,125 [exclaims] Shit! 1206 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 -No, no. Don't move. Don't move. -Why? 1207 01:15:37,750 --> 01:15:40,708 Bulls have terrible eyesight. But they can sense motion. 1208 01:15:40,791 --> 01:15:42,208 You're thinking of Jurassic Park. 1209 01:15:42,291 --> 01:15:45,708 No! I saw a nature documentary starring David Attenborough. 1210 01:15:45,791 --> 01:15:48,958 You're thinking of Richard Attenborough from Jurassic Park. 1211 01:15:49,041 --> 01:15:50,916 [all yelling in Spanish] 1212 01:15:53,083 --> 01:15:56,083 Vámonos. Vámonos. They're telling me to run. 1213 01:15:56,166 --> 01:15:58,125 If you run, you die. 1214 01:15:58,208 --> 01:15:59,541 [snorting] 1215 01:16:00,791 --> 01:16:02,666 All right, yes or no, was Jeff Goldblum in it? 1216 01:16:02,750 --> 01:16:05,750 Oh, my God! It was Jurassic Park. That's Jeff Goldblum. 1217 01:16:05,833 --> 01:16:06,750 Asshole! 1218 01:16:06,833 --> 01:16:08,208 -[bull snorts] -[grunts] 1219 01:16:08,291 --> 01:16:10,083 -[groans] -[crowd gasps] 1220 01:16:13,083 --> 01:16:15,333 [Booth] Run, run, run, run, run or you will die! 1221 01:16:15,416 --> 01:16:16,791 [bellowing] 1222 01:16:19,000 --> 01:16:20,041 A-ha-- [grunts] 1223 01:16:27,958 --> 01:16:29,541 [crowd cheering] 1224 01:16:29,625 --> 01:16:30,791 Ah. 1225 01:16:32,166 --> 01:16:33,291 Thank you! 1226 01:16:37,250 --> 01:16:38,333 What's your problem? 1227 01:16:39,000 --> 01:16:40,000 Don't run? 1228 01:16:40,708 --> 01:16:41,958 Don't run? 1229 01:16:43,166 --> 01:16:45,000 [Booth] You gonna be this grumpy the whole trip? 1230 01:16:45,083 --> 01:16:47,166 Wait till you see our ride. You're gonna love it. 1231 01:16:56,208 --> 01:16:58,750 This is fun, isn't it? 1232 01:16:58,833 --> 01:17:01,000 Riding the rails hobo-style. 1233 01:17:01,083 --> 01:17:04,166 You ever see, um, uh, Sullivan's Travels? 1234 01:17:04,666 --> 01:17:05,708 No, I haven't. 1235 01:17:05,791 --> 01:17:07,833 And no, it's not, all right? Cough it up. 1236 01:17:07,916 --> 01:17:09,708 Where are we headed? Where's the third egg? 1237 01:17:09,791 --> 01:17:11,416 All right, fine. 1238 01:17:12,000 --> 01:17:15,041 I've been thinking about this a lot, and I can't tell you. 1239 01:17:15,750 --> 01:17:17,208 What do you mean, you can't tell me? 1240 01:17:17,291 --> 01:17:20,083 It's not so much of a "can't," it's more of a "won't." 1241 01:17:21,458 --> 01:17:22,375 [exclaims] 1242 01:17:23,916 --> 01:17:25,375 Take me to the third egg, Booth. 1243 01:17:25,458 --> 01:17:26,958 [train horn blowing] 1244 01:17:31,125 --> 01:17:32,083 You wanna do it? 1245 01:17:32,166 --> 01:17:33,416 [suspenseful music playing] 1246 01:17:33,500 --> 01:17:34,541 Do it. 1247 01:17:35,416 --> 01:17:36,583 You can't, can you? 1248 01:17:37,125 --> 01:17:40,000 'Cause even though you're running around with me, playing the thief, 1249 01:17:40,958 --> 01:17:42,916 you're not a real bad guy, Bubba. 1250 01:17:45,833 --> 01:17:49,458 [suspenseful music builds] 1251 01:17:49,541 --> 01:17:51,166 [Booth screams] 1252 01:17:54,166 --> 01:17:56,833 Let's get something straight right now. 1253 01:17:58,250 --> 01:17:59,416 That was terrifying. 1254 01:18:00,708 --> 01:18:03,791 Look, it's not that I don't care about you. 1255 01:18:03,875 --> 01:18:06,041 It's that I don't care about anyone. 1256 01:18:08,458 --> 01:18:09,416 My dad was a crook. 1257 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 A con man, actually. 1258 01:18:13,166 --> 01:18:15,291 [emotional music playing] 1259 01:18:15,375 --> 01:18:16,375 He was the best. 1260 01:18:17,708 --> 01:18:20,833 Then on my 13th birthday, he didn't show up. 1261 01:18:21,333 --> 01:18:23,291 My mom and I never saw him again. 1262 01:18:27,916 --> 01:18:28,750 Wow. 1263 01:18:30,916 --> 01:18:32,916 We really got some dads, huh? 1264 01:18:33,000 --> 01:18:35,041 It's a miracle we're not both strippers. 1265 01:18:35,125 --> 01:18:36,833 [chuckles] Yeah. 1266 01:18:36,916 --> 01:18:39,250 [chuckles] 1267 01:18:40,541 --> 01:18:43,666 Look, your dad was a cop, so you became a crook. 1268 01:18:44,291 --> 01:18:46,583 My dad was a crook, so I became a cop. 1269 01:18:47,250 --> 01:18:48,500 We're not that different. 1270 01:18:49,166 --> 01:18:51,291 I'm not asking you to care about me, Booth. 1271 01:18:52,416 --> 01:18:53,791 I'm asking you to help me. 1272 01:18:54,666 --> 01:18:58,625 Help me catch The Bishop and clear my name, 1273 01:18:58,708 --> 01:19:02,916 and I will help you become the number one art thief in the world again. 1274 01:19:04,875 --> 01:19:07,250 It's the only chance I have to get my life back. 1275 01:19:08,458 --> 01:19:09,291 Please. 1276 01:19:18,833 --> 01:19:21,791 April, 1945. 1277 01:19:25,125 --> 01:19:27,625 The Red Army's at the gate, days from taking Berlin. 1278 01:19:28,208 --> 01:19:30,041 It's game over for the Nazis, 1279 01:19:30,125 --> 01:19:33,416 and that's when a forgotten Mr. Nobody named Rudolph Zeich, 1280 01:19:33,500 --> 01:19:36,166 Hitler's personal art and antiquities dealer, 1281 01:19:36,250 --> 01:19:39,916 and the only man ever rumored to have held Cleopatra's third egg 1282 01:19:40,000 --> 01:19:41,583 in his hands, 1283 01:19:41,666 --> 01:19:45,583 hopped a steamer ship and fled Germany for Argentina. 1284 01:19:45,666 --> 01:19:48,333 The manifest shows he traveled with just a single suitcase. 1285 01:19:48,416 --> 01:19:55,333 Oh, and sixteen five-ton cargo containers logged only as holding machine parts. 1286 01:19:57,375 --> 01:20:00,291 Now, why would an art dealer leave his patron's side 1287 01:20:00,375 --> 01:20:01,791 and travel halfway around the globe, 1288 01:20:01,875 --> 01:20:06,041 with nearly 100 tons of so-called machine parts? 1289 01:20:07,208 --> 01:20:10,208 For 70 years, amateur sleuths, treasure hunters, 1290 01:20:10,291 --> 01:20:14,083 and adult virgins everywhere became obsessed with this question, 1291 01:20:15,041 --> 01:20:20,208 obsessed with finding what they believed had to be Hitler's lost bunker, 1292 01:20:20,291 --> 01:20:23,083 hidden somewhere in South America. 1293 01:20:25,000 --> 01:20:27,583 And my dad was one of them. 1294 01:20:28,166 --> 01:20:30,583 He'd spend weekends holed up in his office, 1295 01:20:30,666 --> 01:20:33,375 poring over old maps and declassified files. 1296 01:20:34,583 --> 01:20:37,708 Holidays, he'd drive hours away to obscure auctions, 1297 01:20:37,791 --> 01:20:39,958 where he'd bid on the strangest things. 1298 01:20:42,666 --> 01:20:45,666 Including a watch. 1299 01:20:48,291 --> 01:20:54,583 And not just any watch. Creepy Nazi art guy Rudolph Zeich's watch. 1300 01:20:55,250 --> 01:20:58,791 That same watch my father chose to love more than me. 1301 01:20:58,875 --> 01:21:00,958 What a dick. 1302 01:21:04,750 --> 01:21:07,000 Never wanted anything to do with his treasure hunt, 1303 01:21:07,083 --> 01:21:08,458 even after he passed. 1304 01:21:09,583 --> 01:21:11,958 That was my father's thing, and he could have it. 1305 01:21:20,666 --> 01:21:23,916 But when I discovered what was inside it, 1306 01:21:24,750 --> 01:21:28,916 I knew right then that I held in my hand 1307 01:21:29,000 --> 01:21:31,750 the secret to the third egg's location. 1308 01:22:02,250 --> 01:22:04,625 [Hartley] Booth, you've had me traveling for three days 1309 01:22:04,708 --> 01:22:07,125 and hiking in circles for eight hours. 1310 01:22:07,208 --> 01:22:08,750 That map better be right. 1311 01:22:09,333 --> 01:22:11,000 [Booth] Relax, we'll find it. 1312 01:22:11,083 --> 01:22:12,750 [Hartley] Say we find it. 1313 01:22:12,833 --> 01:22:14,916 How can you be sure the egg is actually there? 1314 01:22:15,000 --> 01:22:18,166 -[Booth] What do you mean? -I get that Rudolph the red-nosed Nazi guy 1315 01:22:18,250 --> 01:22:21,166 is rumored to be the last person to ever hold the egg in his hands, 1316 01:22:21,250 --> 01:22:25,666 and that this mystery bunker is rumored to have all this stolen treasure. 1317 01:22:25,750 --> 01:22:28,708 How can you be sure the third egg itself is actually there? 1318 01:22:28,791 --> 01:22:29,625 Faith. 1319 01:22:31,916 --> 01:22:32,750 Faith? 1320 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 I'm sorry, I just wanna be clear. 1321 01:22:34,375 --> 01:22:37,541 So we're out in the middle of nowhere based on faith? 1322 01:22:38,083 --> 01:22:40,458 Or "gut vibe" if you're not into the whole religious thing. 1323 01:22:40,541 --> 01:22:41,375 No. 1324 01:22:41,875 --> 01:22:44,708 You know, the kinda thing I'm into is a good plan. 1325 01:22:44,791 --> 01:22:47,083 A smart plan, the opposite of this. 1326 01:22:47,166 --> 01:22:50,250 Relax. I have good news. If I'm reading this map right… 1327 01:22:51,833 --> 01:22:52,666 We're here. 1328 01:22:52,750 --> 01:22:54,083 -We're where? -We've arrived. 1329 01:22:54,166 --> 01:22:55,208 X marks the spot. 1330 01:22:55,291 --> 01:22:58,041 X… What spot? X marks the spot. 1331 01:22:58,125 --> 01:23:00,416 We're here. Here it is. Great job! 1332 01:23:00,500 --> 01:23:02,875 -Please don't yell at me. -You found it! Booth found it. 1333 01:23:02,958 --> 01:23:04,750 There's no bunker. There's shit here. 1334 01:23:04,833 --> 01:23:06,958 -I'm just telling you what the map says. -There's no bunker. 1335 01:23:07,041 --> 01:23:08,416 Tell me, what does the map say? 1336 01:23:09,208 --> 01:23:11,125 Oh, shit! 1337 01:23:13,166 --> 01:23:14,916 Yeah, it's gonna be a long walk back. 1338 01:23:15,958 --> 01:23:17,875 You know what I blame? I blame the compass. 1339 01:23:17,958 --> 01:23:20,541 I got this thing back in Scouts. It's been a little wonky. 1340 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 It was never my strong suit. 1341 01:23:22,291 --> 01:23:23,416 -Can I see this? -Absolutely. 1342 01:23:23,500 --> 01:23:24,708 -Can I see this? -Of course. 1343 01:23:26,375 --> 01:23:27,375 I see what the problem is. 1344 01:23:28,125 --> 01:23:29,916 -That's the problem. -Oh. That is not kind. 1345 01:23:30,000 --> 01:23:32,583 You know what's not kind? Dragging me out in the middle of nowhere, 1346 01:23:32,666 --> 01:23:35,166 halfway around the world, based on a goddamn hunch! 1347 01:23:35,250 --> 01:23:36,458 [metal clangs] 1348 01:23:38,375 --> 01:23:42,125 [triumphant music playing] 1349 01:24:29,916 --> 01:24:31,000 [Booth] Holy shit! 1350 01:24:44,708 --> 01:24:46,708 [Booth whistling "The Raiders March"] 1351 01:24:51,125 --> 01:24:51,958 [whistling stops] 1352 01:25:00,583 --> 01:25:02,583 Guess they're paying the utilities. 1353 01:25:04,291 --> 01:25:06,041 It's gotta be hydroelectric power, 1354 01:25:06,791 --> 01:25:09,083 which means there's running water somewhere down here. 1355 01:25:12,000 --> 01:25:14,750 Look at that door. Nothing hiding behind there. 1356 01:25:19,708 --> 01:25:21,291 How are we gonna get through this? 1357 01:25:24,791 --> 01:25:28,041 Oh, shit! 1358 01:25:29,666 --> 01:25:32,375 You have got to be kidding. 1359 01:25:38,458 --> 01:25:39,833 Is that your father's watch? 1360 01:25:39,916 --> 01:25:43,083 No. It's the watch from Pulp Fiction. 1361 01:25:43,666 --> 01:25:45,375 Yes, it's my father's watch. 1362 01:25:46,083 --> 01:25:49,458 -I thought you said you smashed it. -I had it repaired. Is that a problem? 1363 01:25:49,541 --> 01:25:52,125 No, it's not a problem. Glad you're not touchy about it. 1364 01:25:52,208 --> 01:25:53,208 Please shut up. 1365 01:25:56,416 --> 01:25:57,250 [clangs] 1366 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Uh, fun with magnets. All right. 1367 01:26:02,500 --> 01:26:04,875 [clicking] 1368 01:26:11,708 --> 01:26:12,833 Dad… 1369 01:26:15,333 --> 01:26:16,875 Please be good crazy. 1370 01:26:21,416 --> 01:26:24,166 -[clicking] -[dull thud] 1371 01:26:24,250 --> 01:26:26,500 -[chains rattling] -[metal thudding] 1372 01:26:28,500 --> 01:26:29,750 [thudding stops] 1373 01:26:40,791 --> 01:26:42,208 [both grunting] 1374 01:27:19,833 --> 01:27:22,208 Forget the egg, let's just steal this stuff. 1375 01:27:22,291 --> 01:27:24,166 [Hartley] We're not here to steal anything. 1376 01:27:24,250 --> 01:27:27,375 Uh, actually we are. We're here to steal the egg. 1377 01:27:27,458 --> 01:27:28,666 [Hartley] You know what I mean. 1378 01:27:29,250 --> 01:27:32,083 [Booth] Oh, I steal it, it's stealing, and you steal it, it's what? 1379 01:27:32,166 --> 01:27:34,250 How about we just shut up? And by we, I mean you. 1380 01:27:34,333 --> 01:27:35,791 [Booth] You're also rude too. 1381 01:27:36,833 --> 01:27:38,666 Rude to boot. 1382 01:27:39,708 --> 01:27:41,541 [Hartley] How are we gonna find this egg? 1383 01:27:41,625 --> 01:27:42,833 [Booth] I don't know. 1384 01:27:43,375 --> 01:27:45,750 Look for a box that says "MacGuffin." 1385 01:28:02,625 --> 01:28:03,791 Oh! 1386 01:28:03,875 --> 01:28:05,333 Do you know what this is? 1387 01:28:05,833 --> 01:28:07,708 This is… 1388 01:28:07,791 --> 01:28:12,875 Yes, this is a 1931 Mercedes-Benz Grosser 770. 1389 01:28:13,541 --> 01:28:16,041 I could flip this for $25 million, easy. 1390 01:28:16,125 --> 01:28:18,625 There's, like, three of these left on the planet. Four! 1391 01:28:19,500 --> 01:28:21,000 There's four now. 1392 01:28:21,083 --> 01:28:22,458 Three quarter-inch steel, 1393 01:28:22,541 --> 01:28:25,125 reinforced armor-plating, bullet-resistant glass, 1394 01:28:25,208 --> 01:28:27,625 and a 24-karat gold inlay. 1395 01:28:28,208 --> 01:28:29,833 This is a convertible tank. 1396 01:28:29,916 --> 01:28:32,833 And it's in mint condition. I bet you this thing still runs. 1397 01:28:32,916 --> 01:28:34,750 Too bad it was driven by Nazi scum. 1398 01:28:34,833 --> 01:28:36,333 It's a shame we're gonna have to burn it. 1399 01:28:36,416 --> 01:28:38,250 How did they get it down here anyway? 1400 01:28:38,333 --> 01:28:41,416 They carry it down the stairs in tiny pieces and reassemble? 1401 01:28:41,500 --> 01:28:42,416 Through there. 1402 01:28:44,750 --> 01:28:47,416 Place must have been built off one of those old copper mines. 1403 01:28:47,500 --> 01:28:50,208 The shafts down here are massive and go on for miles. 1404 01:28:50,791 --> 01:28:53,958 Build the bunker, bring in the loot, seal the shaft… 1405 01:28:54,041 --> 01:28:55,083 Bob's your uncle. 1406 01:28:55,625 --> 01:28:57,000 Who's your daddy? 1407 01:28:57,083 --> 01:28:58,708 [Hartley] That's not how it goes. 1408 01:28:58,791 --> 01:28:59,875 [Booth] I know. 1409 01:29:04,125 --> 01:29:08,458 Well, labels, Nazis, dum-dums. 1410 01:29:13,583 --> 01:29:15,750 [Booth guffawing] 1411 01:29:15,833 --> 01:29:19,000 [triumphant music playing] 1412 01:29:22,916 --> 01:29:23,791 [clangs] 1413 01:29:28,875 --> 01:29:29,833 Five-second rule. 1414 01:29:29,916 --> 01:29:33,791 It's fine. Totally fine. Not a scratch on it. 1415 01:29:33,875 --> 01:29:36,625 Are you sure you don't wanna flip this one? I got a guy. 1416 01:29:36,708 --> 01:29:38,416 Let me save you the trouble. 1417 01:29:39,458 --> 01:29:40,666 [sighs] 1418 01:29:40,750 --> 01:29:42,916 Your entrances are bullshit. 1419 01:29:43,000 --> 01:29:44,375 Egypt? [scoffs] 1420 01:29:45,041 --> 01:29:48,458 Did you really think I ran right off to the pyramids on your good word? 1421 01:29:48,541 --> 01:29:51,500 All I had to do was wait for you two to escape from Sotto Voce, 1422 01:29:51,583 --> 01:29:53,750 and you led me right to the third egg, 1423 01:29:53,833 --> 01:29:55,875 which I'm going to take from you now. 1424 01:29:56,666 --> 01:29:59,333 So, uh, hand it over. 1425 01:30:00,375 --> 01:30:01,916 Come on, don't be shy. 1426 01:30:05,083 --> 01:30:07,583 [mockingly] Good job. Attaboy. 1427 01:30:08,375 --> 01:30:09,625 -[door opens] -[cocks gun] 1428 01:30:09,708 --> 01:30:10,833 Drop your weapon! 1429 01:30:13,541 --> 01:30:14,875 [rapid gunshots] 1430 01:30:14,958 --> 01:30:16,791 [in Spanish] This way! On that side. 1431 01:30:20,625 --> 01:30:22,291 [in English] How did she find us? 1432 01:30:22,375 --> 01:30:24,791 I followed you. She must have followed me. 1433 01:30:26,833 --> 01:30:27,791 No shit! 1434 01:30:31,041 --> 01:30:33,458 Why are you shooting at them? I thought you were on their side. 1435 01:30:33,541 --> 01:30:35,666 I am on their side. They shot at me first. 1436 01:30:37,500 --> 01:30:39,166 How are we gonna get out of here? 1437 01:30:41,916 --> 01:30:42,833 We take that. 1438 01:30:43,416 --> 01:30:45,583 I don't think that's gonna make it up the stairs. 1439 01:30:46,250 --> 01:30:48,500 -[cocks gun] -It ain't going up the stairs. 1440 01:30:50,291 --> 01:30:51,166 Cover us. 1441 01:30:53,458 --> 01:30:55,208 [officers shouting] 1442 01:31:02,458 --> 01:31:03,333 [engine cranks] 1443 01:31:07,500 --> 01:31:09,416 -Go, go, go! -I'm trying! 1444 01:31:09,500 --> 01:31:10,500 Let's go. 1445 01:31:11,833 --> 01:31:13,916 -[engine starts] -Huh? Ha-ha! 1446 01:31:21,208 --> 01:31:23,000 [officers shouting in Spanish] 1447 01:31:29,833 --> 01:31:30,791 Let's go! 1448 01:31:33,208 --> 01:31:34,375 -Throw it. -What? 1449 01:31:34,458 --> 01:31:35,291 Now! 1450 01:31:47,000 --> 01:31:49,166 [Das in Spanish] You two with me, the rest of you follow. 1451 01:31:49,250 --> 01:31:50,083 Go! 1452 01:31:52,625 --> 01:31:53,958 [engines revving] 1453 01:32:13,000 --> 01:32:14,250 [in English] I'm all out. 1454 01:32:30,500 --> 01:32:31,708 [grunts] 1455 01:32:33,916 --> 01:32:35,416 [in Spanish] Pull over! 1456 01:32:37,083 --> 01:32:37,958 [grunts] 1457 01:32:38,750 --> 01:32:40,625 [both grunting] 1458 01:32:44,500 --> 01:32:47,125 [tires screeching] 1459 01:32:55,833 --> 01:32:57,500 -[male officer] Shit! -[engine revving] 1460 01:32:59,666 --> 01:33:00,833 [exclaims] 1461 01:33:02,958 --> 01:33:03,916 Whoa! 1462 01:33:04,458 --> 01:33:05,708 [grunts] 1463 01:33:08,041 --> 01:33:09,375 [grunting] 1464 01:33:14,958 --> 01:33:16,791 [grunting] 1465 01:33:33,416 --> 01:33:34,916 [in English] Bishop, the egg! 1466 01:33:36,958 --> 01:33:38,333 [both grunting] 1467 01:33:41,208 --> 01:33:42,375 [both grunting] 1468 01:33:48,166 --> 01:33:49,166 [both grunting] 1469 01:33:51,041 --> 01:33:52,375 [gun cocks] 1470 01:33:58,416 --> 01:33:59,750 [both grunting] 1471 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 [screams] 1472 01:34:07,500 --> 01:34:08,708 [yells] 1473 01:34:20,833 --> 01:34:22,541 [dramatic music playing] 1474 01:34:27,708 --> 01:34:29,125 [laughs] 1475 01:34:30,458 --> 01:34:32,208 [grunting] 1476 01:34:39,250 --> 01:34:40,458 [Booth] You saved me. 1477 01:34:40,541 --> 01:34:43,500 You love me. You love me like crazy. 1478 01:34:51,333 --> 01:34:52,958 -Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! -Shit! 1479 01:34:58,208 --> 01:34:59,458 We're running out of road. 1480 01:35:00,041 --> 01:35:02,916 Hold on to something! If we stop, they'll catch us. 1481 01:35:03,000 --> 01:35:04,583 Then let's get caught. 1482 01:35:04,666 --> 01:35:07,416 We can escape later. It works for me all the time. 1483 01:35:07,500 --> 01:35:09,666 Make sure to kick clear of the car. 1484 01:35:09,750 --> 01:35:12,333 -I would like to workshop this idea. -Oh, shit! 1485 01:35:17,250 --> 01:35:18,500 [exclaiming] 1486 01:35:26,791 --> 01:35:28,041 [muffled yelling] 1487 01:35:31,791 --> 01:35:33,458 [tires screech] 1488 01:35:34,666 --> 01:35:36,000 [panting] 1489 01:35:52,333 --> 01:35:53,166 [exclaims] 1490 01:35:54,625 --> 01:35:56,208 [gasping] 1491 01:36:08,250 --> 01:36:09,083 [panting] 1492 01:36:12,583 --> 01:36:14,291 It's just like we drew it up, right? 1493 01:36:16,375 --> 01:36:17,375 Hartley? 1494 01:36:20,041 --> 01:36:21,083 Hartley? 1495 01:36:29,500 --> 01:36:30,458 Hartley? 1496 01:36:36,833 --> 01:36:38,166 You will be missed. 1497 01:36:43,791 --> 01:36:44,916 [groans softly] 1498 01:36:47,791 --> 01:36:51,125 Oh, shit! God damn it. 1499 01:36:51,208 --> 01:36:52,125 Hartley? 1500 01:36:53,291 --> 01:36:56,000 Hartley? Hartley? 1501 01:36:56,541 --> 01:36:58,708 Hey, where are you, you big idiot? 1502 01:36:58,791 --> 01:37:00,375 [Hartley] Who are you calling an idiot? 1503 01:37:01,541 --> 01:37:02,458 I'm right here. 1504 01:37:10,250 --> 01:37:12,291 -Did you just choose me over the egg? -No. 1505 01:37:12,375 --> 01:37:14,791 -Well, it kinda looks like you did. -I didn't. 1506 01:37:14,875 --> 01:37:16,541 You went running in there to rescue me. 1507 01:37:16,625 --> 01:37:18,041 I left my phone in there. 1508 01:37:18,666 --> 01:37:21,000 You only have a finite amount of time to save it. 1509 01:37:21,083 --> 01:37:23,000 Stick it in a bag of rice, it's a whole thing. 1510 01:37:23,083 --> 01:37:24,291 You thought I was dead. 1511 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 I didn't think you were dead. I wished you were dead. 1512 01:37:26,375 --> 01:37:28,958 I saw you splashing around. "Hartley! Hartley!" 1513 01:37:29,041 --> 01:37:31,791 Yes, okay, I wanted to pull you out, 1514 01:37:31,875 --> 01:37:35,250 save you, get your hopes up, and then pull you, shove you under. 1515 01:37:35,333 --> 01:37:37,333 [panting] 1516 01:37:49,333 --> 01:37:52,291 Look, I'm not gonna make a big deal out of this. 1517 01:37:53,166 --> 01:37:55,250 I'm not gonna gloat. It's not who I am. 1518 01:37:55,333 --> 01:37:57,791 Would some people say that this is very embarrassing for you? 1519 01:37:57,875 --> 01:37:59,958 Yes, of course. Of course they would. 1520 01:38:00,041 --> 01:38:02,125 Probably everybody. 1521 01:38:03,083 --> 01:38:04,541 But that's not important right now. 1522 01:38:04,625 --> 01:38:08,000 What's important is that you realize you lost and I won. 1523 01:38:08,083 --> 01:38:08,916 We. 1524 01:38:09,791 --> 01:38:13,125 We won. Together. Friendship. Teamwork. 1525 01:38:13,208 --> 01:38:14,875 It's called the moral of the story. 1526 01:38:14,958 --> 01:38:18,041 And something that I've been wanting to say for years 1527 01:38:18,125 --> 01:38:19,541 to your face is… 1528 01:38:20,333 --> 01:38:21,500 Checkmate. 1529 01:38:22,375 --> 01:38:23,625 Oh, that feels good. 1530 01:38:23,708 --> 01:38:26,291 I've got two eggs, you've got one, and you think you won? 1531 01:38:27,333 --> 01:38:28,708 How's that work exactly? 1532 01:38:28,791 --> 01:38:31,333 I don't have to win in order for you to lose. 1533 01:38:31,416 --> 01:38:33,500 That's the best part of this whole thing. 1534 01:38:33,583 --> 01:38:36,416 As long as I have the third egg, you can't win. 1535 01:38:37,250 --> 01:38:38,708 I don't care about the money anymore. 1536 01:38:38,791 --> 01:38:40,416 Honestly, look at your face right now. 1537 01:38:40,500 --> 01:38:42,583 That face right there. Just… Yeah. Perfect. 1538 01:38:42,666 --> 01:38:46,666 Resting failure face. I mean, in a word, priceless. 1539 01:38:46,750 --> 01:38:48,625 Also, it just gets better. 1540 01:38:48,708 --> 01:38:51,541 As an added bonus, my friend here, at no extra charge, 1541 01:38:51,625 --> 01:38:55,500 is gonna give you a lifetime supply of prison. 1542 01:38:55,583 --> 01:38:58,500 So… [in accent] That's-a nice. 1543 01:38:59,291 --> 01:39:00,708 -Stand up. -Stand up. 1544 01:39:06,583 --> 01:39:07,833 Told you how this was gonna end. 1545 01:39:19,708 --> 01:39:23,666 [ominous music playing] 1546 01:39:23,750 --> 01:39:25,750 You're right. I am the bad guy. 1547 01:39:25,833 --> 01:39:28,625 I know how a confidence scheme works, trust me. 1548 01:39:28,708 --> 01:39:30,083 You don't know me, Booth. 1549 01:39:30,708 --> 01:39:33,208 You have no idea what I'm capable of. 1550 01:39:38,000 --> 01:39:40,083 What the fuck? 1551 01:39:41,083 --> 01:39:41,916 Look at him. 1552 01:39:42,000 --> 01:39:44,708 Resting failure face. Priceless. 1553 01:39:45,291 --> 01:39:47,208 This whole time you were working for her? 1554 01:39:47,291 --> 01:39:48,666 Not for, with. 1555 01:39:48,750 --> 01:39:51,833 -Like partners. -Yeah, we're both The Bishop. 1556 01:39:51,916 --> 01:39:53,875 Has he told you where the third egg is yet? 1557 01:39:54,458 --> 01:39:56,791 -[The Bishop shrieks] -[Hartley grunts] 1558 01:39:56,875 --> 01:39:58,791 -I love you. -I love you too. 1559 01:39:58,875 --> 01:40:00,041 -Ready? [grunts] -Yep. 1560 01:40:01,708 --> 01:40:02,541 Surprise! 1561 01:40:02,625 --> 01:40:03,958 [both chuckle] 1562 01:40:04,666 --> 01:40:06,083 There are two bishops in chess. 1563 01:40:06,166 --> 01:40:08,416 -And a whole lotta pawns. -Hmm. 1564 01:40:09,666 --> 01:40:12,375 [Hartley] I passed the first egg on to her in Bali. 1565 01:40:12,458 --> 01:40:14,208 She took the second egg from Sotto Voce. 1566 01:40:14,291 --> 01:40:17,291 And the third egg, well, the only way for us to get our hands on it 1567 01:40:17,375 --> 01:40:20,083 was if you led us right to it, which you did. 1568 01:40:20,166 --> 01:40:22,166 I thought for sure you were gonna see through my 1569 01:40:22,250 --> 01:40:24,125 "We're not partners, I gotta clear my name, 1570 01:40:24,208 --> 01:40:26,125 I'm Johnny Law, blah, blah, blah." 1571 01:40:26,666 --> 01:40:29,208 To be honest, I thought I laid it on too thick in the prison. 1572 01:40:29,291 --> 01:40:31,833 -No, honey, you were so good. -No? Really? 1573 01:40:31,916 --> 01:40:34,666 Appreciate that. What'd you think? You think it was too much? 1574 01:40:34,750 --> 01:40:37,250 I have notes. Otherwise, pretty good. 1575 01:40:37,333 --> 01:40:38,500 "Pretty good"? All right. 1576 01:40:38,583 --> 01:40:41,291 Let's just rewind for one second here. 1577 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 You electrocuted him. You went "Downtown." 1578 01:40:45,125 --> 01:40:46,666 Yes. By the way, that hurt like hell. 1579 01:40:46,750 --> 01:40:50,500 I know. I'm so sorry. I had to. 1580 01:40:50,583 --> 01:40:53,083 ♪ Downtown ♪ 1581 01:40:53,166 --> 01:40:54,250 No. 1582 01:40:54,333 --> 01:40:57,333 [The Bishop] It was the only way I could pass you a key to slip the cuffs. 1583 01:40:58,875 --> 01:41:00,708 [sputtering] How did you get free? 1584 01:41:01,583 --> 01:41:04,750 Well, anyhoo, the egg. 1585 01:41:04,833 --> 01:41:05,791 The egg. 1586 01:41:05,875 --> 01:41:07,750 That gun is soaking wet. There's no way-- 1587 01:41:07,833 --> 01:41:09,041 I'm not a Navy SEAL. 1588 01:41:12,125 --> 01:41:13,083 Third egg. 1589 01:41:13,916 --> 01:41:15,916 -Thank you. -Let's take a walk. 1590 01:41:21,458 --> 01:41:25,083 So it was all a lie? Even the sob story about your dad? 1591 01:41:25,166 --> 01:41:28,541 No. My dad was a con man, and I hated him. 1592 01:41:29,625 --> 01:41:31,958 So I decided to become better than he ever was. 1593 01:41:32,041 --> 01:41:33,333 Beat him at his own game. 1594 01:41:35,333 --> 01:41:37,416 Booth, don't be too hard on yourself. 1595 01:41:37,500 --> 01:41:40,125 You're good, really good, better than most. 1596 01:41:40,708 --> 01:41:42,458 We got nothing but respect for you. 1597 01:41:43,625 --> 01:41:44,750 Better luck next time. 1598 01:41:44,833 --> 01:41:48,416 [The Bishop] We'd love to stay and chat, but we have an important wedding to attend 1599 01:41:48,500 --> 01:41:51,625 and it turns out, we have the perfect gift. 1600 01:41:52,208 --> 01:41:53,666 [Hartley] No hard feelings, pal. 1601 01:41:55,166 --> 01:41:56,291 It's what we do. 1602 01:41:56,958 --> 01:41:59,458 [clicks tongue] None taken. Super fun time, guys. 1603 01:42:00,333 --> 01:42:02,583 See, I always appreciate a quality double-cross. 1604 01:42:03,458 --> 01:42:05,458 Serious question though, you guys have any sunblock? 1605 01:42:05,541 --> 01:42:07,625 I have no base. This is a spray tan. 1606 01:42:08,916 --> 01:42:09,791 [sighs] 1607 01:42:16,791 --> 01:42:22,083 [man] A beautiful event like tonight happens only once in a father's life. 1608 01:42:22,791 --> 01:42:27,208 That is why when I arranged for my only daughter to marry, 1609 01:42:27,291 --> 01:42:32,250 I spared no expense to acquire a gift unlike any other. 1610 01:42:37,416 --> 01:42:40,125 A gift fit for a queen, 1611 01:42:41,625 --> 01:42:43,041 my Cleopatra. 1612 01:42:45,333 --> 01:42:48,958 Behold, for the first time in two millennia, 1613 01:42:49,041 --> 01:42:52,333 all three treasured eggs have been reunited. 1614 01:43:00,291 --> 01:43:01,416 [guests gasp] 1615 01:43:01,500 --> 01:43:02,708 [applause] 1616 01:43:08,958 --> 01:43:11,000 ♪ I found a love ♪ 1617 01:43:11,083 --> 01:43:12,666 [gasps] Oh, my God! Ed… 1618 01:43:12,750 --> 01:43:14,166 ♪ For me ♪ 1619 01:43:14,250 --> 01:43:15,875 [Cleopatra] Ed Sheeran! 1620 01:43:17,166 --> 01:43:18,583 I love you! 1621 01:43:20,583 --> 01:43:22,458 Ed Sheeran, who knew? 1622 01:43:22,541 --> 01:43:23,791 God, he's so cute. 1623 01:43:23,875 --> 01:43:29,666 ♪ I found a girl, beautiful and sweet ♪ 1624 01:43:29,750 --> 01:43:34,750 ♪ Oh, I never knew you were The someone waiting for me ♪ 1625 01:43:35,333 --> 01:43:36,291 Yeah, I like that guy. 1626 01:43:36,375 --> 01:43:39,000 [male officer] Attention. This is an Interpol police action. 1627 01:43:39,083 --> 01:43:41,791 Remain in your seats. This will be over shortly. 1628 01:43:44,916 --> 01:43:45,916 What are you doing? 1629 01:43:47,958 --> 01:43:49,416 -Cheers. -Cheers. 1630 01:43:50,375 --> 01:43:53,125 -Oh, my God. Don't touch me. Excuse me! -Oi! 1631 01:43:54,291 --> 01:43:56,875 Come on, then. Come on! Come on! 1632 01:43:59,625 --> 01:44:02,041 We'll take those. Thank you very much. 1633 01:44:02,625 --> 01:44:04,375 -Let's get out of here. -[chuckles softly] 1634 01:44:06,958 --> 01:44:09,000 Possession of stolen Nazi loot is a crime. 1635 01:44:09,083 --> 01:44:11,125 You're under arrest, father of the bride. 1636 01:44:11,208 --> 01:44:13,166 This is outrageous. 1637 01:44:13,250 --> 01:44:16,333 [indistinct police radio chatter] 1638 01:44:16,416 --> 01:44:19,000 [both grunting] Get off me. Do you know who I am? 1639 01:44:19,583 --> 01:44:21,166 I was in Game of Thrones! 1640 01:44:21,708 --> 01:44:23,333 I'm Ed Sheeran, bitch! 1641 01:44:23,416 --> 01:44:26,833 [upbeat music playing] 1642 01:44:49,791 --> 01:44:51,416 [Booth] This gouda is disappointing. 1643 01:44:52,750 --> 01:44:55,708 Such a fancy yacht, you'd think they could stock some decent cheeses. 1644 01:44:56,458 --> 01:44:59,500 That's not cheese. That's uncooked pork. 1645 01:45:01,791 --> 01:45:03,916 I've heard tapeworms can be quite slimming. 1646 01:45:04,583 --> 01:45:06,000 Surprised to see me? 1647 01:45:06,083 --> 01:45:08,500 Well, we're just surprised it took you so long to find us. 1648 01:45:08,583 --> 01:45:10,625 Oh, I actually… I came aboard yesterday. 1649 01:45:11,291 --> 01:45:14,000 You weren't the only one crying at the end of your lovemaking. 1650 01:45:14,083 --> 01:45:17,166 You know, funny story, after Das picked me up on the beach… 1651 01:45:17,250 --> 01:45:18,500 Looks like you ran out of friends. 1652 01:45:18,583 --> 01:45:21,375 [Booth] She sent me to the only place on Earth that actually is worse 1653 01:45:21,458 --> 01:45:22,750 than her Instagram account. 1654 01:45:24,250 --> 01:45:25,333 But then I remembered 1655 01:45:25,416 --> 01:45:27,958 that I'm pretty good at escaping from things. 1656 01:45:28,708 --> 01:45:29,666 So I did. 1657 01:45:33,666 --> 01:45:36,583 Look, am I upset about what happened back on the beach? 1658 01:45:36,666 --> 01:45:39,416 Absolutely not. All's fair in love and eggs. 1659 01:45:39,500 --> 01:45:41,291 I came to congratulate you both. 1660 01:45:41,375 --> 01:45:43,250 Great. Glad you approve. What do you want? 1661 01:45:43,333 --> 01:45:46,125 Well, I'm big on forgiveness. I always have been. 1662 01:45:46,208 --> 01:45:47,708 But I'm not so big on forget-ness. 1663 01:45:47,791 --> 01:45:49,333 What are you talking about? 1664 01:45:50,958 --> 01:45:52,791 I'm talking about my twist ending. 1665 01:45:52,875 --> 01:45:55,000 You know the 300 million you guys got on the eggs 1666 01:45:55,083 --> 01:45:56,708 before you double-crossed the billionaire? 1667 01:45:56,791 --> 01:45:58,208 Nice touch, by the way. 1668 01:45:58,291 --> 01:46:00,625 Anyhow, I gave our friend, Inspector Das, a little jingle 1669 01:46:00,708 --> 01:46:03,125 and I tipped her off about that secure Cayman Island account 1670 01:46:03,208 --> 01:46:04,125 you stashed it in. 1671 01:46:04,208 --> 01:46:06,833 Turns out, it's not as secure as one might hope. 1672 01:46:09,625 --> 01:46:10,708 Take it all. 1673 01:46:14,500 --> 01:46:16,958 [Booth] See? Now, we're even. 1674 01:46:17,666 --> 01:46:20,708 Everyone loses, no one gets the money and we can all be friends again. 1675 01:46:20,791 --> 01:46:22,458 Cut the shit. What's the offer? 1676 01:46:22,541 --> 01:46:23,583 There's a new score. 1677 01:46:23,666 --> 01:46:26,625 Double the payout, triple the challenge, plus, here's the best part. 1678 01:46:27,250 --> 01:46:29,708 It's a three-thief job. [mouthing] One, two, three. 1679 01:46:29,791 --> 01:46:31,750 And let me guess, if we don't say yes, 1680 01:46:31,833 --> 01:46:34,208 then Inspector Das is on her way right now to arrest us. 1681 01:46:34,791 --> 01:46:36,083 Yes, in very fast boats. 1682 01:46:36,625 --> 01:46:38,000 Know what I think is funny, Booth? 1683 01:46:38,083 --> 01:46:41,125 Vin Diesel's audition tape for Cats? It exists. 1684 01:46:41,208 --> 01:46:44,208 The fact that you think the two of us would ever team up with you. 1685 01:46:44,291 --> 01:46:45,291 Get off the boat. 1686 01:46:45,375 --> 01:46:48,208 Great. I'll, uh, send you both a sharpened toothbrush. 1687 01:46:49,541 --> 01:46:51,125 Wait, stop. 1688 01:46:53,875 --> 01:46:56,375 [sighs] Look, we need a new score now anyway. 1689 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 I know he drives you crazy, but he's good. 1690 01:46:59,041 --> 01:47:01,500 -And you two work well together. -No, we don't. 1691 01:47:01,583 --> 01:47:02,875 We kinda do. 1692 01:47:04,166 --> 01:47:05,541 Do you trust me? 1693 01:47:06,166 --> 01:47:07,000 Always. 1694 01:47:07,750 --> 01:47:09,708 -You love me? -Big time. 1695 01:47:10,500 --> 01:47:12,166 That's all we need. 1696 01:47:14,708 --> 01:47:15,833 [both] What are we stealing? 1697 01:47:16,500 --> 01:47:17,333 This. 1698 01:47:25,916 --> 01:47:27,708 [indistinct police radio chatter] 1699 01:47:44,416 --> 01:47:47,166 [in Italian] It's abandoned. They're not here. 1700 01:47:55,041 --> 01:47:56,958 [ominous music playing] 1701 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 Ready? 1702 01:48:09,083 --> 01:48:10,541 What could possibly go wrong? 1703 01:48:11,666 --> 01:48:12,583 Everything. 1704 01:48:13,958 --> 01:48:15,000 [laughs] 1705 01:48:15,083 --> 01:48:18,416 ["Notorious B.I.G." playing] 1706 01:48:18,500 --> 01:48:20,791 ♪ No, no, notorious ♪ 1707 01:48:20,875 --> 01:48:23,250 ♪ He is, he is ♪ 1708 01:48:24,708 --> 01:48:27,916 ♪ The doctor said I need About three weeks of recovery ♪ 1709 01:48:28,000 --> 01:48:29,458 ♪ But the nurses is lovin' me ♪ 1710 01:48:29,541 --> 01:48:31,833 ♪ Sayin' the best part of the day Is my half ♪ 1711 01:48:31,916 --> 01:48:34,166 ♪ Feedin' me breakfast And givin' me a sponge bath ♪ 1712 01:48:34,250 --> 01:48:36,833 ♪ All the time Big Poppa kick the war rhymes ♪ 1713 01:48:36,916 --> 01:48:38,833 ♪ Raw flows And that's how it goes ♪ 1714 01:48:38,916 --> 01:48:41,708 ♪ Notorious He is, he is ♪ 1715 01:48:41,791 --> 01:48:45,250 ♪ No, no, notorious ♪ 1716 01:48:54,750 --> 01:48:56,750 ["Landing" playing] 1717 01:55:30,791 --> 01:55:32,375 [The Bishop] Don't miss me too much. 1718 01:55:32,458 --> 01:55:33,500 [sing-song] Ta-ta! 121445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.