All language subtitles for Pyaar Karke Dekho (1987) DvDRip x264.AC3.E.Sub.5.1.Und. BY.juleyano
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,893 --> 00:00:24,891
Fall in love and see!
2
00:00:43,884 --> 00:00:46,884
30 for 15, hurry up, bro!
3
00:00:46,884 --> 00:00:51,882
30 for 15, hurry up!
4
00:00:51,882 --> 00:00:54,882
30 for 15 is too high, it's double
the amount, reduce it a little.
5
00:00:54,882 --> 00:00:56,880
Go to the backside and see, madam,
they're selling it at 3..
6
00:00:56,880 --> 00:00:58,880
..times the price. I'm just
selling it at double the amount.
7
00:00:58,880 --> 00:01:03,878
Moreover, it's the show of the
one and only Ravi Kumar.
8
00:03:10,837 --> 00:03:16,835
O the delicate,
delicate flowers of love.?
9
00:03:16,835 --> 00:03:22,833
O the new springs of beauty!
10
00:03:23,833 --> 00:03:36,829
how is it possible that l
won't sing, if you call me??
11
00:04:49,805 --> 00:04:57,802
You've loved me.
have loved you.?
12
00:05:04,801 --> 00:05:12,798
new songs of love,
have gifted you!?
13
00:05:13,797 --> 00:05:17,796
dance! Dance!?
14
00:05:17,796 --> 00:05:21,795
sing! Dance!?
15
00:06:03,781 --> 00:06:11,779
l look at you and sing,
you?re the queen of my songs.?
16
00:06:11,779 --> 00:06:19,776
Your beauty is my melody.
You are the youth of music!?
17
00:07:39,750 --> 00:07:42,749
have sung songs
and stolen your hearts.?
18
00:07:43,749 --> 00:07:49,747
have been accused of theft.
Thank God that..?
19
00:07:49,747 --> 00:07:54,745
..that l achieved
your love at least.?
20
00:08:34,732 --> 00:08:35,732
Hello?
21
00:08:35,732 --> 00:08:39,731
You?re a magician Ravi!
Since the time your voice..
22
00:08:39,731 --> 00:08:42,730
..has gone down in my heart,
through my ears..
23
00:08:42,730 --> 00:08:45,729
..every heartbeat
takes your name! Ravi!
24
00:08:46,729 --> 00:08:49,728
So go and consult
some heart specialist.
25
00:08:49,728 --> 00:08:52,727
He?ll cure your heartbeats.
Stupid.
26
00:08:52,727 --> 00:08:55,726
Ravi, l?m walking on fire.
Your sweet voice..
27
00:08:55,726 --> 00:09:02,724
..your fast paced youth
is killing my every nerve.
28
00:09:02,724 --> 00:09:07,721
Ravi, please accept me,
Make me a servant at your feet.
29
00:09:07,721 --> 00:09:10,721
Otherwise l?ll take
poison and commit suicide.
30
00:09:10,721 --> 00:09:12,720
Ravi, please
accept me, please Ravi.
31
00:09:13,720 --> 00:09:19,718
No. This is not possible.
We cannot be united at all.
32
00:09:20,717 --> 00:09:25,716
All the girls in this
India are crazy after me.
33
00:09:25,716 --> 00:09:28,714
So, should l make all
of them my life companion?
34
00:09:28,714 --> 00:09:31,713
Go, go and mind
your own business.
35
00:09:31,713 --> 00:09:33,713
Come to your senses, open
your eyes, and take rest.
36
00:09:33,713 --> 00:09:37,712
Go. ? First you open your
eyes and come to your senses.
37
00:09:37,712 --> 00:09:39,712
This bus is to go
from here till there.
38
00:09:39,712 --> 00:09:41,710
it's not for
someone to watch any dreams.
39
00:09:41,710 --> 00:09:43,710
Hey, get up. Get up. ? Hey,
what is it, what is it?
40
00:09:43,710 --> 00:09:45,710
it's day time,
and this is a bus.
41
00:09:45,710 --> 00:09:47,709
That?s all right,
but where is the public?
42
00:09:47,709 --> 00:09:49,708
They have got down
on the previous stop.
43
00:09:49,708 --> 00:09:51,707
O not that public. That
which had come to see my show.
44
00:09:51,707 --> 00:09:53,707
Which had come to see
my dance, to hear my songs?
45
00:09:54,706 --> 00:09:56,706
Hey, are you drunk
in the early morning?
46
00:09:58,705 --> 00:10:01,704
l was dreaming that my show
was going on, on the stage.
47
00:10:03,704 --> 00:10:05,703
Hey, where is my darling?
48
00:10:05,703 --> 00:10:07,702
Your darling has run away
with someone else to Darjeeling.
49
00:10:10,701 --> 00:10:12,701
This. l?m saved.
50
00:10:16,699 --> 00:10:18,698
Okay, let?s go.
51
00:10:21,697 --> 00:10:23,697
Sampat Shrivastav.
52
00:10:33,694 --> 00:10:34,693
Excuse me.
53
00:10:34,693 --> 00:10:36,693
You?re excused.
54
00:10:37,692 --> 00:10:38,692
Do you stay
around here somewhere?
55
00:10:39,692 --> 00:10:41,691
No. l live on the
land of the Moon.
56
00:10:42,691 --> 00:10:43,691
When Armstrong
had gone up there..
57
00:10:44,690 --> 00:10:46,690
..on his return, he
had brought me with him.
58
00:10:46,690 --> 00:10:48,689
Excuse me. l have
committed a mistake.
59
00:10:48,689 --> 00:10:51,688
The poor man seems to be crazy.
- Hey, you. Come here.
60
00:10:52,688 --> 00:10:54,687
Do you think that l?m crazy?
61
00:10:54,687 --> 00:10:56,687
Oh, no sir. How can l
think that you?re crazy?
62
00:10:56,687 --> 00:10:58,685
Can l be that daring?
63
00:10:58,685 --> 00:11:00,685
Don?t lie. l read the
message of the heart..
64
00:11:00,685 --> 00:11:02,685
..very clearing on the
letter of the face, son.
65
00:11:03,684 --> 00:11:05,683
What you think about me,
you?re not explaining it.
66
00:11:05,683 --> 00:11:07,683
What you understand,
you?re not explaining it.
67
00:11:07,683 --> 00:11:09,682
l understand everything, yes.
68
00:11:09,682 --> 00:11:15,680
Actually, actually, you
seem a strange type of person.
69
00:11:15,680 --> 00:11:17,679
What do you mean
by a strange type?
70
00:11:17,679 --> 00:11:18,679
ls my head down
and are my legs up?
71
00:11:18,679 --> 00:11:20,679
Do l wear
spectacles on my lips..
72
00:11:20,679 --> 00:11:21,678
..and read
newspapers with my ears?
73
00:11:21,678 --> 00:11:22,678
Do l look like a leader
who has lost an election?
74
00:11:22,678 --> 00:11:24,677
What?s the matter?
Give me an answer.
75
00:11:24,677 --> 00:11:27,676
You don?t have an answer.
l?ll answer. Listen.
76
00:11:27,676 --> 00:11:29,676
Have you ever seen a two
- in - one?
77
00:11:30,675 --> 00:11:32,675
Which plays both the
radio as well as a cassette?
78
00:11:32,675 --> 00:11:34,674
Japan?s factory has made a two
- in - one.
79
00:11:34,674 --> 00:11:36,674
The Almighty?s
factory has made me..
80
00:11:36,674 --> 00:11:38,672
..hundred - in - one
and sent me down here.
81
00:11:38,672 --> 00:11:40,672
l can make
people dance, l can turn them..
82
00:11:40,672 --> 00:11:43,671
..l can play them, l can
move them. l can throw them down.
83
00:11:43,671 --> 00:11:46,670
That is, in all the work,
that ?can be done? is added..
84
00:11:46,670 --> 00:11:48,669
..l can do all of them.
By the way, where can you do?
85
00:11:48,669 --> 00:11:49,670
l mean, where do you stay?
86
00:11:49,670 --> 00:11:51,668
l am not from the
land of the Moon.
87
00:11:51,668 --> 00:11:53,668
l know. You're not
worth Jaslok Hospital..
88
00:11:53,668 --> 00:11:55,667
..then how will you
reach the land of the Moon?
89
00:11:55,667 --> 00:11:56,667
Where are you going?
90
00:11:56,667 --> 00:11:58,666
Can you tell me
where this man resides?
91
00:12:01,665 --> 00:12:03,665
How is this man related to you?
92
00:12:03,665 --> 00:12:05,664
How are we related?
There?s no relation.
93
00:12:05,664 --> 00:12:07,663
it's just that l
know him very well.
94
00:12:07,663 --> 00:12:09,663
Since when do you know him?
95
00:12:09,663 --> 00:12:13,662
What? Him? l
know him since ages.
96
00:12:14,661 --> 00:12:16,661
Okay. l can take you to him.
But after going there..
97
00:12:16,661 --> 00:12:18,659
shouldn't be that
he won't recognize you..
98
00:12:18,659 --> 00:12:19,660
..and you?ll turn into
water even as you stand there.
99
00:12:19,660 --> 00:12:21,659
l won't turn into
water or anything.
100
00:12:21,659 --> 00:12:23,658
Please take me to him.
Please. It will be a good deed.
101
00:12:23,658 --> 00:12:26,657
Okay. Come. Let?s see. Come.
102
00:12:28,656 --> 00:12:30,656
What?s your work with him?
103
00:12:30,656 --> 00:12:32,655
I've been called
by the All Indian ..
104
00:12:32,655 --> 00:12:33,655
..Talent Association for
an interview. ? Oh, Okay.
105
00:12:33,655 --> 00:12:36,654
I heard that
person has huge contacts.
106
00:12:36,654 --> 00:12:38,653
That's why I have
come and ask for his help.
107
00:12:38,653 --> 00:12:41,652
Then you have come to the right place.
He has really huge contacts. - OK.
108
00:12:41,652 --> 00:12:44,651
From a minister to a sentry,
he knows everybody.
109
00:12:45,651 --> 00:12:47,650
That means, the lock
that doesn't open by a key..
110
00:12:47,650 --> 00:12:49,650
..this man opens
it with his finger.
111
00:12:49,650 --> 00:12:51,649
See, this is house.
Go, go inside.
112
00:12:51,649 --> 00:12:52,648
Just ? What is it now?
? Just a minute.
113
00:12:53,649 --> 00:12:54,648
inside, Will be there?
114
00:12:54,648 --> 00:12:56,648
See, my job was to
show you the house.
115
00:12:56,648 --> 00:12:57,647
Now it?s your job to
see if he?s inside or not.
116
00:12:58,647 --> 00:13:00,646
By the way, if the stars of
your luck are not in a crowd.
117
00:13:00,646 --> 00:13:02,645
if your boat of luck
doesn't have a hole drilled in it..
118
00:13:02,645 --> 00:13:05,644
..by the drill of bad luck, then
this man will definitely be inside.
119
00:13:05,644 --> 00:13:09,644
You didn't understand? My
words are a little high level.
120
00:13:11,642 --> 00:13:12,642
Let it go.
121
00:13:19,640 --> 00:13:27,637
Mr. Sampat, Sampat Sir,
Brother Sampat.
122
00:13:27,637 --> 00:13:31,636
What is it? What is it? Yes?
123
00:13:31,636 --> 00:13:33,636
Does Mr. Sampat reside here?
124
00:13:33,636 --> 00:13:37,634
Sampat Shrivastav. ? Yes. ?
You want to meet him? ? Yes.
125
00:13:37,634 --> 00:13:39,634
The person who?s
sitting outside..
126
00:13:39,634 --> 00:13:41,633
..you?re searching
for him in side the house?
127
00:13:42,632 --> 00:13:42,632
Yes?
128
00:13:43,632 --> 00:13:45,631
There. That person
who?s sitting on the bench..
129
00:13:45,631 --> 00:13:47,631
..and neighing like a horse,
he is the one.
130
00:13:47,631 --> 00:13:50,630
Him?
- Yes. - Him?
131
00:13:50,630 --> 00:13:52,629
Yes. He is the one.
Hearing your shouts of brother..
132
00:13:52,629 --> 00:13:55,628
..Brother,? l came
out of the kitchen.
133
00:13:55,628 --> 00:13:57,628
But he could not do so much as..
134
00:13:58,627 --> 00:14:00,627
..moving his lips a little
bit and ask what the matter is.
135
00:14:00,627 --> 00:14:02,626
Why? You won't mend your ways?
136
00:14:02,626 --> 00:14:04,625
You won't do anything
correctly in the world, is it?
137
00:14:04,625 --> 00:14:08,624
Did you feel ashamed to
tell him that you are the one?
138
00:14:08,624 --> 00:14:10,624
You?re sitting here
uselessly and swatting mosquitoes..
139
00:14:10,624 --> 00:14:12,622
..and l was
called from the kitchen.
140
00:14:12,622 --> 00:14:14,622
Please forget it,
sister-in-law. ? Hey, you shut up!
141
00:14:14,622 --> 00:14:16,622
Big people don?t meet directly.
Even if they?re sitting at home..
142
00:14:16,622 --> 00:14:19,620
..and swatting mosquitoes,
whenever they have to meet..
143
00:14:19,620 --> 00:14:21,620
..they meet
through the secretary.
144
00:14:21,620 --> 00:14:24,619
What? Am l your secretary?
145
00:14:25,618 --> 00:14:27,618
You are my wife isn't it?
The wife knows every..
146
00:14:27,618 --> 00:14:29,617
..secret of her man,
therefore she?s his secretary.
147
00:14:29,617 --> 00:14:32,616
This is a high level thing.
You won't understand. Go inside.
148
00:14:32,616 --> 00:14:35,615
Okay, don't eat my brain now.
I put the food on the stove.
149
00:14:35,615 --> 00:14:37,615
Don?t you dare
call me again now..
150
00:14:38,614 --> 00:14:39,614
Unemployed and useless,
and the enemy of the grain.
151
00:14:40,614 --> 00:14:41,613
The served public.
152
00:14:41,613 --> 00:14:43,613
Should l tell you a secret?
153
00:14:43,613 --> 00:14:45,612
Till date, who ever
has sat on this chair..
154
00:14:46,612 --> 00:14:48,611
..all of them have
reached the heights of the sky.
155
00:14:52,610 --> 00:14:53,610
Actually, Mr. Ravi.
For your job, there?s..
156
00:14:53,610 --> 00:14:55,609
..an expense of thousand rupees.
157
00:14:55,609 --> 00:14:56,609
Hey, where have you flown away?
158
00:14:56,609 --> 00:14:57,608
Don?t you want to
reach the heights?
159
00:14:58,608 --> 00:15:02,606
But, your friend had told that
this work will be done for free.
160
00:15:02,606 --> 00:15:04,606
For free? For free, even
bugs don?t bite nowadays.
161
00:15:04,606 --> 00:15:06,606
Who will arrange a job for you?
162
00:15:06,606 --> 00:15:07,605
But your friend had told me..
? Hey don?t you want to sit
163
00:15:07,605 --> 00:15:09,604
.. on that chair and reach
the heights of the sky? Sit there!
164
00:15:09,604 --> 00:15:12,603
Actually, my friend
is a bit old fashioned.
165
00:15:13,603 --> 00:15:15,602
He prepares his own meals.
He shaves with his own razor.
166
00:15:16,603 --> 00:15:17,602
What does he know,
in the car of life..
167
00:15:17,602 --> 00:15:19,601
.how important the
Tyre of money actually is.
168
00:15:19,601 --> 00:15:21,600
In today's life, without money,
a woman won't allow her ...
169
00:15:21,600 --> 00:15:23,600
..husband inside the house,
children don?t respect the father..
170
00:15:23,600 --> 00:15:25,599
..and the public doesn't
give votes to the leader.
171
00:15:25,599 --> 00:15:27,599
In today's world, one
man can remain without air ...
172
00:15:27,599 --> 00:15:29,597
..but he can't
survive without money.
173
00:15:29,597 --> 00:15:31,597
This job that you want,
where is its office?
174
00:15:32,597 --> 00:15:33,597
in Delhi. ? Tell me now.
Bombay to Delhi ..
175
00:15:34,596 --> 00:15:35,596
..Delhi to Bombay, Bombay
to Delhi, Delhi to Bombay.
176
00:15:35,596 --> 00:15:36,596
l?ll have to make
so many calls, that..
177
00:15:36,596 --> 00:15:38,595
..thousand rupees will only
bear the telephone expenses.
178
00:15:38,595 --> 00:15:41,594
But, at this time, l
don?t have this much money.
179
00:15:41,594 --> 00:15:44,593
Okay. it's a debt. When you
get a job, give it at that time
180
00:15:44,593 --> 00:15:46,592
Move your hand. From there too.
181
00:15:46,592 --> 00:15:48,592
You better give it, okay? ? Yes.
182
00:15:48,592 --> 00:15:49,591
Because a man can't
die taking my money..
183
00:15:50,591 --> 00:15:52,590
..then dying is
another matter altogether.
184
00:15:52,590 --> 00:15:53,591
When is your interview?
? Tomorrow.
185
00:15:54,590 --> 00:15:55,589
At what time? ? 10 O?clock.
186
00:15:55,589 --> 00:15:57,589
Oh, I'll have to talk
on the hotline for this.
187
00:15:57,589 --> 00:15:58,588
There will be
more expense for that.
188
00:15:59,588 --> 00:16:01,588
Okay, l?ll call up the
office and do something.
189
00:16:06,585 --> 00:16:09,585
The Talent Association?s
director is here. Drama start.
190
00:16:23,581 --> 00:16:26,579
What are you looking
at sir? l?m a handicap.
191
00:16:27,579 --> 00:16:31,578
That?s all right. l?m busy now.
You meet me at 3 O clock.
192
00:16:31,578 --> 00:16:33,578
Please don?t do like this sir.
God has broken my limbs.
193
00:16:34,577 --> 00:16:36,576
Please, you
don?t break my heart.
194
00:16:36,576 --> 00:16:39,575
l?m the chairman of All
India Handicapped Association.
195
00:16:39,575 --> 00:16:41,575
We?re holding a
program on the 16th.
196
00:16:41,575 --> 00:16:43,574
if you help us in that,
then all the handicapped..
197
00:16:43,574 --> 00:16:46,572
..people will be indebted
to you. l touch your feet.
198
00:16:46,572 --> 00:16:49,572
Okay. l?ll do that.
We?ll surely help you.
199
00:16:49,572 --> 00:16:52,571
Give us a written application.
We?ll do your work, okay.
200
00:16:52,571 --> 00:16:58,569
Sir, sir, sir. My work
will be done, isn't it?
201
00:16:58,569 --> 00:17:00,569
Didn't l tell you
that it?ll be done?
202
00:17:00,569 --> 00:17:03,568
Hundred and one percent? ?
l?ll do your work first now.
203
00:17:04,567 --> 00:17:06,566
Thank you very much.
May God bless you!
204
00:17:12,564 --> 00:17:14,564
Did you listen? Our
work will be done first.
205
00:17:14,564 --> 00:17:16,563
That's why last night
I had called the president in Delhi.
206
00:17:16,563 --> 00:17:18,563
l told him, that sir, this
work should certainly be done
207
00:17:18,563 --> 00:17:20,562
He said, Sampat, how
can your work not be done?
208
00:17:22,561 --> 00:17:25,560
Okay, but, what
questions will they ask inside?
209
00:17:25,560 --> 00:17:27,560
Hey, why do you
worry about questions?
210
00:17:27,560 --> 00:17:28,559
Let them ask anything,
you just wink.
211
00:17:28,559 --> 00:17:30,559
They?ll understand
that you are my man.
212
00:17:30,559 --> 00:17:36,556
Okay, so you are Raghuveer?
? Yes. -will you dance?
213
00:18:34,538 --> 00:18:37,537
Have you brought your
certificates with you?
214
00:18:38,537 --> 00:18:44,535
Yes
- Okay, perform for us then.
215
00:18:53,531 --> 00:18:56,530
Hey, sir has told you to
perform and you?re winking?
216
00:18:57,531 --> 00:19:01,529
No, this is my habit.
217
00:19:06,527 --> 00:19:08,527
Hey, you?re lost again?
218
00:19:09,526 --> 00:19:14,525
Yes? No. l?m not lost. l
was remembering my teacher.
219
00:19:15,525 --> 00:19:17,524
Why? To reduce your tension?
220
00:20:27,502 --> 00:20:29,501
That fatso winked at you?
221
00:20:29,501 --> 00:20:31,500
She?s a big wretch. She
chases around for me too.
222
00:20:32,500 --> 00:20:34,499
l was the one who fixed up her
job in that office. ? ls it so?
223
00:20:34,499 --> 00:20:37,499
Whoever works there, l
have fixed their jobs there.
224
00:20:37,499 --> 00:20:39,497
That office
works on my strength.
225
00:20:39,497 --> 00:20:41,497
Okay. Those people, how did
those people like your dance?
226
00:20:41,497 --> 00:20:42,496
They liked it immensely.
227
00:20:42,496 --> 00:20:46,495
How would they not like it?
You are such a good dancer.
228
00:20:46,495 --> 00:20:48,495
Even if you
dance in a cemetery..
229
00:20:48,495 --> 00:20:50,493
..the dead will come
out and start dancing.
230
00:20:50,493 --> 00:20:55,492
Brother, l?m a Paras. if l
touch a stone, it will turn into gold.
231
00:20:55,492 --> 00:20:58,491
if l touch a crow,
it becomes a cuckoo.
232
00:20:58,491 --> 00:21:00,490
if l touch the Amavas,
it'll become a full moon.
233
00:21:00,490 --> 00:21:02,490
See, there it?s become now.
234
00:21:02,490 --> 00:21:04,490
What you are
saying is right, sir.
235
00:21:04,490 --> 00:21:06,489
it is because of you,
that my work has been done.
236
00:21:06,489 --> 00:21:07,488
Please, do one more mercy on me.
237
00:21:08,488 --> 00:21:11,487
Yes, tell me. have a
printing press of mercies.
238
00:21:11,487 --> 00:21:13,486
l print mercies and distribute
them among st the public.
239
00:21:13,486 --> 00:21:15,486
Tell me, what is to be done?
240
00:21:15,486 --> 00:21:17,485
Please arrange a
house for me, please.
241
00:21:17,485 --> 00:21:18,485
An apartment? ? Yes? ?
And that too in Bombay?
242
00:21:18,485 --> 00:21:20,484
Yes, why not? ? What
are you talking about?
243
00:21:20,484 --> 00:21:21,484
You don?t get a
taxi on rent in Bombay..
244
00:21:21,484 --> 00:21:23,483
..where will you
get a house from?
245
00:21:23,483 --> 00:21:26,482
Here, many people take out
a railway pass and stay there.
246
00:21:27,481 --> 00:21:29,481
The train move and they
sleep standing, do you know?
247
00:21:30,481 --> 00:21:34,480
Yes,have an idea. Why
don't you stay in my house?
248
00:21:34,480 --> 00:21:38,479
No. What are you saying,
sir? What you are and where l am?
249
00:21:38,479 --> 00:21:41,478
That?s all right. But l have
a very big heart. Come with me.
250
00:21:41,478 --> 00:21:44,477
No. First of all,
you have a family.
251
00:21:44,477 --> 00:21:46,476
And then, you have a wife too.
That?s a big problem.
252
00:21:46,476 --> 00:21:48,475
Am l telling you
to stay with my wife?
253
00:21:48,475 --> 00:21:51,474
l mean to say, come with me,
stay in my house. have a wife!
254
00:21:51,474 --> 00:21:56,472
it's not that. Actually,
l?m a celibate. l?m a bachelor.
255
00:21:56,472 --> 00:21:59,471
Staying with a family..
? You don?t have a..
256
00:21:59,471 --> 00:22:02,471
..single penny in your pockets,
but you act like a billionaire.
257
00:22:02,471 --> 00:22:05,470
This is where India is
defeated. Come, let?s try.
258
00:22:05,470 --> 00:22:09,468
Sir, your parcel. ? Yes. Give
it. You.. ? Here is your bill.
259
00:22:10,468 --> 00:22:12,467
Want a house on rent, isn't it?
260
00:22:12,467 --> 00:22:15,467
Then pay this bill, l
don?t have any money.
261
00:22:15,467 --> 00:22:17,465
Oh, only that much, Mr. Sampat?
262
00:22:17,465 --> 00:22:19,465
For you, not only the bill,
but even my heart is present!
263
00:22:19,465 --> 00:22:21,465
Thank you. ? You stupid rogue!
264
00:22:25,463 --> 00:22:27,462
Will this apartment do?
265
00:22:27,462 --> 00:22:29,462
Why are you shaking your head?
266
00:22:29,462 --> 00:22:30,461
The queen of
England had come here..
267
00:22:30,461 --> 00:22:32,461
..with my recommendation,
do you know that? ? ls it so?
268
00:22:32,461 --> 00:22:34,460
it is an excellent house,
even the people are excellent.
269
00:22:34,460 --> 00:22:36,459
it is all the price of my
ideas. ? That?s excellent sir.
270
00:22:36,459 --> 00:22:38,459
Have you brought that money?
- Yes.have brought it.
271
00:22:38,459 --> 00:22:39,459
How much money have you brought?
272
00:22:40,458 --> 00:22:41,458
it is near about
something 3000 rupees.
273
00:22:41,458 --> 00:22:44,456
Three thousand? You came to
Bombay with three thousand?
274
00:22:44,456 --> 00:22:46,456
You don't get three hizaars
in three thousand.
275
00:22:46,456 --> 00:22:48,456
And you have come to
buy a house and settle down?
276
00:22:48,456 --> 00:22:49,455
Okay, give it
to me. ? But that..
277
00:22:49,455 --> 00:22:51,455
Yes, if you keep it
with me, it will be safe.
278
00:22:51,455 --> 00:22:53,454
Come, follow me. ? This means..
279
00:22:53,454 --> 00:22:56,453
See how l?m welcomed here.
? This means my work is done.
280
00:23:00,451 --> 00:23:01,452
Yes, what is it?
281
00:23:01,452 --> 00:23:03,451
Call your mother.
282
00:23:03,451 --> 00:23:04,450
She?s not here.
283
00:23:05,450 --> 00:23:06,450
That?s strange. ls
your father at home?
284
00:23:07,449 --> 00:23:08,450
He?s not at home too.
285
00:23:08,450 --> 00:23:09,449
He?s a strange donkey,
stupid, good for nothing man.
286
00:23:10,448 --> 00:23:11,449
He gives a time and
does not stay at home.
287
00:23:11,449 --> 00:23:12,448
Let him come home. l?ll
give him two tight slaps.
288
00:23:12,448 --> 00:23:14,447
Don?t you feel ashamed?
What rubbish are you speaking?
289
00:23:14,447 --> 00:23:17,446
it?s been three years
that my parents have expired.
290
00:23:20,445 --> 00:23:21,445
Hey, Sampat!
291
00:23:23,444 --> 00:23:26,443
Hey, Sampat? Till yesterday,
you called me, Sir, Mr., etc..
292
00:23:26,443 --> 00:23:29,442
And today you
regard me as Hey Sampat?
293
00:23:29,442 --> 00:23:32,442
Has the air of betrayal
of Bombay bitten you too?
294
00:23:32,442 --> 00:23:35,441
have not been bitten by any
air; your air has been punctured.
295
00:23:35,441 --> 00:23:36,440
You announced with
drum rolls that you would..
296
00:23:37,439 --> 00:23:38,440
..arrange a house
for me in a snap.
297
00:23:38,440 --> 00:23:40,439
You weren't even made
to wait at the door..
298
00:23:40,439 --> 00:23:41,439
..and he says that the
household people know him.
299
00:23:42,438 --> 00:23:43,438
l?ll show you just
now that they know me.
300
00:23:43,438 --> 00:23:45,437
How will they not recognize me?
301
00:23:45,437 --> 00:23:46,437
l?m the one who
arranged this house for them.
302
00:23:46,437 --> 00:23:47,436
What can l do if
they have expired?
303
00:23:48,437 --> 00:23:49,436
But how can they
expire just like that?
304
00:23:49,436 --> 00:23:50,435
At least they should
have informed me and died.
305
00:23:50,435 --> 00:23:52,435
l think that it must have slipped
out of their minds. ? What?
306
00:23:52,435 --> 00:23:53,434
Come, let us see another flat.
307
00:23:58,433 --> 00:24:00,432
Hey, Ravi, Ravi.
308
00:24:00,432 --> 00:24:02,432
Mr. Sampat, did you get a house?
309
00:24:02,432 --> 00:24:04,431
No, Actually, my
petrol pump has come.
310
00:24:04,431 --> 00:24:06,430
The petrol of
ideas is exhausted in..
311
00:24:06,430 --> 00:24:08,430
..the tank of my brains.
l?ll have a quarter and come.
312
00:24:08,430 --> 00:24:10,429
Why don?t you say that the
den has come? Do you drink?
313
00:24:10,429 --> 00:24:13,428
No. l just fill up,
to charge this up.
314
00:24:13,428 --> 00:24:14,427
l?ll go and come quickly.
315
00:24:15,428 --> 00:24:19,426
it's okay, come back soon. ?
l?ll be back. ? Don?t go, okay?
316
00:24:19,426 --> 00:24:22,425
O God, with which
conman have you trapped me?
317
00:24:22,425 --> 00:24:27,423
He lies, he drinks, he
brags and he makes me wait!
318
00:24:27,423 --> 00:24:32,422
Please save me, please.
Hey. Where has he gone?
319
00:24:34,421 --> 00:24:36,421
The flat is rather huge.
? it?s very good.
320
00:24:36,421 --> 00:24:38,420
The construction as well as
the decoration is very good.
321
00:24:38,420 --> 00:24:41,419
You've not let even a
single foot of space go waste.
322
00:24:41,419 --> 00:24:42,419
Hey, what are you doing?
323
00:24:43,418 --> 00:24:44,418
Have you seen the place?
324
00:24:44,418 --> 00:24:45,418
Yes, We've seen the place,
it is rather good.
325
00:24:46,417 --> 00:24:48,417
Madam, advance, advance,
326
00:24:48,417 --> 00:24:50,416
What will be the advance
that will have to be given?
327
00:24:50,416 --> 00:24:52,416
Something like, a month?s
advance will have to be given.
328
00:24:52,416 --> 00:24:56,414
One month, one month.
And what will be the rent?
329
00:24:56,414 --> 00:24:58,414
it?s just two hundred rupees.
330
00:24:58,414 --> 00:24:59,413
Only two hundred rupees? it?s
such a lowly amount. Give it.
331
00:24:59,413 --> 00:25:01,412
You have the money. ?
Do you remember that?
332
00:25:01,412 --> 00:25:02,412
Give it to me.
333
00:25:04,411 --> 00:25:06,411
Here is your advance.
334
00:25:06,411 --> 00:25:09,410
Of the flat.
Don?t speak in between.
335
00:25:09,410 --> 00:25:12,409
Will you two stay together?
336
00:25:12,409 --> 00:25:15,408
Yes. No, no. No.
l?ll be staying alone.
337
00:25:15,408 --> 00:25:18,408
And like the sun in the sky,
l?ll be coming during the day..
338
00:25:18,408 --> 00:25:21,406
,,and going during the night.
isn't it? ? Yes.
339
00:25:21,406 --> 00:25:26,405
Okay, one thing more.
Are you married?
340
00:25:27,404 --> 00:25:29,404
Yes. l?m married.
l?m already married.
341
00:25:29,404 --> 00:25:30,403
Right now, she is
at her mother?s house.
342
00:25:30,403 --> 00:25:31,402
She?s in her mother?s house.
343
00:25:31,402 --> 00:25:35,402
Take this money, and
please go away from here. - Yes?
344
00:25:35,402 --> 00:25:38,401
l don?t keep married
people as a tenant. ? What?
345
00:25:38,401 --> 00:25:41,399
Yes, l keep only
bachelors as tenants.
346
00:25:41,399 --> 00:25:45,399
You can go. ? But that.. ? No,
you have misunderstood it.
347
00:25:46,398 --> 00:25:48,398
He?s unmarried,
it?s me who?s married.
348
00:25:48,398 --> 00:25:51,396
He?s not born properly as yet,
where will he be married?
349
00:25:51,396 --> 00:25:53,396
OK. ? Actually, l
used the razor wrongly..
350
00:25:53,396 --> 00:25:55,395
..and therefore
his beard is evident.
351
00:25:55,395 --> 00:25:57,394
it?s not even time for his
mustaches to come out yet.
352
00:25:57,394 --> 00:25:59,394
He?s a kid yet. ?
l?m a celibate as yet.
353
00:25:59,394 --> 00:26:01,393
Then please give me the advance.
354
00:26:01,393 --> 00:26:02,393
Then his work is done,
isn't it? ? Yes.
355
00:26:03,392 --> 00:26:04,392
You won't remove
him now, will you?
356
00:26:04,392 --> 00:26:05,392
Come now, l fixed you up here.
357
00:26:05,392 --> 00:26:07,391
l want a quarter, The effect
of the alcohol is lessening.
358
00:26:07,391 --> 00:26:10,390
Shut up. So, l?ll come in
the afternoon with the luggage.
359
00:26:16,388 --> 00:26:19,388
Darling, you've got
the house, isn't it?
360
00:26:22,387 --> 00:26:25,386
Eh What happened?
361
00:26:31,383 --> 00:26:34,382
Sampat, where
have you trapped me?
362
00:26:35,383 --> 00:26:37,381
She?s staring at me
with such bulging eyes!
363
00:26:45,379 --> 00:26:48,377
Here, please drink it.
364
00:26:49,378 --> 00:26:51,377
l don?t have the
habit of drinking milk.
365
00:26:52,377 --> 00:26:56,375
You don?t have the habit?
l?ll put you in the habit.
366
00:26:57,375 --> 00:27:00,374
How will you put
it just like that?
367
00:27:00,374 --> 00:27:05,373
l won't let you put it
at all. l don?t like milk.
368
00:27:05,373 --> 00:27:08,371
ls it so? So then,
do you like me?
369
00:27:09,371 --> 00:27:12,370
See, please don?t
inflict this injustice on me.
370
00:27:14,369 --> 00:27:17,368
l?m not inflicting
any injustice, my king!
371
00:27:17,368 --> 00:27:21,367
Then, what are you doing?
? l?m making love!
372
00:27:22,367 --> 00:27:26,366
See, l had told you even
before giving you the advance.
373
00:27:26,366 --> 00:27:29,365
That l?m a celibate man.
374
00:27:30,364 --> 00:27:33,363
I have become many
celibate men into family men.
375
00:27:34,363 --> 00:27:38,361
At least try it once
and see. ? Hey, move it.
376
00:27:38,361 --> 00:27:41,360
Hey, what are you doing?
Do you have any..
377
00:27:41,360 --> 00:27:45,359
..brother or father or not?
O Goddess, live come here..
378
00:27:45,359 --> 00:27:49,358
..to become a singer, not
for unlocking my dignity.
379
00:27:49,358 --> 00:27:52,358
Just unlock it once and
see. - O God.- You?ll not want..
380
00:27:52,358 --> 00:27:55,356
..to attach any locks
throughout your whole life.
381
00:27:56,356 --> 00:27:59,355
That?s bad. You
are talking nakedly.
382
00:27:59,355 --> 00:28:04,353
if you can't clothe yourself,
at least clothe your words.
383
00:28:04,353 --> 00:28:08,352
This is not the time
to wear clothes, Raja.
384
00:28:08,352 --> 00:28:14,350
See, l?m a kid yet. Giving
bad toys in my childhood?s hands..
385
00:28:14,350 --> 00:28:17,349
..please don?t
make my childhood bad.
386
00:28:18,348 --> 00:28:21,348
A singer?s
throat should always..
387
00:28:21,348 --> 00:28:24,347
.. be clean,
clear, pure and virgin.
388
00:28:24,347 --> 00:28:26,346
immersing my throat
in the vat of sin..
389
00:28:26,346 --> 00:28:28,345
..please, please don?t
ruin my throat.
390
00:28:28,345 --> 00:28:31,344
Please, let me go.
Please let me go.
391
00:28:31,344 --> 00:28:34,343
No, today, l?ll
break your celibacy vows.
392
00:28:34,343 --> 00:28:37,343
No, please let me go. What you
are doing. Please let me go.
393
00:28:38,342 --> 00:28:43,341
O Run Ravi!O hail Bajranga!
Why did l come here!
394
00:28:47,339 --> 00:28:49,339
Where are you going? ? Run,
run. Leave the bag.
395
00:28:49,339 --> 00:28:52,338
Leave the bag. ?
Hey you celibate!
396
00:28:52,338 --> 00:28:54,337
Hey, you Sampat!
397
00:28:54,337 --> 00:28:56,337
Oh! Who is it?
398
00:28:58,335 --> 00:29:02,335
Hey, Ravi, what is
this state of yours?
399
00:29:02,335 --> 00:29:04,334
Have you come after
performing cabaret?
400
00:29:04,334 --> 00:29:06,333
if l had not run
away from the today..
401
00:29:06,333 --> 00:29:08,332
..then my dignity would
have performed a cabaret.
402
00:29:08,332 --> 00:29:11,331
And Sampat, what did you say?
403
00:29:11,331 --> 00:29:14,330
That woman is not a woman.
She is a Goddess incarnate.
404
00:29:15,330 --> 00:29:16,330
She is a form of
the Goddess Mahalaxmi.
405
00:29:17,330 --> 00:29:19,329
Look at her face while
leaving the house in the morning..
406
00:29:19,329 --> 00:29:20,329
..and all the work of
the day will be successful.
407
00:29:21,328 --> 00:29:22,328
l had told you
everything correctly, friend!
408
00:29:22,328 --> 00:29:23,328
What ashes had you said correct?
409
00:29:23,328 --> 00:29:27,326
That woman is rouge.
She tried to rape me.
410
00:29:28,326 --> 00:29:31,325
She tried to rape you? ? Yes.
Then you should have let her.
411
00:29:31,325 --> 00:29:34,324
What? ? Yes. You should've
closed your eyes and lay.
412
00:29:34,324 --> 00:29:36,324
You should have let her,
what would your father have lost?
413
00:29:36,324 --> 00:29:38,323
Do you have any shame or not?
414
00:29:38,323 --> 00:29:42,321
l?m a celibate, and you
want to ruin my bachelorhood?
415
00:29:42,321 --> 00:29:45,320
Where your
bachelorhood would be ruined?
416
00:29:45,320 --> 00:29:47,320
God knows from which
college you've got your degree.
417
00:29:47,320 --> 00:29:49,320
if you put your hand
on someone?s dignity..
418
00:29:49,320 --> 00:29:52,318
..then your
bachelorhood is ruined.
419
00:29:52,318 --> 00:29:55,317
Because it was your mistake.
But if a person tries himself..
420
00:29:55,317 --> 00:29:57,317
..then how does your
bachelorhood be ruined?
421
00:29:58,316 --> 00:29:59,316
What kind of a person are you?
422
00:29:59,316 --> 00:30:01,315
if l would be in your place,
l would have..
423
00:30:01,315 --> 00:30:03,315
..closed my eyes and
folded my hands behind and lay.
424
00:30:03,315 --> 00:30:07,313
And l would say, O God,
see how these people..
425
00:30:07,313 --> 00:30:09,313
..of the world are looting
the dignity of a honest man.
426
00:30:09,313 --> 00:30:11,312
The wretchedness
would be done and the..
427
00:30:11,312 --> 00:30:13,312
.. honesty would have
been untouched too, you know.
428
00:30:14,311 --> 00:30:20,309
Sister-in-law, yes hit him,
yes hit with this.
429
00:30:20,309 --> 00:30:22,308
You keep quiet.
Why are you hitting me?
430
00:30:22,308 --> 00:30:23,309
What were you saying, yes?
431
00:30:24,308 --> 00:30:27,307
You teach an honest boy,
all these bad and vulgar things.
432
00:30:27,307 --> 00:30:30,306
At least let someone
stay honest in this world.
433
00:30:30,306 --> 00:30:31,306
At least throw away the broom.
434
00:30:31,306 --> 00:30:32,305
You keep on
hitting me with the broom.
435
00:30:32,305 --> 00:30:34,305
You had hit me with the
broom in the afternoon too.
436
00:30:34,305 --> 00:30:37,304
A husband is God. ls
a God hit with a broom?
437
00:30:37,304 --> 00:30:39,304
God? You are the devil himself.
438
00:30:39,304 --> 00:30:43,302
Hey Ravi, l?ll tell you
one thing. This man, who..
439
00:30:43,302 --> 00:30:46,301
..unfortunately is my husband,
isn't all that straight.
440
00:30:46,301 --> 00:30:50,300
Collecting the
mud of 17,000 devils..
441
00:30:50,300 --> 00:30:53,299
..God has made this statue. l
tell you, leave his friendship.
442
00:30:53,299 --> 00:30:55,298
Otherwise, whatever
respect you have left..
443
00:30:55,298 --> 00:30:57,297
..even that will be
auctioned in the market. Be ware.
444
00:30:57,297 --> 00:31:01,296
Hey, Ravi, Here,
there?s a letter for you.
445
00:31:16,291 --> 00:31:18,290
Hey, l got the job.
446
00:31:18,290 --> 00:31:21,289
The All India Talent
Association has selected me.
447
00:31:21,289 --> 00:31:24,289
See, did you hear that?
You say that l?m a rogue.
448
00:31:24,289 --> 00:31:26,288
And on this
rogue?s recommendation..
449
00:31:26,288 --> 00:31:29,286
..he has got this job.
There?s no worth for me at all.
450
00:31:29,286 --> 00:31:32,286
No, Mr. Sampat, you
are a very big man.
451
00:31:34,285 --> 00:31:36,285
l swear, you are
really a very great man.
452
00:31:36,285 --> 00:31:37,284
l?m a big man.
But people say that..
453
00:31:39,283 --> 00:31:41,283
..behind the
greatness of every man..
454
00:31:41,283 --> 00:31:43,283
..there?s the
hand of some woman.
455
00:31:43,283 --> 00:31:45,281
But the woman?s
hand that is behind me..
456
00:31:46,282 --> 00:31:49,280
..that hand wields a broom.
Speak slowly, or else she?ll hit.
457
00:31:50,280 --> 00:31:53,279
Ravi, you doused water on
my lifetime?s hard work..
458
00:31:54,279 --> 00:31:57,278
..and were selected in the
All India Talent Association.
459
00:31:58,277 --> 00:32:03,276
l?ll not spare you, too.
l?ll shatter all your hopes!
460
00:32:06,275 --> 00:32:09,273
Hey, teacher, the money
I gave you, then delete them.
461
00:32:09,273 --> 00:32:10,274
The money is exhausted.
462
00:32:10,274 --> 00:32:13,273
Exhausted? But what about
the advance that l gave you?
463
00:32:13,273 --> 00:32:15,272
Didn't l tell you,
that it's exhausted?
464
00:32:15,272 --> 00:32:17,271
That?s all right,
but why are you crying?
465
00:32:18,271 --> 00:32:20,271
Today, for the
first time in my life..
466
00:32:20,271 --> 00:32:22,269
..l stole from my house,
do you know that?
467
00:32:24,269 --> 00:32:28,268
Stealing, do you steal?
- l was helpless.
468
00:32:28,268 --> 00:32:32,266
Yesterday, l bet on a
horse race with your money.
469
00:32:33,267 --> 00:32:35,265
Race, you race too?
470
00:32:35,265 --> 00:32:37,265
What can l do? l?m helpless.
l felt very bad.
471
00:32:37,265 --> 00:32:39,264
l thought that my
friend?s money is being wasted.
472
00:32:39,264 --> 00:32:42,263
l felt very bad. ? O, is it so?
My friend?s money is going waste.
473
00:32:42,263 --> 00:32:44,263
You remembered this
on the ninth horse.
474
00:32:44,263 --> 00:32:45,262
You didn't remember this on
any other horse before that?
475
00:32:45,262 --> 00:32:47,262
l didn't remember it.
Otherwise l wouldn't have played.
476
00:32:47,262 --> 00:32:48,261
He?s acting smart.
477
00:32:48,261 --> 00:32:52,260
See, that's why I stole
this tape recorder from the house.
478
00:32:52,260 --> 00:32:56,258
See, l hid this from my
wife?s eyes and brought it.
479
00:32:56,258 --> 00:33:00,258
You?re a very big wretch.
You should have..
480
00:33:00,258 --> 00:33:02,256
..you should have been born
in some other country, friend.
481
00:33:02,256 --> 00:33:03,257
You shouldn't have taken
birth his country at all.
482
00:33:04,256 --> 00:33:07,255
When l was being born, l
shouted and told my mother..
483
00:33:07,255 --> 00:33:10,254
..from the womb, Mother,
don?t give birth to me in India.
484
00:33:10,254 --> 00:33:12,253
l am a very high level thing.
485
00:33:12,253 --> 00:33:15,252
if you need, give
birth to me in America.
486
00:33:15,252 --> 00:33:18,251
Give birth to me in Germany,
give birth to me in France..
487
00:33:18,251 --> 00:33:19,251
Or give birth to me in Europe.
She didn't listen at all.
488
00:33:19,251 --> 00:33:22,250
She gave birth to me in
Bombay?s municipal hospital.
489
00:33:22,250 --> 00:33:24,250
l even remember
that doctor?s face.
490
00:33:24,250 --> 00:33:27,249
He was totally bald.
He was a baldy.
491
00:33:28,248 --> 00:33:31,247
Sometimes you lick my
brains so much.. ? Hey, teacher..
492
00:33:31,247 --> 00:33:35,246
What happened? ? He took
away the symbol of friendship!
493
00:36:05,197 --> 00:36:08,197
Hey, Sampat, how
did you become so far?
494
00:36:08,197 --> 00:36:11,196
Seeing you fight, my
chest puffed with happiness.
495
00:36:11,196 --> 00:36:14,195
What?s the use of fighting?
The tape recorder is gone.
496
00:36:14,195 --> 00:36:16,194
No. it?s not gone. it?s there.
? it?s there, where?
497
00:36:16,194 --> 00:36:17,194
Bring your hand down.
498
00:36:21,192 --> 00:36:24,192
Teacher, is this a
house or a woman?s committee?
499
00:36:24,192 --> 00:36:27,191
You mind your own business,
let it go.
500
00:36:34,188 --> 00:36:37,188
Greetings to all the ladies.
? Greetings, greetings.
501
00:36:38,187 --> 00:36:40,186
Who is the
landlady out of all of you?
502
00:36:43,185 --> 00:36:45,185
Can't you
recognize when you see?
503
00:36:45,185 --> 00:36:47,184
ls it you?
504
00:36:47,184 --> 00:36:50,182
Do l not seem the
mistress of this house?
505
00:36:51,183 --> 00:36:54,182
What a dangerous
mood drips from you.
506
00:36:54,182 --> 00:36:57,181
Therefore, double
greetings to you. ? Greetings.
507
00:36:57,181 --> 00:37:00,179
Please sit. ? No, we
are all right like this.
508
00:37:00,179 --> 00:37:03,178
l told you once to sit,
that means sit.
509
00:37:03,178 --> 00:37:05,178
Sit down,
otherwise she will beat us.
510
00:37:05,178 --> 00:37:06,177
Yes, we sat down.
511
00:37:06,177 --> 00:37:08,177
Where do you stay?
512
00:37:09,177 --> 00:37:12,176
We stay in Pune.
- Why have you come here?
513
00:37:13,175 --> 00:37:15,175
To search for a house.
514
00:37:15,175 --> 00:37:16,174
Didn't you find a house there?
515
00:37:17,175 --> 00:37:21,173
That?s not the case.
live got a job here.
516
00:37:23,172 --> 00:37:25,172
Okay, tell me, are you married?
517
00:37:25,172 --> 00:37:27,171
Marriage? ? Marriage, marriage.
518
00:37:27,171 --> 00:37:31,170
Yes. it?s done. it?s
done since a long time.
519
00:37:31,170 --> 00:37:34,169
Who is he? ls he
your father ? in ? law?
520
00:37:35,168 --> 00:37:39,167
Yes, l am his father-in-law.
l?m his uncle father-in-law.
521
00:37:39,167 --> 00:37:42,166
He is the husband of
my brother?s daughter.
522
00:37:48,164 --> 00:37:51,163
Yes. He is my son ? in ? law.
- That?s excellent.
523
00:37:53,162 --> 00:37:56,161
l give my rooms
only to married people.
524
00:37:56,161 --> 00:37:59,160
Go, and see the
room with your own eyes.
525
00:37:59,160 --> 00:38:02,160
if you like it, then
please give the advance.
526
00:38:02,160 --> 00:38:05,159
Look at this bed room.
it?s exactly like King Akbar?s.
527
00:38:05,159 --> 00:38:08,158
Son, praise God. in Bombay,
where people..
528
00:38:08,158 --> 00:38:12,156
..don?t get standing place to
sleep, you got such a big flat.
529
00:38:12,156 --> 00:38:14,156
All this is my
influence do you know that?
530
00:38:14,156 --> 00:38:16,155
l accept that teacher.
But saying that..
531
00:38:16,155 --> 00:38:18,155
..I'm married, you've
trapped me again, isn't it?
532
00:38:18,155 --> 00:38:19,154
Who says that live trapped,
haven't you?
533
00:38:19,154 --> 00:38:20,153
There are so many
girls sitting outside.
534
00:38:20,153 --> 00:38:23,152
Make anyone of them your
wife and make them show her.
535
00:38:23,152 --> 00:38:26,152
What? ? No, you
don?t understand.
536
00:38:26,152 --> 00:38:30,150
This life is like a five
year plan. One plan is finished..
537
00:38:30,150 --> 00:38:34,150
..then put it?s on the other
plan. if the second is done put..
538
00:38:34,150 --> 00:38:38,148
..it's burden on the third. Third
is done then put it on the fourth.
539
00:38:38,148 --> 00:38:41,147
This is high level talk,
you won't understand it. Come.
540
00:38:47,145 --> 00:38:49,144
Why are you
neighing like a horse?
541
00:38:49,144 --> 00:38:52,143
Well, actually he has a
habit of neighing like a horse.
542
00:38:52,143 --> 00:38:53,143
Okay, did you
like the apartment?
543
00:38:53,143 --> 00:38:57,141
Yes, it is exactly like a
stable. No. it?s a very good room.
544
00:38:57,141 --> 00:38:58,142
Okay, calculating Rs.1000
as the monthly rent..
545
00:38:58,142 --> 00:39:00,140
..give me the
advance for three months.
546
00:39:00,140 --> 00:39:02,140
Yes, l?m giving it.
l?m giving it.
547
00:39:02,140 --> 00:39:05,139
This, is that, three..
548
00:39:06,139 --> 00:39:09,138
You gave everything. ls
money left for my quarter?
549
00:39:09,138 --> 00:39:10,137
Keep quiet, keep quiet.
550
00:39:10,137 --> 00:39:13,136
l?ll ruin everything.
? it?s left, it?s left.
551
00:39:13,136 --> 00:39:16,135
Oh, yes. When will
you bring your wife?
552
00:39:16,135 --> 00:39:22,134
Actually, actually..
? Mourning, mourning.
553
00:39:22,134 --> 00:39:23,133
it?s the month of mourning.
As soon as it?s over.
554
00:39:23,133 --> 00:39:25,133
..he?ll bring his wife here.
it?s a normal thing. ? What?
555
00:39:25,133 --> 00:39:27,132
Just say yes to whatever l say.
556
00:39:28,132 --> 00:39:30,131
He looks so nice, doesn't he?
557
00:39:31,131 --> 00:39:33,130
Okay, seeing
some auspicious day..
558
00:39:33,130 --> 00:39:36,129
..you people bring
your luggage too, okay?
559
00:39:57,122 --> 00:40:03,120
How is it prepared? Let
me see. O it?s hot! O my God!
560
00:40:03,120 --> 00:40:05,120
Hey, what?s all
this going on here?
561
00:40:05,120 --> 00:40:09,118
Yes? That vessel was hot.
So it slipped from the hands.
562
00:40:10,118 --> 00:40:13,117
Shut down this
music first. ? Yes!
563
00:40:14,116 --> 00:40:17,115
Food is not cooked
while dancing like this.
564
00:40:17,115 --> 00:40:20,115
Cooking food is a
woman?s job. Not a man?s job.
565
00:40:21,115 --> 00:40:24,113
Listen, till the time
your wife comes back..
566
00:40:24,113 --> 00:40:26,113
..l?ll prepare
food for you. ? Okay.
567
00:40:26,113 --> 00:40:29,112
Oh yes, when will the
month of mourning be over?
568
00:40:29,112 --> 00:40:31,112
Just, Just. ? What?s this
just you?re talking about?
569
00:40:31,112 --> 00:40:33,110
it will be over in
just a few days now.
570
00:40:33,110 --> 00:40:35,110
Okay, call your
wife back quickly okay?
571
00:40:35,110 --> 00:40:38,109
Yes but.. ? What
live said, so live said.
572
00:40:43,107 --> 00:40:46,106
What is this? There?s
only your photo in this frame.
573
00:40:47,106 --> 00:40:48,106
Why isn't there a
photo of your wife in this?
574
00:40:48,106 --> 00:40:52,105
Actually, l had only
a single photo?s frame.
575
00:40:52,105 --> 00:40:54,103
The day l buy a
double photo frame..
576
00:40:54,103 --> 00:40:56,103
..l?ll put her
photo in that too then.
577
00:40:56,103 --> 00:40:58,103
live a double
photo?s frame with me.
578
00:40:58,103 --> 00:41:01,102
You bring your wife?s photo,
l?ll put it in it. - Okay.
579
00:41:01,102 --> 00:41:04,100
Give me the photo.
? Actually, Actually..
580
00:41:04,100 --> 00:41:09,099
l have given the photo
for enlargement yesterday.
581
00:41:09,099 --> 00:41:11,099
Okay, bring it in the
afternoon okay? ? Yes, sure, sure.
582
00:41:11,099 --> 00:41:13,098
Okay, when do
you go for your job?
583
00:41:13,098 --> 00:41:15,097
10 o?clock. ? in the day,
or in the night?
584
00:41:16,097 --> 00:41:18,096
in the day. ? So
what is the time now?
585
00:41:18,096 --> 00:41:21,095
Now, it?s 10:30 now.
l?ll reach by 10:30..
586
00:41:21,095 --> 00:41:24,094
it?s 10:30, you?ll
reach by 10:00? - l?m going!
587
00:41:25,094 --> 00:41:28,093
Mother, today is the first
day of my job. Please bless me.
588
00:41:28,093 --> 00:41:30,092
Be happy. Hey listen.
Don?t forget..
589
00:41:30,092 --> 00:41:33,091
..to bring the photo in the
afternoon. ? Yes, sure, sure.
590
00:41:33,091 --> 00:41:36,090
it?s very difficult to
go home, friend. ? Why?
591
00:41:36,090 --> 00:41:39,089
My luck is very bad.
That landlady..
592
00:41:39,089 --> 00:41:41,088
..has told me to
bring a photo of my wife.
593
00:41:41,088 --> 00:41:44,087
When there?s no wife, where
will l bring her photo from?
594
00:41:44,087 --> 00:41:46,087
So why are you
so scared in this?
595
00:41:46,087 --> 00:41:48,087
l?ll give you my wife?s photo,
you take that and go.
596
00:41:48,087 --> 00:41:50,086
What? ? No, she?s too
elder to you, isn't it?
597
00:41:51,085 --> 00:41:55,084
Therefore l told you, don't
lie, You trapped me now, isn't it?
598
00:41:55,084 --> 00:41:57,083
Hey, l didn't
trap you or anything.
599
00:41:57,083 --> 00:42:01,082
Why do you worry so much? l?ll
generate a wife for you. - What.
600
00:42:01,082 --> 00:42:05,081
See, son, don?t worry, till
the time Sampat is there, come.
601
00:42:07,080 --> 00:42:09,080
Come, sir, please come,
what do you want?
602
00:42:09,080 --> 00:42:13,078
A full or a half? ? No, l want
a quarter, with soda and ice.
603
00:42:13,078 --> 00:42:17,077
Hey, this is a photographer?s
shop, not a wine shop.
604
00:42:17,077 --> 00:42:19,076
Hey, it seems a wine
shop to me. ? Shut up!
605
00:42:21,075 --> 00:42:24,074
A few days ago, l had
taken a photograph here.
606
00:42:24,074 --> 00:42:28,074
if you have it?s negative,
then l want it enlarged.
607
00:42:28,074 --> 00:42:31,072
Okay, was it your photo? ? No,
it was his wife?s photo.
608
00:42:32,072 --> 00:42:33,072
Okay, had you
snapped it together?
609
00:42:34,071 --> 00:42:35,071
No, She has snapped her alone.
610
00:42:35,071 --> 00:42:38,071
Okay, can you
describe her face to me?
611
00:42:38,071 --> 00:42:40,069
Look at his face. His
wife?s face is similar to him.
612
00:42:40,069 --> 00:42:42,069
See, l can't
understand anything like this.
613
00:42:42,069 --> 00:42:45,068
live an idea. Please
go through this album.
614
00:42:45,068 --> 00:42:48,067
Take out whichever photo
it is. l will enlarge it.
615
00:42:48,067 --> 00:42:50,066
Hey, it?s perfect.
616
00:42:52,066 --> 00:42:56,064
Yes, brother, this is his wife?s
photo. ? Yes, this is the one.
617
00:42:57,064 --> 00:42:59,064
What rubbish are
you speaking about?
618
00:43:00,063 --> 00:43:01,062
This is my wife?s photo!
619
00:43:01,062 --> 00:43:04,061
You misunderstood.
This is not the finger.
620
00:43:04,061 --> 00:43:06,061
it?s this thumb,
- Okay, okay. Near this thumb.
621
00:43:06,061 --> 00:43:10,060
Yes, this thumb is there. ?
it?ll be twenty five rupees.
622
00:43:10,060 --> 00:43:11,059
How much?
623
00:43:12,059 --> 00:43:13,059
Give it.
624
00:43:20,056 --> 00:43:22,056
What a nice couple!
625
00:43:23,056 --> 00:43:26,055
if God meets the couple,
then it's one out of thousands.
626
00:43:41,049 --> 00:43:45,049
Hey my heart, come
lets go some where else.
627
00:43:46,048 --> 00:43:52,047
Ravi, before she throws you
out of the house, fly away.
628
00:43:52,047 --> 00:43:57,044
Ravi? ? Yes, yes, mother?
629
00:43:58,044 --> 00:44:00,044
This is your wife, isn't it?
630
00:44:01,043 --> 00:44:04,042
Yes, this is my wife.
631
00:44:04,042 --> 00:44:06,042
You have an excellent choice,
632
00:44:07,041 --> 00:44:11,040
When l was of her age,
l looked exactly like her.
633
00:44:12,040 --> 00:44:14,039
She?s very beautiful.
634
00:44:16,039 --> 00:44:20,037
That?s strange. l?m going
on complimenting your wife.
635
00:44:20,037 --> 00:44:22,037
And you?re not
answering me at all.
636
00:44:22,037 --> 00:44:25,036
Anyway, it doesn't matter.
When are you bringing her?
637
00:44:28,034 --> 00:44:30,034
Mother, should l
tell you something?
638
00:44:30,034 --> 00:44:32,034
Tell me, what is the matter?
639
00:44:33,033 --> 00:44:34,032
This is not my wife.
640
00:44:34,032 --> 00:44:39,031
What, this is not your wife?
That means you tricked me?
641
00:44:39,031 --> 00:44:41,030
You lied and took
this room on rent?
642
00:44:41,030 --> 00:44:43,030
l?ll call the police right now.
643
00:44:43,030 --> 00:44:44,029
No, no. l didn't say like that.
l didn't mean that.
644
00:44:44,029 --> 00:44:49,028
l said, that this is not
my wife, she is my enemy.
645
00:44:49,028 --> 00:44:51,027
Enemy? ? Yes, please come
here and sit. l?ll tell you.
646
00:44:51,027 --> 00:44:53,027
There is too much
of a trouble here.
647
00:44:53,027 --> 00:44:56,026
Yes. Sit here comfortably,
l?ll tell you.
648
00:44:56,026 --> 00:44:58,024
As soon as you
gave me this room..
649
00:44:58,024 --> 00:45:00,024
..l immediately
wrote a letter to my wife.
650
00:45:00,024 --> 00:45:02,024
And l wrote to
her in that letter..
651
00:45:02,024 --> 00:45:07,022
..that live got an excellent,
beautiful and good room.
652
00:45:07,022 --> 00:45:09,022
And even better than the room..
653
00:45:09,022 --> 00:45:13,020
..live got a landlady who's
like a mother, Goddess incarnate.
654
00:45:13,020 --> 00:45:14,019
l feel like pressing
her legs. ? That?s enough.
655
00:45:14,019 --> 00:45:16,019
Yes, really. l did
tell her. l told her..
656
00:45:16,019 --> 00:45:19,018
..to treat my letter as
a telegram and rush here.
657
00:45:19,018 --> 00:45:20,018
Do you know what she answered?
658
00:45:21,017 --> 00:45:22,017
What did she say?
659
00:45:22,017 --> 00:45:24,016
She told me to leave this
room as soon as possible.
660
00:45:24,016 --> 00:45:26,016
She told me that she
has heard about you..
661
00:45:26,016 --> 00:45:28,015
..this room?s landlady,
that she?s..
662
00:45:28,015 --> 00:45:30,014
.. a fighter-cock,
and a meddlesome woman.
663
00:45:30,014 --> 00:45:32,014
She meddles in
every one?s matter.
664
00:45:32,014 --> 00:45:34,013
She said so many wrong
things about you, you know?
665
00:45:34,013 --> 00:45:37,012
What? - Yes. ? Did she
say like this about me? ? Yes.
666
00:45:37,012 --> 00:45:39,012
And l got angry, because
anger resides on my nose.
667
00:45:39,012 --> 00:45:41,011
And in this anger, l
wrote another letter to her.
668
00:45:41,011 --> 00:45:43,010
And in that l told her
very clearly, that if..
669
00:45:44,010 --> 00:45:46,009
..you don?t like my
Goddess like and mother like..
670
00:45:47,009 --> 00:45:50,008
..landlady, then even l
have no need of such a wife.
671
00:45:50,008 --> 00:45:53,007
l?ll live my whole life,
alone in this room.
672
00:45:53,007 --> 00:45:54,007
Didn't l say what
was right, mother?
673
00:45:54,007 --> 00:45:57,006
No, please tell me. No, you
hit me with slippers, but tell me.
674
00:45:57,006 --> 00:45:59,005
Yes, yes, you
said the right thing.
675
00:45:59,005 --> 00:46:02,005
Very good. l?m saved. ? Listen,
give me her address.
676
00:46:02,005 --> 00:46:05,003
l?ll bring here by the
ear and straighten her up.
677
00:46:05,003 --> 00:46:06,003
How will she come
here just like that?
678
00:46:07,002 --> 00:46:09,002
What live said, that l've said.
679
00:46:09,002 --> 00:46:12,001
Hey, even though she
has insulted you so much..
680
00:46:12,001 --> 00:46:14,000
l'll straighten her, isn't it?
681
00:46:14,999 --> 00:46:18,999
l?m trapped, l thought that
the story would be done with.
682
00:46:18,999 --> 00:46:21,998
And here, she?s thinking
of bringing here herself.
683
00:46:21,998 --> 00:46:22,997
What did you say?
684
00:46:22,997 --> 00:46:24,996
No, where did l say anything?
What l was saying was..
685
00:46:24,996 --> 00:46:26,996
..that is this month
of mourning, isn't it?
686
00:46:26,996 --> 00:46:28,996
So, as soon as
this month passes..
687
00:46:28,996 --> 00:46:31,994
..l?ll bring her myself
and offer her at your feet.
688
00:46:31,994 --> 00:46:33,994
l think this is all
the thing of the stars.
689
00:46:33,994 --> 00:46:36,993
l've an idea. it's
grahan day after tomorrow. - Yes.
690
00:46:37,992 --> 00:46:39,992
You beg alms from five houses.
691
00:46:39,992 --> 00:46:41,991
Everything will be all right.
692
00:46:42,991 --> 00:46:43,990
l?m dead. l?m dead.
693
00:46:44,990 --> 00:46:46,989
Give me alms,
drive away the eclipse!
694
00:46:49,989 --> 00:46:51,987
Where do these hermits
come in the early mornings?
695
00:46:51,987 --> 00:46:54,987
Why doesn't the police
arrest them and take them away?
696
00:46:54,987 --> 00:46:58,986
Here, go, and don't shout.
l've a head ache.
697
00:46:58,986 --> 00:46:59,985
l haven?t had my hang over her.
698
00:46:59,985 --> 00:47:02,985
Hey, give me alms and
drive away the eclipse!
699
00:47:02,985 --> 00:47:05,984
Hey, go away, don?t
stick your eclipse to us, go!
700
00:47:05,984 --> 00:47:06,983
Sampat!
701
00:47:07,982 --> 00:47:10,982
Hey, how did these
hermits come to know of my name?
702
00:47:10,982 --> 00:47:13,981
l?m very famous.
Everyone must be knowing my name.
703
00:47:14,980 --> 00:47:17,979
Who is it brother?
- Hey, Sampu, Sampu?
704
00:47:17,979 --> 00:47:19,979
He?s dropping the
level and speaking.
705
00:47:19,979 --> 00:47:21,978
Who is it?
706
00:47:22,978 --> 00:47:23,977
Ravi.
707
00:47:25,977 --> 00:47:27,976
Have you started to
beg in the part time?
708
00:47:30,975 --> 00:47:34,974
Sampat, everyone who
accepts you as his teacher..
709
00:47:34,974 --> 00:47:36,973
..he will start
begging for alms!
710
00:47:36,973 --> 00:47:39,972
What do you mean?
711
00:47:39,972 --> 00:47:43,971
l mean that, you lied, and
l?m the one who?s reaping it.
712
00:47:43,971 --> 00:47:47,969
You, Sampat thief! ?
Tell me what it is properly.
713
00:47:47,969 --> 00:47:49,969
Why are you just
beating around the bush?
714
00:47:49,969 --> 00:47:50,969
What should l tell you?
715
00:47:50,969 --> 00:47:52,968
That day, while taking
the house from the land lady..
716
00:47:52,968 --> 00:47:55,967
..you had lied to her, that my
wife is your brother?s daughter,
717
00:47:55,967 --> 00:47:58,967
Now she goes to go
and bring the wife.
718
00:47:58,967 --> 00:47:59,966
From where should l bring her?
719
00:47:59,966 --> 00:48:01,965
l've an idea now.
Bring that girl from..
720
00:48:01,965 --> 00:48:03,965
..any where and
present her as my wife to her.
721
00:48:03,965 --> 00:48:05,964
l should bring a girl for you?
722
00:48:05,964 --> 00:48:07,963
Do l look like a pimp to you?
? if you don?t act like..
723
00:48:08,963 --> 00:48:10,962
..a pimp, then l?ll
be slaughtering you.
724
00:48:10,962 --> 00:48:11,962
Give me some idea immediately!
725
00:48:11,962 --> 00:48:14,961
Yes l?ll give you an idea. Let
me think about it a little bit.
726
00:48:18,959 --> 00:48:20,959
Yes, l got it. ? Yes?
? it?s such an idea..
727
00:48:20,959 --> 00:48:23,958
..l feel like kissing
my cheeks with my own lips.
728
00:48:23,958 --> 00:48:25,958
That?s enough. Tell me further.
729
00:48:25,958 --> 00:48:28,956
Yes, it?s an excellent idea.
You go and tell the Landlady..
730
00:48:28,956 --> 00:48:31,955
..that ëLandlady,
my wife has expired.?
731
00:48:37,953 --> 00:48:39,953
All these are old,
childhood ideas.
732
00:48:40,952 --> 00:48:41,952
When l used to
bunk school, then l..
733
00:48:41,952 --> 00:48:42,952
..would go the next
day and give these..
734
00:48:43,952 --> 00:48:44,951
..ideas as
excuses to the teacher. -fine.
735
00:48:44,951 --> 00:48:47,950
Before the death of my father,
l'd killed him twenty times.
736
00:48:55,948 --> 00:48:57,947
Hearing about the
death of the wife..
737
00:48:58,946 --> 00:49:00,946
..the landlady will be quiet,
and it will be this..
738
00:49:01,945 --> 00:49:03,945
..troublesome
matter?s the end for ever!
739
00:49:06,944 --> 00:49:13,942
Give me alms, let the
eclipse be driven away.
740
00:49:13,942 --> 00:49:15,942
May you remain happy, forever!
741
00:49:16,941 --> 00:49:19,940
You? Since when did
you start this business?
742
00:49:19,940 --> 00:49:21,939
No. l gave this idea to someone.
743
00:49:21,939 --> 00:49:24,938
And he gave me
this sack as fees..
744
00:49:24,938 --> 00:49:25,938
if you continue giving
your rotten ideas to people..
745
00:49:26,938 --> 00:49:27,937
..this will be
your state. One day..
746
00:49:28,937 --> 00:49:29,937
..you?ll be hanging
this sack by your neck..
747
00:49:30,936 --> 00:49:31,936
..and begging for
alms at every road.
748
00:49:31,936 --> 00:49:33,935
So what? That?s the
state of the whole country.
749
00:49:34,935 --> 00:49:36,935
The whole country is
moving around with sack.
750
00:49:36,935 --> 00:49:37,934
First they used to tell,
do something good..
751
00:49:38,933 --> 00:49:39,934
..and drown it in the river,
now they tell..
752
00:49:39,934 --> 00:49:41,932
..to give an idea and
take care of the bundle.
753
00:49:53,929 --> 00:49:55,928
Who is it? l?ll be right back.
754
00:49:56,928 --> 00:50:01,926
l?m very happy. What happened?
755
00:50:01,926 --> 00:50:05,925
Don't know why!?
Why is my heart beating so?
756
00:50:05,925 --> 00:50:07,924
Who has come, on
the roads of love?
757
00:50:07,924 --> 00:50:09,924
Why is my heart
beating so, today?
758
00:50:36,915 --> 00:50:37,915
Hey, hey!
759
00:50:45,912 --> 00:50:47,911
This seems like a ghost.
760
00:50:47,911 --> 00:50:49,911
What is this?
Does a husband bless..
761
00:50:49,911 --> 00:50:51,910
..his wife with a single finger?
762
00:50:52,910 --> 00:50:54,909
Hey, this ghost speaks too!
763
00:50:55,908 --> 00:50:57,908
Who are you?
764
00:50:57,908 --> 00:50:58,907
You stayed away from me for a..
765
00:50:58,907 --> 00:51:01,907
.. few days and you
even forgot my face? ? Face?
766
00:51:01,907 --> 00:51:03,906
Does a husband speak like
this to his wife? ? Husband, wife?
767
00:51:04,906 --> 00:51:07,905
Just to listen to hear
two words love from you..
768
00:51:07,905 --> 00:51:10,904
..l came here secretly,
without telling anyone anything.
769
00:51:11,903 --> 00:51:14,903
Just like Rekha had
come to Amitabh for his love.
770
00:51:14,903 --> 00:51:16,902
Amitabh, Rekha! ? Now,
l've come to you.
771
00:51:16,902 --> 00:51:21,900
All the distances are covered.
Now it?s just you, and me.
772
00:51:21,900 --> 00:51:25,899
Me, and you. There is
no third person between us.
773
00:51:26,899 --> 00:51:28,898
Now, the both of us
will roam around together.
774
00:51:28,898 --> 00:51:32,897
We?ll talk about love, it?ll be
great fun, and it?ll be great fun!
775
00:51:34,896 --> 00:51:36,896
But first, let me
have a look at my house.
776
00:51:36,896 --> 00:51:40,894
Wow, We've got such a huge
house. it's such a huge hall.
777
00:51:40,894 --> 00:51:44,893
it?s so airy. There is
no need of any fan here.
778
00:51:45,892 --> 00:51:47,892
You have made my
photo and kept too? -but madam..
779
00:51:47,892 --> 00:51:50,891
From this, one comes to
know how much you love me.
780
00:51:50,891 --> 00:51:52,890
if anyone
should have a husband..
781
00:51:52,890 --> 00:51:55,889
..he should exactly be
like you. You look so sweet.
782
00:51:56,889 --> 00:52:00,888
But, but please
listen to me, Miss.
783
00:52:00,888 --> 00:52:03,887
Not a miss, but kiss.
784
00:52:05,886 --> 00:52:07,886
The whole
program has been ruined.
785
00:52:07,886 --> 00:52:08,885
Sampat, where have
you trapped me now?
786
00:52:08,885 --> 00:52:10,885
l've come from so far,
and you haven't..
787
00:52:11,884 --> 00:52:13,884
..even asked me whether
l?ll have tea or coffee.
788
00:52:13,884 --> 00:52:16,883
You don?t even know how
to look after your wife.
789
00:52:16,883 --> 00:52:18,882
it's doesn't matter.
l'll prepare it myself.
790
00:52:20,881 --> 00:52:22,880
O, l had just
brought the girl?s photo.
791
00:52:22,880 --> 00:52:24,880
O God! You sent me a
real and live girl.
792
00:52:24,880 --> 00:52:29,879
O Ma?am, what are you
doing in the kitchen?
793
00:52:32,877 --> 00:52:34,877
You have already
prepared all the food and kept.
794
00:52:34,877 --> 00:52:36,876
How did you
know that l?m coming?
795
00:52:37,876 --> 00:52:42,874
Oh yes, your heart must
have told you. isn't it?
796
00:52:45,873 --> 00:52:48,872
Do you know whose house
this is? ? No, l don?t.
797
00:52:48,872 --> 00:52:50,872
Then, are you swatting
flies here. Get lost from here.
798
00:52:50,872 --> 00:52:53,871
Wow, what excellent
food has been cooked!
799
00:52:54,870 --> 00:52:56,870
See, now l?m getting angry now.
800
00:52:56,870 --> 00:52:57,869
l?m getting angry now.
You get lost from here..
801
00:52:57,869 --> 00:52:59,869
..or else l will
throw you out from here.
802
00:52:59,869 --> 00:53:02,867
Wow, l?m enjoying it so much.
803
00:53:02,867 --> 00:53:04,867
in one film,
Kamal Hassan had held..
804
00:53:04,867 --> 00:53:06,867
..Sridevi's hand
exactly like this.
805
00:53:06,867 --> 00:53:09,866
See, see. l?m
telling you the last time.
806
00:53:09,866 --> 00:53:11,865
You go away from here silently..
807
00:53:11,865 --> 00:53:14,864
..or else, l?ll hold
your pig tail, and drag you..
808
00:53:14,864 --> 00:53:16,864
..and throw you out on
the road in the dust bin, yes.
809
00:53:16,864 --> 00:53:19,862
Hey, you?re
scolding me like a villain.
810
00:53:19,862 --> 00:53:21,861
Why will l go out from here?
This is my house.
811
00:53:21,861 --> 00:53:23,861
No, this is not your house.
it?s your father?s house. Get lost.
812
00:53:23,861 --> 00:53:27,860
it?s my husband?s house. ?
Get lost from here. Get lost..
813
00:53:31,858 --> 00:53:33,858
What has happened to your neck?
814
00:53:33,858 --> 00:53:35,857
ls it a rash due to the heat?
815
00:53:35,857 --> 00:53:38,856
Ravi? You were saying
that she won't be coming?
816
00:53:38,856 --> 00:53:40,856
She has come. ? Yes,
she has come.
817
00:53:40,856 --> 00:53:43,855
Hey, the land lady that you
had written about in the letter..
818
00:53:43,855 --> 00:53:44,854
..she?s the one,
isn't it? ? Yes?
819
00:53:45,853 --> 00:53:46,854
Yes, yes. l?m the one.
820
00:53:46,854 --> 00:53:49,852
Mother! Please bless me.
821
00:53:49,852 --> 00:53:54,851
May God bless your marriage!
May he fill your womb quickly!
822
00:53:54,851 --> 00:53:58,849
See, mother, since l've
come here, he's scolding me.
823
00:53:59,849 --> 00:54:01,848
Why, Ravi, why
are you scolding her?
824
00:54:01,848 --> 00:54:06,847
l?ll tell you. Listen to me
first. She?s a very troublesome..
825
00:54:06,847 --> 00:54:09,846
Mother, listen to me first.
The both of us had decided..
826
00:54:09,846 --> 00:54:10,846
..that when we will
have our own house..
827
00:54:11,845 --> 00:54:12,845
..then we?ll
celebrate our honeymoon there.
828
00:54:12,845 --> 00:54:15,844
He went and told my
father that he can't keep..
829
00:54:15,844 --> 00:54:18,843
..me with him for six months.
Because he doesn't have time.
830
00:54:18,843 --> 00:54:20,843
When l couldn't
stand it any longer..
831
00:54:20,843 --> 00:54:22,841
..l took the permission if
my father and came here myself.
832
00:54:22,841 --> 00:54:25,841
Now, you tell me, What wrong
did l do? What is my fault?
833
00:54:25,841 --> 00:54:28,840
Mother, she?s lying.
You don?t know who she is.
834
00:54:28,840 --> 00:54:30,839
l?ll tell you.. ?
l know everything.
835
00:54:30,839 --> 00:54:32,838
She?s your wife, what else?
836
00:54:32,838 --> 00:54:35,837
And how can the car of
life work without a wife?
837
00:54:35,837 --> 00:54:37,837
That?s perfectly right.
The husband and wife..
838
00:54:37,837 --> 00:54:39,836
..are the two
wheels of the car of life.
839
00:54:39,836 --> 00:54:43,835
if one wheel doesn't exist, then
the car of life can never work.
840
00:54:43,835 --> 00:54:45,834
Anyway, l?ll explain all
these things to you later.
841
00:54:46,834 --> 00:54:48,833
You've from a long journey.
You wash up and rest, okay?
842
00:54:48,833 --> 00:54:51,832
l?ll meet you later again. See,
don?t trouble her again, okay?
843
00:54:51,832 --> 00:54:55,831
You forgot the matter of the
letter. ? What l've said.
844
00:55:01,829 --> 00:55:03,829
Oh God, where
have l been trapped!
845
00:55:04,828 --> 00:55:09,826
Listen, where is the bath room?
- There.
846
00:55:09,826 --> 00:55:11,826
Bathroom? You want a bathroom?
847
00:55:11,826 --> 00:55:13,826
At the crossroads,
there is a barber?s shop.
848
00:55:13,826 --> 00:55:16,824
Next to it is a public bath.
You get water in one rupee.
849
00:55:17,824 --> 00:55:18,824
Go, and have a bath there.
Go, go there.
850
00:55:18,824 --> 00:55:20,823
Why should l go there?
This house is mine.
851
00:55:20,823 --> 00:55:22,822
The bathroom and water
of this house is mine too.
852
00:55:22,822 --> 00:55:23,822
He?s come to send me there.
853
00:55:23,822 --> 00:55:25,821
Hey, where are you going there,
get lost from here.
854
00:55:25,821 --> 00:55:28,820
l?m going to the bathroom,
to have a bath.
855
00:55:28,820 --> 00:55:30,820
And listen, by the time
l come back from my bath..
856
00:55:30,820 --> 00:55:33,819
..put some more salt in
the food and keep it ready.
857
00:55:33,819 --> 00:55:35,818
You have made it
completely plain.
858
00:55:36,817 --> 00:55:38,817
You! You daughter of an owl!
859
00:55:39,816 --> 00:55:41,816
O God! What is this problem?
Why did..
860
00:55:41,816 --> 00:55:42,816
..such a Phoolan
Devi had come to my house?
861
00:55:42,816 --> 00:55:44,815
Please take her
away from here, please.
862
00:55:45,815 --> 00:55:47,814
Hey, what are you doing outside?
863
00:55:47,814 --> 00:55:50,814
l?m crying over
my fate, come out.
864
00:55:50,814 --> 00:55:53,813
Cry over your fate later,
first do one thing.
865
00:55:53,813 --> 00:55:55,811
in my bag, there is
a red colored sari..
866
00:55:55,811 --> 00:55:58,811
..and it?s matching blouse.
Please give it to me.
867
00:55:58,811 --> 00:56:00,810
You wretch, am l your servant?
868
00:56:00,810 --> 00:56:03,809
Am l your slave? Come out,
or else l?ll drink your blood.
869
00:56:03,809 --> 00:56:05,808
Yes. it?s a blood
red colored sari.
870
00:56:05,808 --> 00:56:08,807
When you had come to
see me for the first time..
871
00:56:08,807 --> 00:56:10,807
..l'd worn that sari.
Please give it to me.
872
00:56:11,806 --> 00:56:12,806
Are you coming
your silently or not?
873
00:56:12,806 --> 00:56:14,806
My blood is boiling
because of my anger.
874
00:56:15,805 --> 00:56:18,804
You come out, or else l?ll throw
you naked out in the streets.
875
00:56:18,804 --> 00:56:22,803
What did you say? You?ll
throw me naked in the streets?
876
00:56:22,803 --> 00:56:24,802
Don?t you feel ashamed
speaking to your wife..
877
00:56:24,802 --> 00:56:26,801
..in such a way. Come, throw
me out, l?ll see. Throw me out.
878
00:56:26,801 --> 00:56:28,801
Where did l say
that you are naked?
879
00:56:29,800 --> 00:56:30,801
Where did l say that?
But l?ll throw you out.
880
00:56:30,801 --> 00:56:31,800
Will you go or not? You
won't accept it like this.
881
00:56:31,800 --> 00:56:34,799
l?ll show you, l?ll
show you right now.
882
00:56:34,799 --> 00:56:35,799
l?ll take your
luggage and throw it away.
883
00:56:36,798 --> 00:56:37,798
What do you think you are?
? Hey, what are you doing?
884
00:56:38,798 --> 00:56:39,797
l?ll throw out your luggage..
885
00:56:44,796 --> 00:56:47,795
What is the matter?
Where are going with this bag?
886
00:56:49,794 --> 00:56:54,793
Going, who?s going? l was
weight lifting, exercising.
887
00:56:54,793 --> 00:56:56,791
Yes. The husband
who lives away from..
888
00:56:56,791 --> 00:56:58,791
..his wife for a month
goes through this same state.
889
00:56:58,791 --> 00:57:01,790
ls it so? - Now, a small
toy should come in this house.
890
00:57:02,790 --> 00:57:03,789
it's been quite a
while that we've heard..
891
00:57:03,789 --> 00:57:05,789
..the voices of lullabies
in this house. - Correct.
892
00:57:05,789 --> 00:57:08,788
Please do one thing.
That old antique manger..
893
00:57:08,788 --> 00:57:11,787
..bring one and
keep it in our house.
894
00:57:11,787 --> 00:57:13,786
All of us will
sing lullabies then.
895
00:57:13,786 --> 00:57:15,786
Ravi, on Monday, it?s
our marriage anniversary.
896
00:57:15,786 --> 00:57:17,785
The both of you
should surely come.
897
00:57:17,785 --> 00:57:19,784
Why not, why not? if some
trouble doesn't rear it?'s head..
898
00:57:19,784 --> 00:57:21,784
..and if l?m alive
till then l?ll surely come.
899
00:57:24,783 --> 00:57:26,782
May God not send
any problems to us!
900
00:57:26,782 --> 00:57:33,779
We?ll live together
and we?ll die together.
901
00:57:35,779 --> 00:57:40,778
Wow. You both are an
example for this world.
902
00:57:40,778 --> 00:57:42,777
We are not an example,
we are incomparable.
903
00:57:42,777 --> 00:57:46,775
Please forget this example; l'll
go to the office. l've to work.
904
00:57:46,775 --> 00:57:48,775
it?s ten O?clock.
l?ll leave now.
905
00:57:50,775 --> 00:57:52,774
He?s very mischievous, isn't he?
906
00:57:52,774 --> 00:57:56,772
Come, sisters. Both
of them are the same.
907
00:57:57,772 --> 00:57:58,772
They keep on
fighting all the time.
908
00:58:04,770 --> 00:58:05,769
Wretch.
909
00:58:05,769 --> 00:58:10,768
Listen, my friends like
your color, hairstyle..
910
00:58:10,768 --> 00:58:13,766
..and your personality too much.
911
00:58:13,766 --> 00:58:17,766
ls it so? Now with you,
even your friends have seen me?
912
00:58:17,766 --> 00:58:19,765
Ask them that all
they like is my color..
913
00:58:19,765 --> 00:58:22,764
..my hairstyle and my
personality, isn't it?
914
00:58:22,764 --> 00:58:23,763
They don?t like
anything else, do they?
915
00:58:23,763 --> 00:58:27,763
Yes, and they say that
your husband is pure gold.
916
00:58:27,763 --> 00:58:30,761
Yes, why not? Go and
mortgage me with them.
917
00:58:30,761 --> 00:58:31,761
You?ll get some
money or something.
918
00:58:31,761 --> 00:58:34,760
O Go away! Will l mortgage you?
919
00:58:35,760 --> 00:58:41,758
You are the valuable of my
life. You?re the pride of my eyes.
920
00:58:41,758 --> 00:58:45,757
You?re the peace of my heart.
You?re a pure diamond.
921
00:58:46,756 --> 00:58:49,755
Okay! Now l understand
why you are chasing me.
922
00:58:49,755 --> 00:58:52,754
You think, that l'm some
billionaire?s son, isn't it?
923
00:58:52,754 --> 00:58:55,753
What do you think that
you?ll loot money from me?
924
00:58:55,753 --> 00:59:00,751
But listen, l?m not a
billionaire?s son. l?m a pauper.
925
00:59:00,751 --> 00:59:05,750
And also, also, l don?t
even have a place to stay.
926
00:59:05,750 --> 00:59:07,750
l, myself am
staying in a rented house.
927
00:59:07,750 --> 00:59:09,749
See, l?m just a
common singer and dancer.
928
00:59:09,749 --> 00:59:12,748
For, God?s sake,
quit chasing me around.
929
00:59:12,748 --> 00:59:15,747
Whatever you are, what
is my business with that?
930
00:59:15,747 --> 00:59:20,745
l just know that you?re my
husband, and me, your wife.
931
00:59:21,745 --> 00:59:24,744
See, listen to me, or
else you?ll repent later.
932
00:59:24,744 --> 00:59:26,743
Why should l repent?
What is my fault?
933
00:59:26,743 --> 00:59:28,743
Since the time l've come
here you've been threatening me.
934
00:59:28,743 --> 00:59:30,742
As if l?m not your wife,
but someone else.
935
00:59:30,742 --> 00:59:31,742
if l?m not your wife,
then why have..
936
00:59:31,742 --> 00:59:33,741
..you attached my
photo with yours?
937
00:59:33,741 --> 00:59:35,740
Oh, so if l attach our photos,
you become my wife?
938
00:59:35,740 --> 00:59:37,740
in this house, l've put
the photos of fifty heroines.
939
00:59:38,740 --> 00:59:40,738
Fifty heroines. That doesn't
mean that they are my wives.
940
00:59:41,739 --> 00:59:43,737
They can never be your wife.
Till the time l?m alive..
941
00:59:43,737 --> 00:59:45,737
..how can someone
else be your wife?
942
00:59:45,737 --> 00:59:46,737
See, keep quiet, or
else l?ll break your face!
943
00:59:47,737 --> 00:59:49,736
You?ll break my face? Break it.
l?ll see how you break my face.
944
00:59:49,736 --> 00:59:51,735
Hey, do you go or not? ? Ravi!
945
00:59:51,735 --> 00:59:54,735
What is all this happening?
l had told you, didn't l?
946
00:59:54,735 --> 00:59:56,733
That there shouldn't be any
kind of fights or noise here?
947
00:59:57,734 --> 01:00:01,732
Are you remember? - l remember.
Please forgive me.
948
01:00:01,732 --> 01:00:04,731
Okay. if any fight or
noise occurs the next time..
949
01:00:05,731 --> 01:00:08,730
..l?ll remove you
from this house right away.
950
01:00:08,730 --> 01:00:10,729
Yes, yes, yes. l understand.
951
01:00:14,728 --> 01:00:18,727
l understood. Today l
kept silent because of her.
952
01:00:18,727 --> 01:00:20,725
But l?m warning
you for the last time.
953
01:00:20,725 --> 01:00:22,725
if you don?t go away from here,
till evening, till the time..
954
01:00:22,725 --> 01:00:24,725
..l return from the office,
then today..
955
01:00:24,725 --> 01:00:26,724
..will be last day
of your whole life.
956
01:00:26,724 --> 01:00:29,723
Never. Till the time
the guardian of my life..
957
01:00:29,723 --> 01:00:32,722
..is with me, you
can't harm me in any way.
958
01:00:32,722 --> 01:00:35,721
Okay, so you've prepared a
fake symbol of marriage too?
959
01:00:35,721 --> 01:00:37,720
Who has tied it
for you, tell me?
960
01:00:37,720 --> 01:00:39,720
O God, you?re the
one who tied it..
961
01:00:39,720 --> 01:00:41,719
..and now, you?re
asking me who tied it?
962
01:00:42,719 --> 01:00:45,718
l feel that my brains will
blast with a huge explosion.
963
01:00:45,718 --> 01:00:47,717
Should l massage your head?
964
01:00:47,717 --> 01:00:49,716
Good for nothing! Let me
come back in the evening.
965
01:00:49,716 --> 01:00:50,716
Then l?ll show you.
966
01:00:50,716 --> 01:00:52,715
Listen, what?ll you show me?
967
01:00:52,715 --> 01:00:55,715
Good for nothing! You?ll know
in the evening what l?ll show.
968
01:00:55,715 --> 01:00:57,713
Take your food Tiffin at least.
969
01:00:57,713 --> 01:01:02,712
Good for nothing!
Sticker! l should your!
970
01:01:04,712 --> 01:01:05,711
l should!
971
01:01:09,710 --> 01:01:11,710
You've not
understood me at all, as yet.
972
01:01:13,708 --> 01:01:15,708
Ravi, there?s a
very good chance for you.
973
01:01:16,707 --> 01:01:18,707
The singers and dancers
of all over the country..
974
01:01:18,707 --> 01:01:21,706
..will be
competing in a competition.
975
01:01:22,706 --> 01:01:28,704
And we wish that you should
represent our association in it.
976
01:01:32,703 --> 01:01:37,700
Can l be in the All India
Dance and Singing Competition?
977
01:01:37,700 --> 01:01:39,700
Of course.
978
01:01:42,699 --> 01:01:44,699
You don?t get such
chances again, Ravi.
979
01:01:44,699 --> 01:01:46,698
Try your level best.
980
01:01:46,698 --> 01:01:48,698
Ravi,
congratulations. The dignity..
981
01:01:48,698 --> 01:01:51,697
..of our association
is in your hands now.
982
01:01:51,697 --> 01:01:53,695
Surely, you must win and come.
- l?ll try.
983
01:01:53,695 --> 01:01:55,695
Sir, your family has come.
984
01:01:55,695 --> 01:01:57,694
Sir, your family
has come. ? Mine?
985
01:01:57,694 --> 01:01:59,694
Your wife has come.
986
01:01:59,694 --> 01:02:01,693
Your wife has come in
the office, be ashamed.
987
01:02:01,693 --> 01:02:04,692
Not his, but yours.
- Mine? - Wife?
988
01:02:11,690 --> 01:02:14,688
Why have you come here?
Why have you come here?
989
01:02:14,688 --> 01:02:16,688
Just like that.
990
01:02:16,688 --> 01:02:20,687
Just like that? Do you want
to make my life hell here too?
991
01:02:20,687 --> 01:02:22,686
You?re a strange man.
She has prepared..
992
01:02:23,686 --> 01:02:25,686
.. food for you and
you?re scolding her?
993
01:02:25,686 --> 01:02:28,685
Yes, l've made your
favorite bitter gourd for you.
994
01:02:28,685 --> 01:02:34,682
Bitter gourd? ? Yes.- Who
told you to make Bitter gourd?
995
01:02:34,682 --> 01:02:37,681
Throw it away! ? Ravi,
have you gone crazy?
996
01:02:38,681 --> 01:02:40,680
This poor girl has
prepared bitter gourd for you..
997
01:02:40,680 --> 01:02:42,680
..so lovingly, and you
are making her throw it out?
998
01:02:43,679 --> 01:02:45,679
Sit there quietly and eat.
999
01:02:45,679 --> 01:02:48,678
l said so, didn't l?
- Okay, I'll eat it.
1000
01:02:50,677 --> 01:02:53,676
Wow, there should be
such a wife for everybody.
1001
01:02:53,676 --> 01:02:56,675
You never told us
that you?re married.
1002
01:02:57,675 --> 01:02:59,674
That's excellent. ?
it's excellent isn't it?
1003
01:02:59,674 --> 01:03:02,673
Listen, please listen.
- What is it?
1004
01:03:02,673 --> 01:03:05,673
l want to see it from inside.
Please show it.
1005
01:03:06,672 --> 01:03:08,672
From inside? ? Yes.
1006
01:03:11,671 --> 01:03:14,669
Not in front of everybody. l
want to see your association.
1007
01:03:19,668 --> 01:03:21,668
You?re fighting with her again.
1008
01:03:21,668 --> 01:03:23,666
Come. - Who are these people?
1009
01:03:23,666 --> 01:03:26,665
Yes, she is
my one and only wife. ? Wife?
1010
01:03:26,665 --> 01:03:28,665
No, no. l?m his wife.
1011
01:03:29,665 --> 01:03:32,664
Listen, all of you will have
to come to our house tomorrow.
1012
01:03:32,664 --> 01:03:34,663
Why, is there a
function in your house, tomorrow?
1013
01:03:34,663 --> 01:03:38,662
Yes. ? Yes. - These two
have been newly married.
1014
01:03:38,662 --> 01:03:40,661
But they haven?t
consummated their marriage as yet.
1015
01:03:40,661 --> 01:03:41,660
Consummation!
1016
01:03:46,659 --> 01:03:48,659
Why won't we come?
All of us will come.
1017
01:03:50,658 --> 01:03:53,657
Okay, Ravi, l?ll leave now.
Okay, child, Okay greetings.
1018
01:03:53,657 --> 01:03:55,656
Excellent. We
enjoyed it immensely.
1019
01:03:55,656 --> 01:03:58,656
l congratulate you on everyone's
behalf, on this happy occasion.
1020
01:03:59,655 --> 01:04:01,654
This is a small present
on behalf of all of us.
1021
01:04:01,654 --> 01:04:03,653
What was the need of all this?
1022
01:04:06,653 --> 01:04:08,652
Congratulations.
1023
01:04:08,652 --> 01:04:12,651
When are you inviting us again?
- On the birthday of our child.
1024
01:04:14,650 --> 01:04:17,649
She jokes like this. She?s
habituated to it. She?s crazy.
1025
01:04:33,644 --> 01:04:38,643
Congratulations,
Ravi. ? Here, on my behalf.
1026
01:05:13,631 --> 01:05:14,630
What are you doing here?
1027
01:05:16,630 --> 01:05:20,628
Waiting for you.
Come, the bed is ready.
1028
01:05:22,628 --> 01:05:23,628
So soon?
1029
01:05:24,627 --> 01:05:27,626
Soon? You were dying in wait for
this moment since morning. come on.
1030
01:05:28,625 --> 01:05:31,625
l know everything. What
is going on in your heart!
1031
01:05:32,625 --> 01:05:35,624
Okay, so you know about the
matters of my heart too, now?
1032
01:05:35,624 --> 01:05:38,622
What is going on in my heart?
What?s going on?
1033
01:05:39,623 --> 01:05:43,621
You have in your heart,
that we should..
1034
01:05:43,621 --> 01:05:48,619
..not give birth to a
child so soon. isn't it?
1035
01:05:50,619 --> 01:05:52,619
How do you? How do you know it?
1036
01:06:09,613 --> 01:06:11,612
Look in your pocket.
1037
01:06:11,612 --> 01:06:13,611
What?s there in my pocket,
what is there?
1038
01:06:16,611 --> 01:06:18,609
ls she a woman or a X
- Ray machine?
1039
01:06:18,609 --> 01:06:21,608
She can clearly
see what?s inside!
1040
01:06:22,609 --> 01:06:26,607
Here, please have
this milk. Take it.
1041
01:06:26,607 --> 01:06:30,606
Only milk, l had asked
for something else, didn't l?
1042
01:06:30,606 --> 01:06:32,606
Why didn't you bring
that too? ? What was that?
1043
01:06:32,606 --> 01:06:35,605
A little bit of poison.
l?ll drink that too.
1044
01:06:35,605 --> 01:06:39,603
Oh no. it?s such
a great night today.
1045
01:06:39,603 --> 01:06:41,602
Why are you talking
such inauspicious things?
1046
01:06:42,602 --> 01:06:45,602
Don?t touch me, don?t touch me.
1047
01:06:45,602 --> 01:06:47,600
Because the matter
always starts from the hand..
1048
01:06:47,600 --> 01:06:49,600
..and God knows till
where it reaches then.
1049
01:07:18,590 --> 01:07:21,589
hey, where are
you running off too??
1050
01:07:21,589 --> 01:07:23,589
come here!?
1051
01:07:38,584 --> 01:07:43,582
l?m incomplete without you,
you?re incomplete without me.?
1052
01:07:43,582 --> 01:07:49,581
O beloved, meet me,
so that l become yours.
1053
01:07:49,581 --> 01:07:54,579
Let us hug each other tightly,
come let us play like this.
1054
01:07:54,579 --> 01:07:59,577
Let us be lost in
the dreams of love.
1055
01:07:59,577 --> 01:08:05,575
The first night,
of love for sleeping..
1056
01:08:05,575 --> 01:08:10,574
..don?t waste them
in just words.
1057
01:08:20,570 --> 01:08:21,570
Hey, keep quiet.
1058
01:09:08,554 --> 01:09:16,552
my wishes have
been unfulfilled.?
1059
01:09:25,549 --> 01:09:34,546
even though l?m a bride,
l?m yet a spinster.?
1060
01:09:44,543 --> 01:09:50,541
nor did my earrings fall,
nor did my bangles smile.?
1061
01:09:50,541 --> 01:09:56,540
even the kohl of my eyes
has not been cleared yet.?
1062
01:09:57,539 --> 01:09:59,539
Please go!
1063
01:11:13,515 --> 01:11:21,512
O beloved, please
don?t run away from me.?
1064
01:11:21,512 --> 01:11:28,509
please keep asleep
and awake with me.?
1065
01:11:49,502 --> 01:11:51,502
what?s to be ashamed in this??
1066
01:11:51,502 --> 01:12:00,499
it's the duty of a husband.
Tie me in your embrace.?
1067
01:12:01,499 --> 01:12:02,498
Oh, shameless!
1068
01:13:04,478 --> 01:13:07,478
There is surely
some secret in this.
1069
01:13:07,478 --> 01:13:09,476
Secret? What kind of secret?
1070
01:13:09,476 --> 01:13:11,476
She knows your weakness,
and therefore she?s..
1071
01:13:12,475 --> 01:13:15,475
..playing you
like a toy with a key.
1072
01:13:15,475 --> 01:13:17,474
Should l give you an idea?
? What? What? What?
1073
01:13:17,474 --> 01:13:21,473
if she?s a she devil,
then you become a devil.
1074
01:13:21,473 --> 01:13:25,471
if she?s a she ghost,
then you become a ghost.
1075
01:13:25,471 --> 01:13:27,471
With a bottle of
liquor in your hand..
1076
01:13:28,470 --> 01:13:30,470
..acting like a drunkard,
and laughing..
1077
01:13:30,470 --> 01:13:32,469
..reach there,
and then she?ll run..
1078
01:13:33,469 --> 01:13:35,468
..just like the thief
runs when he sees the police.
1079
01:13:40,467 --> 01:13:42,466
l?ll show you, right now!
1080
01:13:43,466 --> 01:13:50,464
Hey, girl, tell me,
tell me who you are! Tell me!
1081
01:13:50,464 --> 01:13:52,463
l, l am your wife.
- Again wife!
1082
01:13:53,462 --> 01:13:57,461
Tell me the truth, who
are you? Will you tell or not?
1083
01:13:57,461 --> 01:13:58,461
Have you drunk and come?
1084
01:13:58,461 --> 01:14:01,460
Yes, l've drunk
too much and come.
1085
01:14:01,460 --> 01:14:07,458
l've drunk pot-fulls and come.
Just because of you.
1086
01:14:08,458 --> 01:14:12,456
With all the
money of my salary..
1087
01:14:12,456 --> 01:14:17,455
..l've drunk so much, in
which people could have bathed!
1088
01:14:17,455 --> 01:14:22,453
You blew away your salary? ?
Yes, now l?ll blow you off too.
1089
01:14:22,453 --> 01:14:26,451
Tell me, tell the truth! Who
are you? Otherwise l?ll ruin you!
1090
01:14:26,451 --> 01:14:27,452
How many times
should l tell you?
1091
01:14:27,452 --> 01:14:28,451
l?m your wife, l?m your wife!
1092
01:14:28,451 --> 01:14:30,451
No. l've told
you so many times..
1093
01:14:30,451 --> 01:14:33,449
..that you aren't my wife,
you aren't my wife.
1094
01:14:33,449 --> 01:14:36,448
Tell me, you wretch,
will you tell me or not?
1095
01:14:39,447 --> 01:14:41,447
Hey, what are you doing?
1096
01:14:41,447 --> 01:14:45,445
That what, l should
l have done earlier.
1097
01:14:45,445 --> 01:14:48,445
Wait, l?ll show you.
Just a minute.
1098
01:14:50,444 --> 01:14:57,442
To kill you, l bought a
Rampuri knife from the flea market.
1099
01:14:57,442 --> 01:15:05,439
But before that, before that,
l?ll rape you. l?ll rape you.
1100
01:15:06,438 --> 01:15:15,436
After that, l'll kill you.
You've troubled me a lot.
1101
01:15:16,435 --> 01:15:18,435
Please don?t like this.
Please don?t.
1102
01:15:18,435 --> 01:15:24,433
Which one should l not do?
The first or the second?
1103
01:15:24,433 --> 01:15:27,432
Kill me if you wish, but
please don?t do the first one.
1104
01:15:27,432 --> 01:15:34,430
Set up. l?ll do that too,
and l?ll do this too.
1105
01:15:39,428 --> 01:15:43,426
l?ll present every
item after an item!
1106
01:15:44,427 --> 01:15:49,425
The sparrow is
writhing in the cage!
1107
01:15:55,423 --> 01:16:01,421
Hey, okay, so
this is your tailor.
1108
01:16:01,421 --> 01:16:04,420
Pankaj Lal Chabbria, Panku!
1109
01:16:07,419 --> 01:16:12,417
With the blouse made
with such a rotten cloth..
1110
01:16:12,417 --> 01:16:17,416
..do you think that he can
save your dignity? it?s gone!
1111
01:16:19,415 --> 01:16:21,415
Please don?t do
like this. This is sin.
1112
01:16:22,414 --> 01:16:31,411
There is no sin or anything.
This will make Pappu.
1113
01:16:32,411 --> 01:16:35,410
You want Pappu,
don?t you, yes, yes?
1114
01:16:38,409 --> 01:16:43,407
And after the birth of Pappu,
l?ll be called Pappu?s papa..
1115
01:16:44,407 --> 01:16:47,406
..and you'll be
called Pappu;s papi.
1116
01:16:47,406 --> 01:16:51,405
Give me a kiss, hey
what are you doing?
1117
01:16:52,404 --> 01:16:54,404
Why do you push me, you wretch?
1118
01:17:02,401 --> 01:17:03,401
What is she doing?
1119
01:17:06,400 --> 01:17:13,397
Sampat, l'd come to rape her,
but l think she?ll kill me.
1120
01:17:13,397 --> 01:17:18,396
She?ll murder me! Sampat!
1121
01:17:18,396 --> 01:17:21,395
Why are you
acting like a wild beast?
1122
01:17:21,395 --> 01:17:23,394
Yesterday, when l cam
close to you myself..
1123
01:17:23,394 --> 01:17:25,394
..you ran away from me,
and today under..
1124
01:17:26,393 --> 01:17:29,392
..the influence of alcohol,
you?re trying to rape me?
1125
01:17:29,392 --> 01:17:33,391
What will you rape anybody?
One needs to be..
1126
01:17:33,391 --> 01:17:36,390
.. stone heated for this.
Guts are needed. Do you dare?
1127
01:17:37,389 --> 01:17:42,388
I'll surrender myself.
You'd come to loot your treasure.
1128
01:17:42,388 --> 01:17:46,387
isn't it? Take this,
and loot it.
1129
01:17:47,386 --> 01:17:51,386
Hey, Sampat get up! ?
Who is it? ? Your father!
1130
01:17:51,386 --> 01:17:53,384
My father? l've killed
my father twenty times.
1131
01:17:53,384 --> 01:17:55,384
How has he been born again?
1132
01:17:55,384 --> 01:17:58,383
Open your eyes and see.
it?s me, Ravi.
1133
01:17:58,383 --> 01:18:00,382
Why are you
sleeping outside here?
1134
01:18:00,382 --> 01:18:01,382
Has the wife kicked you out?
1135
01:18:01,382 --> 01:18:04,382
No. She has been habituated
to the smell of alcohol.
1136
01:18:04,382 --> 01:18:07,380
l didn't get to drink today,
so she kicked me out here.
1137
01:18:07,380 --> 01:18:08,380
But what are you doing here?
1138
01:18:08,380 --> 01:18:12,379
What a rotten idea you
gave me! What a rotten idea!
1139
01:18:12,379 --> 01:18:17,376
Drink alcohol, become a devil,
go rape her, she?ll run away!
1140
01:18:17,376 --> 01:18:19,376
Yes, l'd said that.
Did she not run away?
1141
01:18:19,376 --> 01:18:22,375
Where did she run away?
She made me run away.
1142
01:18:22,375 --> 01:18:25,374
She stripped
herself and stood in front.
1143
01:18:25,374 --> 01:18:28,374
And she said, take it,
loot the treasure.
1144
01:18:29,373 --> 01:18:32,372
O my God! l think she
is a very shrewd woman.
1145
01:18:32,372 --> 01:18:34,372
Whether she?s
shrewd or not, but..
1146
01:18:34,372 --> 01:18:36,371
..today l?ll surely
reach you to the cemetery.
1147
01:18:38,370 --> 01:18:40,369
What are you doing up there?
Get down here!
1148
01:18:40,369 --> 01:18:41,369
Have l gone crazy to come down?
1149
01:18:42,369 --> 01:18:45,368
if l come down, you?ll
remove my knickers beating me and..
1150
01:18:45,368 --> 01:18:49,366
.. send me to the cemetery.
l've not drunk as it is.
1151
01:18:49,366 --> 01:18:51,366
Hey, please give me some money.
l?ll go and drink some alcohol
1152
01:18:51,366 --> 01:18:52,366
..l feel faint.
Please give me.
1153
01:18:53,365 --> 01:18:55,365
Where did he go? ? l don?t know.
1154
01:18:56,364 --> 01:18:59,363
He must have gone to an
alcohol shop ? Drunken wretch!
1155
01:19:06,361 --> 01:19:10,359
Uru. ? Who is it?
1156
01:19:10,359 --> 01:19:13,359
You've come with a
guitar to sing? ? Me?
1157
01:19:14,358 --> 01:19:17,357
Urvashi.. ? What is it?
1158
01:19:19,357 --> 01:19:22,356
Hey, please change your
facial expression a bit.
1159
01:19:22,356 --> 01:19:23,355
ls that enough?
1160
01:19:32,353 --> 01:19:36,351
l've come ask for
forgiveness from you.
1161
01:19:36,351 --> 01:19:39,350
For the
undisciplined behavior yesterday.
1162
01:19:41,350 --> 01:19:43,349
if you don?t feel bad, can l
tell you something? ? Tell me.
1163
01:19:44,348 --> 01:19:47,347
Do you think that l'd
drunk and come? ? Yes.
1164
01:19:47,347 --> 01:19:52,346
No. l'd sprinkled alcohol on
my clothes, and acted as a drunk.
1165
01:19:52,346 --> 01:19:55,345
l swear upon you, even a single
drop hadn't gone down my gullet.
1166
01:19:56,345 --> 01:19:58,344
Really?
1167
01:20:00,343 --> 01:20:03,342
l swear upon you.
- Hey, don?t cry.
1168
01:20:05,342 --> 01:20:08,341
You love me too much, don?t you?
1169
01:20:09,341 --> 01:20:13,339
You tell me first. ? l
love you more than my life.
1170
01:20:13,339 --> 01:20:16,338
ls it so? Yes? ls it so?
1171
01:20:16,338 --> 01:20:21,337
Okay tell me, if a girl,
if a girl, loves me..
1172
01:20:22,337 --> 01:20:27,334
..with all her life and soul,
then what?ll you do?
1173
01:20:27,334 --> 01:20:29,334
l?ll give up my own life.
1174
01:20:29,334 --> 01:20:32,333
Wow. l got the idea of
releasing my life from her.
1175
01:20:35,332 --> 01:20:39,331
Urvashi, We've
fought too much till today.
1176
01:20:40,330 --> 01:20:42,330
From today,
we?ll make love okay?
1177
01:20:45,329 --> 01:20:47,328
First we?ll go to
a picnic. -Okay.
1178
01:20:47,328 --> 01:20:50,327
Then we?ll go to swimming,
okay? ? Okay.
1179
01:20:50,327 --> 01:20:53,326
Then we?ll go for dinner
in some nice hotel ? Okay.
1180
01:20:53,326 --> 01:20:58,325
And then, at night,
at night, at night, that.
1181
01:20:58,325 --> 01:21:00,324
That? What?
1182
01:21:00,324 --> 01:21:01,323
Oh that same thing, not
the first kid right now..
1183
01:21:01,323 --> 01:21:03,323
..and after the
second kid, never again.
1184
01:21:03,323 --> 01:21:04,322
There, did you feel shy?
1185
01:21:06,322 --> 01:21:08,322
Okay. l've an idea.
That swimming pool..
1186
01:21:08,322 --> 01:21:11,320
..opposite the Association,
meet me there in the evening.
1187
01:21:11,320 --> 01:21:13,320
l?ll fit the whole
matter there, okay.
1188
01:21:32,314 --> 01:21:34,313
Oh! l?m dead!
1189
01:22:18,299 --> 01:22:20,298
????????
. . . . . . . .
1190
01:22:22,298 --> 01:22:28,295
l am fortunate,
you became my beloved.?
1191
01:22:30,295 --> 01:22:39,292
O beloved, O chinamma.
O chinamma!?
1192
01:22:39,292 --> 01:22:46,290
O Lakshmaya, O Lakshmaya.?
1193
01:22:48,289 --> 01:22:55,287
You're very spicy, My
heart dances a flutter.?
1194
01:23:48,269 --> 01:23:50,269
You?re beautiful
from head to toe.?
1195
01:23:50,269 --> 01:23:52,269
You're an ocean of beauty.?
1196
01:23:52,269 --> 01:23:54,267
what?s so special about you??
1197
01:23:54,267 --> 01:23:57,267
my heart just..
1198
01:23:57,267 --> 01:24:03,265
..waits for you! O mother!?
1199
01:24:06,264 --> 01:24:10,263
when you laugh, when
you settle in my embrace.?
1200
01:24:10,263 --> 01:24:17,260
all my nerves smile, l
don?t have peace without you.?
1201
01:25:24,238 --> 01:25:29,237
You are so supple,
you are my queen.?
1202
01:25:29,237 --> 01:25:31,236
water doesn't
settle on your body..?
1203
01:25:31,236 --> 01:25:39,234
looking at the body,
even fires burn! O mother!?
1204
01:25:42,233 --> 01:25:44,232
now that you and
l have fixed up.?
1205
01:25:44,232 --> 01:25:46,232
the whole world
has lost it?s likes.?
1206
01:25:46,232 --> 01:25:48,230
the world has
moved away from the road.?
1207
01:25:48,230 --> 01:25:52,229
we dance and
make others dance..
1208
01:25:52,229 --> 01:25:57,228
..?till they tire! O mother!?
1209
01:27:03,207 --> 01:27:09,205
Hey, hey , hey! What is it?
Let me go! Let me go!
1210
01:27:09,205 --> 01:27:13,203
What are you doing? Honest
people don?t act like this.
1211
01:27:14,203 --> 01:27:16,203
l know very well what l?m doing.
1212
01:27:16,203 --> 01:27:22,200
l love this girl, and very
soon, l?ll be marrying her.
1213
01:27:22,200 --> 01:27:23,200
Marriage?
1214
01:27:23,200 --> 01:27:27,199
Yes marriage. What is
so shocking about it?
1215
01:27:27,199 --> 01:27:29,198
No, you can't marry her.
1216
01:27:30,198 --> 01:27:32,197
Why, why can l marry her?
Who are you to stop me?
1217
01:27:33,197 --> 01:27:36,196
l am your wife. You can't
do such an injustice to me.
1218
01:27:36,196 --> 01:27:39,194
if you can't tolerate injustice,
then go and commit suicide.
1219
01:27:39,194 --> 01:27:41,194
But, you better don?t
meddle in my matters, understood?
1220
01:27:43,194 --> 01:27:51,191
it's okay then. Tell me truly,
do you really want to marry her?
1221
01:27:51,191 --> 01:27:53,191
Yes, surely.
1222
01:27:53,191 --> 01:27:55,189
it has been the
tradition of our country..
1223
01:27:55,189 --> 01:27:58,188
..that the husband and
wife are bound to each other..
1224
01:27:58,188 --> 01:28:01,188
..with the strings of love.
But since the time witches like..
1225
01:28:01,188 --> 01:28:04,187
..you've come like scissors,
the strings have been cut.
1226
01:28:05,186 --> 01:28:09,185
Hey listen. l didn't go
and call him my darling.
1227
01:28:09,185 --> 01:28:12,184
He himself called me
darling and fell in my lap.
1228
01:28:12,184 --> 01:28:15,183
isn't it darling?
isn't it correct?
1229
01:28:19,181 --> 01:28:22,181
Anyway, if your
happiness lies in this..
1230
01:28:22,181 --> 01:28:24,180
..then what problems can l have?
1231
01:28:24,180 --> 01:28:30,179
it?s the duty of every wife
to bow to her husband?s wishes.
1232
01:28:31,178 --> 01:28:36,177
Sister, if you can
give him the happiness..
1233
01:28:36,177 --> 01:28:41,175
..that l can't give, then
undoubtedly, you marry him.
1234
01:28:42,174 --> 01:28:43,174
Really?
1235
01:28:46,174 --> 01:28:47,173
This plan has failed too!
1236
01:28:50,172 --> 01:28:52,171
Let us go home and make
preparations for the marriage.
1237
01:28:52,171 --> 01:28:57,170
Yes, honey, let's go home.
if not honey? -go from here.
1238
01:28:57,170 --> 01:28:59,168
Wasn't you the malaria enough..
1239
01:28:59,168 --> 01:29:01,168
..that you?re talking
about taking this cancer home?
1240
01:29:02,168 --> 01:29:08,166
Yes, and you. ihad
given you 500 Rs to act.
1241
01:29:08,166 --> 01:29:10,166
And you started sticking to me?
1242
01:29:10,166 --> 01:29:14,164
Hey, please give me a chance
of becoming the wife and see.
1243
01:29:14,164 --> 01:29:17,163
ls it so? Go,
get lost from here.
1244
01:29:19,162 --> 01:29:22,161
Hey,darling's kid, what are you
calling me as darling?
1245
01:29:22,161 --> 01:29:25,160
l?ll give you such a kick that
you?ll face Darjeeling, get lost!
1246
01:29:26,160 --> 01:29:30,159
Okay. Bye, sister! Ta-ta!
1247
01:29:30,159 --> 01:29:34,158
Ta-ta, I'll give her one kick
with Bata, I'll smash her face.
1248
01:29:35,157 --> 01:29:37,157
Come, let us go home.
1249
01:29:37,157 --> 01:29:39,156
Which house, whose house?
What house? l've no house.
1250
01:29:39,156 --> 01:29:42,155
l?ll stay here, l?ll
sleep here and eat here too.
1251
01:29:42,155 --> 01:29:44,154
And l?ll go to
my duty from here..
1252
01:29:44,154 --> 01:29:46,153
..and return here
directly from duty. That?s it.
1253
01:29:46,153 --> 01:29:49,152
ls it so, what will
you do for your meals?
1254
01:29:49,152 --> 01:29:53,152
For my meals? l?ll
eat fodder and grass.
1255
01:29:53,152 --> 01:29:57,150
Oh no! l?ll bring
food everyday for you here.
1256
01:29:58,150 --> 01:30:01,149
That means, that means
you won't leave me here too?
1257
01:30:01,149 --> 01:30:06,147
No. ? O God! What sins had l
committed in my previous life?
1258
01:30:06,147 --> 01:30:09,146
Why have you stuck this
forcible tail behind me?
1259
01:30:10,146 --> 01:30:13,145
See, my mother, my father,
my whole family!
1260
01:30:13,145 --> 01:30:16,143
You won, and l lost. Please
go away, please go away. - No
1261
01:30:17,144 --> 01:30:23,142
You won't go? You won't go?
l?ll strangle you! l?ll be back.
1262
01:30:25,141 --> 01:30:26,140
Go, run away. ?
Listen to me please.
1263
01:30:26,140 --> 01:30:30,140
l told you not to follow me.
? Listen to me for a minute.
1264
01:30:30,140 --> 01:30:32,139
She?s still
following me, go run away.
1265
01:30:33,139 --> 01:30:35,138
Please wait, where
are you going? ? Leave me!
1266
01:30:36,137 --> 01:30:38,137
Please listen to me.
Listen, please listen to me.
1267
01:30:48,134 --> 01:30:52,132
Wait. Leave me! Ravi, help!
1268
01:30:53,132 --> 01:30:55,131
What kind of husband are you?
1269
01:30:55,131 --> 01:30:59,130
l?m being raped here and
you?re just staring! Help!
1270
01:30:59,130 --> 01:31:04,129
Oh, husband? Who husband?
Which husband? What?
1271
01:31:04,129 --> 01:31:05,128
Where did this
husband come from?
1272
01:31:05,128 --> 01:31:07,128
Wretched trouble! Yes,
take her, take her away.
1273
01:31:15,125 --> 01:31:18,124
Ravi, so what if
she?s not your wife?
1274
01:31:18,124 --> 01:31:21,123
She?s a woman, and it?s
the duty of every man..
1275
01:31:22,122 --> 01:31:25,122
..to save the dignity of
a woman, Go, save her, Ravi!
1276
01:33:16,085 --> 01:33:21,084
Ravi, Ravi, Ravi.
1277
01:33:27,082 --> 01:33:30,081
Ravi?s leg has
been taken care of.
1278
01:33:30,081 --> 01:33:34,080
There?s none who can
defeat me in the competition now.
1279
01:33:37,079 --> 01:33:39,078
Sir, how is he now?
1280
01:33:41,078 --> 01:33:42,077
Firstly, his leg
has been fractured.
1281
01:33:43,077 --> 01:33:45,076
Secondly, due to a
serious wound in the head..
1282
01:33:45,076 --> 01:33:46,076
..too much of
blood has been shed.
1283
01:33:46,076 --> 01:33:49,075
He needs blood.
Because the hospital..
1284
01:33:49,075 --> 01:33:51,075
..doesn't have O negative blood.
1285
01:33:51,075 --> 01:33:53,073
Please arrange
for it immediately.
1286
01:33:53,073 --> 01:33:56,072
Sir, my blood comes
in the O negative group.
1287
01:33:56,072 --> 01:33:58,072
Please take my blood quickly.
1288
01:33:58,072 --> 01:33:59,072
Please come with me.
1289
01:34:43,057 --> 01:34:46,056
How is Ravi now? ? He?s
all right now. ? ls it?
1290
01:34:55,054 --> 01:34:58,053
You are very brave.
You?ll be all right soon.
1291
01:34:58,053 --> 01:35:05,050
Be brave, and listen,
l?ll leave now, okay?
1292
01:35:16,047 --> 01:35:19,046
Everything will be
all right. l?ll leave now.
1293
01:35:25,044 --> 01:35:27,043
Ravi has had a serious accident.
1294
01:35:28,043 --> 01:35:30,042
Looking at the
state that he?s in..
1295
01:35:30,042 --> 01:35:33,041
..l don?t think that he can
take part in this competition.
1296
01:35:33,041 --> 01:35:35,041
Yes. This is a
national level competition.
1297
01:35:36,040 --> 01:35:38,040
And then, it?s the question
of our Association?s honor.
1298
01:35:38,040 --> 01:35:41,039
Yes. Therefore, l
think that someone else..
1299
01:35:41,039 --> 01:35:43,038
..should be chosen
for this competition.
1300
01:35:43,038 --> 01:35:47,036
But yes, remember, that
Ravi shouldn't know about it.
1301
01:35:48,037 --> 01:35:50,035
He?ll be very
sad if he knows it.
1302
01:35:53,035 --> 01:35:56,034
Sir, l wish to speak
to you about something.
1303
01:35:56,034 --> 01:36:00,032
Please come with me. ? Mrs.
Kapoor, just a minute.
1304
01:36:07,030 --> 01:36:09,030
Sir, l pray to you.
You've given such..
1305
01:36:09,030 --> 01:36:15,028
..a huge opportunity to Ravi,
don?t snatch it away from him.
1306
01:36:15,028 --> 01:36:17,027
l?m helpless,
child. There are only..
1307
01:36:18,027 --> 01:36:20,026
..ten days left for the program.
Ravi?ll be unable to perform..
1308
01:36:20,026 --> 01:36:22,025
..a program on the
stage after ten days.
1309
01:36:23,025 --> 01:36:25,025
it?s very difficult for
him to be cured in ten days.
1310
01:36:25,025 --> 01:36:27,023
Then dancing is a
very far off thing.
1311
01:36:27,023 --> 01:36:30,022
Ten days is too much
of a time if God wishes..
1312
01:36:30,022 --> 01:36:33,022
..he can change a
man?s luck within a day.
1313
01:36:33,022 --> 01:36:36,021
My heart says that
Ravi?ll surely be cured.
1314
01:36:37,020 --> 01:36:40,019
He has thought
that this program..
1315
01:36:40,019 --> 01:36:43,018
..is a dream of his lifetime.
Please don?t break this dream.
1316
01:36:44,018 --> 01:36:46,018
Otherwise, he
will be heart broken.
1317
01:36:46,018 --> 01:36:49,017
We, even we want
that Ravi should..
1318
01:36:49,017 --> 01:36:51,016
..participate in this
competition. But what can we do?
1319
01:36:51,016 --> 01:36:54,015
Do whatever you want.
l fall at your feet.
1320
01:36:54,015 --> 01:36:56,014
Get up, child.
1321
01:36:57,014 --> 01:37:00,013
Sir, please let Ravi
lose this opportunity.
1322
01:37:01,013 --> 01:37:03,012
Please don?t let
him lose this chance.
1323
01:37:04,011 --> 01:37:07,010
l take the
responsibility to cure him.
1324
01:37:08,011 --> 01:37:12,009
it?s good then, dear.
if you take the responsibility..
1325
01:37:13,009 --> 01:37:15,008
..if you have
so much belief in your prayers.
1326
01:37:15,008 --> 01:37:17,007
if you believe in
your God so much..
1327
01:37:17,007 --> 01:37:19,007
..then Ravi will surely
take part in this competition.
1328
01:37:20,006 --> 01:37:24,005
Okay, are you happy now?
Can l leave now?
1329
01:37:24,005 --> 01:37:27,004
Thank you very much.
? God bless you.
1330
01:37:51,996 --> 01:37:56,994
Teacher! Hey Teacher!
What is all this?
1331
01:37:57,995 --> 01:38:03,992
This is strange! l was in Delhi.
l was in the Budget Session.
1332
01:38:03,992 --> 01:38:06,991
l can to know about this there.
l took off from Delhi..
1333
01:38:06,991 --> 01:38:09,990
..and landed here in Mumbai. You
had such a huge accident..
1334
01:38:09,990 --> 01:38:13,989
..and you didn't even
inform me? l won't spare you.
1335
01:38:13,989 --> 01:38:15,988
l?ll send all the
ruffians on a vacation.
1336
01:38:15,988 --> 01:38:17,988
l?ll make the
police beat half of them..
1337
01:38:17,988 --> 01:38:19,987
..and l myself will
beat the other half.
1338
01:38:19,987 --> 01:38:21,987
Like that, everything
is all right, isn't it?
1339
01:38:21,987 --> 01:38:23,985
There is no danger, isn't it?
1340
01:38:24,986 --> 01:38:26,985
What kind of a
donkey am l? The person..
1341
01:38:26,985 --> 01:38:29,984
..who was in the hospital,
if he?s come home..
1342
01:38:29,984 --> 01:38:31,983
..it means that his
danger has passed over.
1343
01:38:31,983 --> 01:38:34,983
When a person drinks less,
this is what happens with him.
1344
01:38:34,983 --> 01:38:36,981
All kind of wrong things
are uttered from his mouth.
1345
01:38:37,982 --> 01:38:40,980
l drank three quarters,
how many, three.
1346
01:38:40,980 --> 01:38:42,980
But l got the
intoxication of only one quarter.
1347
01:38:42,980 --> 01:38:44,979
Nowadays they mix
too much of water.
1348
01:38:44,979 --> 01:38:48,978
l was in Delhi. l
shouted in the Parliament.
1349
01:38:48,978 --> 01:38:51,977
When will the
ruffians of this country stop?
1350
01:38:52,976 --> 01:38:56,975
Mothers are being raped,
sisters are being widowed.
1351
01:38:57,975 --> 01:39:00,973
Orphans are shedding
their blood like water.
1352
01:39:00,973 --> 01:39:03,973
And my friend is
writhing with wounds.
1353
01:39:03,973 --> 01:39:06,972
When will those wounds be cured?
1354
01:39:06,972 --> 01:39:09,971
l shook the whole of
Delhi and kept it in my pocket.
1355
01:39:09,971 --> 01:39:11,971
And now, hey you
didn't eat the fruit?
1356
01:39:12,970 --> 01:39:13,969
Please have it,
it is very sweet.
1357
01:39:13,969 --> 01:39:15,969
Uncle,
- Yes? ? Please take this tea.
1358
01:39:15,969 --> 01:39:19,968
Daughter, please don?t call
me uncle, he gets angry on me.
1359
01:39:20,967 --> 01:39:22,967
Daughter, it?s not
time for me to have tea.
1360
01:39:23,966 --> 01:39:24,966
My time for
drinking tea is different.
1361
01:39:25,966 --> 01:39:27,965
in the morning, from getting
up from the sleep till sleeping..
1362
01:39:27,965 --> 01:39:30,964
..again in the night, l don?t
drink tea. l drink tea after that.
1363
01:39:30,964 --> 01:39:32,963
Now, it?s time
for me to drink this.
1364
01:39:34,963 --> 01:39:38,962
Ravi, Seeing your state,
I'm very sad, friend.
1365
01:39:38,962 --> 01:39:41,961
if you permit, can
l have some of this?
1366
01:39:42,960 --> 01:39:45,959
Let it be, l?ll not drink.
Daughter, don?t worry.
1367
01:39:45,959 --> 01:39:47,958
if you've any problem, call
me in the middle of the night.
1368
01:39:48,959 --> 01:39:51,958
l?ll come on my head.
l?ll come walking on my head.
1369
01:39:51,958 --> 01:39:54,957
You don't worry. And Ravi, you get
well soon. l?ll just..
1370
01:39:54,957 --> 01:39:58,955
..drown his quarter in
the drain of my gullet.
1371
01:39:58,955 --> 01:39:59,955
Just l go and return.
1372
01:40:00,954 --> 01:40:02,954
Don?t worry, as soon as l go,
l?ll come back.
1373
01:40:03,953 --> 01:40:04,954
Where is he going?
1374
01:40:10,951 --> 01:40:13,950
What place is this? it?s
stinking here. Where is the door?
1375
01:40:14,950 --> 01:40:16,949
it?s there. ? it?s there?
While coming it was here.
1376
01:40:16,949 --> 01:40:19,948
How did it go there?
Okay, I'm going.
1377
01:42:20,909 --> 01:42:25,908
Urvashi!
Urvashi! You have fever.
1378
01:42:26,907 --> 01:42:29,906
Did you eat anything or not? -
l had eaten the God?s offering.
1379
01:42:29,906 --> 01:42:33,905
God?s offering? You have only
God's offering from next tomorrow!.
1380
01:42:33,905 --> 01:42:35,904
Have you decided to die?
1381
01:42:36,904 --> 01:42:40,902
See, daughter, life and
death is in the hands of God.
1382
01:42:40,902 --> 01:42:43,901
What?s the use in
getting so worried about it?
1383
01:42:43,901 --> 01:42:47,900
l just pray to God,
that he gets well soon.
1384
01:42:47,900 --> 01:42:49,900
So that he?s able to
compete in the competition.
1385
01:42:49,900 --> 01:42:56,897
So that he goes there, he
sings, wins and gets an award.
1386
01:42:56,897 --> 01:43:00,896
He becomes famous. His
life?s ambition is fulfilled.
1387
01:43:01,895 --> 01:43:05,895
For that. God make me
ill forever for that.
1388
01:43:05,895 --> 01:43:09,893
Yes, Mother, this is what
l want. This is what l want.
1389
01:43:23,889 --> 01:43:25,888
My name has been
printed in the invitation card.
1390
01:43:25,888 --> 01:43:27,887
l can participate
in the competition.
1391
01:43:27,887 --> 01:43:29,887
l will dance, l
will sing. l will..
1392
01:43:32,886 --> 01:43:36,884
..but my leg's fracture band
hasn't been opened yet.
1393
01:43:38,884 --> 01:43:46,881
My leg has been broken.
And with my leg breaking..
1394
01:43:46,881 --> 01:43:50,880
..all the ambitions of my
life have been broken too.
1395
01:43:57,877 --> 01:44:02,876
l won't take any steps hastily
and make him a cripple for life.
1396
01:44:02,876 --> 01:44:06,875
Have patience, everything
will be all right. Go, go home.
1397
01:44:06,875 --> 01:44:09,874
Till the time you don?t open
his plaster, l won't go home.
1398
01:44:09,874 --> 01:44:13,872
impossible. Till today,
this hasn't happened in medical..
1399
01:44:13,872 --> 01:44:15,872
..history. Try to understand me.
1400
01:44:15,872 --> 01:44:18,871
l don?t know anything
about your medical history.
1401
01:44:18,871 --> 01:44:21,869
l have full faith in my God.
He will never disappoint me.
1402
01:44:21,869 --> 01:44:22,870
impossible. This can't be done.
1403
01:44:23,869 --> 01:44:26,868
if you don?t open his plaster,
then l?ll do it myself.
1404
01:44:28,868 --> 01:44:30,867
l can't do
anything in this matter.
1405
01:44:32,867 --> 01:44:36,865
At least try for me.
l beg of you.
1406
01:44:50,860 --> 01:44:54,859
But remember, if
anything happens to him..
1407
01:44:54,859 --> 01:44:58,857
..you?ll be responsible
for that, okay? ? Yes. ? Come.
1408
01:45:25,850 --> 01:45:28,848
Daughter, your God
has listened to you.
1409
01:45:29,848 --> 01:45:31,847
Daughter, l've lost and you
have won. ? What?
1410
01:45:31,847 --> 01:45:33,847
The bone has connected!
1411
01:49:26,771 --> 01:49:29,771
l?ll break dance!?
1412
01:49:30,770 --> 01:49:33,769
l?ll leave only after
making everybody dance!?
1413
01:49:40,767 --> 01:49:44,765
l?ll break all the records!?
1414
01:52:15,716 --> 01:52:19,715
come let us dance,
come let us love.?
1415
01:52:24,714 --> 01:52:28,712
there are so many
beautiful and lovely faces here.?
1416
01:52:28,712 --> 01:52:33,711
our life is here,
dancing, singing and being happy.?
1417
01:52:33,711 --> 01:52:35,710
'Dance! Sing! ? Dance! Sing!'
1418
01:52:35,710 --> 01:52:37,709
'Dance, Sing! Wow! Wow!'
1419
01:53:17,697 --> 01:53:20,696
even the heart
works with rhythm.?
1420
01:53:20,696 --> 01:53:22,694
heart beat is
the name of rhythm.?
1421
01:53:26,693 --> 01:53:31,692
the world works on rhythm,
The name of rhythm is life.?
1422
01:53:31,692 --> 01:53:33,691
even the stars as
well as the light dances.?
1423
01:53:33,691 --> 01:53:35,690
the earth as well
as the sky dances.?
1424
01:53:35,690 --> 01:53:37,690
the flowers as
well as Babban dances!?
1425
01:54:49,666 --> 01:54:51,666
Ravi, Ravi!
1426
01:55:01,663 --> 01:55:03,661
Ravi.
1427
01:55:09,660 --> 01:55:10,659
Congratulations.
1428
01:55:12,659 --> 01:55:16,657
Ravi, winning this award,
you've kept our name high.
1429
01:55:16,657 --> 01:55:18,657
All this is your mercy,
sir. if you hadn't given me a..
1430
01:55:18,657 --> 01:55:21,656
..chance, then forget about
this award, even that a singer..
1431
01:55:21,656 --> 01:55:24,655
..named Ravi existed in
this city wouldn't be known
1432
01:55:26,654 --> 01:55:29,653
But the truth is that,
We've not given you this chance.
1433
01:55:29,653 --> 01:55:32,652
it was your wife who forced
us to give you this chance.
1434
01:55:33,652 --> 01:55:37,651
What? ? Yes, when you
were in the hospital..
1435
01:55:37,651 --> 01:55:39,650
..we had decided that you
would not be taking part in the.
1436
01:55:39,650 --> 01:55:41,650
..competition, because
you weren't able to dance
1437
01:55:41,650 --> 01:55:44,649
But your wife, cried,
requested, and even fell..
1438
01:55:44,649 --> 01:55:47,648
..at our feet, requested us,
that we shouldn't snatch..
1439
01:55:48,647 --> 01:55:50,646
..this golden
opportunity of your life.
1440
01:55:51,647 --> 01:55:54,646
She took the full responsibility
of curing you and bringing..
1441
01:55:55,645 --> 01:55:57,645
..you on stage. We were
forced to give you this chance.
1442
01:55:57,645 --> 01:56:02,643
Therefore the real heir of these
thanks is not us, but your wife.
1443
01:56:03,642 --> 01:56:04,642
Yes, Ravi!
1444
01:56:05,642 --> 01:56:07,642
Urvashi!
1445
01:56:12,639 --> 01:56:16,638
Where has she gone? Urvashi?
1446
01:56:28,635 --> 01:56:30,633
When did you come back?
? Greetings mother.
1447
01:56:31,634 --> 01:56:36,632
Bless you. ? Mother, l won this
competition by your blessings.
1448
01:56:37,631 --> 01:56:40,630
l got this gold medal.
? Congratulations son.
1449
01:56:40,630 --> 01:56:42,630
May God give you more success!
1450
01:56:43,629 --> 01:56:45,629
l would have come myself,
but l was ill.
1451
01:56:47,628 --> 01:56:49,627
l saw your
program on the television.
1452
01:56:50,627 --> 01:56:52,627
The country?s such a
great artist lives in my house..
1453
01:56:53,626 --> 01:56:56,625
..knowing this, my
head was high with pride.
1454
01:56:57,624 --> 01:57:00,624
Mother, where
is my wife? ? Wife?
1455
01:57:01,624 --> 01:57:05,622
Say it again. ?
Where is my wife?
1456
01:57:05,622 --> 01:57:09,621
Today, for the first time,
listening the word ?wife?..
1457
01:57:09,621 --> 01:57:12,620
..for Urvashi,
l feel very happy.
1458
01:57:12,620 --> 01:57:16,619
Son, very lucky
people get such a wife.
1459
01:57:17,618 --> 01:57:19,618
Everybody makes
a show of serving.
1460
01:57:19,618 --> 01:57:23,616
But the real service is
which the husband won't realize.
1461
01:57:23,616 --> 01:57:26,615
Since the time you had
gone to the hospital..
1462
01:57:26,615 --> 01:57:28,615
..like a crazy girl,
that girl has been..
1463
01:57:28,615 --> 01:57:31,614
..going to temples,
mosques, and churches.
1464
01:57:31,614 --> 01:57:39,611
She kept praying and fasting
for your health and success.
1465
01:57:39,611 --> 01:57:41,611
Otherwise, dancing and
singing is another matter..
1466
01:57:41,611 --> 01:57:42,610
..you wouldn't
even be cured by now.
1467
01:57:42,610 --> 01:57:44,610
Even the doctors
themselves are surprised.
1468
01:57:44,610 --> 01:57:46,609
Mother, where is Urvashi?
1469
01:57:46,609 --> 01:57:51,608
To pray for your health, she
has gone to Bholenath temple.
1470
01:58:27,595 --> 01:58:34,593
Urvashi. That?s enough.
Please stop this difficult vow.
1471
01:58:34,593 --> 01:58:36,593
God has
listened to your request.
1472
01:58:37,592 --> 01:58:40,591
Only l got the first prize
in such a huge competition.
1473
01:58:41,592 --> 01:58:44,590
l got this prize,
this medal and this shawl.
1474
01:58:45,590 --> 01:58:51,588
But, but whatever Ravi got,
he got it only because of you.
1475
01:58:53,587 --> 01:58:58,586
See, Urvashi, see,
open your eyes. Please.
1476
01:59:12,581 --> 01:59:16,580
Take this. All this yours, yes.
1477
01:59:34,574 --> 01:59:39,573
l sung on the stage. But
every word of my son was..
1478
01:59:39,573 --> 01:59:43,571
..indebted to you. The
hall was echoing with applause.
1479
01:59:43,571 --> 01:59:46,570
But from every applause,
bless Urvashi?..
1480
01:59:46,570 --> 01:59:48,570
..?May Urvashi live
long!? That was what being heard.
1481
01:59:50,569 --> 01:59:53,568
l don?t even know you.
for an stranger..
1482
01:59:53,568 --> 01:59:58,567
..you served me so, you
served me so, that rarely..
1483
01:59:58,567 --> 02:00:03,565
.. must a wife would
have served her husband such.
1484
02:00:05,564 --> 02:00:11,562
You worshipped this God
from morning till evening.
1485
02:00:12,562 --> 02:00:17,560
But l, l should
pray to this Goddess.
1486
02:00:18,560 --> 02:00:26,557
Urvashi, you've given me a
new life, you are my Goddess.
1487
02:00:40,553 --> 02:00:44,551
God, you've
succeeded my penance.
1488
02:00:44,551 --> 02:00:48,551
You've fulfilled my ambitions,
you've heard my prayers.
1489
02:00:49,550 --> 02:00:53,548
You've proved today,
that you keep the respect..
1490
02:00:53,548 --> 02:00:55,548
..of real love and real penance.
1491
02:00:56,548 --> 02:00:58,547
You've kept a
woman?s dignity today.
1492
02:00:58,547 --> 02:01:01,545
You saved my love
from being ruined.
1493
02:01:03,545 --> 02:01:08,544
Ravi, you, do you?
1494
02:01:08,544 --> 02:01:12,543
Yes, Urvashi, to which
God you have been praying..
1495
02:01:12,543 --> 02:01:16,541
..l keep him as my witness
and tell you that l love you.
1496
02:01:18,541 --> 02:01:23,539
l have faith in your words.
l don?t need any vow.
1497
02:01:24,538 --> 02:01:31,536
l've faith in my love.
Today, you've confessed your love.
1498
02:01:32,536 --> 02:01:37,534
l shall tell you, in my mind,
the truth of your love.
1499
02:01:40,533 --> 02:01:46,531
it was a Diwali Night. l
had seen you singing alone.
1500
02:02:05,526 --> 02:02:13,523
since the time l've seen you,
l've asked you from God.?
1501
02:02:21,520 --> 02:02:25,519
'You're the reason to live.'
1502
02:02:25,519 --> 02:02:31,516
You?re so beautiful, l
could see you all my life.?
1503
02:03:06,506 --> 02:03:14,503
'That closeness,
you gave it to me.?
1504
02:03:14,503 --> 02:03:21,500
'You won my heart.?
1505
02:03:42,494 --> 02:03:49,492
Your eyes shied away,
my heartbeats stopped.?
1506
02:03:50,491 --> 02:03:53,490
"My love was awakened."
1507
02:05:18,462 --> 02:05:32,458
let the story start at least,
let the lips touch the flower.?
1508
02:05:54,451 --> 02:06:01,449
the silky hair moved there,
the light shone somewhere.?
1509
02:06:02,448 --> 02:06:05,447
my house was brightened.?
1510
02:07:18,424 --> 02:07:22,422
Your song has become
the support of my life.
1511
02:07:23,422 --> 02:07:24,422
l've begun to
fall in love with you.
1512
02:07:25,421 --> 02:07:28,420
l feel, that l
should run towards you.
1513
02:07:29,420 --> 02:07:31,419
l should cut my chest up,
and place my heart at your feet.
1514
02:07:32,419 --> 02:07:35,418
When l couldn't tolerate
my love for you any longer..
1515
02:07:35,418 --> 02:07:39,417
..then, one day, l came to
your house to confess my love.
1516
02:07:41,416 --> 02:07:45,415
Okay, father. ? Ravi,
l've become old now.
1517
02:07:47,415 --> 02:07:50,414
l want that you should
marry and settle your house now.
1518
02:07:51,413 --> 02:07:52,412
No, Daddy. l don?t
want to be trapped..
1519
02:07:52,412 --> 02:07:55,412
..in the trap of
house and household now.
1520
02:07:56,412 --> 02:07:58,411
First, let me fulfill
the ambition of my life.
1521
02:07:58,411 --> 02:08:02,409
l want to become a
famous singer and dancer.
1522
02:08:03,410 --> 02:08:07,408
l don?t want to bury my
voice beneath stoves and vessels.
1523
02:08:08,407 --> 02:08:13,406
Okay, as you wish. Ravi, when
my old eyes close themselves..
1524
02:08:13,406 --> 02:08:18,404
..who will take care of
you and look after you?
1525
02:08:19,404 --> 02:08:22,403
No, daddy. Don?t say such
inauspicious things. ? Why?
1526
02:08:22,403 --> 02:08:25,402
in this city of Bombay,
thousand and millions of people..
1527
02:08:25,402 --> 02:08:29,400
..stay unprotected and orphans.
l?ll stay just as one of them.
1528
02:08:29,400 --> 02:08:32,399
ls this your final decision?
? Yes father.
1529
02:08:32,399 --> 02:08:35,399
The All India Talent Association
has called me for an interview.
1530
02:08:36,398 --> 02:08:39,397
l?m going to Bombay today.
Yes, if you know anyone in Bombay..
1531
02:08:39,397 --> 02:08:42,396
..then please give me
his name and address.
1532
02:08:42,396 --> 02:08:47,395
l?ll take his help. One
needs support in an unknown city.
1533
02:08:51,394 --> 02:08:55,392
Here, this is my friend.
He is quite a working wheel.
1534
02:08:55,392 --> 02:08:58,391
He?ll be of some help to you.
1535
02:08:58,391 --> 02:09:01,390
Okay, l?ll go now.
Greetings. ? Bless you.
1536
02:09:08,388 --> 02:09:10,388
Write a letter, surely okay.
1537
02:09:18,385 --> 02:09:22,383
You went to Bombay from there.
When l returned..
1538
02:09:22,383 --> 02:09:24,383
..sad to my place,
what did l see there?
1539
02:09:24,383 --> 02:09:27,382
That my father was
confirming my marriage proposal..
1540
02:09:27,382 --> 02:09:29,381
..to a Thakur's son,
without even asking me.
1541
02:09:30,381 --> 02:09:31,381
The one to whom l
had given my heart..
1542
02:09:31,381 --> 02:09:33,380
..leaving him, how
could l leave him and..
1543
02:09:33,380 --> 02:09:35,379
..tie the nuptials
with someone else..
1544
02:09:35,379 --> 02:09:37,379
..and take the sacred
rounds around the sacred pyre?
1545
02:09:37,379 --> 02:09:40,378
The funeral pyre
would be better than that.
1546
02:09:41,377 --> 02:09:44,377
Then l decided to
leave the house..
1547
02:09:44,377 --> 02:09:46,375
..and decided to come
here to you in Bombay.
1548
02:09:46,375 --> 02:09:49,375
My aunt Y was surprised on
seeing me there all of a sudden.
1549
02:09:50,375 --> 02:09:52,374
But she supported
me like her daughter.
1550
02:09:52,374 --> 02:09:55,373
Actually, Sampat
Shrivastav is my real uncle.
1551
02:09:56,372 --> 02:10:00,372
And just like a crazy girl,
without thinking anything..
1552
02:10:00,372 --> 02:10:04,370
..leaving my parents,
l came to you.
1553
02:10:05,370 --> 02:10:10,368
And l started living with you,
forcibly acting as your wife.
1554
02:10:10,368 --> 02:10:13,367
But today l?m
very happy, on seeing..
1555
02:10:14,367 --> 02:10:17,366
..that you've succeeded
in your ambition in life.
1556
02:10:17,366 --> 02:10:19,365
Your ambition has been
fulfilled. But due to me..
1557
02:10:20,365 --> 02:10:22,364
,,you had to face
too many problems.
1558
02:10:23,363 --> 02:10:26,362
For that, l beg
your forgiveness.
1559
02:10:27,363 --> 02:10:30,362
No, Urvashi. You've
given me any trouble.
1560
02:10:30,362 --> 02:10:33,360
You've given good sense
to a stupid person like me,
1561
02:10:34,360 --> 02:10:39,358
You?re not my fan from today,
you?re my wife. You?re my life.
1562
02:10:40,359 --> 02:10:44,357
in front of this God,
accept you. -
1563
02:10:58,353 --> 02:11:01,352
Daddy! - Silent! Shameless!
Loose girl! Before..
1564
02:11:03,350 --> 02:11:06,350
..crossing the limits of
the house, why didn't you die?
1565
02:11:06,350 --> 02:11:10,349
Daddy, l.. ? Silent!
Speak in a low voice, or
1566
02:11:10,349 --> 02:11:12,348
l?ll snatch your tongue.
1567
02:11:12,348 --> 02:11:14,348
Firstly, without
any marriage, you..
1568
02:11:14,348 --> 02:11:16,346
..stayed as the
fake wife of a rogue.
1569
02:11:16,346 --> 02:11:19,345
Also wore a fake
symbol of the marriage too?
1570
02:11:19,345 --> 02:11:21,345
You have turned the
father?s dignity into mud..
1571
02:11:21,345 --> 02:11:22,345
..and on top of that,
you?re showing me your eyes?
1572
02:11:23,344 --> 02:11:26,343
l?ll shatter your eyes and
make you blind, understand that.
1573
02:11:28,343 --> 02:11:32,341
The people who would
shatter the eyes are dead.
1574
02:11:32,341 --> 02:11:34,341
This is my
brother?s daughter understood?
1575
02:11:34,341 --> 02:11:37,340
Sampat is alive as yet.
Let anyone just..
1576
02:11:37,340 --> 02:11:40,339
?touch my child and see. l?ll
uproot the hands like dry grass.
1577
02:11:40,339 --> 02:11:43,337
Sampat! ? Lower your
eyes and speak in a low tone.
1578
02:11:44,338 --> 02:11:48,336
if l start shouting, then
how the glass cylinder bursts..
1579
02:11:48,336 --> 02:11:51,336
..just like that the cylinder
of your fake dignity will be burst.
1580
02:11:53,334 --> 02:11:58,333
Uncle! ? hey,
why are you crying.
1581
02:11:58,333 --> 02:12:01,332
Your father is a very
cheap man. Why are you wasting..
1582
02:12:01,332 --> 02:12:02,332
..your precious
tears for that cheap man?
1583
02:12:03,331 --> 02:12:06,330
And your uncle is
alive yet. He has uprooted..
1584
02:12:06,330 --> 02:12:08,330
..the pillars of so
many people. What is this ..
1585
02:12:08,330 --> 02:12:09,329
..without wall poster
do to us, don?t cry. Come.
1586
02:12:11,329 --> 02:12:15,328
Yes, so what were you
saying to my brothers? daughter?
1587
02:12:16,327 --> 02:12:18,327
That you?re her father?
With what right..
1588
02:12:18,327 --> 02:12:20,325
..do you say that
she is your daughter?
1589
02:12:20,325 --> 02:12:22,325
What have you
given her till today?
1590
02:12:23,325 --> 02:12:26,324
Love, respect, did
you give her anything?
1591
02:12:27,324 --> 02:12:30,322
Just like a cow's kid,
you've given her to servants..
1592
02:12:30,322 --> 02:12:32,322
..and you yourself have
been accumulating notes.
1593
02:12:32,322 --> 02:12:34,322
You've been a leader to
fool the innocent people.
1594
02:12:34,322 --> 02:12:36,320
And have played the
political strategies.
1595
02:12:36,320 --> 02:12:38,320
Did you sit with her
for even a day and ask..
1596
02:12:38,320 --> 02:12:40,319
..Daughter, what is your
problem, why are you sad?
1597
02:12:40,319 --> 02:12:45,318
What problem? l never gave
her a chance to ask anything.
1598
02:12:45,318 --> 02:12:47,318
Even before she asked,
l fulfilled all her needs.
1599
02:12:47,318 --> 02:12:50,316
Food, drinks, money,
valuables, what didn't l give her?
1600
02:12:50,316 --> 02:12:52,316
See, in the
orphanages of America..
1601
02:12:52,316 --> 02:12:54,315
..the children
there get more than this.
1602
02:12:54,315 --> 02:12:57,314
So the trustees don?t
become their parents.
1603
02:12:57,314 --> 02:12:59,313
Just as this woman
can't become his wife..
1604
02:12:59,313 --> 02:13:01,313
..by wearing his
symbol of marriage..
1605
02:13:01,313 --> 02:13:04,312
..just like that, you can't
become her father by feeding her.
1606
02:13:04,312 --> 02:13:07,311
A father is that person who gives
his kids the morsel of advice.
1607
02:13:07,311 --> 02:13:09,310
A father is one
who gives his kids..
1608
02:13:09,310 --> 02:13:11,310
..the treasure of love
from his mind? safe of honesty.
1609
02:13:11,310 --> 02:13:12,309
What have you given her?
1610
02:13:12,309 --> 02:13:16,308
Sampat, l haven?t come
here to take your advice.
1611
02:13:16,308 --> 02:13:19,307
Even l don?t want to ruin
my advice by giving it to you.
1612
02:13:19,307 --> 02:13:21,306
l ask you just one thing.
1613
02:13:21,306 --> 02:13:23,305
When this girl loves him,
why have you come..
1614
02:13:23,305 --> 02:13:25,305
..here to meddle your scary leg?
1615
02:13:25,305 --> 02:13:31,303
Mr. Sampat. Please let me
speak. l?ll tell father in law.
1616
02:13:32,303 --> 02:13:34,302
Don?t you dare call
me your father in law!
1617
02:13:34,302 --> 02:13:38,301
Yes, call me smaller
father in law and answer him.
1618
02:13:38,301 --> 02:13:40,300
There, not me.
1619
02:13:40,300 --> 02:13:47,297
l love your girl. l really
love her, and she loves me too.
1620
02:13:49,297 --> 02:13:54,296
l?m poor. l can't
give you big promises..
1621
02:13:54,296 --> 02:13:58,294
..but l can promise you that
l will keep your daughter happy.
1622
02:13:59,294 --> 02:14:02,293
All we need is your permission.
Because it is..
1623
02:14:02,293 --> 02:14:06,291
..our duty to marry
according to your permission.
1624
02:14:07,291 --> 02:14:12,290
l request you, and beg
you for your permission.
1625
02:14:13,289 --> 02:14:17,288
See, this is
honesty , true lovers.
1626
02:14:17,288 --> 02:14:19,287
You?re not worth to
be asked permission..
1627
02:14:19,287 --> 02:14:21,287
..but even then, he is
asking for your permission.
1628
02:14:21,287 --> 02:14:23,286
Otherwise, as it is
they are half tied in the..
1629
02:14:23,286 --> 02:14:25,286
..bonds of marriage in
the eyes of the world..
1630
02:14:25,286 --> 02:14:26,285
..the other half will
be tied by me. After that..
1631
02:14:26,285 --> 02:14:28,285
..you will be the grandfather
of the child that is born..
1632
02:14:28,285 --> 02:14:29,284
..but l will be
called as his grandfather.
1633
02:14:29,284 --> 02:14:32,283
Don?t talk rubbish,
Sampat. How do l permit?
1634
02:14:32,283 --> 02:14:36,282
How do l knowingly push my
daughter in the fire of hunger?
1635
02:14:36,282 --> 02:14:39,281
What is his worth? ls
he worth my daughter?
1636
02:14:39,281 --> 02:14:44,280
Why is he worth your daughter?
ls he blind, lame or a beggar?
1637
02:14:44,280 --> 02:14:47,278
He is a very strong and
healthy man. He is famous singer.
1638
02:14:47,278 --> 02:14:49,278
He is the star who will
shine in art?s sky tomorrow.
1639
02:14:49,278 --> 02:14:52,277
l?m not talking about tomorrow.
l?m talking about today.
1640
02:14:52,277 --> 02:14:55,276
What does he have?
First of all he is orphan.
1641
02:14:55,276 --> 02:14:58,275
He has a common
government job, with a salary.
1642
02:14:58,275 --> 02:14:59,274
He doesn't even
have a house to stay.
1643
02:14:59,274 --> 02:15:02,274
Where will he keep my daughter?
- On the foot path? ? No.
1644
02:15:02,274 --> 02:15:05,273
Mother? - When this
mother?s huge house is present..
1645
02:15:05,273 --> 02:15:07,271
..why will he
stay on the foot path?
1646
02:15:08,272 --> 02:15:10,271
Mother? - Yes. Mother
1647
02:15:13,270 --> 02:15:17,268
l am alone in
this world. l've none else left.
1648
02:15:19,268 --> 02:15:23,266
Therefore,
accepting Ravi as my son..
1649
02:15:23,266 --> 02:15:26,266
..l?m naming my house,
wealth and bank balance to Ravi.
1650
02:15:28,265 --> 02:15:32,264
Therefore, he
isn't a beggar any more.
1651
02:15:32,264 --> 02:15:34,263
He is rich, and he is
dignified, did you understand?
1652
02:15:35,263 --> 02:15:37,262
Did you understand or not, or
should l make you understand?
1653
02:15:38,262 --> 02:15:44,259
Whether he agrees or not,
they will be married.
1654
02:15:45,260 --> 02:15:50,258
They are mature adults, Nobody
can stop them from marrying.
1655
02:15:53,257 --> 02:15:58,256
Okay, it will happen as you wish.
l am agreeable to this marriage.
1656
02:15:59,255 --> 02:16:01,255
Are you telling the truth,
or are you looking..
1657
02:16:01,255 --> 02:16:02,254
..at the chance and
chancing your party?
1658
02:16:02,254 --> 02:16:05,253
No, l?m telling the truth,
Where the daughter agrees..
1659
02:16:05,253 --> 02:16:07,252
..there the father agrees too.
1660
02:16:08,252 --> 02:16:11,252
And as Lilavati
has said correctly.
1661
02:16:11,252 --> 02:16:13,250
Where do you get such
a boy in today?s world.
1662
02:16:14,250 --> 02:16:17,249
See, l have a sincere request.
The marriage..
1663
02:16:17,249 --> 02:16:20,248
..should take place at my place.
1664
02:16:20,248 --> 02:16:22,248
if this marriage
takes place at my place..
1665
02:16:22,248 --> 02:16:24,246
..then my dignity will
be restored. Otherwise..
1666
02:16:24,246 --> 02:16:26,246
..the world will say
that the daughter married..
1667
02:16:26,246 --> 02:16:27,246
..against her father?s wishes.
1668
02:16:28,246 --> 02:16:32,244
l agree, what do
you say Sampat? - Okay.
1669
02:16:32,244 --> 02:16:36,243
Okay. l?ll find an auspicious
occasion and inform you.
1670
02:16:36,243 --> 02:16:38,243
Come them daughter,
let us go home..
1671
02:16:38,243 --> 02:16:40,241
..and make
preparations for the marriage.
1672
02:16:41,242 --> 02:16:44,240
Brother Sampat, for
the first time in life..
1673
02:16:44,240 --> 02:16:46,240
..you did a good
thing by opening my eyes.
1674
02:16:46,240 --> 02:16:49,239
l've always done good things,
what can l do if you understood..
1675
02:16:49,239 --> 02:16:52,238
..it for the first time?
l?ll leave you till the car
1676
02:16:52,238 --> 02:16:54,237
Okay, mother, l?ll leave now.
1677
02:16:54,237 --> 02:16:56,236
Okay. ? Okay. ? Come now!
1678
02:16:58,236 --> 02:17:02,235
Urvashi! ? Let me go!
-What is this dad?
1679
02:17:02,235 --> 02:17:06,233
Silence! l acted sincerely
there and brought you here.
1680
02:17:07,233 --> 02:17:09,232
Otherwise, how can l
accept defeat so easily?
1681
02:17:09,232 --> 02:17:12,232
l?ll allow your marriage to
that two bit worth boy? Never!
1682
02:17:13,231 --> 02:17:16,230
Listen to this. if you marry,
you will marry only this boy.
1683
02:17:16,230 --> 02:17:18,230
Otherwise, you?ll not
marry anyone. Understood?
1684
02:17:18,230 --> 02:17:21,228
Never daddy. l have
accepted Ravi as my husband..
1685
02:17:21,228 --> 02:17:24,227
..through my heart. if l marry,
l?ll marry Ravi, or nobody else!
1686
02:17:24,227 --> 02:17:26,227
No, Urvashi, please
don?t say like this.
1687
02:17:27,226 --> 02:17:30,225
Today is our marriage; the
invitation cards've been distributed.
1688
02:17:30,225 --> 02:17:34,224
Shut up. l?ll die but
l will not marry you.
1689
02:17:35,224 --> 02:17:37,223
l just have to marry you off.
Do whatever you want after that.
1690
02:17:38,223 --> 02:17:42,222
Please, let our
families be united.
1691
02:17:43,221 --> 02:17:45,221
Shameless, how dare
you raise your hand..
1692
02:17:45,221 --> 02:17:47,220
..on your would be husband?
1693
02:17:47,220 --> 02:17:50,219
Come! Come with me!
- Father!
1694
02:17:51,218 --> 02:17:53,218
Come, dare you move from here!
1695
02:18:04,214 --> 02:18:05,215
Hello!
1696
02:18:06,214 --> 02:18:09,213
Ravi. Urvashi here. - Urvashi!
1697
02:18:10,212 --> 02:18:13,212
He has brought me here forcibly.
That was his entire trick.
1698
02:18:14,211 --> 02:18:17,210
He is marrying me off
to another boy today.
1699
02:18:17,210 --> 02:18:19,210
You come..
1700
02:18:20,209 --> 02:18:22,209
Hello!
1701
02:18:33,205 --> 02:18:37,204
Listen, Ravi has come
to know about the wedding.
1702
02:18:38,204 --> 02:18:40,203
He will try to reach
here under any circumstances.
1703
02:18:41,202 --> 02:18:42,202
But you don?t
let him reach here.
1704
02:18:43,202 --> 02:18:46,201
Send your boys on all the sides.
if he tries to come even then..
1705
02:18:46,201 --> 02:18:48,200
..then kill him.
1706
02:22:53,121 --> 02:22:55,120
Priest, do it fast.
Please hurry.
1707
02:23:13,115 --> 02:23:16,114
Now, stand up for the rounds.
1708
02:23:35,107 --> 02:23:38,106
Chandu, finish off this rogue!
1709
02:24:51,083 --> 02:24:55,081
if any one moves, l?ll kill him!
1710
02:24:58,080 --> 02:25:00,080
Urvashi!
1711
02:25:17,074 --> 02:25:21,073
Priest, read the hymns.
1712
02:25:58,061 --> 02:26:00,061
Wait, or else l?ll kill you.
1713
02:26:01,060 --> 02:26:04,059
Kill him, what else can you do?
1714
02:26:04,059 --> 02:26:05,058
After the election,
you kill promises made..
1715
02:26:06,058 --> 02:26:07,058
..and the rights
of the poor people..
1716
02:26:08,058 --> 02:26:10,057
..and after marriage,
kill your son in law.
1717
02:26:10,057 --> 02:26:12,056
Son in law! What
nonsense are you talking?
1718
02:26:12,056 --> 02:26:15,055
l?m not talking nonsense, but
announcing it for your benefit.
1719
02:26:15,055 --> 02:26:18,054
See there. He has
just made your daughter..
1720
02:26:19,054 --> 02:26:20,054
..his wife, and you
want to shoot him..
1721
02:26:21,054 --> 02:26:23,053
..and make your
daughter a widow?
1722
02:26:23,053 --> 02:26:25,052
l..l don?t believe
in such a marriage.
1723
02:26:26,051 --> 02:26:28,051
What will your belief
or non belief harm now?
1724
02:26:28,051 --> 02:26:30,051
But, in my eyes, he
is not her husband.
1725
02:26:30,051 --> 02:26:32,050
But in the eyes of the religion,
he is, in the eyes of society..
1726
02:26:32,050 --> 02:26:34,049
..he is, he is in
the eyes of the law.
1727
02:26:34,049 --> 02:26:35,049
This is not a political post,
that you sit on it..
1728
02:26:36,048 --> 02:26:38,048
..whenever you want, and
get up whenever you want.
1729
02:26:38,048 --> 02:26:40,048
This is the seat of
an Indian girl?s fate.
1730
02:26:40,048 --> 02:26:43,047
Whoever she allows
to sit there once..
1731
02:26:44,046 --> 02:26:46,045
..he becomes her God. And you
have no right to shoot her God.
1732
02:26:47,045 --> 02:26:52,043
Go, my blessings are with you,
Gods blessings are with you.
1733
02:26:52,043 --> 02:26:56,042
What will this person
stop you? Go, l?ll see.
1734
02:27:05,039 --> 02:27:07,039
Shoot! Why don?t you shoot?
1735
02:27:08,038 --> 02:27:10,038
Till when will you see
the world the eyes of money?
1736
02:27:11,037 --> 02:27:16,035
if you have the eyes of
your heart, then see there.
1737
02:27:18,035 --> 02:27:20,035
Love and see!
145493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.