All language subtitles for Pyaar Karke Dekho (1987) DvDRip x264.AC3.E.Sub.5.1.Und. BY.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,893 --> 00:00:24,891 Fall in love and see! 2 00:00:43,884 --> 00:00:46,884 30 for 15, hurry up, bro! 3 00:00:46,884 --> 00:00:51,882 30 for 15, hurry up! 4 00:00:51,882 --> 00:00:54,882 30 for 15 is too high, it's double the amount, reduce it a little. 5 00:00:54,882 --> 00:00:56,880 Go to the backside and see, madam, they're selling it at 3.. 6 00:00:56,880 --> 00:00:58,880 ..times the price. I'm just selling it at double the amount. 7 00:00:58,880 --> 00:01:03,878 Moreover, it's the show of the one and only Ravi Kumar. 8 00:03:10,837 --> 00:03:16,835 O the delicate, delicate flowers of love.? 9 00:03:16,835 --> 00:03:22,833 O the new springs of beauty! 10 00:03:23,833 --> 00:03:36,829 how is it possible that l won't sing, if you call me?? 11 00:04:49,805 --> 00:04:57,802 You've loved me. have loved you.? 12 00:05:04,801 --> 00:05:12,798 new songs of love, have gifted you!? 13 00:05:13,797 --> 00:05:17,796 dance! Dance!? 14 00:05:17,796 --> 00:05:21,795 sing! Dance!? 15 00:06:03,781 --> 00:06:11,779 l look at you and sing, you?re the queen of my songs.? 16 00:06:11,779 --> 00:06:19,776 Your beauty is my melody. You are the youth of music!? 17 00:07:39,750 --> 00:07:42,749 have sung songs and stolen your hearts.? 18 00:07:43,749 --> 00:07:49,747 have been accused of theft. Thank God that..? 19 00:07:49,747 --> 00:07:54,745 ..that l achieved your love at least.? 20 00:08:34,732 --> 00:08:35,732 Hello? 21 00:08:35,732 --> 00:08:39,731 You?re a magician Ravi! Since the time your voice.. 22 00:08:39,731 --> 00:08:42,730 ..has gone down in my heart, through my ears.. 23 00:08:42,730 --> 00:08:45,729 ..every heartbeat takes your name! Ravi! 24 00:08:46,729 --> 00:08:49,728 So go and consult some heart specialist. 25 00:08:49,728 --> 00:08:52,727 He?ll cure your heartbeats. Stupid. 26 00:08:52,727 --> 00:08:55,726 Ravi, l?m walking on fire. Your sweet voice.. 27 00:08:55,726 --> 00:09:02,724 ..your fast paced youth is killing my every nerve. 28 00:09:02,724 --> 00:09:07,721 Ravi, please accept me, Make me a servant at your feet. 29 00:09:07,721 --> 00:09:10,721 Otherwise l?ll take poison and commit suicide. 30 00:09:10,721 --> 00:09:12,720 Ravi, please accept me, please Ravi. 31 00:09:13,720 --> 00:09:19,718 No. This is not possible. We cannot be united at all. 32 00:09:20,717 --> 00:09:25,716 All the girls in this India are crazy after me. 33 00:09:25,716 --> 00:09:28,714 So, should l make all of them my life companion? 34 00:09:28,714 --> 00:09:31,713 Go, go and mind your own business. 35 00:09:31,713 --> 00:09:33,713 Come to your senses, open your eyes, and take rest. 36 00:09:33,713 --> 00:09:37,712 Go. ? First you open your eyes and come to your senses. 37 00:09:37,712 --> 00:09:39,712 This bus is to go from here till there. 38 00:09:39,712 --> 00:09:41,710 it's not for someone to watch any dreams. 39 00:09:41,710 --> 00:09:43,710 Hey, get up. Get up. ? Hey, what is it, what is it? 40 00:09:43,710 --> 00:09:45,710 it's day time, and this is a bus. 41 00:09:45,710 --> 00:09:47,709 That?s all right, but where is the public? 42 00:09:47,709 --> 00:09:49,708 They have got down on the previous stop. 43 00:09:49,708 --> 00:09:51,707 O not that public. That which had come to see my show. 44 00:09:51,707 --> 00:09:53,707 Which had come to see my dance, to hear my songs? 45 00:09:54,706 --> 00:09:56,706 Hey, are you drunk in the early morning? 46 00:09:58,705 --> 00:10:01,704 l was dreaming that my show was going on, on the stage. 47 00:10:03,704 --> 00:10:05,703 Hey, where is my darling? 48 00:10:05,703 --> 00:10:07,702 Your darling has run away with someone else to Darjeeling. 49 00:10:10,701 --> 00:10:12,701 This. l?m saved. 50 00:10:16,699 --> 00:10:18,698 Okay, let?s go. 51 00:10:21,697 --> 00:10:23,697 Sampat Shrivastav. 52 00:10:33,694 --> 00:10:34,693 Excuse me. 53 00:10:34,693 --> 00:10:36,693 You?re excused. 54 00:10:37,692 --> 00:10:38,692 Do you stay around here somewhere? 55 00:10:39,692 --> 00:10:41,691 No. l live on the land of the Moon. 56 00:10:42,691 --> 00:10:43,691 When Armstrong had gone up there.. 57 00:10:44,690 --> 00:10:46,690 ..on his return, he had brought me with him. 58 00:10:46,690 --> 00:10:48,689 Excuse me. l have committed a mistake. 59 00:10:48,689 --> 00:10:51,688 The poor man seems to be crazy. - Hey, you. Come here. 60 00:10:52,688 --> 00:10:54,687 Do you think that l?m crazy? 61 00:10:54,687 --> 00:10:56,687 Oh, no sir. How can l think that you?re crazy? 62 00:10:56,687 --> 00:10:58,685 Can l be that daring? 63 00:10:58,685 --> 00:11:00,685 Don?t lie. l read the message of the heart.. 64 00:11:00,685 --> 00:11:02,685 ..very clearing on the letter of the face, son. 65 00:11:03,684 --> 00:11:05,683 What you think about me, you?re not explaining it. 66 00:11:05,683 --> 00:11:07,683 What you understand, you?re not explaining it. 67 00:11:07,683 --> 00:11:09,682 l understand everything, yes. 68 00:11:09,682 --> 00:11:15,680 Actually, actually, you seem a strange type of person. 69 00:11:15,680 --> 00:11:17,679 What do you mean by a strange type? 70 00:11:17,679 --> 00:11:18,679 ls my head down and are my legs up? 71 00:11:18,679 --> 00:11:20,679 Do l wear spectacles on my lips.. 72 00:11:20,679 --> 00:11:21,678 ..and read newspapers with my ears? 73 00:11:21,678 --> 00:11:22,678 Do l look like a leader who has lost an election? 74 00:11:22,678 --> 00:11:24,677 What?s the matter? Give me an answer. 75 00:11:24,677 --> 00:11:27,676 You don?t have an answer. l?ll answer. Listen. 76 00:11:27,676 --> 00:11:29,676 Have you ever seen a two - in - one? 77 00:11:30,675 --> 00:11:32,675 Which plays both the radio as well as a cassette? 78 00:11:32,675 --> 00:11:34,674 Japan?s factory has made a two - in - one. 79 00:11:34,674 --> 00:11:36,674 The Almighty?s factory has made me.. 80 00:11:36,674 --> 00:11:38,672 ..hundred - in - one and sent me down here. 81 00:11:38,672 --> 00:11:40,672 l can make people dance, l can turn them.. 82 00:11:40,672 --> 00:11:43,671 ..l can play them, l can move them. l can throw them down. 83 00:11:43,671 --> 00:11:46,670 That is, in all the work, that ?can be done? is added.. 84 00:11:46,670 --> 00:11:48,669 ..l can do all of them. By the way, where can you do? 85 00:11:48,669 --> 00:11:49,670 l mean, where do you stay? 86 00:11:49,670 --> 00:11:51,668 l am not from the land of the Moon. 87 00:11:51,668 --> 00:11:53,668 l know. You're not worth Jaslok Hospital.. 88 00:11:53,668 --> 00:11:55,667 ..then how will you reach the land of the Moon? 89 00:11:55,667 --> 00:11:56,667 Where are you going? 90 00:11:56,667 --> 00:11:58,666 Can you tell me where this man resides? 91 00:12:01,665 --> 00:12:03,665 How is this man related to you? 92 00:12:03,665 --> 00:12:05,664 How are we related? There?s no relation. 93 00:12:05,664 --> 00:12:07,663 it's just that l know him very well. 94 00:12:07,663 --> 00:12:09,663 Since when do you know him? 95 00:12:09,663 --> 00:12:13,662 What? Him? l know him since ages. 96 00:12:14,661 --> 00:12:16,661 Okay. l can take you to him. But after going there.. 97 00:12:16,661 --> 00:12:18,659 shouldn't be that he won't recognize you.. 98 00:12:18,659 --> 00:12:19,660 ..and you?ll turn into water even as you stand there. 99 00:12:19,660 --> 00:12:21,659 l won't turn into water or anything. 100 00:12:21,659 --> 00:12:23,658 Please take me to him. Please. It will be a good deed. 101 00:12:23,658 --> 00:12:26,657 Okay. Come. Let?s see. Come. 102 00:12:28,656 --> 00:12:30,656 What?s your work with him? 103 00:12:30,656 --> 00:12:32,655 I've been called by the All Indian .. 104 00:12:32,655 --> 00:12:33,655 ..Talent Association for an interview. ? Oh, Okay. 105 00:12:33,655 --> 00:12:36,654 I heard that person has huge contacts. 106 00:12:36,654 --> 00:12:38,653 That's why I have come and ask for his help. 107 00:12:38,653 --> 00:12:41,652 Then you have come to the right place. He has really huge contacts. - OK. 108 00:12:41,652 --> 00:12:44,651 From a minister to a sentry, he knows everybody. 109 00:12:45,651 --> 00:12:47,650 That means, the lock that doesn't open by a key.. 110 00:12:47,650 --> 00:12:49,650 ..this man opens it with his finger. 111 00:12:49,650 --> 00:12:51,649 See, this is house. Go, go inside. 112 00:12:51,649 --> 00:12:52,648 Just ? What is it now? ? Just a minute. 113 00:12:53,649 --> 00:12:54,648 inside, Will be there? 114 00:12:54,648 --> 00:12:56,648 See, my job was to show you the house. 115 00:12:56,648 --> 00:12:57,647 Now it?s your job to see if he?s inside or not. 116 00:12:58,647 --> 00:13:00,646 By the way, if the stars of your luck are not in a crowd. 117 00:13:00,646 --> 00:13:02,645 if your boat of luck doesn't have a hole drilled in it.. 118 00:13:02,645 --> 00:13:05,644 ..by the drill of bad luck, then this man will definitely be inside. 119 00:13:05,644 --> 00:13:09,644 You didn't understand? My words are a little high level. 120 00:13:11,642 --> 00:13:12,642 Let it go. 121 00:13:19,640 --> 00:13:27,637 Mr. Sampat, Sampat Sir, Brother Sampat. 122 00:13:27,637 --> 00:13:31,636 What is it? What is it? Yes? 123 00:13:31,636 --> 00:13:33,636 Does Mr. Sampat reside here? 124 00:13:33,636 --> 00:13:37,634 Sampat Shrivastav. ? Yes. ? You want to meet him? ? Yes. 125 00:13:37,634 --> 00:13:39,634 The person who?s sitting outside.. 126 00:13:39,634 --> 00:13:41,633 ..you?re searching for him in side the house? 127 00:13:42,632 --> 00:13:42,632 Yes? 128 00:13:43,632 --> 00:13:45,631 There. That person who?s sitting on the bench.. 129 00:13:45,631 --> 00:13:47,631 ..and neighing like a horse, he is the one. 130 00:13:47,631 --> 00:13:50,630 Him? - Yes. - Him? 131 00:13:50,630 --> 00:13:52,629 Yes. He is the one. Hearing your shouts of brother.. 132 00:13:52,629 --> 00:13:55,628 ..Brother,? l came out of the kitchen. 133 00:13:55,628 --> 00:13:57,628 But he could not do so much as.. 134 00:13:58,627 --> 00:14:00,627 ..moving his lips a little bit and ask what the matter is. 135 00:14:00,627 --> 00:14:02,626 Why? You won't mend your ways? 136 00:14:02,626 --> 00:14:04,625 You won't do anything correctly in the world, is it? 137 00:14:04,625 --> 00:14:08,624 Did you feel ashamed to tell him that you are the one? 138 00:14:08,624 --> 00:14:10,624 You?re sitting here uselessly and swatting mosquitoes.. 139 00:14:10,624 --> 00:14:12,622 ..and l was called from the kitchen. 140 00:14:12,622 --> 00:14:14,622 Please forget it, sister-in-law. ? Hey, you shut up! 141 00:14:14,622 --> 00:14:16,622 Big people don?t meet directly. Even if they?re sitting at home.. 142 00:14:16,622 --> 00:14:19,620 ..and swatting mosquitoes, whenever they have to meet.. 143 00:14:19,620 --> 00:14:21,620 ..they meet through the secretary. 144 00:14:21,620 --> 00:14:24,619 What? Am l your secretary? 145 00:14:25,618 --> 00:14:27,618 You are my wife isn't it? The wife knows every.. 146 00:14:27,618 --> 00:14:29,617 ..secret of her man, therefore she?s his secretary. 147 00:14:29,617 --> 00:14:32,616 This is a high level thing. You won't understand. Go inside. 148 00:14:32,616 --> 00:14:35,615 Okay, don't eat my brain now. I put the food on the stove. 149 00:14:35,615 --> 00:14:37,615 Don?t you dare call me again now.. 150 00:14:38,614 --> 00:14:39,614 Unemployed and useless, and the enemy of the grain. 151 00:14:40,614 --> 00:14:41,613 The served public. 152 00:14:41,613 --> 00:14:43,613 Should l tell you a secret? 153 00:14:43,613 --> 00:14:45,612 Till date, who ever has sat on this chair.. 154 00:14:46,612 --> 00:14:48,611 ..all of them have reached the heights of the sky. 155 00:14:52,610 --> 00:14:53,610 Actually, Mr. Ravi. For your job, there?s.. 156 00:14:53,610 --> 00:14:55,609 ..an expense of thousand rupees. 157 00:14:55,609 --> 00:14:56,609 Hey, where have you flown away? 158 00:14:56,609 --> 00:14:57,608 Don?t you want to reach the heights? 159 00:14:58,608 --> 00:15:02,606 But, your friend had told that this work will be done for free. 160 00:15:02,606 --> 00:15:04,606 For free? For free, even bugs don?t bite nowadays. 161 00:15:04,606 --> 00:15:06,606 Who will arrange a job for you? 162 00:15:06,606 --> 00:15:07,605 But your friend had told me.. ? Hey don?t you want to sit 163 00:15:07,605 --> 00:15:09,604 .. on that chair and reach the heights of the sky? Sit there! 164 00:15:09,604 --> 00:15:12,603 Actually, my friend is a bit old fashioned. 165 00:15:13,603 --> 00:15:15,602 He prepares his own meals. He shaves with his own razor. 166 00:15:16,603 --> 00:15:17,602 What does he know, in the car of life.. 167 00:15:17,602 --> 00:15:19,601 .how important the Tyre of money actually is. 168 00:15:19,601 --> 00:15:21,600 In today's life, without money, a woman won't allow her ... 169 00:15:21,600 --> 00:15:23,600 ..husband inside the house, children don?t respect the father.. 170 00:15:23,600 --> 00:15:25,599 ..and the public doesn't give votes to the leader. 171 00:15:25,599 --> 00:15:27,599 In today's world, one man can remain without air ... 172 00:15:27,599 --> 00:15:29,597 ..but he can't survive without money. 173 00:15:29,597 --> 00:15:31,597 This job that you want, where is its office? 174 00:15:32,597 --> 00:15:33,597 in Delhi. ? Tell me now. Bombay to Delhi .. 175 00:15:34,596 --> 00:15:35,596 ..Delhi to Bombay, Bombay to Delhi, Delhi to Bombay. 176 00:15:35,596 --> 00:15:36,596 l?ll have to make so many calls, that.. 177 00:15:36,596 --> 00:15:38,595 ..thousand rupees will only bear the telephone expenses. 178 00:15:38,595 --> 00:15:41,594 But, at this time, l don?t have this much money. 179 00:15:41,594 --> 00:15:44,593 Okay. it's a debt. When you get a job, give it at that time 180 00:15:44,593 --> 00:15:46,592 Move your hand. From there too. 181 00:15:46,592 --> 00:15:48,592 You better give it, okay? ? Yes. 182 00:15:48,592 --> 00:15:49,591 Because a man can't die taking my money.. 183 00:15:50,591 --> 00:15:52,590 ..then dying is another matter altogether. 184 00:15:52,590 --> 00:15:53,591 When is your interview? ? Tomorrow. 185 00:15:54,590 --> 00:15:55,589 At what time? ? 10 O?clock. 186 00:15:55,589 --> 00:15:57,589 Oh, I'll have to talk on the hotline for this. 187 00:15:57,589 --> 00:15:58,588 There will be more expense for that. 188 00:15:59,588 --> 00:16:01,588 Okay, l?ll call up the office and do something. 189 00:16:06,585 --> 00:16:09,585 The Talent Association?s director is here. Drama start. 190 00:16:23,581 --> 00:16:26,579 What are you looking at sir? l?m a handicap. 191 00:16:27,579 --> 00:16:31,578 That?s all right. l?m busy now. You meet me at 3 O clock. 192 00:16:31,578 --> 00:16:33,578 Please don?t do like this sir. God has broken my limbs. 193 00:16:34,577 --> 00:16:36,576 Please, you don?t break my heart. 194 00:16:36,576 --> 00:16:39,575 l?m the chairman of All India Handicapped Association. 195 00:16:39,575 --> 00:16:41,575 We?re holding a program on the 16th. 196 00:16:41,575 --> 00:16:43,574 if you help us in that, then all the handicapped.. 197 00:16:43,574 --> 00:16:46,572 ..people will be indebted to you. l touch your feet. 198 00:16:46,572 --> 00:16:49,572 Okay. l?ll do that. We?ll surely help you. 199 00:16:49,572 --> 00:16:52,571 Give us a written application. We?ll do your work, okay. 200 00:16:52,571 --> 00:16:58,569 Sir, sir, sir. My work will be done, isn't it? 201 00:16:58,569 --> 00:17:00,569 Didn't l tell you that it?ll be done? 202 00:17:00,569 --> 00:17:03,568 Hundred and one percent? ? l?ll do your work first now. 203 00:17:04,567 --> 00:17:06,566 Thank you very much. May God bless you! 204 00:17:12,564 --> 00:17:14,564 Did you listen? Our work will be done first. 205 00:17:14,564 --> 00:17:16,563 That's why last night I had called the president in Delhi. 206 00:17:16,563 --> 00:17:18,563 l told him, that sir, this work should certainly be done 207 00:17:18,563 --> 00:17:20,562 He said, Sampat, how can your work not be done? 208 00:17:22,561 --> 00:17:25,560 Okay, but, what questions will they ask inside? 209 00:17:25,560 --> 00:17:27,560 Hey, why do you worry about questions? 210 00:17:27,560 --> 00:17:28,559 Let them ask anything, you just wink. 211 00:17:28,559 --> 00:17:30,559 They?ll understand that you are my man. 212 00:17:30,559 --> 00:17:36,556 Okay, so you are Raghuveer? ? Yes. -will you dance? 213 00:18:34,538 --> 00:18:37,537 Have you brought your certificates with you? 214 00:18:38,537 --> 00:18:44,535 Yes - Okay, perform for us then. 215 00:18:53,531 --> 00:18:56,530 Hey, sir has told you to perform and you?re winking? 216 00:18:57,531 --> 00:19:01,529 No, this is my habit. 217 00:19:06,527 --> 00:19:08,527 Hey, you?re lost again? 218 00:19:09,526 --> 00:19:14,525 Yes? No. l?m not lost. l was remembering my teacher. 219 00:19:15,525 --> 00:19:17,524 Why? To reduce your tension? 220 00:20:27,502 --> 00:20:29,501 That fatso winked at you? 221 00:20:29,501 --> 00:20:31,500 She?s a big wretch. She chases around for me too. 222 00:20:32,500 --> 00:20:34,499 l was the one who fixed up her job in that office. ? ls it so? 223 00:20:34,499 --> 00:20:37,499 Whoever works there, l have fixed their jobs there. 224 00:20:37,499 --> 00:20:39,497 That office works on my strength. 225 00:20:39,497 --> 00:20:41,497 Okay. Those people, how did those people like your dance? 226 00:20:41,497 --> 00:20:42,496 They liked it immensely. 227 00:20:42,496 --> 00:20:46,495 How would they not like it? You are such a good dancer. 228 00:20:46,495 --> 00:20:48,495 Even if you dance in a cemetery.. 229 00:20:48,495 --> 00:20:50,493 ..the dead will come out and start dancing. 230 00:20:50,493 --> 00:20:55,492 Brother, l?m a Paras. if l touch a stone, it will turn into gold. 231 00:20:55,492 --> 00:20:58,491 if l touch a crow, it becomes a cuckoo. 232 00:20:58,491 --> 00:21:00,490 if l touch the Amavas, it'll become a full moon. 233 00:21:00,490 --> 00:21:02,490 See, there it?s become now. 234 00:21:02,490 --> 00:21:04,490 What you are saying is right, sir. 235 00:21:04,490 --> 00:21:06,489 it is because of you, that my work has been done. 236 00:21:06,489 --> 00:21:07,488 Please, do one more mercy on me. 237 00:21:08,488 --> 00:21:11,487 Yes, tell me. have a printing press of mercies. 238 00:21:11,487 --> 00:21:13,486 l print mercies and distribute them among st the public. 239 00:21:13,486 --> 00:21:15,486 Tell me, what is to be done? 240 00:21:15,486 --> 00:21:17,485 Please arrange a house for me, please. 241 00:21:17,485 --> 00:21:18,485 An apartment? ? Yes? ? And that too in Bombay? 242 00:21:18,485 --> 00:21:20,484 Yes, why not? ? What are you talking about? 243 00:21:20,484 --> 00:21:21,484 You don?t get a taxi on rent in Bombay.. 244 00:21:21,484 --> 00:21:23,483 ..where will you get a house from? 245 00:21:23,483 --> 00:21:26,482 Here, many people take out a railway pass and stay there. 246 00:21:27,481 --> 00:21:29,481 The train move and they sleep standing, do you know? 247 00:21:30,481 --> 00:21:34,480 Yes,have an idea. Why don't you stay in my house? 248 00:21:34,480 --> 00:21:38,479 No. What are you saying, sir? What you are and where l am? 249 00:21:38,479 --> 00:21:41,478 That?s all right. But l have a very big heart. Come with me. 250 00:21:41,478 --> 00:21:44,477 No. First of all, you have a family. 251 00:21:44,477 --> 00:21:46,476 And then, you have a wife too. That?s a big problem. 252 00:21:46,476 --> 00:21:48,475 Am l telling you to stay with my wife? 253 00:21:48,475 --> 00:21:51,474 l mean to say, come with me, stay in my house. have a wife! 254 00:21:51,474 --> 00:21:56,472 it's not that. Actually, l?m a celibate. l?m a bachelor. 255 00:21:56,472 --> 00:21:59,471 Staying with a family.. ? You don?t have a.. 256 00:21:59,471 --> 00:22:02,471 ..single penny in your pockets, but you act like a billionaire. 257 00:22:02,471 --> 00:22:05,470 This is where India is defeated. Come, let?s try. 258 00:22:05,470 --> 00:22:09,468 Sir, your parcel. ? Yes. Give it. You.. ? Here is your bill. 259 00:22:10,468 --> 00:22:12,467 Want a house on rent, isn't it? 260 00:22:12,467 --> 00:22:15,467 Then pay this bill, l don?t have any money. 261 00:22:15,467 --> 00:22:17,465 Oh, only that much, Mr. Sampat? 262 00:22:17,465 --> 00:22:19,465 For you, not only the bill, but even my heart is present! 263 00:22:19,465 --> 00:22:21,465 Thank you. ? You stupid rogue! 264 00:22:25,463 --> 00:22:27,462 Will this apartment do? 265 00:22:27,462 --> 00:22:29,462 Why are you shaking your head? 266 00:22:29,462 --> 00:22:30,461 The queen of England had come here.. 267 00:22:30,461 --> 00:22:32,461 ..with my recommendation, do you know that? ? ls it so? 268 00:22:32,461 --> 00:22:34,460 it is an excellent house, even the people are excellent. 269 00:22:34,460 --> 00:22:36,459 it is all the price of my ideas. ? That?s excellent sir. 270 00:22:36,459 --> 00:22:38,459 Have you brought that money? - Yes.have brought it. 271 00:22:38,459 --> 00:22:39,459 How much money have you brought? 272 00:22:40,458 --> 00:22:41,458 it is near about something 3000 rupees. 273 00:22:41,458 --> 00:22:44,456 Three thousand? You came to Bombay with three thousand? 274 00:22:44,456 --> 00:22:46,456 You don't get three hizaars in three thousand. 275 00:22:46,456 --> 00:22:48,456 And you have come to buy a house and settle down? 276 00:22:48,456 --> 00:22:49,455 Okay, give it to me. ? But that.. 277 00:22:49,455 --> 00:22:51,455 Yes, if you keep it with me, it will be safe. 278 00:22:51,455 --> 00:22:53,454 Come, follow me. ? This means.. 279 00:22:53,454 --> 00:22:56,453 See how l?m welcomed here. ? This means my work is done. 280 00:23:00,451 --> 00:23:01,452 Yes, what is it? 281 00:23:01,452 --> 00:23:03,451 Call your mother. 282 00:23:03,451 --> 00:23:04,450 She?s not here. 283 00:23:05,450 --> 00:23:06,450 That?s strange. ls your father at home? 284 00:23:07,449 --> 00:23:08,450 He?s not at home too. 285 00:23:08,450 --> 00:23:09,449 He?s a strange donkey, stupid, good for nothing man. 286 00:23:10,448 --> 00:23:11,449 He gives a time and does not stay at home. 287 00:23:11,449 --> 00:23:12,448 Let him come home. l?ll give him two tight slaps. 288 00:23:12,448 --> 00:23:14,447 Don?t you feel ashamed? What rubbish are you speaking? 289 00:23:14,447 --> 00:23:17,446 it?s been three years that my parents have expired. 290 00:23:20,445 --> 00:23:21,445 Hey, Sampat! 291 00:23:23,444 --> 00:23:26,443 Hey, Sampat? Till yesterday, you called me, Sir, Mr., etc.. 292 00:23:26,443 --> 00:23:29,442 And today you regard me as Hey Sampat? 293 00:23:29,442 --> 00:23:32,442 Has the air of betrayal of Bombay bitten you too? 294 00:23:32,442 --> 00:23:35,441 have not been bitten by any air; your air has been punctured. 295 00:23:35,441 --> 00:23:36,440 You announced with drum rolls that you would.. 296 00:23:37,439 --> 00:23:38,440 ..arrange a house for me in a snap. 297 00:23:38,440 --> 00:23:40,439 You weren't even made to wait at the door.. 298 00:23:40,439 --> 00:23:41,439 ..and he says that the household people know him. 299 00:23:42,438 --> 00:23:43,438 l?ll show you just now that they know me. 300 00:23:43,438 --> 00:23:45,437 How will they not recognize me? 301 00:23:45,437 --> 00:23:46,437 l?m the one who arranged this house for them. 302 00:23:46,437 --> 00:23:47,436 What can l do if they have expired? 303 00:23:48,437 --> 00:23:49,436 But how can they expire just like that? 304 00:23:49,436 --> 00:23:50,435 At least they should have informed me and died. 305 00:23:50,435 --> 00:23:52,435 l think that it must have slipped out of their minds. ? What? 306 00:23:52,435 --> 00:23:53,434 Come, let us see another flat. 307 00:23:58,433 --> 00:24:00,432 Hey, Ravi, Ravi. 308 00:24:00,432 --> 00:24:02,432 Mr. Sampat, did you get a house? 309 00:24:02,432 --> 00:24:04,431 No, Actually, my petrol pump has come. 310 00:24:04,431 --> 00:24:06,430 The petrol of ideas is exhausted in.. 311 00:24:06,430 --> 00:24:08,430 ..the tank of my brains. l?ll have a quarter and come. 312 00:24:08,430 --> 00:24:10,429 Why don?t you say that the den has come? Do you drink? 313 00:24:10,429 --> 00:24:13,428 No. l just fill up, to charge this up. 314 00:24:13,428 --> 00:24:14,427 l?ll go and come quickly. 315 00:24:15,428 --> 00:24:19,426 it's okay, come back soon. ? l?ll be back. ? Don?t go, okay? 316 00:24:19,426 --> 00:24:22,425 O God, with which conman have you trapped me? 317 00:24:22,425 --> 00:24:27,423 He lies, he drinks, he brags and he makes me wait! 318 00:24:27,423 --> 00:24:32,422 Please save me, please. Hey. Where has he gone? 319 00:24:34,421 --> 00:24:36,421 The flat is rather huge. ? it?s very good. 320 00:24:36,421 --> 00:24:38,420 The construction as well as the decoration is very good. 321 00:24:38,420 --> 00:24:41,419 You've not let even a single foot of space go waste. 322 00:24:41,419 --> 00:24:42,419 Hey, what are you doing? 323 00:24:43,418 --> 00:24:44,418 Have you seen the place? 324 00:24:44,418 --> 00:24:45,418 Yes, We've seen the place, it is rather good. 325 00:24:46,417 --> 00:24:48,417 Madam, advance, advance, 326 00:24:48,417 --> 00:24:50,416 What will be the advance that will have to be given? 327 00:24:50,416 --> 00:24:52,416 Something like, a month?s advance will have to be given. 328 00:24:52,416 --> 00:24:56,414 One month, one month. And what will be the rent? 329 00:24:56,414 --> 00:24:58,414 it?s just two hundred rupees. 330 00:24:58,414 --> 00:24:59,413 Only two hundred rupees? it?s such a lowly amount. Give it. 331 00:24:59,413 --> 00:25:01,412 You have the money. ? Do you remember that? 332 00:25:01,412 --> 00:25:02,412 Give it to me. 333 00:25:04,411 --> 00:25:06,411 Here is your advance. 334 00:25:06,411 --> 00:25:09,410 Of the flat. Don?t speak in between. 335 00:25:09,410 --> 00:25:12,409 Will you two stay together? 336 00:25:12,409 --> 00:25:15,408 Yes. No, no. No. l?ll be staying alone. 337 00:25:15,408 --> 00:25:18,408 And like the sun in the sky, l?ll be coming during the day.. 338 00:25:18,408 --> 00:25:21,406 ,,and going during the night. isn't it? ? Yes. 339 00:25:21,406 --> 00:25:26,405 Okay, one thing more. Are you married? 340 00:25:27,404 --> 00:25:29,404 Yes. l?m married. l?m already married. 341 00:25:29,404 --> 00:25:30,403 Right now, she is at her mother?s house. 342 00:25:30,403 --> 00:25:31,402 She?s in her mother?s house. 343 00:25:31,402 --> 00:25:35,402 Take this money, and please go away from here. - Yes? 344 00:25:35,402 --> 00:25:38,401 l don?t keep married people as a tenant. ? What? 345 00:25:38,401 --> 00:25:41,399 Yes, l keep only bachelors as tenants. 346 00:25:41,399 --> 00:25:45,399 You can go. ? But that.. ? No, you have misunderstood it. 347 00:25:46,398 --> 00:25:48,398 He?s unmarried, it?s me who?s married. 348 00:25:48,398 --> 00:25:51,396 He?s not born properly as yet, where will he be married? 349 00:25:51,396 --> 00:25:53,396 OK. ? Actually, l used the razor wrongly.. 350 00:25:53,396 --> 00:25:55,395 ..and therefore his beard is evident. 351 00:25:55,395 --> 00:25:57,394 it?s not even time for his mustaches to come out yet. 352 00:25:57,394 --> 00:25:59,394 He?s a kid yet. ? l?m a celibate as yet. 353 00:25:59,394 --> 00:26:01,393 Then please give me the advance. 354 00:26:01,393 --> 00:26:02,393 Then his work is done, isn't it? ? Yes. 355 00:26:03,392 --> 00:26:04,392 You won't remove him now, will you? 356 00:26:04,392 --> 00:26:05,392 Come now, l fixed you up here. 357 00:26:05,392 --> 00:26:07,391 l want a quarter, The effect of the alcohol is lessening. 358 00:26:07,391 --> 00:26:10,390 Shut up. So, l?ll come in the afternoon with the luggage. 359 00:26:16,388 --> 00:26:19,388 Darling, you've got the house, isn't it? 360 00:26:22,387 --> 00:26:25,386 Eh What happened? 361 00:26:31,383 --> 00:26:34,382 Sampat, where have you trapped me? 362 00:26:35,383 --> 00:26:37,381 She?s staring at me with such bulging eyes! 363 00:26:45,379 --> 00:26:48,377 Here, please drink it. 364 00:26:49,378 --> 00:26:51,377 l don?t have the habit of drinking milk. 365 00:26:52,377 --> 00:26:56,375 You don?t have the habit? l?ll put you in the habit. 366 00:26:57,375 --> 00:27:00,374 How will you put it just like that? 367 00:27:00,374 --> 00:27:05,373 l won't let you put it at all. l don?t like milk. 368 00:27:05,373 --> 00:27:08,371 ls it so? So then, do you like me? 369 00:27:09,371 --> 00:27:12,370 See, please don?t inflict this injustice on me. 370 00:27:14,369 --> 00:27:17,368 l?m not inflicting any injustice, my king! 371 00:27:17,368 --> 00:27:21,367 Then, what are you doing? ? l?m making love! 372 00:27:22,367 --> 00:27:26,366 See, l had told you even before giving you the advance. 373 00:27:26,366 --> 00:27:29,365 That l?m a celibate man. 374 00:27:30,364 --> 00:27:33,363 I have become many celibate men into family men. 375 00:27:34,363 --> 00:27:38,361 At least try it once and see. ? Hey, move it. 376 00:27:38,361 --> 00:27:41,360 Hey, what are you doing? Do you have any.. 377 00:27:41,360 --> 00:27:45,359 ..brother or father or not? O Goddess, live come here.. 378 00:27:45,359 --> 00:27:49,358 ..to become a singer, not for unlocking my dignity. 379 00:27:49,358 --> 00:27:52,358 Just unlock it once and see. - O God.- You?ll not want.. 380 00:27:52,358 --> 00:27:55,356 ..to attach any locks throughout your whole life. 381 00:27:56,356 --> 00:27:59,355 That?s bad. You are talking nakedly. 382 00:27:59,355 --> 00:28:04,353 if you can't clothe yourself, at least clothe your words. 383 00:28:04,353 --> 00:28:08,352 This is not the time to wear clothes, Raja. 384 00:28:08,352 --> 00:28:14,350 See, l?m a kid yet. Giving bad toys in my childhood?s hands.. 385 00:28:14,350 --> 00:28:17,349 ..please don?t make my childhood bad. 386 00:28:18,348 --> 00:28:21,348 A singer?s throat should always.. 387 00:28:21,348 --> 00:28:24,347 .. be clean, clear, pure and virgin. 388 00:28:24,347 --> 00:28:26,346 immersing my throat in the vat of sin.. 389 00:28:26,346 --> 00:28:28,345 ..please, please don?t ruin my throat. 390 00:28:28,345 --> 00:28:31,344 Please, let me go. Please let me go. 391 00:28:31,344 --> 00:28:34,343 No, today, l?ll break your celibacy vows. 392 00:28:34,343 --> 00:28:37,343 No, please let me go. What you are doing. Please let me go. 393 00:28:38,342 --> 00:28:43,341 O Run Ravi!O hail Bajranga! Why did l come here! 394 00:28:47,339 --> 00:28:49,339 Where are you going? ? Run, run. Leave the bag. 395 00:28:49,339 --> 00:28:52,338 Leave the bag. ? Hey you celibate! 396 00:28:52,338 --> 00:28:54,337 Hey, you Sampat! 397 00:28:54,337 --> 00:28:56,337 Oh! Who is it? 398 00:28:58,335 --> 00:29:02,335 Hey, Ravi, what is this state of yours? 399 00:29:02,335 --> 00:29:04,334 Have you come after performing cabaret? 400 00:29:04,334 --> 00:29:06,333 if l had not run away from the today.. 401 00:29:06,333 --> 00:29:08,332 ..then my dignity would have performed a cabaret. 402 00:29:08,332 --> 00:29:11,331 And Sampat, what did you say? 403 00:29:11,331 --> 00:29:14,330 That woman is not a woman. She is a Goddess incarnate. 404 00:29:15,330 --> 00:29:16,330 She is a form of the Goddess Mahalaxmi. 405 00:29:17,330 --> 00:29:19,329 Look at her face while leaving the house in the morning.. 406 00:29:19,329 --> 00:29:20,329 ..and all the work of the day will be successful. 407 00:29:21,328 --> 00:29:22,328 l had told you everything correctly, friend! 408 00:29:22,328 --> 00:29:23,328 What ashes had you said correct? 409 00:29:23,328 --> 00:29:27,326 That woman is rouge. She tried to rape me. 410 00:29:28,326 --> 00:29:31,325 She tried to rape you? ? Yes. Then you should have let her. 411 00:29:31,325 --> 00:29:34,324 What? ? Yes. You should've closed your eyes and lay. 412 00:29:34,324 --> 00:29:36,324 You should have let her, what would your father have lost? 413 00:29:36,324 --> 00:29:38,323 Do you have any shame or not? 414 00:29:38,323 --> 00:29:42,321 l?m a celibate, and you want to ruin my bachelorhood? 415 00:29:42,321 --> 00:29:45,320 Where your bachelorhood would be ruined? 416 00:29:45,320 --> 00:29:47,320 God knows from which college you've got your degree. 417 00:29:47,320 --> 00:29:49,320 if you put your hand on someone?s dignity.. 418 00:29:49,320 --> 00:29:52,318 ..then your bachelorhood is ruined. 419 00:29:52,318 --> 00:29:55,317 Because it was your mistake. But if a person tries himself.. 420 00:29:55,317 --> 00:29:57,317 ..then how does your bachelorhood be ruined? 421 00:29:58,316 --> 00:29:59,316 What kind of a person are you? 422 00:29:59,316 --> 00:30:01,315 if l would be in your place, l would have.. 423 00:30:01,315 --> 00:30:03,315 ..closed my eyes and folded my hands behind and lay. 424 00:30:03,315 --> 00:30:07,313 And l would say, O God, see how these people.. 425 00:30:07,313 --> 00:30:09,313 ..of the world are looting the dignity of a honest man. 426 00:30:09,313 --> 00:30:11,312 The wretchedness would be done and the.. 427 00:30:11,312 --> 00:30:13,312 .. honesty would have been untouched too, you know. 428 00:30:14,311 --> 00:30:20,309 Sister-in-law, yes hit him, yes hit with this. 429 00:30:20,309 --> 00:30:22,308 You keep quiet. Why are you hitting me? 430 00:30:22,308 --> 00:30:23,309 What were you saying, yes? 431 00:30:24,308 --> 00:30:27,307 You teach an honest boy, all these bad and vulgar things. 432 00:30:27,307 --> 00:30:30,306 At least let someone stay honest in this world. 433 00:30:30,306 --> 00:30:31,306 At least throw away the broom. 434 00:30:31,306 --> 00:30:32,305 You keep on hitting me with the broom. 435 00:30:32,305 --> 00:30:34,305 You had hit me with the broom in the afternoon too. 436 00:30:34,305 --> 00:30:37,304 A husband is God. ls a God hit with a broom? 437 00:30:37,304 --> 00:30:39,304 God? You are the devil himself. 438 00:30:39,304 --> 00:30:43,302 Hey Ravi, l?ll tell you one thing. This man, who.. 439 00:30:43,302 --> 00:30:46,301 ..unfortunately is my husband, isn't all that straight. 440 00:30:46,301 --> 00:30:50,300 Collecting the mud of 17,000 devils.. 441 00:30:50,300 --> 00:30:53,299 ..God has made this statue. l tell you, leave his friendship. 442 00:30:53,299 --> 00:30:55,298 Otherwise, whatever respect you have left.. 443 00:30:55,298 --> 00:30:57,297 ..even that will be auctioned in the market. Be ware. 444 00:30:57,297 --> 00:31:01,296 Hey, Ravi, Here, there?s a letter for you. 445 00:31:16,291 --> 00:31:18,290 Hey, l got the job. 446 00:31:18,290 --> 00:31:21,289 The All India Talent Association has selected me. 447 00:31:21,289 --> 00:31:24,289 See, did you hear that? You say that l?m a rogue. 448 00:31:24,289 --> 00:31:26,288 And on this rogue?s recommendation.. 449 00:31:26,288 --> 00:31:29,286 ..he has got this job. There?s no worth for me at all. 450 00:31:29,286 --> 00:31:32,286 No, Mr. Sampat, you are a very big man. 451 00:31:34,285 --> 00:31:36,285 l swear, you are really a very great man. 452 00:31:36,285 --> 00:31:37,284 l?m a big man. But people say that.. 453 00:31:39,283 --> 00:31:41,283 ..behind the greatness of every man.. 454 00:31:41,283 --> 00:31:43,283 ..there?s the hand of some woman. 455 00:31:43,283 --> 00:31:45,281 But the woman?s hand that is behind me.. 456 00:31:46,282 --> 00:31:49,280 ..that hand wields a broom. Speak slowly, or else she?ll hit. 457 00:31:50,280 --> 00:31:53,279 Ravi, you doused water on my lifetime?s hard work.. 458 00:31:54,279 --> 00:31:57,278 ..and were selected in the All India Talent Association. 459 00:31:58,277 --> 00:32:03,276 l?ll not spare you, too. l?ll shatter all your hopes! 460 00:32:06,275 --> 00:32:09,273 Hey, teacher, the money I gave you, then delete them. 461 00:32:09,273 --> 00:32:10,274 The money is exhausted. 462 00:32:10,274 --> 00:32:13,273 Exhausted? But what about the advance that l gave you? 463 00:32:13,273 --> 00:32:15,272 Didn't l tell you, that it's exhausted? 464 00:32:15,272 --> 00:32:17,271 That?s all right, but why are you crying? 465 00:32:18,271 --> 00:32:20,271 Today, for the first time in my life.. 466 00:32:20,271 --> 00:32:22,269 ..l stole from my house, do you know that? 467 00:32:24,269 --> 00:32:28,268 Stealing, do you steal? - l was helpless. 468 00:32:28,268 --> 00:32:32,266 Yesterday, l bet on a horse race with your money. 469 00:32:33,267 --> 00:32:35,265 Race, you race too? 470 00:32:35,265 --> 00:32:37,265 What can l do? l?m helpless. l felt very bad. 471 00:32:37,265 --> 00:32:39,264 l thought that my friend?s money is being wasted. 472 00:32:39,264 --> 00:32:42,263 l felt very bad. ? O, is it so? My friend?s money is going waste. 473 00:32:42,263 --> 00:32:44,263 You remembered this on the ninth horse. 474 00:32:44,263 --> 00:32:45,262 You didn't remember this on any other horse before that? 475 00:32:45,262 --> 00:32:47,262 l didn't remember it. Otherwise l wouldn't have played. 476 00:32:47,262 --> 00:32:48,261 He?s acting smart. 477 00:32:48,261 --> 00:32:52,260 See, that's why I stole this tape recorder from the house. 478 00:32:52,260 --> 00:32:56,258 See, l hid this from my wife?s eyes and brought it. 479 00:32:56,258 --> 00:33:00,258 You?re a very big wretch. You should have.. 480 00:33:00,258 --> 00:33:02,256 ..you should have been born in some other country, friend. 481 00:33:02,256 --> 00:33:03,257 You shouldn't have taken birth his country at all. 482 00:33:04,256 --> 00:33:07,255 When l was being born, l shouted and told my mother.. 483 00:33:07,255 --> 00:33:10,254 ..from the womb, Mother, don?t give birth to me in India. 484 00:33:10,254 --> 00:33:12,253 l am a very high level thing. 485 00:33:12,253 --> 00:33:15,252 if you need, give birth to me in America. 486 00:33:15,252 --> 00:33:18,251 Give birth to me in Germany, give birth to me in France.. 487 00:33:18,251 --> 00:33:19,251 Or give birth to me in Europe. She didn't listen at all. 488 00:33:19,251 --> 00:33:22,250 She gave birth to me in Bombay?s municipal hospital. 489 00:33:22,250 --> 00:33:24,250 l even remember that doctor?s face. 490 00:33:24,250 --> 00:33:27,249 He was totally bald. He was a baldy. 491 00:33:28,248 --> 00:33:31,247 Sometimes you lick my brains so much.. ? Hey, teacher.. 492 00:33:31,247 --> 00:33:35,246 What happened? ? He took away the symbol of friendship! 493 00:36:05,197 --> 00:36:08,197 Hey, Sampat, how did you become so far? 494 00:36:08,197 --> 00:36:11,196 Seeing you fight, my chest puffed with happiness. 495 00:36:11,196 --> 00:36:14,195 What?s the use of fighting? The tape recorder is gone. 496 00:36:14,195 --> 00:36:16,194 No. it?s not gone. it?s there. ? it?s there, where? 497 00:36:16,194 --> 00:36:17,194 Bring your hand down. 498 00:36:21,192 --> 00:36:24,192 Teacher, is this a house or a woman?s committee? 499 00:36:24,192 --> 00:36:27,191 You mind your own business, let it go. 500 00:36:34,188 --> 00:36:37,188 Greetings to all the ladies. ? Greetings, greetings. 501 00:36:38,187 --> 00:36:40,186 Who is the landlady out of all of you? 502 00:36:43,185 --> 00:36:45,185 Can't you recognize when you see? 503 00:36:45,185 --> 00:36:47,184 ls it you? 504 00:36:47,184 --> 00:36:50,182 Do l not seem the mistress of this house? 505 00:36:51,183 --> 00:36:54,182 What a dangerous mood drips from you. 506 00:36:54,182 --> 00:36:57,181 Therefore, double greetings to you. ? Greetings. 507 00:36:57,181 --> 00:37:00,179 Please sit. ? No, we are all right like this. 508 00:37:00,179 --> 00:37:03,178 l told you once to sit, that means sit. 509 00:37:03,178 --> 00:37:05,178 Sit down, otherwise she will beat us. 510 00:37:05,178 --> 00:37:06,177 Yes, we sat down. 511 00:37:06,177 --> 00:37:08,177 Where do you stay? 512 00:37:09,177 --> 00:37:12,176 We stay in Pune. - Why have you come here? 513 00:37:13,175 --> 00:37:15,175 To search for a house. 514 00:37:15,175 --> 00:37:16,174 Didn't you find a house there? 515 00:37:17,175 --> 00:37:21,173 That?s not the case. live got a job here. 516 00:37:23,172 --> 00:37:25,172 Okay, tell me, are you married? 517 00:37:25,172 --> 00:37:27,171 Marriage? ? Marriage, marriage. 518 00:37:27,171 --> 00:37:31,170 Yes. it?s done. it?s done since a long time. 519 00:37:31,170 --> 00:37:34,169 Who is he? ls he your father ? in ? law? 520 00:37:35,168 --> 00:37:39,167 Yes, l am his father-in-law. l?m his uncle father-in-law. 521 00:37:39,167 --> 00:37:42,166 He is the husband of my brother?s daughter. 522 00:37:48,164 --> 00:37:51,163 Yes. He is my son ? in ? law. - That?s excellent. 523 00:37:53,162 --> 00:37:56,161 l give my rooms only to married people. 524 00:37:56,161 --> 00:37:59,160 Go, and see the room with your own eyes. 525 00:37:59,160 --> 00:38:02,160 if you like it, then please give the advance. 526 00:38:02,160 --> 00:38:05,159 Look at this bed room. it?s exactly like King Akbar?s. 527 00:38:05,159 --> 00:38:08,158 Son, praise God. in Bombay, where people.. 528 00:38:08,158 --> 00:38:12,156 ..don?t get standing place to sleep, you got such a big flat. 529 00:38:12,156 --> 00:38:14,156 All this is my influence do you know that? 530 00:38:14,156 --> 00:38:16,155 l accept that teacher. But saying that.. 531 00:38:16,155 --> 00:38:18,155 ..I'm married, you've trapped me again, isn't it? 532 00:38:18,155 --> 00:38:19,154 Who says that live trapped, haven't you? 533 00:38:19,154 --> 00:38:20,153 There are so many girls sitting outside. 534 00:38:20,153 --> 00:38:23,152 Make anyone of them your wife and make them show her. 535 00:38:23,152 --> 00:38:26,152 What? ? No, you don?t understand. 536 00:38:26,152 --> 00:38:30,150 This life is like a five year plan. One plan is finished.. 537 00:38:30,150 --> 00:38:34,150 ..then put it?s on the other plan. if the second is done put.. 538 00:38:34,150 --> 00:38:38,148 ..it's burden on the third. Third is done then put it on the fourth. 539 00:38:38,148 --> 00:38:41,147 This is high level talk, you won't understand it. Come. 540 00:38:47,145 --> 00:38:49,144 Why are you neighing like a horse? 541 00:38:49,144 --> 00:38:52,143 Well, actually he has a habit of neighing like a horse. 542 00:38:52,143 --> 00:38:53,143 Okay, did you like the apartment? 543 00:38:53,143 --> 00:38:57,141 Yes, it is exactly like a stable. No. it?s a very good room. 544 00:38:57,141 --> 00:38:58,142 Okay, calculating Rs.1000 as the monthly rent.. 545 00:38:58,142 --> 00:39:00,140 ..give me the advance for three months. 546 00:39:00,140 --> 00:39:02,140 Yes, l?m giving it. l?m giving it. 547 00:39:02,140 --> 00:39:05,139 This, is that, three.. 548 00:39:06,139 --> 00:39:09,138 You gave everything. ls money left for my quarter? 549 00:39:09,138 --> 00:39:10,137 Keep quiet, keep quiet. 550 00:39:10,137 --> 00:39:13,136 l?ll ruin everything. ? it?s left, it?s left. 551 00:39:13,136 --> 00:39:16,135 Oh, yes. When will you bring your wife? 552 00:39:16,135 --> 00:39:22,134 Actually, actually.. ? Mourning, mourning. 553 00:39:22,134 --> 00:39:23,133 it?s the month of mourning. As soon as it?s over. 554 00:39:23,133 --> 00:39:25,133 ..he?ll bring his wife here. it?s a normal thing. ? What? 555 00:39:25,133 --> 00:39:27,132 Just say yes to whatever l say. 556 00:39:28,132 --> 00:39:30,131 He looks so nice, doesn't he? 557 00:39:31,131 --> 00:39:33,130 Okay, seeing some auspicious day.. 558 00:39:33,130 --> 00:39:36,129 ..you people bring your luggage too, okay? 559 00:39:57,122 --> 00:40:03,120 How is it prepared? Let me see. O it?s hot! O my God! 560 00:40:03,120 --> 00:40:05,120 Hey, what?s all this going on here? 561 00:40:05,120 --> 00:40:09,118 Yes? That vessel was hot. So it slipped from the hands. 562 00:40:10,118 --> 00:40:13,117 Shut down this music first. ? Yes! 563 00:40:14,116 --> 00:40:17,115 Food is not cooked while dancing like this. 564 00:40:17,115 --> 00:40:20,115 Cooking food is a woman?s job. Not a man?s job. 565 00:40:21,115 --> 00:40:24,113 Listen, till the time your wife comes back.. 566 00:40:24,113 --> 00:40:26,113 ..l?ll prepare food for you. ? Okay. 567 00:40:26,113 --> 00:40:29,112 Oh yes, when will the month of mourning be over? 568 00:40:29,112 --> 00:40:31,112 Just, Just. ? What?s this just you?re talking about? 569 00:40:31,112 --> 00:40:33,110 it will be over in just a few days now. 570 00:40:33,110 --> 00:40:35,110 Okay, call your wife back quickly okay? 571 00:40:35,110 --> 00:40:38,109 Yes but.. ? What live said, so live said. 572 00:40:43,107 --> 00:40:46,106 What is this? There?s only your photo in this frame. 573 00:40:47,106 --> 00:40:48,106 Why isn't there a photo of your wife in this? 574 00:40:48,106 --> 00:40:52,105 Actually, l had only a single photo?s frame. 575 00:40:52,105 --> 00:40:54,103 The day l buy a double photo frame.. 576 00:40:54,103 --> 00:40:56,103 ..l?ll put her photo in that too then. 577 00:40:56,103 --> 00:40:58,103 live a double photo?s frame with me. 578 00:40:58,103 --> 00:41:01,102 You bring your wife?s photo, l?ll put it in it. - Okay. 579 00:41:01,102 --> 00:41:04,100 Give me the photo. ? Actually, Actually.. 580 00:41:04,100 --> 00:41:09,099 l have given the photo for enlargement yesterday. 581 00:41:09,099 --> 00:41:11,099 Okay, bring it in the afternoon okay? ? Yes, sure, sure. 582 00:41:11,099 --> 00:41:13,098 Okay, when do you go for your job? 583 00:41:13,098 --> 00:41:15,097 10 o?clock. ? in the day, or in the night? 584 00:41:16,097 --> 00:41:18,096 in the day. ? So what is the time now? 585 00:41:18,096 --> 00:41:21,095 Now, it?s 10:30 now. l?ll reach by 10:30.. 586 00:41:21,095 --> 00:41:24,094 it?s 10:30, you?ll reach by 10:00? - l?m going! 587 00:41:25,094 --> 00:41:28,093 Mother, today is the first day of my job. Please bless me. 588 00:41:28,093 --> 00:41:30,092 Be happy. Hey listen. Don?t forget.. 589 00:41:30,092 --> 00:41:33,091 ..to bring the photo in the afternoon. ? Yes, sure, sure. 590 00:41:33,091 --> 00:41:36,090 it?s very difficult to go home, friend. ? Why? 591 00:41:36,090 --> 00:41:39,089 My luck is very bad. That landlady.. 592 00:41:39,089 --> 00:41:41,088 ..has told me to bring a photo of my wife. 593 00:41:41,088 --> 00:41:44,087 When there?s no wife, where will l bring her photo from? 594 00:41:44,087 --> 00:41:46,087 So why are you so scared in this? 595 00:41:46,087 --> 00:41:48,087 l?ll give you my wife?s photo, you take that and go. 596 00:41:48,087 --> 00:41:50,086 What? ? No, she?s too elder to you, isn't it? 597 00:41:51,085 --> 00:41:55,084 Therefore l told you, don't lie, You trapped me now, isn't it? 598 00:41:55,084 --> 00:41:57,083 Hey, l didn't trap you or anything. 599 00:41:57,083 --> 00:42:01,082 Why do you worry so much? l?ll generate a wife for you. - What. 600 00:42:01,082 --> 00:42:05,081 See, son, don?t worry, till the time Sampat is there, come. 601 00:42:07,080 --> 00:42:09,080 Come, sir, please come, what do you want? 602 00:42:09,080 --> 00:42:13,078 A full or a half? ? No, l want a quarter, with soda and ice. 603 00:42:13,078 --> 00:42:17,077 Hey, this is a photographer?s shop, not a wine shop. 604 00:42:17,077 --> 00:42:19,076 Hey, it seems a wine shop to me. ? Shut up! 605 00:42:21,075 --> 00:42:24,074 A few days ago, l had taken a photograph here. 606 00:42:24,074 --> 00:42:28,074 if you have it?s negative, then l want it enlarged. 607 00:42:28,074 --> 00:42:31,072 Okay, was it your photo? ? No, it was his wife?s photo. 608 00:42:32,072 --> 00:42:33,072 Okay, had you snapped it together? 609 00:42:34,071 --> 00:42:35,071 No, She has snapped her alone. 610 00:42:35,071 --> 00:42:38,071 Okay, can you describe her face to me? 611 00:42:38,071 --> 00:42:40,069 Look at his face. His wife?s face is similar to him. 612 00:42:40,069 --> 00:42:42,069 See, l can't understand anything like this. 613 00:42:42,069 --> 00:42:45,068 live an idea. Please go through this album. 614 00:42:45,068 --> 00:42:48,067 Take out whichever photo it is. l will enlarge it. 615 00:42:48,067 --> 00:42:50,066 Hey, it?s perfect. 616 00:42:52,066 --> 00:42:56,064 Yes, brother, this is his wife?s photo. ? Yes, this is the one. 617 00:42:57,064 --> 00:42:59,064 What rubbish are you speaking about? 618 00:43:00,063 --> 00:43:01,062 This is my wife?s photo! 619 00:43:01,062 --> 00:43:04,061 You misunderstood. This is not the finger. 620 00:43:04,061 --> 00:43:06,061 it?s this thumb, - Okay, okay. Near this thumb. 621 00:43:06,061 --> 00:43:10,060 Yes, this thumb is there. ? it?ll be twenty five rupees. 622 00:43:10,060 --> 00:43:11,059 How much? 623 00:43:12,059 --> 00:43:13,059 Give it. 624 00:43:20,056 --> 00:43:22,056 What a nice couple! 625 00:43:23,056 --> 00:43:26,055 if God meets the couple, then it's one out of thousands. 626 00:43:41,049 --> 00:43:45,049 Hey my heart, come lets go some where else. 627 00:43:46,048 --> 00:43:52,047 Ravi, before she throws you out of the house, fly away. 628 00:43:52,047 --> 00:43:57,044 Ravi? ? Yes, yes, mother? 629 00:43:58,044 --> 00:44:00,044 This is your wife, isn't it? 630 00:44:01,043 --> 00:44:04,042 Yes, this is my wife. 631 00:44:04,042 --> 00:44:06,042 You have an excellent choice, 632 00:44:07,041 --> 00:44:11,040 When l was of her age, l looked exactly like her. 633 00:44:12,040 --> 00:44:14,039 She?s very beautiful. 634 00:44:16,039 --> 00:44:20,037 That?s strange. l?m going on complimenting your wife. 635 00:44:20,037 --> 00:44:22,037 And you?re not answering me at all. 636 00:44:22,037 --> 00:44:25,036 Anyway, it doesn't matter. When are you bringing her? 637 00:44:28,034 --> 00:44:30,034 Mother, should l tell you something? 638 00:44:30,034 --> 00:44:32,034 Tell me, what is the matter? 639 00:44:33,033 --> 00:44:34,032 This is not my wife. 640 00:44:34,032 --> 00:44:39,031 What, this is not your wife? That means you tricked me? 641 00:44:39,031 --> 00:44:41,030 You lied and took this room on rent? 642 00:44:41,030 --> 00:44:43,030 l?ll call the police right now. 643 00:44:43,030 --> 00:44:44,029 No, no. l didn't say like that. l didn't mean that. 644 00:44:44,029 --> 00:44:49,028 l said, that this is not my wife, she is my enemy. 645 00:44:49,028 --> 00:44:51,027 Enemy? ? Yes, please come here and sit. l?ll tell you. 646 00:44:51,027 --> 00:44:53,027 There is too much of a trouble here. 647 00:44:53,027 --> 00:44:56,026 Yes. Sit here comfortably, l?ll tell you. 648 00:44:56,026 --> 00:44:58,024 As soon as you gave me this room.. 649 00:44:58,024 --> 00:45:00,024 ..l immediately wrote a letter to my wife. 650 00:45:00,024 --> 00:45:02,024 And l wrote to her in that letter.. 651 00:45:02,024 --> 00:45:07,022 ..that live got an excellent, beautiful and good room. 652 00:45:07,022 --> 00:45:09,022 And even better than the room.. 653 00:45:09,022 --> 00:45:13,020 ..live got a landlady who's like a mother, Goddess incarnate. 654 00:45:13,020 --> 00:45:14,019 l feel like pressing her legs. ? That?s enough. 655 00:45:14,019 --> 00:45:16,019 Yes, really. l did tell her. l told her.. 656 00:45:16,019 --> 00:45:19,018 ..to treat my letter as a telegram and rush here. 657 00:45:19,018 --> 00:45:20,018 Do you know what she answered? 658 00:45:21,017 --> 00:45:22,017 What did she say? 659 00:45:22,017 --> 00:45:24,016 She told me to leave this room as soon as possible. 660 00:45:24,016 --> 00:45:26,016 She told me that she has heard about you.. 661 00:45:26,016 --> 00:45:28,015 ..this room?s landlady, that she?s.. 662 00:45:28,015 --> 00:45:30,014 .. a fighter-cock, and a meddlesome woman. 663 00:45:30,014 --> 00:45:32,014 She meddles in every one?s matter. 664 00:45:32,014 --> 00:45:34,013 She said so many wrong things about you, you know? 665 00:45:34,013 --> 00:45:37,012 What? - Yes. ? Did she say like this about me? ? Yes. 666 00:45:37,012 --> 00:45:39,012 And l got angry, because anger resides on my nose. 667 00:45:39,012 --> 00:45:41,011 And in this anger, l wrote another letter to her. 668 00:45:41,011 --> 00:45:43,010 And in that l told her very clearly, that if.. 669 00:45:44,010 --> 00:45:46,009 ..you don?t like my Goddess like and mother like.. 670 00:45:47,009 --> 00:45:50,008 ..landlady, then even l have no need of such a wife. 671 00:45:50,008 --> 00:45:53,007 l?ll live my whole life, alone in this room. 672 00:45:53,007 --> 00:45:54,007 Didn't l say what was right, mother? 673 00:45:54,007 --> 00:45:57,006 No, please tell me. No, you hit me with slippers, but tell me. 674 00:45:57,006 --> 00:45:59,005 Yes, yes, you said the right thing. 675 00:45:59,005 --> 00:46:02,005 Very good. l?m saved. ? Listen, give me her address. 676 00:46:02,005 --> 00:46:05,003 l?ll bring here by the ear and straighten her up. 677 00:46:05,003 --> 00:46:06,003 How will she come here just like that? 678 00:46:07,002 --> 00:46:09,002 What live said, that l've said. 679 00:46:09,002 --> 00:46:12,001 Hey, even though she has insulted you so much.. 680 00:46:12,001 --> 00:46:14,000 l'll straighten her, isn't it? 681 00:46:14,999 --> 00:46:18,999 l?m trapped, l thought that the story would be done with. 682 00:46:18,999 --> 00:46:21,998 And here, she?s thinking of bringing here herself. 683 00:46:21,998 --> 00:46:22,997 What did you say? 684 00:46:22,997 --> 00:46:24,996 No, where did l say anything? What l was saying was.. 685 00:46:24,996 --> 00:46:26,996 ..that is this month of mourning, isn't it? 686 00:46:26,996 --> 00:46:28,996 So, as soon as this month passes.. 687 00:46:28,996 --> 00:46:31,994 ..l?ll bring her myself and offer her at your feet. 688 00:46:31,994 --> 00:46:33,994 l think this is all the thing of the stars. 689 00:46:33,994 --> 00:46:36,993 l've an idea. it's grahan day after tomorrow. - Yes. 690 00:46:37,992 --> 00:46:39,992 You beg alms from five houses. 691 00:46:39,992 --> 00:46:41,991 Everything will be all right. 692 00:46:42,991 --> 00:46:43,990 l?m dead. l?m dead. 693 00:46:44,990 --> 00:46:46,989 Give me alms, drive away the eclipse! 694 00:46:49,989 --> 00:46:51,987 Where do these hermits come in the early mornings? 695 00:46:51,987 --> 00:46:54,987 Why doesn't the police arrest them and take them away? 696 00:46:54,987 --> 00:46:58,986 Here, go, and don't shout. l've a head ache. 697 00:46:58,986 --> 00:46:59,985 l haven?t had my hang over her. 698 00:46:59,985 --> 00:47:02,985 Hey, give me alms and drive away the eclipse! 699 00:47:02,985 --> 00:47:05,984 Hey, go away, don?t stick your eclipse to us, go! 700 00:47:05,984 --> 00:47:06,983 Sampat! 701 00:47:07,982 --> 00:47:10,982 Hey, how did these hermits come to know of my name? 702 00:47:10,982 --> 00:47:13,981 l?m very famous. Everyone must be knowing my name. 703 00:47:14,980 --> 00:47:17,979 Who is it brother? - Hey, Sampu, Sampu? 704 00:47:17,979 --> 00:47:19,979 He?s dropping the level and speaking. 705 00:47:19,979 --> 00:47:21,978 Who is it? 706 00:47:22,978 --> 00:47:23,977 Ravi. 707 00:47:25,977 --> 00:47:27,976 Have you started to beg in the part time? 708 00:47:30,975 --> 00:47:34,974 Sampat, everyone who accepts you as his teacher.. 709 00:47:34,974 --> 00:47:36,973 ..he will start begging for alms! 710 00:47:36,973 --> 00:47:39,972 What do you mean? 711 00:47:39,972 --> 00:47:43,971 l mean that, you lied, and l?m the one who?s reaping it. 712 00:47:43,971 --> 00:47:47,969 You, Sampat thief! ? Tell me what it is properly. 713 00:47:47,969 --> 00:47:49,969 Why are you just beating around the bush? 714 00:47:49,969 --> 00:47:50,969 What should l tell you? 715 00:47:50,969 --> 00:47:52,968 That day, while taking the house from the land lady.. 716 00:47:52,968 --> 00:47:55,967 ..you had lied to her, that my wife is your brother?s daughter, 717 00:47:55,967 --> 00:47:58,967 Now she goes to go and bring the wife. 718 00:47:58,967 --> 00:47:59,966 From where should l bring her? 719 00:47:59,966 --> 00:48:01,965 l've an idea now. Bring that girl from.. 720 00:48:01,965 --> 00:48:03,965 ..any where and present her as my wife to her. 721 00:48:03,965 --> 00:48:05,964 l should bring a girl for you? 722 00:48:05,964 --> 00:48:07,963 Do l look like a pimp to you? ? if you don?t act like.. 723 00:48:08,963 --> 00:48:10,962 ..a pimp, then l?ll be slaughtering you. 724 00:48:10,962 --> 00:48:11,962 Give me some idea immediately! 725 00:48:11,962 --> 00:48:14,961 Yes l?ll give you an idea. Let me think about it a little bit. 726 00:48:18,959 --> 00:48:20,959 Yes, l got it. ? Yes? ? it?s such an idea.. 727 00:48:20,959 --> 00:48:23,958 ..l feel like kissing my cheeks with my own lips. 728 00:48:23,958 --> 00:48:25,958 That?s enough. Tell me further. 729 00:48:25,958 --> 00:48:28,956 Yes, it?s an excellent idea. You go and tell the Landlady.. 730 00:48:28,956 --> 00:48:31,955 ..that ëLandlady, my wife has expired.? 731 00:48:37,953 --> 00:48:39,953 All these are old, childhood ideas. 732 00:48:40,952 --> 00:48:41,952 When l used to bunk school, then l.. 733 00:48:41,952 --> 00:48:42,952 ..would go the next day and give these.. 734 00:48:43,952 --> 00:48:44,951 ..ideas as excuses to the teacher. -fine. 735 00:48:44,951 --> 00:48:47,950 Before the death of my father, l'd killed him twenty times. 736 00:48:55,948 --> 00:48:57,947 Hearing about the death of the wife.. 737 00:48:58,946 --> 00:49:00,946 ..the landlady will be quiet, and it will be this.. 738 00:49:01,945 --> 00:49:03,945 ..troublesome matter?s the end for ever! 739 00:49:06,944 --> 00:49:13,942 Give me alms, let the eclipse be driven away. 740 00:49:13,942 --> 00:49:15,942 May you remain happy, forever! 741 00:49:16,941 --> 00:49:19,940 You? Since when did you start this business? 742 00:49:19,940 --> 00:49:21,939 No. l gave this idea to someone. 743 00:49:21,939 --> 00:49:24,938 And he gave me this sack as fees.. 744 00:49:24,938 --> 00:49:25,938 if you continue giving your rotten ideas to people.. 745 00:49:26,938 --> 00:49:27,937 ..this will be your state. One day.. 746 00:49:28,937 --> 00:49:29,937 ..you?ll be hanging this sack by your neck.. 747 00:49:30,936 --> 00:49:31,936 ..and begging for alms at every road. 748 00:49:31,936 --> 00:49:33,935 So what? That?s the state of the whole country. 749 00:49:34,935 --> 00:49:36,935 The whole country is moving around with sack. 750 00:49:36,935 --> 00:49:37,934 First they used to tell, do something good.. 751 00:49:38,933 --> 00:49:39,934 ..and drown it in the river, now they tell.. 752 00:49:39,934 --> 00:49:41,932 ..to give an idea and take care of the bundle. 753 00:49:53,929 --> 00:49:55,928 Who is it? l?ll be right back. 754 00:49:56,928 --> 00:50:01,926 l?m very happy. What happened? 755 00:50:01,926 --> 00:50:05,925 Don't know why!? Why is my heart beating so? 756 00:50:05,925 --> 00:50:07,924 Who has come, on the roads of love? 757 00:50:07,924 --> 00:50:09,924 Why is my heart beating so, today? 758 00:50:36,915 --> 00:50:37,915 Hey, hey! 759 00:50:45,912 --> 00:50:47,911 This seems like a ghost. 760 00:50:47,911 --> 00:50:49,911 What is this? Does a husband bless.. 761 00:50:49,911 --> 00:50:51,910 ..his wife with a single finger? 762 00:50:52,910 --> 00:50:54,909 Hey, this ghost speaks too! 763 00:50:55,908 --> 00:50:57,908 Who are you? 764 00:50:57,908 --> 00:50:58,907 You stayed away from me for a.. 765 00:50:58,907 --> 00:51:01,907 .. few days and you even forgot my face? ? Face? 766 00:51:01,907 --> 00:51:03,906 Does a husband speak like this to his wife? ? Husband, wife? 767 00:51:04,906 --> 00:51:07,905 Just to listen to hear two words love from you.. 768 00:51:07,905 --> 00:51:10,904 ..l came here secretly, without telling anyone anything. 769 00:51:11,903 --> 00:51:14,903 Just like Rekha had come to Amitabh for his love. 770 00:51:14,903 --> 00:51:16,902 Amitabh, Rekha! ? Now, l've come to you. 771 00:51:16,902 --> 00:51:21,900 All the distances are covered. Now it?s just you, and me. 772 00:51:21,900 --> 00:51:25,899 Me, and you. There is no third person between us. 773 00:51:26,899 --> 00:51:28,898 Now, the both of us will roam around together. 774 00:51:28,898 --> 00:51:32,897 We?ll talk about love, it?ll be great fun, and it?ll be great fun! 775 00:51:34,896 --> 00:51:36,896 But first, let me have a look at my house. 776 00:51:36,896 --> 00:51:40,894 Wow, We've got such a huge house. it's such a huge hall. 777 00:51:40,894 --> 00:51:44,893 it?s so airy. There is no need of any fan here. 778 00:51:45,892 --> 00:51:47,892 You have made my photo and kept too? -but madam.. 779 00:51:47,892 --> 00:51:50,891 From this, one comes to know how much you love me. 780 00:51:50,891 --> 00:51:52,890 if anyone should have a husband.. 781 00:51:52,890 --> 00:51:55,889 ..he should exactly be like you. You look so sweet. 782 00:51:56,889 --> 00:52:00,888 But, but please listen to me, Miss. 783 00:52:00,888 --> 00:52:03,887 Not a miss, but kiss. 784 00:52:05,886 --> 00:52:07,886 The whole program has been ruined. 785 00:52:07,886 --> 00:52:08,885 Sampat, where have you trapped me now? 786 00:52:08,885 --> 00:52:10,885 l've come from so far, and you haven't.. 787 00:52:11,884 --> 00:52:13,884 ..even asked me whether l?ll have tea or coffee. 788 00:52:13,884 --> 00:52:16,883 You don?t even know how to look after your wife. 789 00:52:16,883 --> 00:52:18,882 it's doesn't matter. l'll prepare it myself. 790 00:52:20,881 --> 00:52:22,880 O, l had just brought the girl?s photo. 791 00:52:22,880 --> 00:52:24,880 O God! You sent me a real and live girl. 792 00:52:24,880 --> 00:52:29,879 O Ma?am, what are you doing in the kitchen? 793 00:52:32,877 --> 00:52:34,877 You have already prepared all the food and kept. 794 00:52:34,877 --> 00:52:36,876 How did you know that l?m coming? 795 00:52:37,876 --> 00:52:42,874 Oh yes, your heart must have told you. isn't it? 796 00:52:45,873 --> 00:52:48,872 Do you know whose house this is? ? No, l don?t. 797 00:52:48,872 --> 00:52:50,872 Then, are you swatting flies here. Get lost from here. 798 00:52:50,872 --> 00:52:53,871 Wow, what excellent food has been cooked! 799 00:52:54,870 --> 00:52:56,870 See, now l?m getting angry now. 800 00:52:56,870 --> 00:52:57,869 l?m getting angry now. You get lost from here.. 801 00:52:57,869 --> 00:52:59,869 ..or else l will throw you out from here. 802 00:52:59,869 --> 00:53:02,867 Wow, l?m enjoying it so much. 803 00:53:02,867 --> 00:53:04,867 in one film, Kamal Hassan had held.. 804 00:53:04,867 --> 00:53:06,867 ..Sridevi's hand exactly like this. 805 00:53:06,867 --> 00:53:09,866 See, see. l?m telling you the last time. 806 00:53:09,866 --> 00:53:11,865 You go away from here silently.. 807 00:53:11,865 --> 00:53:14,864 ..or else, l?ll hold your pig tail, and drag you.. 808 00:53:14,864 --> 00:53:16,864 ..and throw you out on the road in the dust bin, yes. 809 00:53:16,864 --> 00:53:19,862 Hey, you?re scolding me like a villain. 810 00:53:19,862 --> 00:53:21,861 Why will l go out from here? This is my house. 811 00:53:21,861 --> 00:53:23,861 No, this is not your house. it?s your father?s house. Get lost. 812 00:53:23,861 --> 00:53:27,860 it?s my husband?s house. ? Get lost from here. Get lost.. 813 00:53:31,858 --> 00:53:33,858 What has happened to your neck? 814 00:53:33,858 --> 00:53:35,857 ls it a rash due to the heat? 815 00:53:35,857 --> 00:53:38,856 Ravi? You were saying that she won't be coming? 816 00:53:38,856 --> 00:53:40,856 She has come. ? Yes, she has come. 817 00:53:40,856 --> 00:53:43,855 Hey, the land lady that you had written about in the letter.. 818 00:53:43,855 --> 00:53:44,854 ..she?s the one, isn't it? ? Yes? 819 00:53:45,853 --> 00:53:46,854 Yes, yes. l?m the one. 820 00:53:46,854 --> 00:53:49,852 Mother! Please bless me. 821 00:53:49,852 --> 00:53:54,851 May God bless your marriage! May he fill your womb quickly! 822 00:53:54,851 --> 00:53:58,849 See, mother, since l've come here, he's scolding me. 823 00:53:59,849 --> 00:54:01,848 Why, Ravi, why are you scolding her? 824 00:54:01,848 --> 00:54:06,847 l?ll tell you. Listen to me first. She?s a very troublesome.. 825 00:54:06,847 --> 00:54:09,846 Mother, listen to me first. The both of us had decided.. 826 00:54:09,846 --> 00:54:10,846 ..that when we will have our own house.. 827 00:54:11,845 --> 00:54:12,845 ..then we?ll celebrate our honeymoon there. 828 00:54:12,845 --> 00:54:15,844 He went and told my father that he can't keep.. 829 00:54:15,844 --> 00:54:18,843 ..me with him for six months. Because he doesn't have time. 830 00:54:18,843 --> 00:54:20,843 When l couldn't stand it any longer.. 831 00:54:20,843 --> 00:54:22,841 ..l took the permission if my father and came here myself. 832 00:54:22,841 --> 00:54:25,841 Now, you tell me, What wrong did l do? What is my fault? 833 00:54:25,841 --> 00:54:28,840 Mother, she?s lying. You don?t know who she is. 834 00:54:28,840 --> 00:54:30,839 l?ll tell you.. ? l know everything. 835 00:54:30,839 --> 00:54:32,838 She?s your wife, what else? 836 00:54:32,838 --> 00:54:35,837 And how can the car of life work without a wife? 837 00:54:35,837 --> 00:54:37,837 That?s perfectly right. The husband and wife.. 838 00:54:37,837 --> 00:54:39,836 ..are the two wheels of the car of life. 839 00:54:39,836 --> 00:54:43,835 if one wheel doesn't exist, then the car of life can never work. 840 00:54:43,835 --> 00:54:45,834 Anyway, l?ll explain all these things to you later. 841 00:54:46,834 --> 00:54:48,833 You've from a long journey. You wash up and rest, okay? 842 00:54:48,833 --> 00:54:51,832 l?ll meet you later again. See, don?t trouble her again, okay? 843 00:54:51,832 --> 00:54:55,831 You forgot the matter of the letter. ? What l've said. 844 00:55:01,829 --> 00:55:03,829 Oh God, where have l been trapped! 845 00:55:04,828 --> 00:55:09,826 Listen, where is the bath room? - There. 846 00:55:09,826 --> 00:55:11,826 Bathroom? You want a bathroom? 847 00:55:11,826 --> 00:55:13,826 At the crossroads, there is a barber?s shop. 848 00:55:13,826 --> 00:55:16,824 Next to it is a public bath. You get water in one rupee. 849 00:55:17,824 --> 00:55:18,824 Go, and have a bath there. Go, go there. 850 00:55:18,824 --> 00:55:20,823 Why should l go there? This house is mine. 851 00:55:20,823 --> 00:55:22,822 The bathroom and water of this house is mine too. 852 00:55:22,822 --> 00:55:23,822 He?s come to send me there. 853 00:55:23,822 --> 00:55:25,821 Hey, where are you going there, get lost from here. 854 00:55:25,821 --> 00:55:28,820 l?m going to the bathroom, to have a bath. 855 00:55:28,820 --> 00:55:30,820 And listen, by the time l come back from my bath.. 856 00:55:30,820 --> 00:55:33,819 ..put some more salt in the food and keep it ready. 857 00:55:33,819 --> 00:55:35,818 You have made it completely plain. 858 00:55:36,817 --> 00:55:38,817 You! You daughter of an owl! 859 00:55:39,816 --> 00:55:41,816 O God! What is this problem? Why did.. 860 00:55:41,816 --> 00:55:42,816 ..such a Phoolan Devi had come to my house? 861 00:55:42,816 --> 00:55:44,815 Please take her away from here, please. 862 00:55:45,815 --> 00:55:47,814 Hey, what are you doing outside? 863 00:55:47,814 --> 00:55:50,814 l?m crying over my fate, come out. 864 00:55:50,814 --> 00:55:53,813 Cry over your fate later, first do one thing. 865 00:55:53,813 --> 00:55:55,811 in my bag, there is a red colored sari.. 866 00:55:55,811 --> 00:55:58,811 ..and it?s matching blouse. Please give it to me. 867 00:55:58,811 --> 00:56:00,810 You wretch, am l your servant? 868 00:56:00,810 --> 00:56:03,809 Am l your slave? Come out, or else l?ll drink your blood. 869 00:56:03,809 --> 00:56:05,808 Yes. it?s a blood red colored sari. 870 00:56:05,808 --> 00:56:08,807 When you had come to see me for the first time.. 871 00:56:08,807 --> 00:56:10,807 ..l'd worn that sari. Please give it to me. 872 00:56:11,806 --> 00:56:12,806 Are you coming your silently or not? 873 00:56:12,806 --> 00:56:14,806 My blood is boiling because of my anger. 874 00:56:15,805 --> 00:56:18,804 You come out, or else l?ll throw you naked out in the streets. 875 00:56:18,804 --> 00:56:22,803 What did you say? You?ll throw me naked in the streets? 876 00:56:22,803 --> 00:56:24,802 Don?t you feel ashamed speaking to your wife.. 877 00:56:24,802 --> 00:56:26,801 ..in such a way. Come, throw me out, l?ll see. Throw me out. 878 00:56:26,801 --> 00:56:28,801 Where did l say that you are naked? 879 00:56:29,800 --> 00:56:30,801 Where did l say that? But l?ll throw you out. 880 00:56:30,801 --> 00:56:31,800 Will you go or not? You won't accept it like this. 881 00:56:31,800 --> 00:56:34,799 l?ll show you, l?ll show you right now. 882 00:56:34,799 --> 00:56:35,799 l?ll take your luggage and throw it away. 883 00:56:36,798 --> 00:56:37,798 What do you think you are? ? Hey, what are you doing? 884 00:56:38,798 --> 00:56:39,797 l?ll throw out your luggage.. 885 00:56:44,796 --> 00:56:47,795 What is the matter? Where are going with this bag? 886 00:56:49,794 --> 00:56:54,793 Going, who?s going? l was weight lifting, exercising. 887 00:56:54,793 --> 00:56:56,791 Yes. The husband who lives away from.. 888 00:56:56,791 --> 00:56:58,791 ..his wife for a month goes through this same state. 889 00:56:58,791 --> 00:57:01,790 ls it so? - Now, a small toy should come in this house. 890 00:57:02,790 --> 00:57:03,789 it's been quite a while that we've heard.. 891 00:57:03,789 --> 00:57:05,789 ..the voices of lullabies in this house. - Correct. 892 00:57:05,789 --> 00:57:08,788 Please do one thing. That old antique manger.. 893 00:57:08,788 --> 00:57:11,787 ..bring one and keep it in our house. 894 00:57:11,787 --> 00:57:13,786 All of us will sing lullabies then. 895 00:57:13,786 --> 00:57:15,786 Ravi, on Monday, it?s our marriage anniversary. 896 00:57:15,786 --> 00:57:17,785 The both of you should surely come. 897 00:57:17,785 --> 00:57:19,784 Why not, why not? if some trouble doesn't rear it?'s head.. 898 00:57:19,784 --> 00:57:21,784 ..and if l?m alive till then l?ll surely come. 899 00:57:24,783 --> 00:57:26,782 May God not send any problems to us! 900 00:57:26,782 --> 00:57:33,779 We?ll live together and we?ll die together. 901 00:57:35,779 --> 00:57:40,778 Wow. You both are an example for this world. 902 00:57:40,778 --> 00:57:42,777 We are not an example, we are incomparable. 903 00:57:42,777 --> 00:57:46,775 Please forget this example; l'll go to the office. l've to work. 904 00:57:46,775 --> 00:57:48,775 it?s ten O?clock. l?ll leave now. 905 00:57:50,775 --> 00:57:52,774 He?s very mischievous, isn't he? 906 00:57:52,774 --> 00:57:56,772 Come, sisters. Both of them are the same. 907 00:57:57,772 --> 00:57:58,772 They keep on fighting all the time. 908 00:58:04,770 --> 00:58:05,769 Wretch. 909 00:58:05,769 --> 00:58:10,768 Listen, my friends like your color, hairstyle.. 910 00:58:10,768 --> 00:58:13,766 ..and your personality too much. 911 00:58:13,766 --> 00:58:17,766 ls it so? Now with you, even your friends have seen me? 912 00:58:17,766 --> 00:58:19,765 Ask them that all they like is my color.. 913 00:58:19,765 --> 00:58:22,764 ..my hairstyle and my personality, isn't it? 914 00:58:22,764 --> 00:58:23,763 They don?t like anything else, do they? 915 00:58:23,763 --> 00:58:27,763 Yes, and they say that your husband is pure gold. 916 00:58:27,763 --> 00:58:30,761 Yes, why not? Go and mortgage me with them. 917 00:58:30,761 --> 00:58:31,761 You?ll get some money or something. 918 00:58:31,761 --> 00:58:34,760 O Go away! Will l mortgage you? 919 00:58:35,760 --> 00:58:41,758 You are the valuable of my life. You?re the pride of my eyes. 920 00:58:41,758 --> 00:58:45,757 You?re the peace of my heart. You?re a pure diamond. 921 00:58:46,756 --> 00:58:49,755 Okay! Now l understand why you are chasing me. 922 00:58:49,755 --> 00:58:52,754 You think, that l'm some billionaire?s son, isn't it? 923 00:58:52,754 --> 00:58:55,753 What do you think that you?ll loot money from me? 924 00:58:55,753 --> 00:59:00,751 But listen, l?m not a billionaire?s son. l?m a pauper. 925 00:59:00,751 --> 00:59:05,750 And also, also, l don?t even have a place to stay. 926 00:59:05,750 --> 00:59:07,750 l, myself am staying in a rented house. 927 00:59:07,750 --> 00:59:09,749 See, l?m just a common singer and dancer. 928 00:59:09,749 --> 00:59:12,748 For, God?s sake, quit chasing me around. 929 00:59:12,748 --> 00:59:15,747 Whatever you are, what is my business with that? 930 00:59:15,747 --> 00:59:20,745 l just know that you?re my husband, and me, your wife. 931 00:59:21,745 --> 00:59:24,744 See, listen to me, or else you?ll repent later. 932 00:59:24,744 --> 00:59:26,743 Why should l repent? What is my fault? 933 00:59:26,743 --> 00:59:28,743 Since the time l've come here you've been threatening me. 934 00:59:28,743 --> 00:59:30,742 As if l?m not your wife, but someone else. 935 00:59:30,742 --> 00:59:31,742 if l?m not your wife, then why have.. 936 00:59:31,742 --> 00:59:33,741 ..you attached my photo with yours? 937 00:59:33,741 --> 00:59:35,740 Oh, so if l attach our photos, you become my wife? 938 00:59:35,740 --> 00:59:37,740 in this house, l've put the photos of fifty heroines. 939 00:59:38,740 --> 00:59:40,738 Fifty heroines. That doesn't mean that they are my wives. 940 00:59:41,739 --> 00:59:43,737 They can never be your wife. Till the time l?m alive.. 941 00:59:43,737 --> 00:59:45,737 ..how can someone else be your wife? 942 00:59:45,737 --> 00:59:46,737 See, keep quiet, or else l?ll break your face! 943 00:59:47,737 --> 00:59:49,736 You?ll break my face? Break it. l?ll see how you break my face. 944 00:59:49,736 --> 00:59:51,735 Hey, do you go or not? ? Ravi! 945 00:59:51,735 --> 00:59:54,735 What is all this happening? l had told you, didn't l? 946 00:59:54,735 --> 00:59:56,733 That there shouldn't be any kind of fights or noise here? 947 00:59:57,734 --> 01:00:01,732 Are you remember? - l remember. Please forgive me. 948 01:00:01,732 --> 01:00:04,731 Okay. if any fight or noise occurs the next time.. 949 01:00:05,731 --> 01:00:08,730 ..l?ll remove you from this house right away. 950 01:00:08,730 --> 01:00:10,729 Yes, yes, yes. l understand. 951 01:00:14,728 --> 01:00:18,727 l understood. Today l kept silent because of her. 952 01:00:18,727 --> 01:00:20,725 But l?m warning you for the last time. 953 01:00:20,725 --> 01:00:22,725 if you don?t go away from here, till evening, till the time.. 954 01:00:22,725 --> 01:00:24,725 ..l return from the office, then today.. 955 01:00:24,725 --> 01:00:26,724 ..will be last day of your whole life. 956 01:00:26,724 --> 01:00:29,723 Never. Till the time the guardian of my life.. 957 01:00:29,723 --> 01:00:32,722 ..is with me, you can't harm me in any way. 958 01:00:32,722 --> 01:00:35,721 Okay, so you've prepared a fake symbol of marriage too? 959 01:00:35,721 --> 01:00:37,720 Who has tied it for you, tell me? 960 01:00:37,720 --> 01:00:39,720 O God, you?re the one who tied it.. 961 01:00:39,720 --> 01:00:41,719 ..and now, you?re asking me who tied it? 962 01:00:42,719 --> 01:00:45,718 l feel that my brains will blast with a huge explosion. 963 01:00:45,718 --> 01:00:47,717 Should l massage your head? 964 01:00:47,717 --> 01:00:49,716 Good for nothing! Let me come back in the evening. 965 01:00:49,716 --> 01:00:50,716 Then l?ll show you. 966 01:00:50,716 --> 01:00:52,715 Listen, what?ll you show me? 967 01:00:52,715 --> 01:00:55,715 Good for nothing! You?ll know in the evening what l?ll show. 968 01:00:55,715 --> 01:00:57,713 Take your food Tiffin at least. 969 01:00:57,713 --> 01:01:02,712 Good for nothing! Sticker! l should your! 970 01:01:04,712 --> 01:01:05,711 l should! 971 01:01:09,710 --> 01:01:11,710 You've not understood me at all, as yet. 972 01:01:13,708 --> 01:01:15,708 Ravi, there?s a very good chance for you. 973 01:01:16,707 --> 01:01:18,707 The singers and dancers of all over the country.. 974 01:01:18,707 --> 01:01:21,706 ..will be competing in a competition. 975 01:01:22,706 --> 01:01:28,704 And we wish that you should represent our association in it. 976 01:01:32,703 --> 01:01:37,700 Can l be in the All India Dance and Singing Competition? 977 01:01:37,700 --> 01:01:39,700 Of course. 978 01:01:42,699 --> 01:01:44,699 You don?t get such chances again, Ravi. 979 01:01:44,699 --> 01:01:46,698 Try your level best. 980 01:01:46,698 --> 01:01:48,698 Ravi, congratulations. The dignity.. 981 01:01:48,698 --> 01:01:51,697 ..of our association is in your hands now. 982 01:01:51,697 --> 01:01:53,695 Surely, you must win and come. - l?ll try. 983 01:01:53,695 --> 01:01:55,695 Sir, your family has come. 984 01:01:55,695 --> 01:01:57,694 Sir, your family has come. ? Mine? 985 01:01:57,694 --> 01:01:59,694 Your wife has come. 986 01:01:59,694 --> 01:02:01,693 Your wife has come in the office, be ashamed. 987 01:02:01,693 --> 01:02:04,692 Not his, but yours. - Mine? - Wife? 988 01:02:11,690 --> 01:02:14,688 Why have you come here? Why have you come here? 989 01:02:14,688 --> 01:02:16,688 Just like that. 990 01:02:16,688 --> 01:02:20,687 Just like that? Do you want to make my life hell here too? 991 01:02:20,687 --> 01:02:22,686 You?re a strange man. She has prepared.. 992 01:02:23,686 --> 01:02:25,686 .. food for you and you?re scolding her? 993 01:02:25,686 --> 01:02:28,685 Yes, l've made your favorite bitter gourd for you. 994 01:02:28,685 --> 01:02:34,682 Bitter gourd? ? Yes.- Who told you to make Bitter gourd? 995 01:02:34,682 --> 01:02:37,681 Throw it away! ? Ravi, have you gone crazy? 996 01:02:38,681 --> 01:02:40,680 This poor girl has prepared bitter gourd for you.. 997 01:02:40,680 --> 01:02:42,680 ..so lovingly, and you are making her throw it out? 998 01:02:43,679 --> 01:02:45,679 Sit there quietly and eat. 999 01:02:45,679 --> 01:02:48,678 l said so, didn't l? - Okay, I'll eat it. 1000 01:02:50,677 --> 01:02:53,676 Wow, there should be such a wife for everybody. 1001 01:02:53,676 --> 01:02:56,675 You never told us that you?re married. 1002 01:02:57,675 --> 01:02:59,674 That's excellent. ? it's excellent isn't it? 1003 01:02:59,674 --> 01:03:02,673 Listen, please listen. - What is it? 1004 01:03:02,673 --> 01:03:05,673 l want to see it from inside. Please show it. 1005 01:03:06,672 --> 01:03:08,672 From inside? ? Yes. 1006 01:03:11,671 --> 01:03:14,669 Not in front of everybody. l want to see your association. 1007 01:03:19,668 --> 01:03:21,668 You?re fighting with her again. 1008 01:03:21,668 --> 01:03:23,666 Come. - Who are these people? 1009 01:03:23,666 --> 01:03:26,665 Yes, she is my one and only wife. ? Wife? 1010 01:03:26,665 --> 01:03:28,665 No, no. l?m his wife. 1011 01:03:29,665 --> 01:03:32,664 Listen, all of you will have to come to our house tomorrow. 1012 01:03:32,664 --> 01:03:34,663 Why, is there a function in your house, tomorrow? 1013 01:03:34,663 --> 01:03:38,662 Yes. ? Yes. - These two have been newly married. 1014 01:03:38,662 --> 01:03:40,661 But they haven?t consummated their marriage as yet. 1015 01:03:40,661 --> 01:03:41,660 Consummation! 1016 01:03:46,659 --> 01:03:48,659 Why won't we come? All of us will come. 1017 01:03:50,658 --> 01:03:53,657 Okay, Ravi, l?ll leave now. Okay, child, Okay greetings. 1018 01:03:53,657 --> 01:03:55,656 Excellent. We enjoyed it immensely. 1019 01:03:55,656 --> 01:03:58,656 l congratulate you on everyone's behalf, on this happy occasion. 1020 01:03:59,655 --> 01:04:01,654 This is a small present on behalf of all of us. 1021 01:04:01,654 --> 01:04:03,653 What was the need of all this? 1022 01:04:06,653 --> 01:04:08,652 Congratulations. 1023 01:04:08,652 --> 01:04:12,651 When are you inviting us again? - On the birthday of our child. 1024 01:04:14,650 --> 01:04:17,649 She jokes like this. She?s habituated to it. She?s crazy. 1025 01:04:33,644 --> 01:04:38,643 Congratulations, Ravi. ? Here, on my behalf. 1026 01:05:13,631 --> 01:05:14,630 What are you doing here? 1027 01:05:16,630 --> 01:05:20,628 Waiting for you. Come, the bed is ready. 1028 01:05:22,628 --> 01:05:23,628 So soon? 1029 01:05:24,627 --> 01:05:27,626 Soon? You were dying in wait for this moment since morning. come on. 1030 01:05:28,625 --> 01:05:31,625 l know everything. What is going on in your heart! 1031 01:05:32,625 --> 01:05:35,624 Okay, so you know about the matters of my heart too, now? 1032 01:05:35,624 --> 01:05:38,622 What is going on in my heart? What?s going on? 1033 01:05:39,623 --> 01:05:43,621 You have in your heart, that we should.. 1034 01:05:43,621 --> 01:05:48,619 ..not give birth to a child so soon. isn't it? 1035 01:05:50,619 --> 01:05:52,619 How do you? How do you know it? 1036 01:06:09,613 --> 01:06:11,612 Look in your pocket. 1037 01:06:11,612 --> 01:06:13,611 What?s there in my pocket, what is there? 1038 01:06:16,611 --> 01:06:18,609 ls she a woman or a X - Ray machine? 1039 01:06:18,609 --> 01:06:21,608 She can clearly see what?s inside! 1040 01:06:22,609 --> 01:06:26,607 Here, please have this milk. Take it. 1041 01:06:26,607 --> 01:06:30,606 Only milk, l had asked for something else, didn't l? 1042 01:06:30,606 --> 01:06:32,606 Why didn't you bring that too? ? What was that? 1043 01:06:32,606 --> 01:06:35,605 A little bit of poison. l?ll drink that too. 1044 01:06:35,605 --> 01:06:39,603 Oh no. it?s such a great night today. 1045 01:06:39,603 --> 01:06:41,602 Why are you talking such inauspicious things? 1046 01:06:42,602 --> 01:06:45,602 Don?t touch me, don?t touch me. 1047 01:06:45,602 --> 01:06:47,600 Because the matter always starts from the hand.. 1048 01:06:47,600 --> 01:06:49,600 ..and God knows till where it reaches then. 1049 01:07:18,590 --> 01:07:21,589 hey, where are you running off too?? 1050 01:07:21,589 --> 01:07:23,589 come here!? 1051 01:07:38,584 --> 01:07:43,582 l?m incomplete without you, you?re incomplete without me.? 1052 01:07:43,582 --> 01:07:49,581 O beloved, meet me, so that l become yours. 1053 01:07:49,581 --> 01:07:54,579 Let us hug each other tightly, come let us play like this. 1054 01:07:54,579 --> 01:07:59,577 Let us be lost in the dreams of love. 1055 01:07:59,577 --> 01:08:05,575 The first night, of love for sleeping.. 1056 01:08:05,575 --> 01:08:10,574 ..don?t waste them in just words. 1057 01:08:20,570 --> 01:08:21,570 Hey, keep quiet. 1058 01:09:08,554 --> 01:09:16,552 my wishes have been unfulfilled.? 1059 01:09:25,549 --> 01:09:34,546 even though l?m a bride, l?m yet a spinster.? 1060 01:09:44,543 --> 01:09:50,541 nor did my earrings fall, nor did my bangles smile.? 1061 01:09:50,541 --> 01:09:56,540 even the kohl of my eyes has not been cleared yet.? 1062 01:09:57,539 --> 01:09:59,539 Please go! 1063 01:11:13,515 --> 01:11:21,512 O beloved, please don?t run away from me.? 1064 01:11:21,512 --> 01:11:28,509 please keep asleep and awake with me.? 1065 01:11:49,502 --> 01:11:51,502 what?s to be ashamed in this?? 1066 01:11:51,502 --> 01:12:00,499 it's the duty of a husband. Tie me in your embrace.? 1067 01:12:01,499 --> 01:12:02,498 Oh, shameless! 1068 01:13:04,478 --> 01:13:07,478 There is surely some secret in this. 1069 01:13:07,478 --> 01:13:09,476 Secret? What kind of secret? 1070 01:13:09,476 --> 01:13:11,476 She knows your weakness, and therefore she?s.. 1071 01:13:12,475 --> 01:13:15,475 ..playing you like a toy with a key. 1072 01:13:15,475 --> 01:13:17,474 Should l give you an idea? ? What? What? What? 1073 01:13:17,474 --> 01:13:21,473 if she?s a she devil, then you become a devil. 1074 01:13:21,473 --> 01:13:25,471 if she?s a she ghost, then you become a ghost. 1075 01:13:25,471 --> 01:13:27,471 With a bottle of liquor in your hand.. 1076 01:13:28,470 --> 01:13:30,470 ..acting like a drunkard, and laughing.. 1077 01:13:30,470 --> 01:13:32,469 ..reach there, and then she?ll run.. 1078 01:13:33,469 --> 01:13:35,468 ..just like the thief runs when he sees the police. 1079 01:13:40,467 --> 01:13:42,466 l?ll show you, right now! 1080 01:13:43,466 --> 01:13:50,464 Hey, girl, tell me, tell me who you are! Tell me! 1081 01:13:50,464 --> 01:13:52,463 l, l am your wife. - Again wife! 1082 01:13:53,462 --> 01:13:57,461 Tell me the truth, who are you? Will you tell or not? 1083 01:13:57,461 --> 01:13:58,461 Have you drunk and come? 1084 01:13:58,461 --> 01:14:01,460 Yes, l've drunk too much and come. 1085 01:14:01,460 --> 01:14:07,458 l've drunk pot-fulls and come. Just because of you. 1086 01:14:08,458 --> 01:14:12,456 With all the money of my salary.. 1087 01:14:12,456 --> 01:14:17,455 ..l've drunk so much, in which people could have bathed! 1088 01:14:17,455 --> 01:14:22,453 You blew away your salary? ? Yes, now l?ll blow you off too. 1089 01:14:22,453 --> 01:14:26,451 Tell me, tell the truth! Who are you? Otherwise l?ll ruin you! 1090 01:14:26,451 --> 01:14:27,452 How many times should l tell you? 1091 01:14:27,452 --> 01:14:28,451 l?m your wife, l?m your wife! 1092 01:14:28,451 --> 01:14:30,451 No. l've told you so many times.. 1093 01:14:30,451 --> 01:14:33,449 ..that you aren't my wife, you aren't my wife. 1094 01:14:33,449 --> 01:14:36,448 Tell me, you wretch, will you tell me or not? 1095 01:14:39,447 --> 01:14:41,447 Hey, what are you doing? 1096 01:14:41,447 --> 01:14:45,445 That what, l should l have done earlier. 1097 01:14:45,445 --> 01:14:48,445 Wait, l?ll show you. Just a minute. 1098 01:14:50,444 --> 01:14:57,442 To kill you, l bought a Rampuri knife from the flea market. 1099 01:14:57,442 --> 01:15:05,439 But before that, before that, l?ll rape you. l?ll rape you. 1100 01:15:06,438 --> 01:15:15,436 After that, l'll kill you. You've troubled me a lot. 1101 01:15:16,435 --> 01:15:18,435 Please don?t like this. Please don?t. 1102 01:15:18,435 --> 01:15:24,433 Which one should l not do? The first or the second? 1103 01:15:24,433 --> 01:15:27,432 Kill me if you wish, but please don?t do the first one. 1104 01:15:27,432 --> 01:15:34,430 Set up. l?ll do that too, and l?ll do this too. 1105 01:15:39,428 --> 01:15:43,426 l?ll present every item after an item! 1106 01:15:44,427 --> 01:15:49,425 The sparrow is writhing in the cage! 1107 01:15:55,423 --> 01:16:01,421 Hey, okay, so this is your tailor. 1108 01:16:01,421 --> 01:16:04,420 Pankaj Lal Chabbria, Panku! 1109 01:16:07,419 --> 01:16:12,417 With the blouse made with such a rotten cloth.. 1110 01:16:12,417 --> 01:16:17,416 ..do you think that he can save your dignity? it?s gone! 1111 01:16:19,415 --> 01:16:21,415 Please don?t do like this. This is sin. 1112 01:16:22,414 --> 01:16:31,411 There is no sin or anything. This will make Pappu. 1113 01:16:32,411 --> 01:16:35,410 You want Pappu, don?t you, yes, yes? 1114 01:16:38,409 --> 01:16:43,407 And after the birth of Pappu, l?ll be called Pappu?s papa.. 1115 01:16:44,407 --> 01:16:47,406 ..and you'll be called Pappu;s papi. 1116 01:16:47,406 --> 01:16:51,405 Give me a kiss, hey what are you doing? 1117 01:16:52,404 --> 01:16:54,404 Why do you push me, you wretch? 1118 01:17:02,401 --> 01:17:03,401 What is she doing? 1119 01:17:06,400 --> 01:17:13,397 Sampat, l'd come to rape her, but l think she?ll kill me. 1120 01:17:13,397 --> 01:17:18,396 She?ll murder me! Sampat! 1121 01:17:18,396 --> 01:17:21,395 Why are you acting like a wild beast? 1122 01:17:21,395 --> 01:17:23,394 Yesterday, when l cam close to you myself.. 1123 01:17:23,394 --> 01:17:25,394 ..you ran away from me, and today under.. 1124 01:17:26,393 --> 01:17:29,392 ..the influence of alcohol, you?re trying to rape me? 1125 01:17:29,392 --> 01:17:33,391 What will you rape anybody? One needs to be.. 1126 01:17:33,391 --> 01:17:36,390 .. stone heated for this. Guts are needed. Do you dare? 1127 01:17:37,389 --> 01:17:42,388 I'll surrender myself. You'd come to loot your treasure. 1128 01:17:42,388 --> 01:17:46,387 isn't it? Take this, and loot it. 1129 01:17:47,386 --> 01:17:51,386 Hey, Sampat get up! ? Who is it? ? Your father! 1130 01:17:51,386 --> 01:17:53,384 My father? l've killed my father twenty times. 1131 01:17:53,384 --> 01:17:55,384 How has he been born again? 1132 01:17:55,384 --> 01:17:58,383 Open your eyes and see. it?s me, Ravi. 1133 01:17:58,383 --> 01:18:00,382 Why are you sleeping outside here? 1134 01:18:00,382 --> 01:18:01,382 Has the wife kicked you out? 1135 01:18:01,382 --> 01:18:04,382 No. She has been habituated to the smell of alcohol. 1136 01:18:04,382 --> 01:18:07,380 l didn't get to drink today, so she kicked me out here. 1137 01:18:07,380 --> 01:18:08,380 But what are you doing here? 1138 01:18:08,380 --> 01:18:12,379 What a rotten idea you gave me! What a rotten idea! 1139 01:18:12,379 --> 01:18:17,376 Drink alcohol, become a devil, go rape her, she?ll run away! 1140 01:18:17,376 --> 01:18:19,376 Yes, l'd said that. Did she not run away? 1141 01:18:19,376 --> 01:18:22,375 Where did she run away? She made me run away. 1142 01:18:22,375 --> 01:18:25,374 She stripped herself and stood in front. 1143 01:18:25,374 --> 01:18:28,374 And she said, take it, loot the treasure. 1144 01:18:29,373 --> 01:18:32,372 O my God! l think she is a very shrewd woman. 1145 01:18:32,372 --> 01:18:34,372 Whether she?s shrewd or not, but.. 1146 01:18:34,372 --> 01:18:36,371 ..today l?ll surely reach you to the cemetery. 1147 01:18:38,370 --> 01:18:40,369 What are you doing up there? Get down here! 1148 01:18:40,369 --> 01:18:41,369 Have l gone crazy to come down? 1149 01:18:42,369 --> 01:18:45,368 if l come down, you?ll remove my knickers beating me and.. 1150 01:18:45,368 --> 01:18:49,366 .. send me to the cemetery. l've not drunk as it is. 1151 01:18:49,366 --> 01:18:51,366 Hey, please give me some money. l?ll go and drink some alcohol 1152 01:18:51,366 --> 01:18:52,366 ..l feel faint. Please give me. 1153 01:18:53,365 --> 01:18:55,365 Where did he go? ? l don?t know. 1154 01:18:56,364 --> 01:18:59,363 He must have gone to an alcohol shop ? Drunken wretch! 1155 01:19:06,361 --> 01:19:10,359 Uru. ? Who is it? 1156 01:19:10,359 --> 01:19:13,359 You've come with a guitar to sing? ? Me? 1157 01:19:14,358 --> 01:19:17,357 Urvashi.. ? What is it? 1158 01:19:19,357 --> 01:19:22,356 Hey, please change your facial expression a bit. 1159 01:19:22,356 --> 01:19:23,355 ls that enough? 1160 01:19:32,353 --> 01:19:36,351 l've come ask for forgiveness from you. 1161 01:19:36,351 --> 01:19:39,350 For the undisciplined behavior yesterday. 1162 01:19:41,350 --> 01:19:43,349 if you don?t feel bad, can l tell you something? ? Tell me. 1163 01:19:44,348 --> 01:19:47,347 Do you think that l'd drunk and come? ? Yes. 1164 01:19:47,347 --> 01:19:52,346 No. l'd sprinkled alcohol on my clothes, and acted as a drunk. 1165 01:19:52,346 --> 01:19:55,345 l swear upon you, even a single drop hadn't gone down my gullet. 1166 01:19:56,345 --> 01:19:58,344 Really? 1167 01:20:00,343 --> 01:20:03,342 l swear upon you. - Hey, don?t cry. 1168 01:20:05,342 --> 01:20:08,341 You love me too much, don?t you? 1169 01:20:09,341 --> 01:20:13,339 You tell me first. ? l love you more than my life. 1170 01:20:13,339 --> 01:20:16,338 ls it so? Yes? ls it so? 1171 01:20:16,338 --> 01:20:21,337 Okay tell me, if a girl, if a girl, loves me.. 1172 01:20:22,337 --> 01:20:27,334 ..with all her life and soul, then what?ll you do? 1173 01:20:27,334 --> 01:20:29,334 l?ll give up my own life. 1174 01:20:29,334 --> 01:20:32,333 Wow. l got the idea of releasing my life from her. 1175 01:20:35,332 --> 01:20:39,331 Urvashi, We've fought too much till today. 1176 01:20:40,330 --> 01:20:42,330 From today, we?ll make love okay? 1177 01:20:45,329 --> 01:20:47,328 First we?ll go to a picnic. -Okay. 1178 01:20:47,328 --> 01:20:50,327 Then we?ll go to swimming, okay? ? Okay. 1179 01:20:50,327 --> 01:20:53,326 Then we?ll go for dinner in some nice hotel ? Okay. 1180 01:20:53,326 --> 01:20:58,325 And then, at night, at night, at night, that. 1181 01:20:58,325 --> 01:21:00,324 That? What? 1182 01:21:00,324 --> 01:21:01,323 Oh that same thing, not the first kid right now.. 1183 01:21:01,323 --> 01:21:03,323 ..and after the second kid, never again. 1184 01:21:03,323 --> 01:21:04,322 There, did you feel shy? 1185 01:21:06,322 --> 01:21:08,322 Okay. l've an idea. That swimming pool.. 1186 01:21:08,322 --> 01:21:11,320 ..opposite the Association, meet me there in the evening. 1187 01:21:11,320 --> 01:21:13,320 l?ll fit the whole matter there, okay. 1188 01:21:32,314 --> 01:21:34,313 Oh! l?m dead! 1189 01:22:18,299 --> 01:22:20,298 ???????? . . . . . . . . 1190 01:22:22,298 --> 01:22:28,295 l am fortunate, you became my beloved.? 1191 01:22:30,295 --> 01:22:39,292 O beloved, O chinamma. O chinamma!? 1192 01:22:39,292 --> 01:22:46,290 O Lakshmaya, O Lakshmaya.? 1193 01:22:48,289 --> 01:22:55,287 You're very spicy, My heart dances a flutter.? 1194 01:23:48,269 --> 01:23:50,269 You?re beautiful from head to toe.? 1195 01:23:50,269 --> 01:23:52,269 You're an ocean of beauty.? 1196 01:23:52,269 --> 01:23:54,267 what?s so special about you?? 1197 01:23:54,267 --> 01:23:57,267 my heart just.. 1198 01:23:57,267 --> 01:24:03,265 ..waits for you! O mother!? 1199 01:24:06,264 --> 01:24:10,263 when you laugh, when you settle in my embrace.? 1200 01:24:10,263 --> 01:24:17,260 all my nerves smile, l don?t have peace without you.? 1201 01:25:24,238 --> 01:25:29,237 You are so supple, you are my queen.? 1202 01:25:29,237 --> 01:25:31,236 water doesn't settle on your body..? 1203 01:25:31,236 --> 01:25:39,234 looking at the body, even fires burn! O mother!? 1204 01:25:42,233 --> 01:25:44,232 now that you and l have fixed up.? 1205 01:25:44,232 --> 01:25:46,232 the whole world has lost it?s likes.? 1206 01:25:46,232 --> 01:25:48,230 the world has moved away from the road.? 1207 01:25:48,230 --> 01:25:52,229 we dance and make others dance.. 1208 01:25:52,229 --> 01:25:57,228 ..?till they tire! O mother!? 1209 01:27:03,207 --> 01:27:09,205 Hey, hey , hey! What is it? Let me go! Let me go! 1210 01:27:09,205 --> 01:27:13,203 What are you doing? Honest people don?t act like this. 1211 01:27:14,203 --> 01:27:16,203 l know very well what l?m doing. 1212 01:27:16,203 --> 01:27:22,200 l love this girl, and very soon, l?ll be marrying her. 1213 01:27:22,200 --> 01:27:23,200 Marriage? 1214 01:27:23,200 --> 01:27:27,199 Yes marriage. What is so shocking about it? 1215 01:27:27,199 --> 01:27:29,198 No, you can't marry her. 1216 01:27:30,198 --> 01:27:32,197 Why, why can l marry her? Who are you to stop me? 1217 01:27:33,197 --> 01:27:36,196 l am your wife. You can't do such an injustice to me. 1218 01:27:36,196 --> 01:27:39,194 if you can't tolerate injustice, then go and commit suicide. 1219 01:27:39,194 --> 01:27:41,194 But, you better don?t meddle in my matters, understood? 1220 01:27:43,194 --> 01:27:51,191 it's okay then. Tell me truly, do you really want to marry her? 1221 01:27:51,191 --> 01:27:53,191 Yes, surely. 1222 01:27:53,191 --> 01:27:55,189 it has been the tradition of our country.. 1223 01:27:55,189 --> 01:27:58,188 ..that the husband and wife are bound to each other.. 1224 01:27:58,188 --> 01:28:01,188 ..with the strings of love. But since the time witches like.. 1225 01:28:01,188 --> 01:28:04,187 ..you've come like scissors, the strings have been cut. 1226 01:28:05,186 --> 01:28:09,185 Hey listen. l didn't go and call him my darling. 1227 01:28:09,185 --> 01:28:12,184 He himself called me darling and fell in my lap. 1228 01:28:12,184 --> 01:28:15,183 isn't it darling? isn't it correct? 1229 01:28:19,181 --> 01:28:22,181 Anyway, if your happiness lies in this.. 1230 01:28:22,181 --> 01:28:24,180 ..then what problems can l have? 1231 01:28:24,180 --> 01:28:30,179 it?s the duty of every wife to bow to her husband?s wishes. 1232 01:28:31,178 --> 01:28:36,177 Sister, if you can give him the happiness.. 1233 01:28:36,177 --> 01:28:41,175 ..that l can't give, then undoubtedly, you marry him. 1234 01:28:42,174 --> 01:28:43,174 Really? 1235 01:28:46,174 --> 01:28:47,173 This plan has failed too! 1236 01:28:50,172 --> 01:28:52,171 Let us go home and make preparations for the marriage. 1237 01:28:52,171 --> 01:28:57,170 Yes, honey, let's go home. if not honey? -go from here. 1238 01:28:57,170 --> 01:28:59,168 Wasn't you the malaria enough.. 1239 01:28:59,168 --> 01:29:01,168 ..that you?re talking about taking this cancer home? 1240 01:29:02,168 --> 01:29:08,166 Yes, and you. ihad given you 500 Rs to act. 1241 01:29:08,166 --> 01:29:10,166 And you started sticking to me? 1242 01:29:10,166 --> 01:29:14,164 Hey, please give me a chance of becoming the wife and see. 1243 01:29:14,164 --> 01:29:17,163 ls it so? Go, get lost from here. 1244 01:29:19,162 --> 01:29:22,161 Hey,darling's kid, what are you calling me as darling? 1245 01:29:22,161 --> 01:29:25,160 l?ll give you such a kick that you?ll face Darjeeling, get lost! 1246 01:29:26,160 --> 01:29:30,159 Okay. Bye, sister! Ta-ta! 1247 01:29:30,159 --> 01:29:34,158 Ta-ta, I'll give her one kick with Bata, I'll smash her face. 1248 01:29:35,157 --> 01:29:37,157 Come, let us go home. 1249 01:29:37,157 --> 01:29:39,156 Which house, whose house? What house? l've no house. 1250 01:29:39,156 --> 01:29:42,155 l?ll stay here, l?ll sleep here and eat here too. 1251 01:29:42,155 --> 01:29:44,154 And l?ll go to my duty from here.. 1252 01:29:44,154 --> 01:29:46,153 ..and return here directly from duty. That?s it. 1253 01:29:46,153 --> 01:29:49,152 ls it so, what will you do for your meals? 1254 01:29:49,152 --> 01:29:53,152 For my meals? l?ll eat fodder and grass. 1255 01:29:53,152 --> 01:29:57,150 Oh no! l?ll bring food everyday for you here. 1256 01:29:58,150 --> 01:30:01,149 That means, that means you won't leave me here too? 1257 01:30:01,149 --> 01:30:06,147 No. ? O God! What sins had l committed in my previous life? 1258 01:30:06,147 --> 01:30:09,146 Why have you stuck this forcible tail behind me? 1259 01:30:10,146 --> 01:30:13,145 See, my mother, my father, my whole family! 1260 01:30:13,145 --> 01:30:16,143 You won, and l lost. Please go away, please go away. - No 1261 01:30:17,144 --> 01:30:23,142 You won't go? You won't go? l?ll strangle you! l?ll be back. 1262 01:30:25,141 --> 01:30:26,140 Go, run away. ? Listen to me please. 1263 01:30:26,140 --> 01:30:30,140 l told you not to follow me. ? Listen to me for a minute. 1264 01:30:30,140 --> 01:30:32,139 She?s still following me, go run away. 1265 01:30:33,139 --> 01:30:35,138 Please wait, where are you going? ? Leave me! 1266 01:30:36,137 --> 01:30:38,137 Please listen to me. Listen, please listen to me. 1267 01:30:48,134 --> 01:30:52,132 Wait. Leave me! Ravi, help! 1268 01:30:53,132 --> 01:30:55,131 What kind of husband are you? 1269 01:30:55,131 --> 01:30:59,130 l?m being raped here and you?re just staring! Help! 1270 01:30:59,130 --> 01:31:04,129 Oh, husband? Who husband? Which husband? What? 1271 01:31:04,129 --> 01:31:05,128 Where did this husband come from? 1272 01:31:05,128 --> 01:31:07,128 Wretched trouble! Yes, take her, take her away. 1273 01:31:15,125 --> 01:31:18,124 Ravi, so what if she?s not your wife? 1274 01:31:18,124 --> 01:31:21,123 She?s a woman, and it?s the duty of every man.. 1275 01:31:22,122 --> 01:31:25,122 ..to save the dignity of a woman, Go, save her, Ravi! 1276 01:33:16,085 --> 01:33:21,084 Ravi, Ravi, Ravi. 1277 01:33:27,082 --> 01:33:30,081 Ravi?s leg has been taken care of. 1278 01:33:30,081 --> 01:33:34,080 There?s none who can defeat me in the competition now. 1279 01:33:37,079 --> 01:33:39,078 Sir, how is he now? 1280 01:33:41,078 --> 01:33:42,077 Firstly, his leg has been fractured. 1281 01:33:43,077 --> 01:33:45,076 Secondly, due to a serious wound in the head.. 1282 01:33:45,076 --> 01:33:46,076 ..too much of blood has been shed. 1283 01:33:46,076 --> 01:33:49,075 He needs blood. Because the hospital.. 1284 01:33:49,075 --> 01:33:51,075 ..doesn't have O negative blood. 1285 01:33:51,075 --> 01:33:53,073 Please arrange for it immediately. 1286 01:33:53,073 --> 01:33:56,072 Sir, my blood comes in the O negative group. 1287 01:33:56,072 --> 01:33:58,072 Please take my blood quickly. 1288 01:33:58,072 --> 01:33:59,072 Please come with me. 1289 01:34:43,057 --> 01:34:46,056 How is Ravi now? ? He?s all right now. ? ls it? 1290 01:34:55,054 --> 01:34:58,053 You are very brave. You?ll be all right soon. 1291 01:34:58,053 --> 01:35:05,050 Be brave, and listen, l?ll leave now, okay? 1292 01:35:16,047 --> 01:35:19,046 Everything will be all right. l?ll leave now. 1293 01:35:25,044 --> 01:35:27,043 Ravi has had a serious accident. 1294 01:35:28,043 --> 01:35:30,042 Looking at the state that he?s in.. 1295 01:35:30,042 --> 01:35:33,041 ..l don?t think that he can take part in this competition. 1296 01:35:33,041 --> 01:35:35,041 Yes. This is a national level competition. 1297 01:35:36,040 --> 01:35:38,040 And then, it?s the question of our Association?s honor. 1298 01:35:38,040 --> 01:35:41,039 Yes. Therefore, l think that someone else.. 1299 01:35:41,039 --> 01:35:43,038 ..should be chosen for this competition. 1300 01:35:43,038 --> 01:35:47,036 But yes, remember, that Ravi shouldn't know about it. 1301 01:35:48,037 --> 01:35:50,035 He?ll be very sad if he knows it. 1302 01:35:53,035 --> 01:35:56,034 Sir, l wish to speak to you about something. 1303 01:35:56,034 --> 01:36:00,032 Please come with me. ? Mrs. Kapoor, just a minute. 1304 01:36:07,030 --> 01:36:09,030 Sir, l pray to you. You've given such.. 1305 01:36:09,030 --> 01:36:15,028 ..a huge opportunity to Ravi, don?t snatch it away from him. 1306 01:36:15,028 --> 01:36:17,027 l?m helpless, child. There are only.. 1307 01:36:18,027 --> 01:36:20,026 ..ten days left for the program. Ravi?ll be unable to perform.. 1308 01:36:20,026 --> 01:36:22,025 ..a program on the stage after ten days. 1309 01:36:23,025 --> 01:36:25,025 it?s very difficult for him to be cured in ten days. 1310 01:36:25,025 --> 01:36:27,023 Then dancing is a very far off thing. 1311 01:36:27,023 --> 01:36:30,022 Ten days is too much of a time if God wishes.. 1312 01:36:30,022 --> 01:36:33,022 ..he can change a man?s luck within a day. 1313 01:36:33,022 --> 01:36:36,021 My heart says that Ravi?ll surely be cured. 1314 01:36:37,020 --> 01:36:40,019 He has thought that this program.. 1315 01:36:40,019 --> 01:36:43,018 ..is a dream of his lifetime. Please don?t break this dream. 1316 01:36:44,018 --> 01:36:46,018 Otherwise, he will be heart broken. 1317 01:36:46,018 --> 01:36:49,017 We, even we want that Ravi should.. 1318 01:36:49,017 --> 01:36:51,016 ..participate in this competition. But what can we do? 1319 01:36:51,016 --> 01:36:54,015 Do whatever you want. l fall at your feet. 1320 01:36:54,015 --> 01:36:56,014 Get up, child. 1321 01:36:57,014 --> 01:37:00,013 Sir, please let Ravi lose this opportunity. 1322 01:37:01,013 --> 01:37:03,012 Please don?t let him lose this chance. 1323 01:37:04,011 --> 01:37:07,010 l take the responsibility to cure him. 1324 01:37:08,011 --> 01:37:12,009 it?s good then, dear. if you take the responsibility.. 1325 01:37:13,009 --> 01:37:15,008 ..if you have so much belief in your prayers. 1326 01:37:15,008 --> 01:37:17,007 if you believe in your God so much.. 1327 01:37:17,007 --> 01:37:19,007 ..then Ravi will surely take part in this competition. 1328 01:37:20,006 --> 01:37:24,005 Okay, are you happy now? Can l leave now? 1329 01:37:24,005 --> 01:37:27,004 Thank you very much. ? God bless you. 1330 01:37:51,996 --> 01:37:56,994 Teacher! Hey Teacher! What is all this? 1331 01:37:57,995 --> 01:38:03,992 This is strange! l was in Delhi. l was in the Budget Session. 1332 01:38:03,992 --> 01:38:06,991 l can to know about this there. l took off from Delhi.. 1333 01:38:06,991 --> 01:38:09,990 ..and landed here in Mumbai. You had such a huge accident.. 1334 01:38:09,990 --> 01:38:13,989 ..and you didn't even inform me? l won't spare you. 1335 01:38:13,989 --> 01:38:15,988 l?ll send all the ruffians on a vacation. 1336 01:38:15,988 --> 01:38:17,988 l?ll make the police beat half of them.. 1337 01:38:17,988 --> 01:38:19,987 ..and l myself will beat the other half. 1338 01:38:19,987 --> 01:38:21,987 Like that, everything is all right, isn't it? 1339 01:38:21,987 --> 01:38:23,985 There is no danger, isn't it? 1340 01:38:24,986 --> 01:38:26,985 What kind of a donkey am l? The person.. 1341 01:38:26,985 --> 01:38:29,984 ..who was in the hospital, if he?s come home.. 1342 01:38:29,984 --> 01:38:31,983 ..it means that his danger has passed over. 1343 01:38:31,983 --> 01:38:34,983 When a person drinks less, this is what happens with him. 1344 01:38:34,983 --> 01:38:36,981 All kind of wrong things are uttered from his mouth. 1345 01:38:37,982 --> 01:38:40,980 l drank three quarters, how many, three. 1346 01:38:40,980 --> 01:38:42,980 But l got the intoxication of only one quarter. 1347 01:38:42,980 --> 01:38:44,979 Nowadays they mix too much of water. 1348 01:38:44,979 --> 01:38:48,978 l was in Delhi. l shouted in the Parliament. 1349 01:38:48,978 --> 01:38:51,977 When will the ruffians of this country stop? 1350 01:38:52,976 --> 01:38:56,975 Mothers are being raped, sisters are being widowed. 1351 01:38:57,975 --> 01:39:00,973 Orphans are shedding their blood like water. 1352 01:39:00,973 --> 01:39:03,973 And my friend is writhing with wounds. 1353 01:39:03,973 --> 01:39:06,972 When will those wounds be cured? 1354 01:39:06,972 --> 01:39:09,971 l shook the whole of Delhi and kept it in my pocket. 1355 01:39:09,971 --> 01:39:11,971 And now, hey you didn't eat the fruit? 1356 01:39:12,970 --> 01:39:13,969 Please have it, it is very sweet. 1357 01:39:13,969 --> 01:39:15,969 Uncle, - Yes? ? Please take this tea. 1358 01:39:15,969 --> 01:39:19,968 Daughter, please don?t call me uncle, he gets angry on me. 1359 01:39:20,967 --> 01:39:22,967 Daughter, it?s not time for me to have tea. 1360 01:39:23,966 --> 01:39:24,966 My time for drinking tea is different. 1361 01:39:25,966 --> 01:39:27,965 in the morning, from getting up from the sleep till sleeping.. 1362 01:39:27,965 --> 01:39:30,964 ..again in the night, l don?t drink tea. l drink tea after that. 1363 01:39:30,964 --> 01:39:32,963 Now, it?s time for me to drink this. 1364 01:39:34,963 --> 01:39:38,962 Ravi, Seeing your state, I'm very sad, friend. 1365 01:39:38,962 --> 01:39:41,961 if you permit, can l have some of this? 1366 01:39:42,960 --> 01:39:45,959 Let it be, l?ll not drink. Daughter, don?t worry. 1367 01:39:45,959 --> 01:39:47,958 if you've any problem, call me in the middle of the night. 1368 01:39:48,959 --> 01:39:51,958 l?ll come on my head. l?ll come walking on my head. 1369 01:39:51,958 --> 01:39:54,957 You don't worry. And Ravi, you get well soon. l?ll just.. 1370 01:39:54,957 --> 01:39:58,955 ..drown his quarter in the drain of my gullet. 1371 01:39:58,955 --> 01:39:59,955 Just l go and return. 1372 01:40:00,954 --> 01:40:02,954 Don?t worry, as soon as l go, l?ll come back. 1373 01:40:03,953 --> 01:40:04,954 Where is he going? 1374 01:40:10,951 --> 01:40:13,950 What place is this? it?s stinking here. Where is the door? 1375 01:40:14,950 --> 01:40:16,949 it?s there. ? it?s there? While coming it was here. 1376 01:40:16,949 --> 01:40:19,948 How did it go there? Okay, I'm going. 1377 01:42:20,909 --> 01:42:25,908 Urvashi! Urvashi! You have fever. 1378 01:42:26,907 --> 01:42:29,906 Did you eat anything or not? - l had eaten the God?s offering. 1379 01:42:29,906 --> 01:42:33,905 God?s offering? You have only God's offering from next tomorrow!. 1380 01:42:33,905 --> 01:42:35,904 Have you decided to die? 1381 01:42:36,904 --> 01:42:40,902 See, daughter, life and death is in the hands of God. 1382 01:42:40,902 --> 01:42:43,901 What?s the use in getting so worried about it? 1383 01:42:43,901 --> 01:42:47,900 l just pray to God, that he gets well soon. 1384 01:42:47,900 --> 01:42:49,900 So that he?s able to compete in the competition. 1385 01:42:49,900 --> 01:42:56,897 So that he goes there, he sings, wins and gets an award. 1386 01:42:56,897 --> 01:43:00,896 He becomes famous. His life?s ambition is fulfilled. 1387 01:43:01,895 --> 01:43:05,895 For that. God make me ill forever for that. 1388 01:43:05,895 --> 01:43:09,893 Yes, Mother, this is what l want. This is what l want. 1389 01:43:23,889 --> 01:43:25,888 My name has been printed in the invitation card. 1390 01:43:25,888 --> 01:43:27,887 l can participate in the competition. 1391 01:43:27,887 --> 01:43:29,887 l will dance, l will sing. l will.. 1392 01:43:32,886 --> 01:43:36,884 ..but my leg's fracture band hasn't been opened yet. 1393 01:43:38,884 --> 01:43:46,881 My leg has been broken. And with my leg breaking.. 1394 01:43:46,881 --> 01:43:50,880 ..all the ambitions of my life have been broken too. 1395 01:43:57,877 --> 01:44:02,876 l won't take any steps hastily and make him a cripple for life. 1396 01:44:02,876 --> 01:44:06,875 Have patience, everything will be all right. Go, go home. 1397 01:44:06,875 --> 01:44:09,874 Till the time you don?t open his plaster, l won't go home. 1398 01:44:09,874 --> 01:44:13,872 impossible. Till today, this hasn't happened in medical.. 1399 01:44:13,872 --> 01:44:15,872 ..history. Try to understand me. 1400 01:44:15,872 --> 01:44:18,871 l don?t know anything about your medical history. 1401 01:44:18,871 --> 01:44:21,869 l have full faith in my God. He will never disappoint me. 1402 01:44:21,869 --> 01:44:22,870 impossible. This can't be done. 1403 01:44:23,869 --> 01:44:26,868 if you don?t open his plaster, then l?ll do it myself. 1404 01:44:28,868 --> 01:44:30,867 l can't do anything in this matter. 1405 01:44:32,867 --> 01:44:36,865 At least try for me. l beg of you. 1406 01:44:50,860 --> 01:44:54,859 But remember, if anything happens to him.. 1407 01:44:54,859 --> 01:44:58,857 ..you?ll be responsible for that, okay? ? Yes. ? Come. 1408 01:45:25,850 --> 01:45:28,848 Daughter, your God has listened to you. 1409 01:45:29,848 --> 01:45:31,847 Daughter, l've lost and you have won. ? What? 1410 01:45:31,847 --> 01:45:33,847 The bone has connected! 1411 01:49:26,771 --> 01:49:29,771 l?ll break dance!? 1412 01:49:30,770 --> 01:49:33,769 l?ll leave only after making everybody dance!? 1413 01:49:40,767 --> 01:49:44,765 l?ll break all the records!? 1414 01:52:15,716 --> 01:52:19,715 come let us dance, come let us love.? 1415 01:52:24,714 --> 01:52:28,712 there are so many beautiful and lovely faces here.? 1416 01:52:28,712 --> 01:52:33,711 our life is here, dancing, singing and being happy.? 1417 01:52:33,711 --> 01:52:35,710 'Dance! Sing! ? Dance! Sing!' 1418 01:52:35,710 --> 01:52:37,709 'Dance, Sing! Wow! Wow!' 1419 01:53:17,697 --> 01:53:20,696 even the heart works with rhythm.? 1420 01:53:20,696 --> 01:53:22,694 heart beat is the name of rhythm.? 1421 01:53:26,693 --> 01:53:31,692 the world works on rhythm, The name of rhythm is life.? 1422 01:53:31,692 --> 01:53:33,691 even the stars as well as the light dances.? 1423 01:53:33,691 --> 01:53:35,690 the earth as well as the sky dances.? 1424 01:53:35,690 --> 01:53:37,690 the flowers as well as Babban dances!? 1425 01:54:49,666 --> 01:54:51,666 Ravi, Ravi! 1426 01:55:01,663 --> 01:55:03,661 Ravi. 1427 01:55:09,660 --> 01:55:10,659 Congratulations. 1428 01:55:12,659 --> 01:55:16,657 Ravi, winning this award, you've kept our name high. 1429 01:55:16,657 --> 01:55:18,657 All this is your mercy, sir. if you hadn't given me a.. 1430 01:55:18,657 --> 01:55:21,656 ..chance, then forget about this award, even that a singer.. 1431 01:55:21,656 --> 01:55:24,655 ..named Ravi existed in this city wouldn't be known 1432 01:55:26,654 --> 01:55:29,653 But the truth is that, We've not given you this chance. 1433 01:55:29,653 --> 01:55:32,652 it was your wife who forced us to give you this chance. 1434 01:55:33,652 --> 01:55:37,651 What? ? Yes, when you were in the hospital.. 1435 01:55:37,651 --> 01:55:39,650 ..we had decided that you would not be taking part in the. 1436 01:55:39,650 --> 01:55:41,650 ..competition, because you weren't able to dance 1437 01:55:41,650 --> 01:55:44,649 But your wife, cried, requested, and even fell.. 1438 01:55:44,649 --> 01:55:47,648 ..at our feet, requested us, that we shouldn't snatch.. 1439 01:55:48,647 --> 01:55:50,646 ..this golden opportunity of your life. 1440 01:55:51,647 --> 01:55:54,646 She took the full responsibility of curing you and bringing.. 1441 01:55:55,645 --> 01:55:57,645 ..you on stage. We were forced to give you this chance. 1442 01:55:57,645 --> 01:56:02,643 Therefore the real heir of these thanks is not us, but your wife. 1443 01:56:03,642 --> 01:56:04,642 Yes, Ravi! 1444 01:56:05,642 --> 01:56:07,642 Urvashi! 1445 01:56:12,639 --> 01:56:16,638 Where has she gone? Urvashi? 1446 01:56:28,635 --> 01:56:30,633 When did you come back? ? Greetings mother. 1447 01:56:31,634 --> 01:56:36,632 Bless you. ? Mother, l won this competition by your blessings. 1448 01:56:37,631 --> 01:56:40,630 l got this gold medal. ? Congratulations son. 1449 01:56:40,630 --> 01:56:42,630 May God give you more success! 1450 01:56:43,629 --> 01:56:45,629 l would have come myself, but l was ill. 1451 01:56:47,628 --> 01:56:49,627 l saw your program on the television. 1452 01:56:50,627 --> 01:56:52,627 The country?s such a great artist lives in my house.. 1453 01:56:53,626 --> 01:56:56,625 ..knowing this, my head was high with pride. 1454 01:56:57,624 --> 01:57:00,624 Mother, where is my wife? ? Wife? 1455 01:57:01,624 --> 01:57:05,622 Say it again. ? Where is my wife? 1456 01:57:05,622 --> 01:57:09,621 Today, for the first time, listening the word ?wife?.. 1457 01:57:09,621 --> 01:57:12,620 ..for Urvashi, l feel very happy. 1458 01:57:12,620 --> 01:57:16,619 Son, very lucky people get such a wife. 1459 01:57:17,618 --> 01:57:19,618 Everybody makes a show of serving. 1460 01:57:19,618 --> 01:57:23,616 But the real service is which the husband won't realize. 1461 01:57:23,616 --> 01:57:26,615 Since the time you had gone to the hospital.. 1462 01:57:26,615 --> 01:57:28,615 ..like a crazy girl, that girl has been.. 1463 01:57:28,615 --> 01:57:31,614 ..going to temples, mosques, and churches. 1464 01:57:31,614 --> 01:57:39,611 She kept praying and fasting for your health and success. 1465 01:57:39,611 --> 01:57:41,611 Otherwise, dancing and singing is another matter.. 1466 01:57:41,611 --> 01:57:42,610 ..you wouldn't even be cured by now. 1467 01:57:42,610 --> 01:57:44,610 Even the doctors themselves are surprised. 1468 01:57:44,610 --> 01:57:46,609 Mother, where is Urvashi? 1469 01:57:46,609 --> 01:57:51,608 To pray for your health, she has gone to Bholenath temple. 1470 01:58:27,595 --> 01:58:34,593 Urvashi. That?s enough. Please stop this difficult vow. 1471 01:58:34,593 --> 01:58:36,593 God has listened to your request. 1472 01:58:37,592 --> 01:58:40,591 Only l got the first prize in such a huge competition. 1473 01:58:41,592 --> 01:58:44,590 l got this prize, this medal and this shawl. 1474 01:58:45,590 --> 01:58:51,588 But, but whatever Ravi got, he got it only because of you. 1475 01:58:53,587 --> 01:58:58,586 See, Urvashi, see, open your eyes. Please. 1476 01:59:12,581 --> 01:59:16,580 Take this. All this yours, yes. 1477 01:59:34,574 --> 01:59:39,573 l sung on the stage. But every word of my son was.. 1478 01:59:39,573 --> 01:59:43,571 ..indebted to you. The hall was echoing with applause. 1479 01:59:43,571 --> 01:59:46,570 But from every applause, bless Urvashi?.. 1480 01:59:46,570 --> 01:59:48,570 ..?May Urvashi live long!? That was what being heard. 1481 01:59:50,569 --> 01:59:53,568 l don?t even know you. for an stranger.. 1482 01:59:53,568 --> 01:59:58,567 ..you served me so, you served me so, that rarely.. 1483 01:59:58,567 --> 02:00:03,565 .. must a wife would have served her husband such. 1484 02:00:05,564 --> 02:00:11,562 You worshipped this God from morning till evening. 1485 02:00:12,562 --> 02:00:17,560 But l, l should pray to this Goddess. 1486 02:00:18,560 --> 02:00:26,557 Urvashi, you've given me a new life, you are my Goddess. 1487 02:00:40,553 --> 02:00:44,551 God, you've succeeded my penance. 1488 02:00:44,551 --> 02:00:48,551 You've fulfilled my ambitions, you've heard my prayers. 1489 02:00:49,550 --> 02:00:53,548 You've proved today, that you keep the respect.. 1490 02:00:53,548 --> 02:00:55,548 ..of real love and real penance. 1491 02:00:56,548 --> 02:00:58,547 You've kept a woman?s dignity today. 1492 02:00:58,547 --> 02:01:01,545 You saved my love from being ruined. 1493 02:01:03,545 --> 02:01:08,544 Ravi, you, do you? 1494 02:01:08,544 --> 02:01:12,543 Yes, Urvashi, to which God you have been praying.. 1495 02:01:12,543 --> 02:01:16,541 ..l keep him as my witness and tell you that l love you. 1496 02:01:18,541 --> 02:01:23,539 l have faith in your words. l don?t need any vow. 1497 02:01:24,538 --> 02:01:31,536 l've faith in my love. Today, you've confessed your love. 1498 02:01:32,536 --> 02:01:37,534 l shall tell you, in my mind, the truth of your love. 1499 02:01:40,533 --> 02:01:46,531 it was a Diwali Night. l had seen you singing alone. 1500 02:02:05,526 --> 02:02:13,523 since the time l've seen you, l've asked you from God.? 1501 02:02:21,520 --> 02:02:25,519 'You're the reason to live.' 1502 02:02:25,519 --> 02:02:31,516 You?re so beautiful, l could see you all my life.? 1503 02:03:06,506 --> 02:03:14,503 'That closeness, you gave it to me.? 1504 02:03:14,503 --> 02:03:21,500 'You won my heart.? 1505 02:03:42,494 --> 02:03:49,492 Your eyes shied away, my heartbeats stopped.? 1506 02:03:50,491 --> 02:03:53,490 "My love was awakened." 1507 02:05:18,462 --> 02:05:32,458 let the story start at least, let the lips touch the flower.? 1508 02:05:54,451 --> 02:06:01,449 the silky hair moved there, the light shone somewhere.? 1509 02:06:02,448 --> 02:06:05,447 my house was brightened.? 1510 02:07:18,424 --> 02:07:22,422 Your song has become the support of my life. 1511 02:07:23,422 --> 02:07:24,422 l've begun to fall in love with you. 1512 02:07:25,421 --> 02:07:28,420 l feel, that l should run towards you. 1513 02:07:29,420 --> 02:07:31,419 l should cut my chest up, and place my heart at your feet. 1514 02:07:32,419 --> 02:07:35,418 When l couldn't tolerate my love for you any longer.. 1515 02:07:35,418 --> 02:07:39,417 ..then, one day, l came to your house to confess my love. 1516 02:07:41,416 --> 02:07:45,415 Okay, father. ? Ravi, l've become old now. 1517 02:07:47,415 --> 02:07:50,414 l want that you should marry and settle your house now. 1518 02:07:51,413 --> 02:07:52,412 No, Daddy. l don?t want to be trapped.. 1519 02:07:52,412 --> 02:07:55,412 ..in the trap of house and household now. 1520 02:07:56,412 --> 02:07:58,411 First, let me fulfill the ambition of my life. 1521 02:07:58,411 --> 02:08:02,409 l want to become a famous singer and dancer. 1522 02:08:03,410 --> 02:08:07,408 l don?t want to bury my voice beneath stoves and vessels. 1523 02:08:08,407 --> 02:08:13,406 Okay, as you wish. Ravi, when my old eyes close themselves.. 1524 02:08:13,406 --> 02:08:18,404 ..who will take care of you and look after you? 1525 02:08:19,404 --> 02:08:22,403 No, daddy. Don?t say such inauspicious things. ? Why? 1526 02:08:22,403 --> 02:08:25,402 in this city of Bombay, thousand and millions of people.. 1527 02:08:25,402 --> 02:08:29,400 ..stay unprotected and orphans. l?ll stay just as one of them. 1528 02:08:29,400 --> 02:08:32,399 ls this your final decision? ? Yes father. 1529 02:08:32,399 --> 02:08:35,399 The All India Talent Association has called me for an interview. 1530 02:08:36,398 --> 02:08:39,397 l?m going to Bombay today. Yes, if you know anyone in Bombay.. 1531 02:08:39,397 --> 02:08:42,396 ..then please give me his name and address. 1532 02:08:42,396 --> 02:08:47,395 l?ll take his help. One needs support in an unknown city. 1533 02:08:51,394 --> 02:08:55,392 Here, this is my friend. He is quite a working wheel. 1534 02:08:55,392 --> 02:08:58,391 He?ll be of some help to you. 1535 02:08:58,391 --> 02:09:01,390 Okay, l?ll go now. Greetings. ? Bless you. 1536 02:09:08,388 --> 02:09:10,388 Write a letter, surely okay. 1537 02:09:18,385 --> 02:09:22,383 You went to Bombay from there. When l returned.. 1538 02:09:22,383 --> 02:09:24,383 ..sad to my place, what did l see there? 1539 02:09:24,383 --> 02:09:27,382 That my father was confirming my marriage proposal.. 1540 02:09:27,382 --> 02:09:29,381 ..to a Thakur's son, without even asking me. 1541 02:09:30,381 --> 02:09:31,381 The one to whom l had given my heart.. 1542 02:09:31,381 --> 02:09:33,380 ..leaving him, how could l leave him and.. 1543 02:09:33,380 --> 02:09:35,379 ..tie the nuptials with someone else.. 1544 02:09:35,379 --> 02:09:37,379 ..and take the sacred rounds around the sacred pyre? 1545 02:09:37,379 --> 02:09:40,378 The funeral pyre would be better than that. 1546 02:09:41,377 --> 02:09:44,377 Then l decided to leave the house.. 1547 02:09:44,377 --> 02:09:46,375 ..and decided to come here to you in Bombay. 1548 02:09:46,375 --> 02:09:49,375 My aunt Y was surprised on seeing me there all of a sudden. 1549 02:09:50,375 --> 02:09:52,374 But she supported me like her daughter. 1550 02:09:52,374 --> 02:09:55,373 Actually, Sampat Shrivastav is my real uncle. 1551 02:09:56,372 --> 02:10:00,372 And just like a crazy girl, without thinking anything.. 1552 02:10:00,372 --> 02:10:04,370 ..leaving my parents, l came to you. 1553 02:10:05,370 --> 02:10:10,368 And l started living with you, forcibly acting as your wife. 1554 02:10:10,368 --> 02:10:13,367 But today l?m very happy, on seeing.. 1555 02:10:14,367 --> 02:10:17,366 ..that you've succeeded in your ambition in life. 1556 02:10:17,366 --> 02:10:19,365 Your ambition has been fulfilled. But due to me.. 1557 02:10:20,365 --> 02:10:22,364 ,,you had to face too many problems. 1558 02:10:23,363 --> 02:10:26,362 For that, l beg your forgiveness. 1559 02:10:27,363 --> 02:10:30,362 No, Urvashi. You've given me any trouble. 1560 02:10:30,362 --> 02:10:33,360 You've given good sense to a stupid person like me, 1561 02:10:34,360 --> 02:10:39,358 You?re not my fan from today, you?re my wife. You?re my life. 1562 02:10:40,359 --> 02:10:44,357 in front of this God, accept you. - 1563 02:10:58,353 --> 02:11:01,352 Daddy! - Silent! Shameless! Loose girl! Before.. 1564 02:11:03,350 --> 02:11:06,350 ..crossing the limits of the house, why didn't you die? 1565 02:11:06,350 --> 02:11:10,349 Daddy, l.. ? Silent! Speak in a low voice, or 1566 02:11:10,349 --> 02:11:12,348 l?ll snatch your tongue. 1567 02:11:12,348 --> 02:11:14,348 Firstly, without any marriage, you.. 1568 02:11:14,348 --> 02:11:16,346 ..stayed as the fake wife of a rogue. 1569 02:11:16,346 --> 02:11:19,345 Also wore a fake symbol of the marriage too? 1570 02:11:19,345 --> 02:11:21,345 You have turned the father?s dignity into mud.. 1571 02:11:21,345 --> 02:11:22,345 ..and on top of that, you?re showing me your eyes? 1572 02:11:23,344 --> 02:11:26,343 l?ll shatter your eyes and make you blind, understand that. 1573 02:11:28,343 --> 02:11:32,341 The people who would shatter the eyes are dead. 1574 02:11:32,341 --> 02:11:34,341 This is my brother?s daughter understood? 1575 02:11:34,341 --> 02:11:37,340 Sampat is alive as yet. Let anyone just.. 1576 02:11:37,340 --> 02:11:40,339 ?touch my child and see. l?ll uproot the hands like dry grass. 1577 02:11:40,339 --> 02:11:43,337 Sampat! ? Lower your eyes and speak in a low tone. 1578 02:11:44,338 --> 02:11:48,336 if l start shouting, then how the glass cylinder bursts.. 1579 02:11:48,336 --> 02:11:51,336 ..just like that the cylinder of your fake dignity will be burst. 1580 02:11:53,334 --> 02:11:58,333 Uncle! ? hey, why are you crying. 1581 02:11:58,333 --> 02:12:01,332 Your father is a very cheap man. Why are you wasting.. 1582 02:12:01,332 --> 02:12:02,332 ..your precious tears for that cheap man? 1583 02:12:03,331 --> 02:12:06,330 And your uncle is alive yet. He has uprooted.. 1584 02:12:06,330 --> 02:12:08,330 ..the pillars of so many people. What is this .. 1585 02:12:08,330 --> 02:12:09,329 ..without wall poster do to us, don?t cry. Come. 1586 02:12:11,329 --> 02:12:15,328 Yes, so what were you saying to my brothers? daughter? 1587 02:12:16,327 --> 02:12:18,327 That you?re her father? With what right.. 1588 02:12:18,327 --> 02:12:20,325 ..do you say that she is your daughter? 1589 02:12:20,325 --> 02:12:22,325 What have you given her till today? 1590 02:12:23,325 --> 02:12:26,324 Love, respect, did you give her anything? 1591 02:12:27,324 --> 02:12:30,322 Just like a cow's kid, you've given her to servants.. 1592 02:12:30,322 --> 02:12:32,322 ..and you yourself have been accumulating notes. 1593 02:12:32,322 --> 02:12:34,322 You've been a leader to fool the innocent people. 1594 02:12:34,322 --> 02:12:36,320 And have played the political strategies. 1595 02:12:36,320 --> 02:12:38,320 Did you sit with her for even a day and ask.. 1596 02:12:38,320 --> 02:12:40,319 ..Daughter, what is your problem, why are you sad? 1597 02:12:40,319 --> 02:12:45,318 What problem? l never gave her a chance to ask anything. 1598 02:12:45,318 --> 02:12:47,318 Even before she asked, l fulfilled all her needs. 1599 02:12:47,318 --> 02:12:50,316 Food, drinks, money, valuables, what didn't l give her? 1600 02:12:50,316 --> 02:12:52,316 See, in the orphanages of America.. 1601 02:12:52,316 --> 02:12:54,315 ..the children there get more than this. 1602 02:12:54,315 --> 02:12:57,314 So the trustees don?t become their parents. 1603 02:12:57,314 --> 02:12:59,313 Just as this woman can't become his wife.. 1604 02:12:59,313 --> 02:13:01,313 ..by wearing his symbol of marriage.. 1605 02:13:01,313 --> 02:13:04,312 ..just like that, you can't become her father by feeding her. 1606 02:13:04,312 --> 02:13:07,311 A father is that person who gives his kids the morsel of advice. 1607 02:13:07,311 --> 02:13:09,310 A father is one who gives his kids.. 1608 02:13:09,310 --> 02:13:11,310 ..the treasure of love from his mind? safe of honesty. 1609 02:13:11,310 --> 02:13:12,309 What have you given her? 1610 02:13:12,309 --> 02:13:16,308 Sampat, l haven?t come here to take your advice. 1611 02:13:16,308 --> 02:13:19,307 Even l don?t want to ruin my advice by giving it to you. 1612 02:13:19,307 --> 02:13:21,306 l ask you just one thing. 1613 02:13:21,306 --> 02:13:23,305 When this girl loves him, why have you come.. 1614 02:13:23,305 --> 02:13:25,305 ..here to meddle your scary leg? 1615 02:13:25,305 --> 02:13:31,303 Mr. Sampat. Please let me speak. l?ll tell father in law. 1616 02:13:32,303 --> 02:13:34,302 Don?t you dare call me your father in law! 1617 02:13:34,302 --> 02:13:38,301 Yes, call me smaller father in law and answer him. 1618 02:13:38,301 --> 02:13:40,300 There, not me. 1619 02:13:40,300 --> 02:13:47,297 l love your girl. l really love her, and she loves me too. 1620 02:13:49,297 --> 02:13:54,296 l?m poor. l can't give you big promises.. 1621 02:13:54,296 --> 02:13:58,294 ..but l can promise you that l will keep your daughter happy. 1622 02:13:59,294 --> 02:14:02,293 All we need is your permission. Because it is.. 1623 02:14:02,293 --> 02:14:06,291 ..our duty to marry according to your permission. 1624 02:14:07,291 --> 02:14:12,290 l request you, and beg you for your permission. 1625 02:14:13,289 --> 02:14:17,288 See, this is honesty , true lovers. 1626 02:14:17,288 --> 02:14:19,287 You?re not worth to be asked permission.. 1627 02:14:19,287 --> 02:14:21,287 ..but even then, he is asking for your permission. 1628 02:14:21,287 --> 02:14:23,286 Otherwise, as it is they are half tied in the.. 1629 02:14:23,286 --> 02:14:25,286 ..bonds of marriage in the eyes of the world.. 1630 02:14:25,286 --> 02:14:26,285 ..the other half will be tied by me. After that.. 1631 02:14:26,285 --> 02:14:28,285 ..you will be the grandfather of the child that is born.. 1632 02:14:28,285 --> 02:14:29,284 ..but l will be called as his grandfather. 1633 02:14:29,284 --> 02:14:32,283 Don?t talk rubbish, Sampat. How do l permit? 1634 02:14:32,283 --> 02:14:36,282 How do l knowingly push my daughter in the fire of hunger? 1635 02:14:36,282 --> 02:14:39,281 What is his worth? ls he worth my daughter? 1636 02:14:39,281 --> 02:14:44,280 Why is he worth your daughter? ls he blind, lame or a beggar? 1637 02:14:44,280 --> 02:14:47,278 He is a very strong and healthy man. He is famous singer. 1638 02:14:47,278 --> 02:14:49,278 He is the star who will shine in art?s sky tomorrow. 1639 02:14:49,278 --> 02:14:52,277 l?m not talking about tomorrow. l?m talking about today. 1640 02:14:52,277 --> 02:14:55,276 What does he have? First of all he is orphan. 1641 02:14:55,276 --> 02:14:58,275 He has a common government job, with a salary. 1642 02:14:58,275 --> 02:14:59,274 He doesn't even have a house to stay. 1643 02:14:59,274 --> 02:15:02,274 Where will he keep my daughter? - On the foot path? ? No. 1644 02:15:02,274 --> 02:15:05,273 Mother? - When this mother?s huge house is present.. 1645 02:15:05,273 --> 02:15:07,271 ..why will he stay on the foot path? 1646 02:15:08,272 --> 02:15:10,271 Mother? - Yes. Mother 1647 02:15:13,270 --> 02:15:17,268 l am alone in this world. l've none else left. 1648 02:15:19,268 --> 02:15:23,266 Therefore, accepting Ravi as my son.. 1649 02:15:23,266 --> 02:15:26,266 ..l?m naming my house, wealth and bank balance to Ravi. 1650 02:15:28,265 --> 02:15:32,264 Therefore, he isn't a beggar any more. 1651 02:15:32,264 --> 02:15:34,263 He is rich, and he is dignified, did you understand? 1652 02:15:35,263 --> 02:15:37,262 Did you understand or not, or should l make you understand? 1653 02:15:38,262 --> 02:15:44,259 Whether he agrees or not, they will be married. 1654 02:15:45,260 --> 02:15:50,258 They are mature adults, Nobody can stop them from marrying. 1655 02:15:53,257 --> 02:15:58,256 Okay, it will happen as you wish. l am agreeable to this marriage. 1656 02:15:59,255 --> 02:16:01,255 Are you telling the truth, or are you looking.. 1657 02:16:01,255 --> 02:16:02,254 ..at the chance and chancing your party? 1658 02:16:02,254 --> 02:16:05,253 No, l?m telling the truth, Where the daughter agrees.. 1659 02:16:05,253 --> 02:16:07,252 ..there the father agrees too. 1660 02:16:08,252 --> 02:16:11,252 And as Lilavati has said correctly. 1661 02:16:11,252 --> 02:16:13,250 Where do you get such a boy in today?s world. 1662 02:16:14,250 --> 02:16:17,249 See, l have a sincere request. The marriage.. 1663 02:16:17,249 --> 02:16:20,248 ..should take place at my place. 1664 02:16:20,248 --> 02:16:22,248 if this marriage takes place at my place.. 1665 02:16:22,248 --> 02:16:24,246 ..then my dignity will be restored. Otherwise.. 1666 02:16:24,246 --> 02:16:26,246 ..the world will say that the daughter married.. 1667 02:16:26,246 --> 02:16:27,246 ..against her father?s wishes. 1668 02:16:28,246 --> 02:16:32,244 l agree, what do you say Sampat? - Okay. 1669 02:16:32,244 --> 02:16:36,243 Okay. l?ll find an auspicious occasion and inform you. 1670 02:16:36,243 --> 02:16:38,243 Come them daughter, let us go home.. 1671 02:16:38,243 --> 02:16:40,241 ..and make preparations for the marriage. 1672 02:16:41,242 --> 02:16:44,240 Brother Sampat, for the first time in life.. 1673 02:16:44,240 --> 02:16:46,240 ..you did a good thing by opening my eyes. 1674 02:16:46,240 --> 02:16:49,239 l've always done good things, what can l do if you understood.. 1675 02:16:49,239 --> 02:16:52,238 ..it for the first time? l?ll leave you till the car 1676 02:16:52,238 --> 02:16:54,237 Okay, mother, l?ll leave now. 1677 02:16:54,237 --> 02:16:56,236 Okay. ? Okay. ? Come now! 1678 02:16:58,236 --> 02:17:02,235 Urvashi! ? Let me go! -What is this dad? 1679 02:17:02,235 --> 02:17:06,233 Silence! l acted sincerely there and brought you here. 1680 02:17:07,233 --> 02:17:09,232 Otherwise, how can l accept defeat so easily? 1681 02:17:09,232 --> 02:17:12,232 l?ll allow your marriage to that two bit worth boy? Never! 1682 02:17:13,231 --> 02:17:16,230 Listen to this. if you marry, you will marry only this boy. 1683 02:17:16,230 --> 02:17:18,230 Otherwise, you?ll not marry anyone. Understood? 1684 02:17:18,230 --> 02:17:21,228 Never daddy. l have accepted Ravi as my husband.. 1685 02:17:21,228 --> 02:17:24,227 ..through my heart. if l marry, l?ll marry Ravi, or nobody else! 1686 02:17:24,227 --> 02:17:26,227 No, Urvashi, please don?t say like this. 1687 02:17:27,226 --> 02:17:30,225 Today is our marriage; the invitation cards've been distributed. 1688 02:17:30,225 --> 02:17:34,224 Shut up. l?ll die but l will not marry you. 1689 02:17:35,224 --> 02:17:37,223 l just have to marry you off. Do whatever you want after that. 1690 02:17:38,223 --> 02:17:42,222 Please, let our families be united. 1691 02:17:43,221 --> 02:17:45,221 Shameless, how dare you raise your hand.. 1692 02:17:45,221 --> 02:17:47,220 ..on your would be husband? 1693 02:17:47,220 --> 02:17:50,219 Come! Come with me! - Father! 1694 02:17:51,218 --> 02:17:53,218 Come, dare you move from here! 1695 02:18:04,214 --> 02:18:05,215 Hello! 1696 02:18:06,214 --> 02:18:09,213 Ravi. Urvashi here. - Urvashi! 1697 02:18:10,212 --> 02:18:13,212 He has brought me here forcibly. That was his entire trick. 1698 02:18:14,211 --> 02:18:17,210 He is marrying me off to another boy today. 1699 02:18:17,210 --> 02:18:19,210 You come.. 1700 02:18:20,209 --> 02:18:22,209 Hello! 1701 02:18:33,205 --> 02:18:37,204 Listen, Ravi has come to know about the wedding. 1702 02:18:38,204 --> 02:18:40,203 He will try to reach here under any circumstances. 1703 02:18:41,202 --> 02:18:42,202 But you don?t let him reach here. 1704 02:18:43,202 --> 02:18:46,201 Send your boys on all the sides. if he tries to come even then.. 1705 02:18:46,201 --> 02:18:48,200 ..then kill him. 1706 02:22:53,121 --> 02:22:55,120 Priest, do it fast. Please hurry. 1707 02:23:13,115 --> 02:23:16,114 Now, stand up for the rounds. 1708 02:23:35,107 --> 02:23:38,106 Chandu, finish off this rogue! 1709 02:24:51,083 --> 02:24:55,081 if any one moves, l?ll kill him! 1710 02:24:58,080 --> 02:25:00,080 Urvashi! 1711 02:25:17,074 --> 02:25:21,073 Priest, read the hymns. 1712 02:25:58,061 --> 02:26:00,061 Wait, or else l?ll kill you. 1713 02:26:01,060 --> 02:26:04,059 Kill him, what else can you do? 1714 02:26:04,059 --> 02:26:05,058 After the election, you kill promises made.. 1715 02:26:06,058 --> 02:26:07,058 ..and the rights of the poor people.. 1716 02:26:08,058 --> 02:26:10,057 ..and after marriage, kill your son in law. 1717 02:26:10,057 --> 02:26:12,056 Son in law! What nonsense are you talking? 1718 02:26:12,056 --> 02:26:15,055 l?m not talking nonsense, but announcing it for your benefit. 1719 02:26:15,055 --> 02:26:18,054 See there. He has just made your daughter.. 1720 02:26:19,054 --> 02:26:20,054 ..his wife, and you want to shoot him.. 1721 02:26:21,054 --> 02:26:23,053 ..and make your daughter a widow? 1722 02:26:23,053 --> 02:26:25,052 l..l don?t believe in such a marriage. 1723 02:26:26,051 --> 02:26:28,051 What will your belief or non belief harm now? 1724 02:26:28,051 --> 02:26:30,051 But, in my eyes, he is not her husband. 1725 02:26:30,051 --> 02:26:32,050 But in the eyes of the religion, he is, in the eyes of society.. 1726 02:26:32,050 --> 02:26:34,049 ..he is, he is in the eyes of the law. 1727 02:26:34,049 --> 02:26:35,049 This is not a political post, that you sit on it.. 1728 02:26:36,048 --> 02:26:38,048 ..whenever you want, and get up whenever you want. 1729 02:26:38,048 --> 02:26:40,048 This is the seat of an Indian girl?s fate. 1730 02:26:40,048 --> 02:26:43,047 Whoever she allows to sit there once.. 1731 02:26:44,046 --> 02:26:46,045 ..he becomes her God. And you have no right to shoot her God. 1732 02:26:47,045 --> 02:26:52,043 Go, my blessings are with you, Gods blessings are with you. 1733 02:26:52,043 --> 02:26:56,042 What will this person stop you? Go, l?ll see. 1734 02:27:05,039 --> 02:27:07,039 Shoot! Why don?t you shoot? 1735 02:27:08,038 --> 02:27:10,038 Till when will you see the world the eyes of money? 1736 02:27:11,037 --> 02:27:16,035 if you have the eyes of your heart, then see there. 1737 02:27:18,035 --> 02:27:20,035 Love and see! 145493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.