Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,808 --> 00:00:17,808
Wow.
2
00:00:18,435 --> 00:00:19,602
That was amazing.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,604
Yeah, it really was.
4
00:00:24,482 --> 00:00:28,236
Grant, I have to admit...
5
00:00:30,071 --> 00:00:32,449
I have been dreaming about this moment.
6
00:00:32,532 --> 00:00:36,327
Me too. Can't believe it finally happened.
7
00:00:37,954 --> 00:00:41,166
Are you ready for a Monday muffin
morning? Oh, my God!
8
00:00:41,249 --> 00:00:43,710
- I can explain.
- Yeah. We can explain.
9
00:00:43,793 --> 00:00:46,087
I didn't know you liked each other.
10
00:00:46,171 --> 00:00:48,465
It was unplanned. It just happened.
11
00:00:48,548 --> 00:00:51,468
We were in the gym.
Grant fixed my writer's block.
12
00:00:51,551 --> 00:00:53,887
- And we had sex.
- Not helping Grant.
13
00:00:54,471 --> 00:00:58,975
We were finally SBFFs, and now
you're having sex with my ex-boyfriend?
14
00:00:59,059 --> 00:01:01,478
- How could you?
- I am so sorry.
15
00:01:01,561 --> 00:01:04,272
Please believe me.
I never wanted to hurt you.
16
00:01:04,355 --> 00:01:06,816
I stress-wrote about it in my journal.
17
00:01:11,988 --> 00:01:13,323
Why can't I open this?
18
00:01:14,157 --> 00:01:17,202
- It's locked. I need the key.
- You mean this key?
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,621
How do you...? Why do you...?
20
00:01:19,704 --> 00:01:21,748
I have the key. Don't you see?
21
00:01:22,165 --> 00:01:23,041
Hee-hee-hee.
22
00:01:23,124 --> 00:01:24,167
Did you just change?
23
00:01:24,250 --> 00:01:28,088
You're the one that changed
from a good sister to a bad sister.
24
00:01:28,171 --> 00:01:29,255
Et tu, Brute?
25
00:01:30,423 --> 00:01:32,801
Now you're referencing Shakespeare?
26
00:01:32,884 --> 00:01:33,884
Who's Brootay?
27
00:01:37,388 --> 00:01:38,388
Me?
28
00:01:38,807 --> 00:01:40,350
Me Brute!
29
00:01:40,433 --> 00:01:42,894
How could you do this to your sister?
30
00:01:42,977 --> 00:01:46,314
How could you lie
about not being on Instagram?
31
00:01:46,397 --> 00:01:49,734
I can't believe you would do this,
Chelsea. Chelsea.
32
00:01:49,818 --> 00:01:53,279
- Chelsea. Chelsea. Chelsea.
- Chels.
33
00:01:55,198 --> 00:01:58,034
Who's ready for a Monday muffin morning?
34
00:02:01,621 --> 00:02:02,621
Cheers.
35
00:02:17,220 --> 00:02:19,305
- Oh, good, you're up.
- No. No, no.
36
00:02:25,311 --> 00:02:29,065
- Who is it?
- It's Grant. From one second ago?
37
00:02:29,607 --> 00:02:30,607
Can I come in?
38
00:02:31,359 --> 00:02:32,610
Okay, fine.
39
00:02:35,738 --> 00:02:36,781
Hi.
40
00:02:38,032 --> 00:02:39,200
So...
41
00:02:41,327 --> 00:02:44,581
- I wanted to talk about last night.
- Nothing happened.
42
00:02:44,664 --> 00:02:47,876
Yeah, but something almost happened.
43
00:02:48,710 --> 00:02:51,880
What did I say about making
promises you can't keep?
44
00:03:00,513 --> 00:03:02,182
Is anybody still here?
45
00:03:03,558 --> 00:03:07,187
Hey, guys. What time is it?
I fell asleep in the sauna again.
46
00:03:10,356 --> 00:03:13,568
- Gary, are you okay?
- Oh, please, don't worry about me.
47
00:03:13,651 --> 00:03:14,861
I'll be fine.
48
00:03:19,574 --> 00:03:21,034
And the towel's off.
49
00:03:22,911 --> 00:03:25,371
Okay, something almost happened.
50
00:03:26,289 --> 00:03:28,374
But thankfully we were interrupted.
51
00:03:29,292 --> 00:03:32,795
- Thankfully?
- I mean, yes, thankfully.
52
00:03:33,463 --> 00:03:36,841
It was an uncontrolled,
ill-thought-out moment of passion.
53
00:03:36,925 --> 00:03:38,718
I let my emotions get the best of me.
54
00:03:39,344 --> 00:03:43,056
It would have been bad if we kissed.
It's good it didn't happen.
55
00:03:43,723 --> 00:03:45,183
I don't understand.
56
00:03:47,060 --> 00:03:50,855
Grant, Claire and I have gotten
our relationship to a good place.
57
00:03:50,939 --> 00:03:54,275
We eat muffins in bed together
every Monday morning.
58
00:03:54,359 --> 00:03:56,110
And I look forward to it.
59
00:03:57,111 --> 00:03:59,989
I eat chili dogs in bed.
What's the problem?
60
00:04:02,450 --> 00:04:03,701
The problem is...
61
00:04:05,662 --> 00:04:07,664
you used to date my sister.
62
00:04:08,289 --> 00:04:10,375
This can't happen, okay? I'm sorry.
63
00:04:10,458 --> 00:04:14,337
Can't we at least talk about it?
Last night felt like more than...
64
00:04:14,420 --> 00:04:16,589
I'm sorry. I have to get to work.
65
00:04:24,347 --> 00:04:27,725
I still don't quite understand
how Backgammon works.
66
00:04:27,809 --> 00:04:29,769
And yet you're kicking my ass.
67
00:04:31,271 --> 00:04:34,524
- Have you seen my left sock?
- Aren't both the same?
68
00:04:34,607 --> 00:04:36,693
Yeah, but there's one I prefer on my left,
69
00:04:36,776 --> 00:04:39,362
and the other I prefer to wear
on my right.
70
00:04:39,445 --> 00:04:42,824
Is that weird?
I don't wanna talk about this anymore.
71
00:04:44,117 --> 00:04:45,868
Ah. There's Lefty.
72
00:04:46,661 --> 00:04:48,746
Oh, got something under here.
73
00:04:50,373 --> 00:04:51,373
What is this?
74
00:04:53,418 --> 00:04:55,086
Oh. Um...
75
00:05:02,343 --> 00:05:04,137
Oh, my God, I'm so sorry.
76
00:05:04,220 --> 00:05:05,346
It's all good.
77
00:05:09,976 --> 00:05:12,270
I don't think that's gonna work.
78
00:05:12,353 --> 00:05:13,438
Probably not.
79
00:05:15,523 --> 00:05:16,523
Hi.
80
00:05:16,941 --> 00:05:17,941
Um...
81
00:05:18,901 --> 00:05:19,944
I'm Grant.
82
00:05:21,779 --> 00:05:22,822
Claire.
83
00:05:23,990 --> 00:05:25,283
It's just, uh...
84
00:05:26,284 --> 00:05:30,121
Dirty laundry. It must have
slipped under there by accident.
85
00:05:30,204 --> 00:05:34,625
The stain is bad. Hate to break it
to you, but you need to let this one go.
86
00:05:36,210 --> 00:05:37,210
Right.
87
00:05:37,920 --> 00:05:42,133
I get it. I'm trying to get a stain out
of a shirt from a night at Red Lobster.
88
00:05:42,884 --> 00:05:45,470
Those bibs don't protect everything.
89
00:05:46,929 --> 00:05:47,929
Yeah, totally.
90
00:05:55,146 --> 00:05:57,982
- Morning, Jayden. How are you?
- I know, right?
91
00:06:00,234 --> 00:06:01,361
Any plans today?
92
00:06:01,444 --> 00:06:03,946
Don't listen to them.
You look great, babe.
93
00:06:05,323 --> 00:06:08,826
- That's not what I asked.
- I'm good with anything but sushi.
94
00:06:11,079 --> 00:06:12,121
Oh, hey, Solana.
95
00:06:14,332 --> 00:06:17,168
Jayden. Put your phone down.
96
00:06:17,251 --> 00:06:19,003
You look like me when I took ayahuasca
97
00:06:19,087 --> 00:06:21,005
and stared at the microwave
for three days.
98
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
You need a break.
99
00:06:22,382 --> 00:06:25,551
I'm taking a break right now.
Yeah, having a smoothie.
100
00:06:28,012 --> 00:06:29,639
Anyway, Claire, gotta run.
101
00:06:32,600 --> 00:06:34,268
Jayden, are you okay?
102
00:06:35,436 --> 00:06:37,438
Has that chair always been there?
103
00:06:39,232 --> 00:06:42,568
- Jayden, this is getting out of hand.
- I know. You're right.
104
00:06:42,652 --> 00:06:45,405
I walked into a glass door last night.
Not a clear one.
105
00:06:45,488 --> 00:06:49,534
A stained glass door at a cathedral-themed
bar called Sinners and Taints.
106
00:06:50,743 --> 00:06:53,788
I'm putting you on a digital cleanse.
No more phone for the day.
107
00:06:53,871 --> 00:06:55,289
I can't do that.
108
00:06:55,790 --> 00:06:59,460
Being on my phone is my job and my life.
It's why I keep chargers hidden
109
00:06:59,544 --> 00:07:02,797
throughout the city
from bushes to Porta Potties.
110
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Plus, what about my followers?
111
00:07:04,882 --> 00:07:07,593
I have to keep them engaged
or I'll lose them to Logan Paul.
112
00:07:07,677 --> 00:07:09,762
He's not dead like we were hoping.
113
00:07:11,347 --> 00:07:13,224
I can handle your accounts for the day.
114
00:07:13,307 --> 00:07:16,310
I'll thumbs-up the encouraging
comments, heart the flirty messages,
115
00:07:16,394 --> 00:07:18,229
and screengrab the racist ones.
116
00:07:19,313 --> 00:07:20,440
You know my system.
117
00:07:22,233 --> 00:07:23,943
I don't know. Are you sure?
118
00:07:24,527 --> 00:07:28,239
Jayden, I think I can handle
an influencer's socials.
119
00:07:28,322 --> 00:07:29,991
I passed the bar on two hours' sleep
120
00:07:30,074 --> 00:07:33,703
and cured LeBron James' fear
of public speaking through Reiki.
121
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
Okay.
122
00:07:37,331 --> 00:07:38,331
Okay.
123
00:07:38,666 --> 00:07:42,420
But I'm warning you.
This thing, this life that I live,
124
00:07:43,713 --> 00:07:44,881
it sucks you in.
125
00:07:46,340 --> 00:07:47,340
I'll be fine.
126
00:07:49,302 --> 00:07:53,014
Well, it does feel really good to put
my arms down at my sides.
127
00:07:53,764 --> 00:07:55,183
They're so long.
128
00:07:55,975 --> 00:07:57,768
Can you take a picture of me like this?
129
00:07:57,852 --> 00:08:00,813
Actually, I'll take it myself.
Give me my phone.
130
00:08:00,897 --> 00:08:03,399
- No.
- Give me my phone!
131
00:08:04,692 --> 00:08:08,279
I'm taking this out of the house.
You can't be trusted.
132
00:08:13,117 --> 00:08:16,954
- Hey, Jayden.
- Have these walls always been this color?
133
00:08:18,581 --> 00:08:19,499
I don't know.
134
00:08:19,582 --> 00:08:23,794
You think something is one color,
and then someone says it's different.
135
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
Even though you're sure it was the first.
136
00:08:28,007 --> 00:08:29,007
Huh?
137
00:08:29,884 --> 00:08:30,801
Hey, guys.
138
00:08:30,885 --> 00:08:32,053
Hey, Dave.
139
00:08:32,136 --> 00:08:33,137
What's going on?
140
00:08:33,221 --> 00:08:34,347
I don't know, Dave.
141
00:08:34,430 --> 00:08:36,641
Could be hot goss
on the Stranger Things kids.
142
00:08:36,724 --> 00:08:39,519
Could be nuclear war.
I have no way to find out!
143
00:08:42,271 --> 00:08:43,648
A text from my parents.
144
00:08:44,398 --> 00:08:47,860
Their flights got all messed up,
and they'll be in L.A. for the night.
145
00:08:48,444 --> 00:08:49,946
Your parents are here?
146
00:08:51,447 --> 00:08:57,078
Hey, Claire, I know it's last-minute,
but would you go to dinner with my folks?
147
00:08:57,161 --> 00:08:58,704
I'd love to introduce you.
148
00:09:00,039 --> 00:09:01,332
Your parents?
149
00:09:02,124 --> 00:09:03,124
Uh...
150
00:09:03,417 --> 00:09:06,128
- Yeah, that'd be great.
- Awesome.
151
00:09:06,212 --> 00:09:09,298
I've told my mom all about you.
She'll be so excited.
152
00:09:09,382 --> 00:09:12,760
My dad will order the salmon
and immediately regret it.
153
00:09:14,178 --> 00:09:16,597
Meeting the parents. Big step.
154
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
This is good news. I gotta head out.
155
00:09:21,644 --> 00:09:22,644
Oh, me too.
156
00:09:23,062 --> 00:09:24,897
- See you tonight.
- Okay, great.
157
00:09:34,949 --> 00:09:37,868
Don't worry. Everyone gets nervous
to meet the parents.
158
00:09:37,952 --> 00:09:39,704
They made a movie series about it.
159
00:09:39,787 --> 00:09:44,250
I haven't seen the movies, but I'm sure
they get along and nothing goes wrong.
160
00:09:46,335 --> 00:09:47,712
You're right. I just...
161
00:09:49,505 --> 00:09:52,592
- I don't know what to wear.
- I'll help you.
162
00:09:53,092 --> 00:09:56,304
And not just because Solana took my phone
and I'm bored out of my mind,
163
00:09:56,387 --> 00:09:58,723
but also 'cause I love you.
164
00:09:58,806 --> 00:10:01,350
It's like an 80-20 situation.
165
00:10:06,897 --> 00:10:09,358
You're not on the schedule today.
166
00:10:09,859 --> 00:10:12,903
Oh, no, am I dreaming?
Please keep your clothes on.
167
00:10:14,196 --> 00:10:16,532
What? No. I'm just here to talk to you.
168
00:10:17,700 --> 00:10:19,619
Okay. Well, I'm really busy.
169
00:10:19,702 --> 00:10:22,955
The lost and found is bonkers today.
Somebody lost their grandfather.
170
00:10:23,039 --> 00:10:27,460
They didn't lose me. I'm just waiting
for my grandson to finish working out.
171
00:10:28,127 --> 00:10:29,128
Oh.
172
00:10:30,004 --> 00:10:31,464
My mistake. Sorry, sir.
173
00:10:32,214 --> 00:10:36,427
Look, for me, Chelsea, last night
wasn't just a flash in the pants.
174
00:10:39,388 --> 00:10:41,265
What I'm trying to say is...
175
00:10:43,059 --> 00:10:44,059
I like you.
176
00:10:45,061 --> 00:10:48,898
It's that simple.
I can't make those feelings go away.
177
00:10:49,940 --> 00:10:52,943
I thought you liked me too.
Was I wrong about that?
178
00:10:54,904 --> 00:10:57,156
No, you're right. I do like you.
179
00:10:57,239 --> 00:11:00,493
- Nice.
- Okay, but there's more to it than just...
180
00:11:00,576 --> 00:11:02,787
I know you have concerns
about us being together,
181
00:11:02,870 --> 00:11:05,956
but Claire and I are ancient history.
Like the 1990s.
182
00:11:07,249 --> 00:11:10,961
She's so happy with Dave.
She made plans to meet his parents.
183
00:11:12,296 --> 00:11:13,297
Wow.
184
00:11:14,131 --> 00:11:16,676
- Wow, that's huge for Claire.
- Exactly.
185
00:11:18,052 --> 00:11:21,430
But it doesn't change the fact that
you guys dated, and she's my sister,
186
00:11:21,514 --> 00:11:24,308
and that just feels kind of wrong, right?
187
00:11:24,392 --> 00:11:25,726
She does have a point.
188
00:11:27,603 --> 00:11:29,438
If one of my brothers told me they liked
189
00:11:29,522 --> 00:11:32,525
someone I dated three years ago
and no longer had feelings for,
190
00:11:32,608 --> 00:11:35,861
I'd say, "Go for it,
Stephen or Lance or Jericho."
191
00:11:35,945 --> 00:11:39,198
It seems like
such an awkward conversation.
192
00:11:39,281 --> 00:11:42,118
If it's okay with you,
I can talk to Claire.
193
00:11:42,201 --> 00:11:43,285
No, no.
194
00:11:43,369 --> 00:11:45,246
Oh, come on. Let him do it.
195
00:11:46,664 --> 00:11:49,291
I should be the one that talks to her.
196
00:11:49,375 --> 00:11:52,420
And we're back, baby. Hell yes!
197
00:11:55,381 --> 00:11:59,301
I guess I gotta just rip off
the Band-Aid and be honest with her.
198
00:11:59,385 --> 00:12:00,970
So you're gonna do it?
199
00:12:01,595 --> 00:12:05,182
Yeah, I just need to figure out
what I'm gonna say.
200
00:12:05,808 --> 00:12:10,146
Between the romance and all the butts,
I'm never leaving this gym.
201
00:12:13,774 --> 00:12:17,695
Thanks for using
the @JadenJayJMichaelJiang offer code,
202
00:12:17,778 --> 00:12:19,613
and... post.
203
00:12:19,697 --> 00:12:22,408
You're really great at this.
204
00:12:22,491 --> 00:12:26,162
Jayden never responds to my comments,
but you were right on it.
205
00:12:26,245 --> 00:12:29,874
Now, if Jayden would only follow me back?
206
00:12:32,918 --> 00:12:36,172
I'm not sure why Jayden
gets so sucked into his socials.
207
00:12:36,255 --> 00:12:37,465
It's pretty easy to manage.
208
00:12:39,216 --> 00:12:43,179
Okay, you see, this is a comment
calling Jayden shallow.
209
00:12:43,262 --> 00:12:46,807
That's a little hurtful
but no problem, I just won't engage.
210
00:12:46,891 --> 00:12:49,143
It's so great having you here, Solana.
211
00:12:49,226 --> 00:12:51,729
Jayden usually ignores me
whenever I talk...
212
00:12:51,812 --> 00:12:54,315
Can't pull off a romper? How dare they?
213
00:13:01,155 --> 00:13:02,698
This one's not right either.
214
00:13:02,782 --> 00:13:05,326
Claire, you're crazy. It's amazing.
215
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
As were the five other
Little House on the Prairie
216
00:13:07,787 --> 00:13:10,039
but make it sexy sundresses before it.
217
00:13:10,122 --> 00:13:12,458
I would be showing you pictures of them
218
00:13:12,541 --> 00:13:16,045
in the digital look-book I would've
created by this point if I had my phone!
219
00:13:17,046 --> 00:13:18,046
I'm sorry.
220
00:13:19,715 --> 00:13:21,759
Oh, none of these are right!
221
00:13:21,842 --> 00:13:23,177
Okay, babe, stop.
222
00:13:23,260 --> 00:13:26,639
You never freak out about what you're
going to wear, even when you should.
223
00:13:26,722 --> 00:13:28,641
Like that time we were background drinkers
224
00:13:28,724 --> 00:13:31,936
on the Real Housewives of Beverly Hills
and you wore untorn denim.
225
00:13:32,019 --> 00:13:35,564
What's going on?
This is clearly not about the outfit.
226
00:13:37,149 --> 00:13:40,027
I... I did something bad today.
227
00:13:40,611 --> 00:13:44,323
Again, Claire, the other Skittles don't
know that you like the red ones best.
228
00:13:45,241 --> 00:13:46,492
It's not that.
229
00:13:46,575 --> 00:13:49,995
Everything was fine
until Dave looked for his left sock.
230
00:13:50,079 --> 00:13:51,330
Aren't they the same?
231
00:13:51,413 --> 00:13:54,416
Yeah, but there's one he prefers
on his left and one on his right.
232
00:13:54,500 --> 00:13:56,001
- That's adorable.
- I know,
233
00:13:56,085 --> 00:14:00,422
but when he found Lefty under my bed,
he also found something else.
234
00:14:04,552 --> 00:14:06,262
Grant's coffee-stained shirt.
235
00:14:07,388 --> 00:14:08,973
- This is the shirt?
- Mm-hm.
236
00:14:09,598 --> 00:14:11,725
Huh. I always imagined it...
237
00:14:12,351 --> 00:14:13,644
cuter.
238
00:14:13,727 --> 00:14:15,229
So what's the issue?
239
00:14:15,312 --> 00:14:18,941
When he asked me what it was,
I said it was my dirty laundry.
240
00:14:19,441 --> 00:14:21,360
You lied? Why would you lie?
241
00:14:21,443 --> 00:14:24,989
I don't know, but when he asked me,
I suddenly felt guilty.
242
00:14:25,573 --> 00:14:29,910
Claire, when Grant gave you this shirt,
you said you just wanted to be friends.
243
00:14:29,994 --> 00:14:31,120
I know, but...
244
00:14:32,454 --> 00:14:33,831
But?
245
00:14:35,416 --> 00:14:37,793
I think I still have feelings for Grant.
246
00:14:37,877 --> 00:14:39,962
Oh, my God, what am I gonna do?
247
00:14:40,045 --> 00:14:43,007
- Calm down, you're freaking out.
- I'm freaking out.
248
00:14:43,549 --> 00:14:46,635
- I need to go someplace to think alone.
- Great. I'm coming with you.
249
00:14:46,719 --> 00:14:47,928
Duh.
250
00:14:50,306 --> 00:14:52,725
- Have you seen Claire?
- I know, right?
251
00:14:52,808 --> 00:14:55,811
Huh? Wait, so you have seen Claire?
252
00:14:55,895 --> 00:14:57,897
Don't listen to them,
you look great, babe.
253
00:14:59,273 --> 00:15:02,401
Is this one of those things
where you talk to my inner child?
254
00:15:02,484 --> 00:15:04,361
Because she's not here right now.
255
00:15:04,445 --> 00:15:06,614
I'm good with anything but sushi.
256
00:15:07,239 --> 00:15:08,240
Solana.
257
00:15:08,324 --> 00:15:09,950
Hey, Chelsea, what's up?
258
00:15:10,034 --> 00:15:12,786
Hi, I need to talk to Claire.
Have you seen her?
259
00:15:12,870 --> 00:15:14,038
No, I haven't.
260
00:15:14,121 --> 00:15:15,706
Okay. Um...
261
00:15:18,292 --> 00:15:19,460
I need some advice.
262
00:15:21,086 --> 00:15:22,212
You know how you told me
263
00:15:22,296 --> 00:15:25,007
- to let go of my crush on Grant?
- Yeah.
264
00:15:25,507 --> 00:15:30,471
Well, the opposite kind of happened.
There's just something between us.
265
00:15:31,263 --> 00:15:32,806
And he feels it too?
266
00:15:33,307 --> 00:15:37,686
Yeah, it's electric. We're like
a modern-day Elizabeth and Mr. Darcy.
267
00:15:38,520 --> 00:15:42,399
- That's from...
- Pride and Prejudice, I get it, you read.
268
00:15:42,483 --> 00:15:43,359
Right.
269
00:15:43,442 --> 00:15:47,154
I just have to talk to Claire,
you know, to get her blessing.
270
00:15:47,237 --> 00:15:50,616
Good. It's the right thing to do.
What are you gonna say?
271
00:15:50,699 --> 00:15:53,535
I have a thousand ideas
flying back and forth in my head,
272
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
they're all kind of jumbled together.
273
00:15:55,913 --> 00:16:00,584
Well, when I'm prepping a legal case,
I like to role-play the debate beforehand.
274
00:16:00,668 --> 00:16:02,711
That way,
when it comes to the actual moment,
275
00:16:02,795 --> 00:16:04,004
I'm prepared for anything.
276
00:16:04,088 --> 00:16:05,965
- Would that help?
- That would be great.
277
00:16:06,048 --> 00:16:07,758
- Okay, go ahead.
- Okay.
278
00:16:08,550 --> 00:16:11,595
Claire, I need to talk to you
about something. Grant and I have...
279
00:16:11,679 --> 00:16:15,140
You and Grant? You like Grant?
How could you?
280
00:16:15,224 --> 00:16:17,267
Do you think
that's how she's gonna respond?
281
00:16:17,351 --> 00:16:20,229
No, but you have to be prepared
for anything.
282
00:16:20,312 --> 00:16:22,940
Like, what if there's an earthquake
while you're talking...
283
00:16:23,023 --> 00:16:25,234
Okay, you know what? That's enough.
284
00:16:25,317 --> 00:16:28,570
I'm just gonna write down
what I need to say to Claire,
285
00:16:28,654 --> 00:16:30,948
and then I'm gonna put together
an earthquake kit,
286
00:16:31,031 --> 00:16:32,908
because now I'm stressed about that too.
287
00:16:33,409 --> 00:16:34,535
Suit yourself.
288
00:16:34,618 --> 00:16:37,621
I gotta get back to Jayden's socials.
But I'm here...
289
00:16:40,332 --> 00:16:42,459
Has that chair always been there?
290
00:16:46,714 --> 00:16:50,342
This is what it feels like
to be in the wild without a phone.
291
00:16:51,677 --> 00:16:54,555
It's the plant store.
It's where I come to think.
292
00:16:54,638 --> 00:16:58,767
I know. It's just... Ooh!
The leaves are so leafy.
293
00:16:58,851 --> 00:17:02,229
And the flowers are so flowery.
And the smells are so...
294
00:17:02,938 --> 00:17:03,772
Manure-y.
295
00:17:03,856 --> 00:17:05,357
But still very beautiful.
296
00:17:05,441 --> 00:17:07,151
Jayden, focus.
297
00:17:07,234 --> 00:17:09,153
Right, sorry. Okay.
298
00:17:09,236 --> 00:17:13,615
You're going through a massive crisis.
So you still have feelings for Grant
299
00:17:13,699 --> 00:17:15,659
even though you told him you didn't.
300
00:17:15,743 --> 00:17:19,747
Well, I told myself that too. I just...
I was scared, I...
301
00:17:19,830 --> 00:17:22,499
Okay, it's okay. This stuff is hard.
302
00:17:22,583 --> 00:17:24,752
Yeah. Because I made it hard.
303
00:17:24,835 --> 00:17:28,922
Grant was there! He was practically
on one knee and I turned him down.
304
00:17:29,673 --> 00:17:32,926
And then I met Dave,
and Dave is so wonderful.
305
00:17:33,010 --> 00:17:36,221
He's funny and sweet and sexy.
306
00:17:36,305 --> 00:17:37,723
Really sexy.
307
00:17:39,808 --> 00:17:42,186
I've been with him
longer than I've been with anyone.
308
00:17:42,269 --> 00:17:44,188
I'm supposed to meet his parents tonight.
309
00:17:44,271 --> 00:17:45,647
What are you gonna do?
310
00:17:45,731 --> 00:17:47,316
What can I do?
311
00:17:47,399 --> 00:17:49,276
Go back to Grant and tell him how I feel?
312
00:17:49,359 --> 00:17:52,571
I don't even know if he has feelings
for me anymore.
313
00:17:52,654 --> 00:17:55,574
After all I put him through,
it wouldn't be fair.
314
00:17:57,659 --> 00:17:59,995
And I'd never want to do anything
to hurt Dave.
315
00:18:01,455 --> 00:18:05,125
So I think it's best
if I just let sleeping dogs cry.
316
00:18:09,421 --> 00:18:10,714
Look, Claire.
317
00:18:12,257 --> 00:18:15,302
You can't just be with someone
because you don't want to hurt them.
318
00:18:16,512 --> 00:18:17,554
I mean, right?
319
00:18:20,808 --> 00:18:21,808
Oh.
320
00:18:22,851 --> 00:18:25,229
- This is all just such a mess.
- I know.
321
00:18:25,312 --> 00:18:28,273
And you know what,
it's gonna be a mess either way,
322
00:18:28,357 --> 00:18:32,069
so I think the only thing you can do is
323
00:18:32,152 --> 00:18:35,197
be honest with yourself
and go with how you feel.
324
00:18:39,451 --> 00:18:40,451
Okay.
325
00:18:41,829 --> 00:18:42,829
You're right.
326
00:18:44,498 --> 00:18:48,502
Like right now, I feel like I should
cut all ties with my former life
327
00:18:48,585 --> 00:18:50,671
and become a full-time plant daddy.
328
00:18:57,344 --> 00:18:59,096
- Hey.
- Hey.
329
00:18:59,805 --> 00:19:03,350
So have you talked to Claire yet?
330
00:19:04,017 --> 00:19:05,686
No, I can't get hold of her.
331
00:19:05,769 --> 00:19:09,273
But I wrote down six different versions
of what I wanna say about you and me,
332
00:19:09,356 --> 00:19:12,568
and how much she means to me,
and I used the word sister so many times,
333
00:19:12,651 --> 00:19:15,112
I started referring to us
as women siblings.
334
00:19:16,238 --> 00:19:18,282
I'm still kind of nervous about it.
335
00:19:18,365 --> 00:19:20,534
Well, it's gonna be fine, Chelsea.
336
00:19:21,743 --> 00:19:24,663
In fact, I think it's gonna be great.
337
00:19:26,415 --> 00:19:29,668
- You do?
- Yeah. I really do.
338
00:19:32,337 --> 00:19:33,337
Okay.
339
00:19:38,844 --> 00:19:42,097
But, you know, until then,
we just have to wait.
340
00:19:42,181 --> 00:19:43,557
Right.
341
00:19:44,683 --> 00:19:45,683
Wait.
342
00:19:49,062 --> 00:19:50,147
Here we are...
343
00:19:51,190 --> 00:19:52,357
waiting.
344
00:19:54,651 --> 00:19:56,987
I'll make a reservation
at that Mexican place
345
00:19:57,070 --> 00:19:58,572
I've been wanting to take you to.
346
00:19:58,655 --> 00:20:01,200
- That's not really waiting.
- I know but...
347
00:20:02,784 --> 00:20:04,411
if I sit here any longer...
348
00:20:05,287 --> 00:20:06,455
I'm gonna kiss you.
349
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
- Hey, girl.
- Oh, thank God you're home.
350
00:20:24,348 --> 00:20:25,891
I can't take this anymore!
351
00:20:25,974 --> 00:20:28,727
The encouraging comments
are mixing with the flirty messages,
352
00:20:28,810 --> 00:20:32,272
and as far as I can tell,
all of them are at least slightly racist.
353
00:20:33,440 --> 00:20:37,277
Oh, shush, shush, shush.
Be still, my little one, and fret not.
354
00:20:37,361 --> 00:20:39,863
For I have emerged from my digital cleanse
355
00:20:39,947 --> 00:20:44,952
united with the magical wonders of nature
in the form of a plant store on Melrose.
356
00:20:45,702 --> 00:20:48,997
The world, my sweet Solallison,
is so much bigger than us.
357
00:20:49,081 --> 00:20:52,542
There's earth and wind and fire!
The Commodores!
358
00:20:54,294 --> 00:20:58,215
I no longer have to react
to every little thing on the Internet.
359
00:20:59,132 --> 00:21:02,094
That's a relief because
Timothรฉe Chalamet just shaved his head
360
00:21:02,177 --> 00:21:04,179
and I had no idea how to comment.
361
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
What now?
362
00:21:07,599 --> 00:21:10,978
- Hey, Jayden. Have you seen Claire?
- You look great, babe.
363
00:21:13,188 --> 00:21:14,356
Claire, you're home.
364
00:21:14,439 --> 00:21:16,608
I just broke up with Dave.
365
00:21:17,693 --> 00:21:18,735
What?
366
00:21:32,457 --> 00:21:34,209
Oh, good.
367
00:21:34,293 --> 00:21:36,503
Hey, Claire. You're home.
368
00:21:38,422 --> 00:21:39,631
Can we talk?
28593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.