All language subtitles for Pol999)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,640 --> 00:00:30,676 De tijden zijn buiten zinnen! 2 00:00:31,480 --> 00:00:33,118 Oh, vervloekt! 3 00:00:33,320 --> 00:00:36,278 Dat ik geboren ben om alles weer op orde te krijgen! 4 00:04:13,520 --> 00:04:16,809 Mr. Valombreuse... - Hoi, Fred. Alles in orde? 5 00:04:21,520 --> 00:04:23,875 Ik denk dat ze nog slaapt. - Dat is het leven! 6 00:05:03,120 --> 00:05:04,394 Pierre? 7 00:05:05,320 --> 00:05:07,390 Nee, 't is een andere... 8 00:05:28,480 --> 00:05:30,198 Ik hoop dat dat snel wegtrekt. 9 00:05:30,520 --> 00:05:31,953 Ik hoop het niet. 10 00:05:41,153 --> 00:05:42,553 Ja? 11 00:05:43,840 --> 00:05:45,309 Ja, Marie. 12 00:05:46,360 --> 00:05:50,069 Ik ook... Ik heb heel diep geslapen. 13 00:05:53,160 --> 00:05:56,072 Ik ook, deze namiddag, denk ik... Kom jij? 14 00:05:57,080 --> 00:05:59,715 Ja... Ik ook. 15 00:06:04,280 --> 00:06:06,029 Groetjes van haar. 16 00:06:06,680 --> 00:06:10,639 Haast jullie. Moet ik vuil blijven, omdat jullie verliefd zijn? 17 00:06:11,120 --> 00:06:13,111 Arme, arme broertje. 18 00:06:13,480 --> 00:06:15,099 Ik wacht. 19 00:06:16,640 --> 00:06:18,437 Dit is een droevige kleur. 20 00:06:40,400 --> 00:06:42,174 Mijn liefste... 21 00:06:58,960 --> 00:07:00,229 Kijk! 22 00:07:04,320 --> 00:07:06,231 Het mysterie Aladin 23 00:07:06,440 --> 00:07:09,716 'In Het Licht' de roman van een generatie 24 00:07:34,600 --> 00:07:36,352 Augusto! - Hallo, Pierre. 25 00:07:36,560 --> 00:07:38,334 Alles goed? - Ja. 26 00:07:38,560 --> 00:07:40,049 Marie! 27 00:07:50,200 --> 00:07:51,819 Hallo, zus. 28 00:07:53,640 --> 00:07:55,219 Hallo, broer. 29 00:07:58,720 --> 00:08:00,790 Je bent toch wel voorzichtig met je vaders motor? 30 00:08:01,640 --> 00:08:04,759 Met de motor of met mezelf? - Met allebei. 31 00:08:05,280 --> 00:08:07,138 Hij was er zo dol op. 32 00:08:12,520 --> 00:08:14,556 Je ziet er vandaag heel knap uit, broer. 33 00:08:15,680 --> 00:08:18,774 Is het de liefde? Ik hou van je. 34 00:08:21,080 --> 00:08:24,117 Ja, maar... als ik gehandicapt geboren was geweest? 35 00:08:25,920 --> 00:08:28,354 Nee, hou op! Hou op! 36 00:08:32,454 --> 00:08:35,454 Ja, hallo? Hallo? 37 00:08:42,760 --> 00:08:45,688 Wat was dat? - Geen idee. 38 00:08:46,080 --> 00:08:48,913 Niemand... Een ademstoot... 39 00:08:49,280 --> 00:08:51,510 Dat gebeurt. Maak je je er zorgen over? 40 00:08:52,600 --> 00:08:55,194 Het is de laatste week al verschillende keren gebeurd. 41 00:08:55,560 --> 00:08:57,573 Daar heb je nog niets van gezegd. 42 00:08:57,880 --> 00:09:00,599 Vast ��n van je zovele aanbidders... 43 00:09:00,800 --> 00:09:02,449 Een lafaard! 44 00:09:02,640 --> 00:09:04,273 Ik vind het niet leuk... 45 00:09:04,480 --> 00:09:09,635 Mijn zus, je kan maar beter de mysteries van het leven accepteren, niet? 46 00:09:18,520 --> 00:09:23,116 De enorme rots balanceerde op ��n hoekpunt. Een adembenemend gezicht! 47 00:09:23,320 --> 00:09:28,314 Christophe doopte haar Rots der Terreur. Hij had nooit de moed gehad... 48 00:09:28,520 --> 00:09:32,479 of de maffe onvoorzichtigheid om in het gat eronder te kruipen. 49 00:09:53,440 --> 00:09:54,156 Synoniemen... 50 00:09:54,360 --> 00:09:55,952 roekeloosheid 51 00:09:58,080 --> 00:10:00,310 ...de maffe roekeloosheid... 52 00:11:04,960 --> 00:11:06,957 Je ziet er zo geconcentreerd uit. 53 00:11:07,280 --> 00:11:09,072 Oh, familiepapieren... 54 00:11:10,880 --> 00:11:13,269 Ik wil alles graag op orde hebben voor het huwelijk. 55 00:11:15,280 --> 00:11:18,636 We zullen volgende week bij onze advocaat moeten langsgaan... 56 00:11:19,320 --> 00:11:22,439 om alles te regelen in verband met je vaders nalatenschap. 57 00:11:22,720 --> 00:11:24,357 Als je wil. 58 00:11:27,760 --> 00:11:30,354 Ik weet niet waarom hij dit allemaal heeft bijgehouden. 59 00:11:31,000 --> 00:11:33,878 Er staan zo nog tientallen dozen in de kelder. 60 00:11:36,040 --> 00:11:39,300 Van toen hij nog diplomaat was in het oosten? - Ja... 61 00:11:40,040 --> 00:11:42,110 Opmerkelijke voorvallen,... 62 00:11:42,920 --> 00:11:45,695 verschrikkelijke dingen waarvan hij op de hoogte was,... 63 00:11:46,080 --> 00:11:51,312 mensen die hij kende of geholpen heeft... of soms wel gered heeft, weet je? - Ja. 64 00:11:54,600 --> 00:11:58,036 Vind jij dat hij, toen hij terugkwam,... veranderd was? 65 00:12:01,200 --> 00:12:03,218 Ik wachtte hem op aan het station. 66 00:12:04,280 --> 00:12:08,193 Ik zou het meteen gezien hebben als hij veranderd was. Maar nee, dat was hij niet... 67 00:12:09,960 --> 00:12:12,997 Want anders zou ik niet weten wat ik gedaan zou hebben. 68 00:12:13,200 --> 00:12:16,856 Ik had besloten dat ik mijn leven met deze man zou doorbrengen, dus... 69 00:12:17,120 --> 00:12:19,112 hij mocht niet veranderen. 70 00:12:21,520 --> 00:12:25,299 Het is raar, als je erbij stilstaat, dat ik op mijn 23e al begrepen had... 71 00:12:25,480 --> 00:12:27,452 wat het betekent om een koppel te zijn. 72 00:12:34,160 --> 00:12:37,357 Wat scheelt er? Waar denk je aan? 73 00:12:38,240 --> 00:12:42,074 Aan hem... aan jou... aan jullie twee... 74 00:12:43,080 --> 00:12:44,529 Ik... 75 00:12:45,120 --> 00:12:46,439 Wij gedrie�n... 76 00:12:46,640 --> 00:12:50,995 Jij moet nu aan Lucie denken. - Ja... 77 00:12:52,840 --> 00:12:55,115 Krijg ik nog een laatste sigaretje? 78 00:12:55,520 --> 00:12:56,955 Nee. 79 00:13:12,600 --> 00:13:14,652 Roken is toch zo lekker. 80 00:13:15,680 --> 00:13:19,057 En de liefde tussen jullie? - Met Lucie? 81 00:13:20,480 --> 00:13:22,193 Fysiek? 82 00:13:23,120 --> 00:13:24,972 Wel goed, denk ik. 83 00:13:25,120 --> 00:13:27,714 Ze is... net een kind. 84 00:13:32,040 --> 00:13:33,553 Wat is er? 85 00:13:45,240 --> 00:13:46,768 Lieverd? 86 00:13:47,200 --> 00:13:49,079 Ik zit aan mijn computer. 87 00:13:49,520 --> 00:13:51,572 Hoe ging het op de univ? 88 00:13:56,600 --> 00:13:59,273 Ja, antwoordde hij, een jonge, onherroepelijke liefde. 89 00:13:59,480 --> 00:14:03,234 Dan komt alles in orde, alles zal op z'n plaats vallen... Een koppel! 90 00:14:14,520 --> 00:14:15,816 Deze grasvlakte... 91 00:14:16,000 --> 00:14:18,230 heeft ons alle drie zien opgroeien. 92 00:14:20,800 --> 00:14:22,877 Hij is terug, weet je wel. 93 00:14:23,800 --> 00:14:25,453 Thibault? 94 00:14:26,480 --> 00:14:30,439 Ik heb gisteren een brief van hem gehad, een erg gulle brief. 95 00:14:31,280 --> 00:14:33,218 Ik heb niets gekregen. 96 00:14:38,360 --> 00:14:41,237 Je zal hem toch moeten zien. - Ja. 97 00:14:42,960 --> 00:14:44,916 Natuurlijk moet ik hem zien. 98 00:15:01,440 --> 00:15:03,239 Wat is er? 99 00:15:04,080 --> 00:15:05,995 Is het door Thibault? 100 00:15:09,760 --> 00:15:12,051 Mijn Lucie... Vertel het me. 101 00:15:20,160 --> 00:15:22,151 Vertel me nog eens over je droom. 102 00:15:23,120 --> 00:15:25,793 Je nieuwe droom, met dat gezicht. 103 00:15:26,720 --> 00:15:28,433 Het gezicht? 104 00:15:29,480 --> 00:15:33,473 Ik heb je alles al verteld, toch alles wat ik nog weet. 105 00:15:33,920 --> 00:15:36,309 Je vertelt me niet de hele waarheid, Pierre. 106 00:15:37,200 --> 00:15:39,589 Ik voel dat. Het maakt me bang. 107 00:15:41,360 --> 00:15:43,351 Dat gezicht... wie is dat? 108 00:15:43,800 --> 00:15:47,951 Ik verberg niets voor je. Dat meisje bestaat niet. 109 00:15:49,040 --> 00:15:51,071 Ze heeft geen leeftijd... 110 00:15:52,040 --> 00:15:54,554 Ze komt van... ik weet niet waar. 111 00:15:56,480 --> 00:15:58,238 Het is een gezicht. 112 00:15:59,280 --> 00:16:03,114 Zelfs niet... Ik zou haar niet kunnen tekenen. 113 00:16:04,200 --> 00:16:06,998 Lang, donker haar, in de war... 114 00:16:07,760 --> 00:16:09,539 Een zwerfster... 115 00:16:10,440 --> 00:16:13,352 Een aanwezigheid, een ademstoot... 116 00:16:13,560 --> 00:16:17,678 En ze is zomaar in je dromen verschenen, sinds een paar weken? 117 00:16:18,800 --> 00:16:22,192 Ik kan het moeilijk geloven. - Wat kan ik eraan doen? 118 00:16:24,640 --> 00:16:26,915 Ik had het beter nooit verteld. 119 00:16:29,000 --> 00:16:32,358 Het was stom van me om te denken dat liefde geen geheimen kent. 120 00:16:32,600 --> 00:16:34,158 Praat niet zo! 121 00:16:34,360 --> 00:16:38,638 De dag dat ik weet dat je geheimen voor me hebt, is het uit tussen ons. 122 00:16:38,920 --> 00:16:41,832 Zweer dat je nooit iets voor me verzwijgt, nooit! 123 00:16:42,040 --> 00:16:44,196 Zweer het, Pierre! Zweer het. 124 00:16:44,240 --> 00:16:45,639 Hou op, Lucie! 125 00:16:54,639 --> 00:16:56,039 Sorry... 126 00:17:29,960 --> 00:17:33,839 Ik heb jou ook gemist, Thibault. 127 00:17:40,840 --> 00:17:43,877 De drie onafscheidelijken, gescheiden. 128 00:17:44,080 --> 00:17:45,993 Twee plus een. 129 00:17:47,960 --> 00:17:51,157 Maar eigenlijk was het mijn fout. Ik nam die job aan zo ver weg... 130 00:17:52,080 --> 00:17:53,479 Ver weg van jullie... 131 00:17:58,840 --> 00:18:01,434 We zullen nooit meer dezelfde zijn. 132 00:18:01,640 --> 00:18:06,358 Waarom zeg je dat? - Ik weet het niet. 133 00:18:06,720 --> 00:18:08,619 We zullen wel zien. 134 00:18:12,400 --> 00:18:14,079 Hoe gaat het met haar? 135 00:18:14,160 --> 00:18:16,469 Goed, denk ik. - Denk je? 136 00:18:20,600 --> 00:18:22,249 En jij? 137 00:18:24,280 --> 00:18:26,198 We gaan trouwen. 138 00:18:30,280 --> 00:18:32,555 Ik mag toch jouw getuige zijn, hoop ik? 139 00:18:33,080 --> 00:18:35,594 Veel meer dan alleen maar een getuige, hoop ik. 140 00:18:36,720 --> 00:18:40,235 Een broer, neef... zoals je altijd geweest bent. 141 00:18:51,280 --> 00:18:53,475 Mag ik een doosje lucifers, alsjeblieft? 142 00:19:20,680 --> 00:19:26,300 Wist je dat de beurs van Chicago ��n van de grootste ter wereld is? 143 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 Waarschijnlijk ga ik vanaf januari definitief daar wonen. 144 00:19:33,440 --> 00:19:37,293 Wat is er? - Daar zit een vreemde meid. 145 00:19:37,560 --> 00:19:39,630 Ze heeft lang, donker haar... 146 00:19:40,520 --> 00:19:41,635 Het lijkt wel dat ze ons bespioneert. 147 00:19:43,080 --> 00:19:45,808 Achter mij? - Kijk dan. 148 00:19:48,600 --> 00:19:50,658 Kijk, ze gaat ervandoor. 149 00:19:54,480 --> 00:19:56,152 Vreemd... 150 00:19:58,960 --> 00:20:03,954 Voorlopig ga ik in Parijs in de flat van tante Maxime wonen. Weet je nog waar? - Ja. 151 00:20:04,320 --> 00:20:07,471 Er is een hele verdieping vrij. Als jij en Lucie er gebruik van willen maken... 152 00:20:07,720 --> 00:20:09,235 Bedankt. 153 00:20:09,840 --> 00:20:13,759 Thibault, excuseer me, ik moet even iets nagaan. Dat meisje... 154 00:20:14,000 --> 00:20:16,753 Dat meisje? - Ja, ik leg het nog wel uit. 155 00:20:17,200 --> 00:20:18,997 Kom je ons gauw in het kasteel opzoeken? 156 00:20:19,440 --> 00:20:21,715 Ik bel je vanavond. Sorry. 157 00:21:44,240 --> 00:21:45,873 Perfect. 158 00:22:00,680 --> 00:22:03,274 De hele wereld zit achter je aan, broer! 159 00:22:03,920 --> 00:22:05,239 De hele wereld? - Ja. 160 00:22:06,080 --> 00:22:08,389 Lucie, Thibault... en ik. 161 00:22:10,520 --> 00:22:12,078 Mijn telefoon is kapot. 162 00:22:12,280 --> 00:22:15,238 Ik ben langs het ziekenhuis gereden, voor een paar hechtingen. 163 00:22:15,560 --> 00:22:17,630 Ik was uitgegleden met mijn motor, maar het is niet erg. 164 00:22:18,040 --> 00:22:19,359 Uitgegleden? 165 00:22:20,480 --> 00:22:21,595 Geloof me, het is niet erg. 166 00:22:25,440 --> 00:22:27,749 Aan de telefoon had hij het over een meisje,... 167 00:22:27,960 --> 00:22:31,748 een of andere clochard met donker haar. 168 00:22:32,400 --> 00:22:34,834 Blijkbaar ben je haar gevolgd met je motor. 169 00:22:35,960 --> 00:22:37,791 Ja... nee... 170 00:22:38,520 --> 00:22:39,794 Ik wilde alleen... 171 00:22:39,960 --> 00:22:42,155 Je mompelt, broer! Leg het eens uit. 172 00:22:45,200 --> 00:22:47,475 Weet je nog, ongeveer een maand geleden... 173 00:22:48,520 --> 00:22:52,433 We wandelden te voet naar huis op een avond. 174 00:22:54,080 --> 00:22:58,790 En we betrapten een vreemd meisje, dat in onze vuilbakken snuffelde... 175 00:22:59,280 --> 00:23:01,396 Ze vluchtte weg, toen ze ons zag, h�? 176 00:23:01,996 --> 00:23:03,296 Ja. 177 00:23:04,320 --> 00:23:05,550 En? 178 00:23:06,560 --> 00:23:08,437 Ik denk dat ik haar vandaag gevolgd ben. 179 00:23:08,640 --> 00:23:11,016 Haar? Maar dat is absurd! 180 00:23:11,200 --> 00:23:14,851 Hoe zou je haar herkennen? Ze stond in het donker, op twintig meter afstand! 181 00:23:15,480 --> 00:23:16,749 Ik weet het. 182 00:23:17,320 --> 00:23:19,153 Waarom ben je haar gevolgd? 183 00:23:20,480 --> 00:23:21,754 Zomaar... 184 00:23:22,560 --> 00:23:26,410 Om te zien of... Maar toen verdween ze. - Het is absurd! 185 00:23:29,910 --> 00:23:31,910 Hallo... hallo? 186 00:23:35,440 --> 00:23:38,452 Weer? Volgende keer zal ik wel opnemen, als je wil... 187 00:23:38,560 --> 00:23:41,199 Waarom? Denk je dat het voor jou is? 188 00:23:42,440 --> 00:23:45,637 Nee... ik weet het niet... 189 00:23:53,320 --> 00:23:54,719 Liefste... 190 00:23:55,760 --> 00:23:58,149 Ik wilde je net opbellen. 191 00:24:00,080 --> 00:24:02,071 Ach, Thibault heeft het je al verteld? 192 00:24:02,280 --> 00:24:05,238 Gezicht, ik weet eindelijk waar je vandaan komt! 193 00:24:05,440 --> 00:24:10,594 Maar waarom jij?, spook dat 's nachts verscheen, enkele... 194 00:24:18,600 --> 00:24:20,556 Weet je wel hoe laat het is, meneer? 195 00:24:22,320 --> 00:24:24,431 Ik ben doodmoe wakker geworden. 196 00:24:26,120 --> 00:24:28,092 Ik weet niet waarom. 197 00:24:32,360 --> 00:24:33,854 Ik ben hier. 198 00:24:35,200 --> 00:24:37,019 Ik weet het wel. 199 00:24:38,400 --> 00:24:41,631 Kom, ze verwachten ons in de club over een half uur. 200 00:24:42,480 --> 00:24:44,038 Marie, ik denk niet dat ik... 201 00:24:44,240 --> 00:24:46,470 Je laat me toch niet alleen met al die mannen! 202 00:24:49,320 --> 00:24:52,392 Ok�... ik neem een douche en ik zie je daar. 203 00:24:53,440 --> 00:24:54,839 Beloofd? 204 00:26:09,120 --> 00:26:10,991 Ik heb pastoor Vidali gesproken. 205 00:26:11,091 --> 00:26:13,191 We hebben een datum vastgelegd voor het huwelijk. 206 00:26:13,991 --> 00:26:15,091 Ja? 207 00:26:15,180 --> 00:26:17,772 6 september. Zo snel al? 208 00:26:17,880 --> 00:26:21,793 Waarom niet? Dat geeft ons toch nog tijd genoeg? 209 00:26:22,400 --> 00:26:24,391 Goed... heel goed... 210 00:26:25,240 --> 00:26:26,070 Wel,... 211 00:26:26,280 --> 00:26:28,111 wil je Lucie niet graag bellen? 212 00:26:28,320 --> 00:26:31,278 Ja, maar ik vertel het haar liever persoonlijk. Ik ga er naartoe. 213 00:26:31,480 --> 00:26:33,436 Maar er is geen veerpont op dit uur! 214 00:26:33,640 --> 00:26:35,573 Ik rijd wel over de brug! 215 00:27:41,120 --> 00:27:44,578 Excuseer... excuseer! 216 00:27:44,880 --> 00:27:46,852 Je moet niet bang zijn. 217 00:27:50,040 --> 00:27:52,092 Ik wil met je praten. 218 00:27:53,200 --> 00:27:55,272 Ik heb jou onlangs nog gezien... 219 00:27:56,120 --> 00:27:58,158 Ik doe jullie niets. 220 00:28:01,320 --> 00:28:02,953 Wacht! 221 00:28:42,720 --> 00:28:44,517 Wie ben jij? 222 00:28:45,860 --> 00:28:47,179 Wie ben jij? 223 00:28:51,440 --> 00:28:52,998 Pierre... 224 00:28:54,840 --> 00:28:57,070 Kom dichterbij. 225 00:28:57,560 --> 00:28:59,418 Ken jij mijn naam? 226 00:29:12,520 --> 00:29:15,193 Jij bent geen enig kind. 227 00:29:16,120 --> 00:29:18,270 Je moet me geloven. 228 00:29:19,240 --> 00:29:22,869 Ik ben jouw zus, Isabelle. 229 00:29:26,480 --> 00:29:28,072 Vanwaar deze leugens? 230 00:29:56,200 --> 00:29:58,819 Mijn leven... mijn leven... 231 00:29:59,080 --> 00:30:01,032 Je moet het weten. 232 00:30:03,120 --> 00:30:05,111 Hoe is het begonnen? 233 00:30:06,080 --> 00:30:07,752 Dat weet ik niet meer. 234 00:30:08,640 --> 00:30:12,792 Had ik een vader, een moeder? 235 00:30:13,720 --> 00:30:14,789 Nee. 236 00:30:15,400 --> 00:30:19,313 Ik was altijd alleen, helemaal alleen. 237 00:30:21,360 --> 00:30:23,396 Ik zag oud huis,... 238 00:30:23,560 --> 00:30:26,393 donker, vreemd huis. 239 00:30:26,600 --> 00:30:29,114 Waar? In welk land? 240 00:30:29,520 --> 00:30:32,990 Ik weet het niet. Ik herinner het me niet. 241 00:30:33,480 --> 00:30:35,948 Mijn handen waren altijd koud... 242 00:30:36,280 --> 00:30:38,919 En ik was heel klein,... 243 00:30:39,160 --> 00:30:41,390 en het huis heel groot. 244 00:30:42,560 --> 00:30:47,236 Buiten, het bos, met zulke verwrongen bomen... 245 00:30:47,600 --> 00:30:49,955 Ik was erg bang van die bomen. 246 00:30:51,000 --> 00:30:53,230 Nooit zag ik iemand. 247 00:30:53,440 --> 00:30:58,176 Alleen de oude man en de oude vrouw, als spoken in het huis. 248 00:30:58,560 --> 00:31:03,111 Ze gaven me te eten, maar ze spraken niet met me, nooit. 249 00:31:04,120 --> 00:31:07,510 Dus was ik alleen... 250 00:31:08,280 --> 00:31:10,277 helemaal alleen... 251 00:31:11,777 --> 00:31:13,077 Later... 252 00:31:15,720 --> 00:31:19,838 Later kwam er een meneer uit Frankrijk naar ons toe. 253 00:31:21,040 --> 00:31:23,031 Hij sprak met me. 254 00:31:23,800 --> 00:31:28,555 Hij sprak met me, maar ik begreep de woorden uit zijn land niet. 255 00:31:29,800 --> 00:31:33,349 Hij gaf me een jas en een pop. 256 00:31:34,049 --> 00:31:35,649 En ik... 257 00:31:36,400 --> 00:31:39,517 ik ben met hem vertrokken. 258 00:31:40,617 --> 00:31:41,917 Daarna... 259 00:31:43,040 --> 00:31:45,315 Daarna herinner ik me niets meer. 260 00:31:48,140 --> 00:31:51,073 Daarna... ander land... 261 00:31:52,560 --> 00:31:54,498 Rijk land. 262 00:31:54,680 --> 00:31:58,309 Groot wit huis... rijk. 263 00:31:58,840 --> 00:32:01,991 En de meneer woont bij zijn vrouw. 264 00:32:02,840 --> 00:32:04,717 Ze is prachtig. 265 00:32:05,680 --> 00:32:07,557 Gouden haren... 266 00:32:10,840 --> 00:32:15,436 Ik heb er een mooie kamer en een heel goed bed. 267 00:32:17,320 --> 00:32:19,880 Er is een grote, groene tuin,... 268 00:32:20,120 --> 00:32:22,315 met veel, veel licht. 269 00:32:23,520 --> 00:32:26,239 Maar ik ben bang. 270 00:32:26,800 --> 00:32:28,756 Altijd ben ik bang. 271 00:32:29,520 --> 00:32:32,990 Ik mag niet spreken, nooit. 272 00:32:34,790 --> 00:32:36,190 Daarna... 273 00:32:36,960 --> 00:32:41,112 Daarna werd de vrouw dik. 274 00:32:42,160 --> 00:32:43,752 En daarna, daarna... 275 00:32:44,920 --> 00:32:47,434 in het huis, de kleine baby. 276 00:32:47,600 --> 00:32:49,552 En ik ben heel bang! 277 00:32:50,520 --> 00:32:52,312 Maar dit kind... 278 00:32:53,320 --> 00:32:58,711 toen hij een beetje gegroeid was, riep hij mij om met hem te spelen. 279 00:32:59,240 --> 00:33:01,078 Bij hem... 280 00:33:01,400 --> 00:33:04,597 voel ik me gelijk... 281 00:33:04,760 --> 00:33:08,719 zoals de bomen, de aarde, de dieren. 282 00:33:09,760 --> 00:33:11,573 Ik leef. 283 00:33:13,720 --> 00:33:16,280 Als het regent uit de hemel,... 284 00:33:16,800 --> 00:33:19,553 dan weet ik: dat is de regen... 285 00:33:20,000 --> 00:33:23,913 en ik... ik ben Isabelle! 286 00:33:25,960 --> 00:33:28,235 Maar de vrouw... 287 00:33:28,560 --> 00:33:31,870 Als ik het kindje kus,... 288 00:33:32,600 --> 00:33:34,518 wordt ze erg boos. 289 00:33:34,840 --> 00:33:40,832 Ze zegt dat ik het kindje heb aangevallen! 290 00:33:41,080 --> 00:33:42,832 Als een hond! 291 00:33:43,040 --> 00:33:45,998 Ik schreeude luid! Ik gooide mezelf tegen de grond! 292 00:33:47,798 --> 00:33:49,198 En ik moet... 293 00:33:50,840 --> 00:33:53,354 En ik moet weer vertrekken. 294 00:33:54,120 --> 00:33:56,509 Omdat ik... 295 00:33:57,120 --> 00:34:00,237 een heel slecht persoon ben! 296 00:34:03,040 --> 00:34:04,632 Daarna... 297 00:34:05,720 --> 00:34:08,837 nieuw land. 298 00:34:10,160 --> 00:34:13,835 Ik blijf in het kleine dorp... 299 00:34:14,320 --> 00:34:16,788 met een vrouw van het dorp. 300 00:34:17,720 --> 00:34:20,359 Ik noem haar 'Tante'. 301 00:34:21,200 --> 00:34:22,872 'Tante Ziba'. 302 00:34:23,960 --> 00:34:27,077 Ik woon bij haar kinderen. 303 00:34:27,960 --> 00:34:31,635 Ik werk met de koeien en met het land. 304 00:34:32,920 --> 00:34:34,892 Het is goed voor mij... 305 00:34:36,000 --> 00:34:38,355 Het land is goed voor mij. 306 00:34:38,920 --> 00:34:42,515 Maar daarna, daarna wordt iedereen gek. 307 00:34:43,880 --> 00:34:45,791 Helemaal gek! 308 00:34:46,840 --> 00:34:48,990 Er is overal vuur. 309 00:34:49,560 --> 00:34:52,120 En overal vallen er bommen! 310 00:34:52,720 --> 00:34:57,854 En de mannen schieten mannen neer... vrouwen... kinderen... 311 00:34:58,200 --> 00:35:01,431 en ze schieten zelfs op lijken! 312 00:35:05,640 --> 00:35:09,235 Daarna brandde het hele dorp. 313 00:35:09,600 --> 00:35:11,352 En wij vertrekken... 314 00:35:11,680 --> 00:35:13,830 en we stappen, stappen, stappen... 315 00:35:15,640 --> 00:35:17,637 En overal liggen lijken. 316 00:35:18,400 --> 00:35:20,834 En 's nachts steken we de grens over. 317 00:35:23,120 --> 00:35:24,917 En Tante Ziba,... 318 00:35:25,600 --> 00:35:29,718 zij vertelde mij en ik begreep het:... 319 00:35:31,200 --> 00:35:32,599 Mijn moeder... 320 00:35:34,120 --> 00:35:35,599 zij stierf... 321 00:35:36,480 --> 00:35:38,755 toen ik geboren werd. 322 00:35:39,560 --> 00:35:42,916 En de meneer van Frankrijk is mijn vader. 323 00:35:45,240 --> 00:35:49,552 Dus ben ik helemaal alleen naar Frankrijk vertrokken. 324 00:35:49,960 --> 00:35:53,475 Tot hier, tot bij jouw huis... 325 00:35:54,440 --> 00:35:56,396 mijn broer. 326 00:35:58,120 --> 00:36:02,113 Maar nu... weet ik niet... 327 00:36:03,600 --> 00:36:05,318 Ik weet niet... 328 00:36:06,200 --> 00:36:09,476 wie... ik ben. 329 00:36:14,040 --> 00:36:15,796 Alsjeblieft... 330 00:36:22,996 --> 00:36:24,696 Alsjeblieft... 331 00:36:29,680 --> 00:36:31,179 Sorry. 332 00:37:35,440 --> 00:37:36,609 En? 333 00:37:37,160 --> 00:37:38,588 Niets. 334 00:37:39,000 --> 00:37:41,275 Ik ben kapot, ik ga slapen. 335 00:37:41,840 --> 00:37:44,912 Hoezo, niets? Lucie heeft gebeld! 336 00:37:45,440 --> 00:37:47,476 Ik ga morgenvroeg wel bij haar langs. 337 00:37:48,280 --> 00:37:49,793 Jij verbergt dingen voor me. 338 00:37:50,320 --> 00:37:52,436 Dit is de eerst keer dat jij iets voor me verbergt... 339 00:37:52,680 --> 00:37:54,238 of anders ben ik blind geweest. 340 00:37:55,160 --> 00:37:56,798 Wees voorzichig, Pierre. 341 00:37:57,320 --> 00:38:00,039 Als je niet snel je problemen oplost, dan... 342 00:38:55,400 --> 00:38:59,757 Ik heb jou de waarheid verteld. 343 00:41:04,240 --> 00:41:05,468 Isabelle? 344 00:41:06,320 --> 00:41:09,073 Ja, hier! 345 00:41:17,640 --> 00:41:20,871 Er zal jou geen kwaad meer gebeuren, nooit meer. 346 00:41:21,120 --> 00:41:24,476 Dat is nu voorbij, begrijp je? Ik ben er nu. 347 00:41:25,560 --> 00:41:27,471 Ik heb je al gezegd... 348 00:41:28,200 --> 00:41:30,191 Ik wil niets van je. 349 00:41:31,040 --> 00:41:34,271 Je moet me alleen geloven. 350 00:41:34,560 --> 00:41:35,993 Ik geloof jou... 351 00:41:37,480 --> 00:41:39,152 Ik geloof jou. 352 00:41:39,920 --> 00:41:41,194 Ik geloof jou. 353 00:43:31,494 --> 00:43:33,294 Wat gebeurt er? - Sorry, Fred. 354 00:43:33,400 --> 00:43:35,356 Lucie begrijpt niet waarom je... - Ik weet het! 355 00:43:58,700 --> 00:44:01,674 Lucie, hoor je me? 356 00:44:17,440 --> 00:44:19,458 Ik moet vertrekken. 357 00:44:21,000 --> 00:44:22,558 Ik heb ontdekt... 358 00:44:24,400 --> 00:44:26,231 dat er iemand is... 359 00:44:28,680 --> 00:44:30,538 Ik moet vertrekken. 360 00:45:16,538 --> 00:45:18,038 Pierre? 361 00:45:22,520 --> 00:45:24,299 Ik ben hier. 362 00:45:34,720 --> 00:45:36,538 Ga je het me nu vertellen, of niet? 363 00:45:36,720 --> 00:45:38,009 Ik? 364 00:45:39,640 --> 00:45:42,473 Ik ga weg... vandaag. 365 00:45:43,680 --> 00:45:45,452 Ik ga in Parijs wonen. 366 00:45:46,680 --> 00:45:48,333 Met Lucie? 367 00:45:48,920 --> 00:45:50,399 Zonder Lucie. 368 00:45:53,480 --> 00:45:55,008 Alleen? 369 00:46:17,840 --> 00:46:19,671 'In het Licht' 370 00:47:30,571 --> 00:47:31,871 Pierre! 371 00:47:32,680 --> 00:47:33,949 Hou op! 372 00:47:36,960 --> 00:47:38,215 Hou op! 373 00:48:15,920 --> 00:48:17,858 Er is niets! 374 00:48:18,120 --> 00:48:20,012 Wat had je dan verwacht? 375 00:48:20,480 --> 00:48:22,311 Wat zoek je hier? Het is hier gevaarlijk. 376 00:48:27,000 --> 00:48:28,977 Waar heb je gezeten? 377 00:48:29,840 --> 00:48:31,990 Wie heeft jou wat verteld? 378 00:48:33,640 --> 00:48:35,617 Wat haal je je in je hoofd? 379 00:48:37,280 --> 00:48:40,158 Dat... zij bestaat. 380 00:48:41,080 --> 00:48:42,529 Wat? 381 00:48:43,560 --> 00:48:45,452 Wat zei je? 382 00:49:19,640 --> 00:49:21,319 Augusto! 383 00:49:21,720 --> 00:49:24,792 Heb jij hier de laatste week iemand zien rondhangen? 384 00:49:26,520 --> 00:49:28,414 Heeft Pierre jou iets gezegd? 385 00:49:29,200 --> 00:49:30,933 Zeg iets! 386 00:49:31,280 --> 00:49:34,716 Doe je mond open... of je zal eens zien wat er uit de mijne kan komen! 387 00:50:07,760 --> 00:50:09,115 Luister, Isabelle... 388 00:50:09,360 --> 00:50:11,398 Ik heb een beslissing genomen. 389 00:50:11,800 --> 00:50:13,811 Het is de enige mogelijk optie. 390 00:50:14,640 --> 00:50:16,592 Wij gaan samenwonen. 391 00:50:17,960 --> 00:50:20,838 Nee, Pierre. Dat is verkeerd. 392 00:50:21,080 --> 00:50:23,038 Nee, integendeel! 393 00:50:23,640 --> 00:50:25,870 Niemand hoeft te weten dat jij... 394 00:50:26,670 --> 00:50:28,570 Voor de buitenwereld... 395 00:50:29,200 --> 00:50:31,270 Voor de buitenwereld ben jij mijn vrouw. 396 00:50:40,480 --> 00:50:43,950 Heel mijn leven wacht ik al op iets... 397 00:50:44,800 --> 00:50:47,712 dat mij een duw zou geven, weg van hier. 398 00:51:00,800 --> 00:51:02,877 Ik ben aan een nieuw boek begonnen. 399 00:51:06,320 --> 00:51:08,358 We zullen geld genoeg hebben. 400 00:51:44,720 --> 00:51:46,915 Let u wel op het kleintje, aub. 401 00:51:47,280 --> 00:51:49,157 Zodat ze haar schoenen niet op de zetels plaatst. 402 00:51:49,400 --> 00:51:53,313 Wat zeg je nou? Haar schoenen raken ze zetel niet! 403 00:51:53,680 --> 00:51:56,672 Kalm aan, meneer. Ik vraag het je toch beleefd. 404 00:51:56,880 --> 00:51:58,838 Dat vind ik helemaal niet. 405 00:52:02,000 --> 00:52:03,918 Dit is het einde van de hoofdweg. 406 00:52:04,120 --> 00:52:05,917 U bent niet aan het begin begonnen. - Jawel, meneer. 407 00:52:06,120 --> 00:52:08,588 Niet waar, anders zou ik het gebouw herkend hebben. 408 00:52:08,800 --> 00:52:12,833 Rijd nog eens rond, aub. - Nee, ik laat u er hier uit. Zo is het genoeg. 409 00:52:13,880 --> 00:52:16,110 Rijd nogmaals rond, aub! 410 00:52:16,520 --> 00:52:18,112 Wie denk jij wel dat je bent? 411 00:52:18,320 --> 00:52:21,034 Jouw vrienden zijn niet proper. - Wat zei je daar? 412 00:52:22,034 --> 00:52:23,834 Zal het gaan, ja?! 413 00:52:24,360 --> 00:52:30,071 Wat doe je? Hou op! - Verontschuldig je! Verontschuldig je! 414 00:52:30,240 --> 00:52:32,212 Keer om en verontschuldig je! 415 00:52:40,712 --> 00:52:45,512 Isabelle, politie! Isabelle! Isabelle, politie! 416 00:52:46,400 --> 00:52:49,228 Het brandt! - Laat me eens kijken... 417 00:52:54,720 --> 00:52:56,551 Wat gebeurt er? - Het is traangas. 418 00:52:56,760 --> 00:52:59,035 Het was niet de bedoeling. - Is dat jouw taxi? - Ja... 419 00:52:59,840 --> 00:53:02,250 Waar is dat traangas? - In mijn zak. - Blijf staan! 420 00:53:02,400 --> 00:53:05,270 Zal ik je naar het ziekenhuis brengen? - Wacht, ik zal het uitleggen... 421 00:53:05,360 --> 00:53:06,998 Hoelang bent u al in Frankrijk, meneer? 422 00:53:07,240 --> 00:53:09,296 Al 15 jaar. - Waar zijn de papieren van de wagen? 423 00:53:09,400 --> 00:53:12,653 In het handschoenenkastje. - Pascal! Pak de papieren eens. 424 00:53:12,880 --> 00:53:14,713 Wie is dat? 425 00:53:15,840 --> 00:53:17,689 Stap eens uit, juffrouw. 426 00:53:21,089 --> 00:53:24,889 Stap uit, juffrouw. Kom mee met mij. 427 00:53:26,560 --> 00:53:28,412 Heeft u papieren? - Kent u haar? 428 00:53:28,640 --> 00:53:30,471 Maar ja, wij zijn samen. 429 00:53:30,640 --> 00:53:34,534 Heeft u uw papieren bij zich, juffrouw? - Het is niet erg, Isabelle. Niet bang zijn. 430 00:53:36,160 --> 00:53:39,129 Mag ik uw papieren, meneer? - De mijne? Ja, natuurlijk. 431 00:53:39,240 --> 00:53:42,951 Geef me je papieren!Kom op, je papieren! - Gaat het wel, ja? 432 00:53:50,951 --> 00:53:52,251 Isabelle! 433 00:53:57,520 --> 00:54:00,193 Ik mocht niet binnen op je wachten. 434 00:54:01,200 --> 00:54:02,915 Gaat het? 435 00:54:06,800 --> 00:54:10,588 Mijn gezicht? Wees gerust, het is niet erg. Kom maar. 436 00:54:17,280 --> 00:54:20,636 Ik weet het niet... ze waren vast bang van de politie. 437 00:54:21,320 --> 00:54:25,313 En jij? Ben jij in regel? Heb jij Franse papieren? 438 00:54:26,000 --> 00:54:27,774 Het is in orde. 439 00:54:43,920 --> 00:54:45,739 Hier is het. 440 00:54:58,200 --> 00:55:00,156 Goedenavond, ik wou Thibault graag spreken, aub. 441 00:55:00,400 --> 00:55:01,694 Thibault is er niet. 442 00:55:01,800 --> 00:55:04,075 Ik ben zijn neef, hij zei dat ik hier kon slapen. 443 00:55:04,320 --> 00:55:06,212 Hij is er niet, sorry. 444 00:55:13,320 --> 00:55:15,595 Pierre, wat is er gebeurd? - Waar is Thibault? 445 00:55:15,840 --> 00:55:17,434 Daarlangs. 446 00:55:26,034 --> 00:55:29,934 Thibault? Thibault? 447 00:55:33,200 --> 00:55:36,760 Ik kom al, ik kom al! Waar is hij? Waar is hij? 448 00:55:39,060 --> 00:55:40,460 Thibault? 449 00:55:41,680 --> 00:55:43,532 Sorry dat ik zo kom binnenvallen. 450 00:55:43,680 --> 00:55:46,558 Ik heb je hulp nodig. Het is belangrijk. 451 00:55:47,480 --> 00:55:49,413 Kunnen we praten? 452 00:55:49,880 --> 00:55:53,329 Wie is dat? Wie heeft hem binnengelaten? 453 00:55:54,029 --> 00:55:55,429 Thibault... 454 00:55:55,720 --> 00:55:58,917 Het is heel dringend. Ik heb jou nodig. 455 00:55:59,320 --> 00:56:01,276 Hij durft hier zomaar binnen te vallen en het is dringend? 456 00:56:02,840 --> 00:56:04,798 Maar wie is hij? 457 00:56:05,000 --> 00:56:08,350 Thibault... - Laat hem buiten en zet muziek op! 458 00:56:09,680 --> 00:56:11,377 Hou je me voor de gek? 459 00:56:11,777 --> 00:56:14,477 Hou je me voor de gek? 460 00:56:15,520 --> 00:56:19,979 Ik begrijp er niets van, Thibault, maar ik begin wel je echte gezicht te zien! 461 00:56:20,160 --> 00:56:23,277 Waar heeft hij het over? - Waar heeft hij het over? Dat weet je goed! 462 00:56:23,900 --> 00:56:27,431 Eindelijk... eindelijk een beetje waarheid tussen ons, neef! 463 00:56:28,640 --> 00:56:31,712 Die indringer durft nogal! Gooi hem eruit! Eruit! 464 00:56:31,920 --> 00:56:36,432 Shit! Ik gooi jou eruit! Uit mijn leven! Voor goed! 465 00:56:41,800 --> 00:56:43,718 Isabelle, kom maar. 466 00:58:09,120 --> 00:58:11,429 Wat zou je deze namiddag graag doen? 467 00:58:13,000 --> 00:58:17,676 Ik zou graag naar dieren gaan kijken, met jou. 468 00:58:18,040 --> 00:58:19,759 Dieren? 469 00:58:20,160 --> 00:58:23,516 Een grote tuin met veel dieren, weet je waar dat is? 470 00:58:27,220 --> 00:58:31,159 Wat is dat? - Dat is een klein baby-aapje. 471 00:58:31,559 --> 00:58:33,159 Wat is dat? 472 00:58:33,720 --> 00:58:35,438 Een grote baviaan. 473 00:58:35,638 --> 00:58:38,938 Wat is dat? - Dat is het mannetje. 474 00:58:39,880 --> 00:58:41,279 Onze familie? 475 00:58:41,960 --> 00:58:44,313 Dat is familie, ja... familie. 476 00:58:46,120 --> 00:58:50,037 Wat is dat? - Mama-aap met baby-aapje. 477 00:59:15,840 --> 00:59:19,874 O-li-fant... olifant. 478 00:59:22,320 --> 00:59:25,471 Kijk, hij haat ons allemaal. 479 00:59:26,640 --> 00:59:28,658 Hij vindt dat mensen stinken. 480 01:02:23,840 --> 01:02:25,355 Tot morgen? 481 01:02:26,560 --> 01:02:29,632 Ja... tot morgen. 482 01:03:10,860 --> 01:03:15,034 Ik wil nog buiten spelen. - Wil je buiten blijven? 483 01:03:15,420 --> 01:03:19,315 Buiten. - Maar niet op straat. Hier. 484 01:03:20,015 --> 01:03:22,015 Ok�? - Ja. 485 01:04:03,880 --> 01:04:05,308 Jij stinkt. 486 01:04:11,880 --> 01:04:13,254 Jij stinkt. 487 01:04:16,054 --> 01:04:17,454 Jij stinkt. 488 01:04:25,160 --> 01:04:29,391 Pierre, ik ben het... Mag ik binnenkomen? - Ja! 489 01:04:29,840 --> 01:04:31,568 Altijd, Isabelle. 490 01:04:37,760 --> 01:04:39,757 Heel donker bij jou. 491 01:04:40,000 --> 01:04:41,949 Donker? - Ja. 492 01:04:42,249 --> 01:04:43,849 Oh, nee... 493 01:04:47,360 --> 01:04:49,337 Kom, kom bij me. 494 01:05:15,080 --> 01:05:16,395 Mijn zus... 495 01:05:20,020 --> 01:05:23,639 Ben je nog niet aan je nieuwe boek beginnen schrijven? 496 01:05:24,939 --> 01:05:26,539 Nee... 497 01:05:27,760 --> 01:05:32,373 Dat is mijn schuld. - Nee, integendeel! 498 01:05:38,960 --> 01:05:39,790 Belle... 499 01:05:41,760 --> 01:05:43,751 Ik ben nu een andere Pierre. 500 01:05:44,240 --> 01:05:45,959 Dankzij jou. 501 01:05:46,520 --> 01:05:49,159 Ja, ik heb alles aan jou te danken. 502 01:05:53,680 --> 01:05:57,559 De idee�n die ik thuis had voor een tweede roman... 503 01:05:58,200 --> 01:06:00,231 hebben nu helemaal geen betekenis meer. 504 01:06:00,640 --> 01:06:02,598 Wat staat hierop? 505 01:06:03,240 --> 01:06:06,391 Oprechtheid? Ik was gewoon blind! 506 01:06:09,040 --> 01:06:12,715 Kom, ik heb nieuw materiaal nodig, begrijp je? 507 01:06:13,160 --> 01:06:17,399 Overstromingen, vulkanen... Om een echt boek over te schrijven! 508 01:06:19,160 --> 01:06:23,870 Ik wil al het verborgene zien en mijn verborgen leven ten volle beleven. 509 01:06:26,200 --> 01:06:29,431 Dan zal ik dat boek kunnen schrijven... 510 01:06:29,880 --> 01:06:32,835 vreselijker dan de vreselijkste ziekte die de mens kent! 511 01:06:33,680 --> 01:06:35,614 De echte waarheid... 512 01:06:36,014 --> 01:06:37,814 Dat is het leven... 513 01:06:38,640 --> 01:06:42,310 Ja, dat ga ik schrijven... Dat ga ik schrijven! 514 01:06:46,720 --> 01:06:48,014 Maar... 515 01:06:49,360 --> 01:06:51,332 Ik ben er nog niet klaar voor. 516 01:06:51,880 --> 01:06:54,269 Pierre... Waar heb je het over? 517 01:06:54,480 --> 01:06:56,789 Belle, ik ben bang... 518 01:06:58,200 --> 01:06:59,799 Kom hier. 519 01:07:01,440 --> 01:07:05,312 Ik ben misselijk! Misselijk! 520 01:07:14,640 --> 01:07:15,929 Broer... 521 01:07:17,840 --> 01:07:19,753 Mijn kleine broer. 522 01:07:20,480 --> 01:07:22,398 Noem me zo niet meer! 523 01:07:39,280 --> 01:07:40,474 Marguerite! 524 01:07:41,960 --> 01:07:43,688 Mijn Pierre... 525 01:07:44,320 --> 01:07:46,356 Ik ben zo blij jou te zien. - Ik ook. 526 01:07:47,520 --> 01:07:49,069 Hoe gaat het met je? 527 01:07:49,240 --> 01:07:51,112 Marguerite, ik heb geld nodig. 528 01:07:51,680 --> 01:07:52,976 Jij? 529 01:07:53,400 --> 01:07:57,359 Ik begrijp dat je voor je nieuwe project een voorschot wil, maar... 530 01:07:57,720 --> 01:08:00,580 Geloof me, ik wil het je graag geven, Pierre. 531 01:08:01,760 --> 01:08:06,711 Maar alles wat je me al over je boek hebt verteld, klinkt verschrikkelijk verward. 532 01:08:07,400 --> 01:08:09,675 Eerlijk gezegd maak ik me zorgen, Pierre. 533 01:08:10,000 --> 01:08:11,752 Je voorkomen, je... 534 01:08:12,680 --> 01:08:14,413 voorstel... 535 01:08:15,680 --> 01:08:17,352 Ik ken jou niet meer. 536 01:08:18,440 --> 01:08:22,574 Je zin om de wereld haar sinistere waarheid in het gezicht te wrijven,... 537 01:08:23,160 --> 01:08:25,469 is zo oud als de wereld zelf! 538 01:08:25,880 --> 01:08:27,996 Je kent de frase van Musil toch:... 539 01:08:29,120 --> 01:08:33,398 'Je kan je eigen tijdperk niet verwerpen, zonder er hard door gestraft te worden.' 540 01:08:34,000 --> 01:08:35,758 Wees voorzichtig! 541 01:08:37,000 --> 01:08:41,398 Je droomt ervan een ernstig werk te schrijven, maar jouw charme, Pierre, is... 542 01:08:41,600 --> 01:08:43,830 precies jouw complete onvolwassenheid! 543 01:08:44,600 --> 01:08:47,239 Je droomt ervan om een vuur aan te steken aan weet ik veel wat... 544 01:08:47,640 --> 01:08:52,316 Je wil boven je tijd uitsijgen als een verblindende wolk... 545 01:08:53,000 --> 01:08:56,549 Je wil iedereen bang en vol bewondering achterlaten. 546 01:08:57,160 --> 01:08:59,674 Maar daar ben jij niet voor geboren, Pierre! 547 01:09:01,520 --> 01:09:03,576 Jij gelooft het trouwens zelf niet eens. 548 01:09:12,640 --> 01:09:14,651 Ha... daar is hij! 549 01:09:15,080 --> 01:09:16,713 Jouw vriendin wacht al uren op je. 550 01:09:17,200 --> 01:09:19,236 Ze werd gek van ongerustheid. 551 01:09:22,880 --> 01:09:24,679 Ze zit daar. 552 01:09:29,840 --> 01:09:31,289 Sorry. 553 01:09:31,760 --> 01:09:33,737 Ik heb gewandeld en gewandeld... 554 01:09:37,360 --> 01:09:40,796 Er was een kortsluiting in het hotel en zij was ervan overtuigd dat het haar fout was. 555 01:09:41,000 --> 01:09:42,335 Sorry. 556 01:09:51,720 --> 01:09:53,914 Jij stinkt. - Wat? 557 01:09:54,114 --> 01:09:55,714 Jij stinkt. 558 01:10:22,200 --> 01:10:23,494 Wat is er gebeurd? 559 01:10:23,600 --> 01:10:26,034 De kleine is op haar hoofd gevallen. 560 01:10:26,240 --> 01:10:28,759 Op haar hoofd! Heb je al een dokter gebeld? 561 01:10:28,959 --> 01:10:33,259 Nee. Als ze overgegeven heeft, zal ze zich wel beter voelen. 562 01:10:33,440 --> 01:10:35,075 Heeft ze al overgegeven? - Nog niet. 563 01:10:39,960 --> 01:10:43,393 Heeft ze het niet te warm? - Nee. 564 01:10:43,600 --> 01:10:46,398 Morgenvroeg bellen we toch een dokter. 565 01:11:10,720 --> 01:11:14,076 Pierre, kom snel! Naar Petrutsa! 566 01:11:14,176 --> 01:11:17,676 Naar Petrutsa! - Ik kom! Ik kom eraan! 567 01:11:58,120 --> 01:11:59,575 Pierre... 568 01:12:00,200 --> 01:12:02,277 we mogen de politie niet bellen. 569 01:12:03,040 --> 01:12:04,434 Niemand. 570 01:12:05,200 --> 01:12:08,472 Anders moet Petrutsa Frankrijk verlaten. 571 01:16:36,000 --> 01:16:40,200 Jij bent verantwoordelijk. Hou ze in de gaten. 572 01:17:12,040 --> 01:17:15,539 Het gaat wel... We zullen ze eens proberen. 573 01:17:47,200 --> 01:17:49,097 Waar denk je aan? 574 01:17:50,200 --> 01:17:52,118 Het kleintje... 575 01:17:53,120 --> 01:17:54,348 Alles. 576 01:17:57,600 --> 01:17:59,458 Kom. 577 01:18:28,360 --> 01:18:30,337 Wat ben ik een idioot! 578 01:18:31,160 --> 01:18:35,312 Ik wilde het goed doen. Het goed doen... 579 01:18:36,320 --> 01:18:38,117 Hoe idioot! 580 01:18:40,080 --> 01:18:42,052 Ik begrijp het niet. 581 01:18:45,052 --> 01:18:46,552 Ik wilde... 582 01:18:47,280 --> 01:18:49,555 Ik wilde jou alles geven,... 583 01:18:50,760 --> 01:18:52,579 maar ik heb niets. 584 01:18:53,600 --> 01:18:57,036 Wij zijn toch samen. Dat is alles. 585 01:18:58,560 --> 01:19:00,179 Maar waar? 586 01:19:01,000 --> 01:19:02,694 Waar zijn we? 587 01:19:06,440 --> 01:19:10,376 Weg... van alles. 588 01:25:40,120 --> 01:25:45,399 Er zijn nog geen offici�le cijfers over het dodental na de explosie in de metro,... 589 01:25:45,600 --> 01:25:50,033 iets meer dan een uur geleden. Een bom heeft er een heel compartiment vernield. 590 01:25:50,560 --> 01:25:54,712 Drie doden zijn reeds geborgen. De lichamen waren volledig verkoold. 591 01:25:54,920 --> 01:25:56,956 Ik geef het woord aan onze correspondent ter plaatse. 592 01:25:57,160 --> 01:25:58,036 Doden... 593 01:26:00,560 --> 01:26:04,473 Ja, voorlopig wordt het dodental op drie geschat. 594 01:26:04,680 --> 01:26:06,910 Het is donker in de tunnel, de lucht is verstikkend. 595 01:26:07,160 --> 01:26:09,720 Van het metro compartiment blijft alleen een hoop schroot over. 596 01:26:09,920 --> 01:26:13,674 Om de situatie hier te omschrijven is er maar ��n woord: de hel... 597 01:26:41,224 --> 01:26:41,674 Isabelle! 598 01:26:43,460 --> 01:26:47,269 Isabelle... wat scheelt er? Maar wat scheelt er? 599 01:26:52,769 --> 01:26:54,369 Kom... kom... 600 01:26:55,000 --> 01:26:56,877 Er waren doden... 601 01:26:58,240 --> 01:27:02,119 Nog meer doden, en jij was daar! 602 01:27:02,360 --> 01:27:04,298 Wie heeft je dat toch verteld? 603 01:27:05,080 --> 01:27:06,972 Mijn arme Belle... 604 01:27:08,320 --> 01:27:10,278 Jij lijdt zo erg. 605 01:27:13,080 --> 01:27:16,356 Ik was in het arabisch caf� met de leider van de groep. 606 01:27:17,440 --> 01:27:21,115 Weet je, hij wordt een prima model voor mijn roman. 607 01:27:23,760 --> 01:27:25,159 Hij heeft het allemaal door,... 608 01:27:26,160 --> 01:27:27,593 de grote leugen... 609 01:27:27,800 --> 01:27:29,472 die achter alles verstopt zit. 610 01:28:58,720 --> 01:29:02,349 Ze heeft zelfs een detective ingehuurd om jou te vinden. 611 01:29:03,120 --> 01:29:07,238 Je advocaat zoekt jou trouwens ook, voor de erfenis. 612 01:29:07,440 --> 01:29:11,035 Dat interesseert mij niet. Ik wil het niet. 613 01:29:12,880 --> 01:29:16,475 En Lucie? Juffrouw Boisieux... 614 01:29:16,920 --> 01:29:19,999 Heb je nieuws van haar? - Ze is heel ziek geweest. 615 01:29:21,320 --> 01:29:22,669 Heel ziek? 616 01:29:22,840 --> 01:29:25,991 Uw neef, mr. Thibault, zorgt voor haar. 617 01:29:27,160 --> 01:29:28,798 'Mr. Thibault'. 618 01:29:30,360 --> 01:29:31,749 Heel goed. 619 01:29:31,920 --> 01:29:33,956 Wilt u dat ik hem vertel waar u bent? 620 01:29:34,160 --> 01:29:37,072 Nooit! Absoluut nooit! 621 01:32:07,560 --> 01:32:09,756 Smeerlap! - Hou op, Fred! 622 01:32:09,920 --> 01:32:12,229 Die klootzak pakken we wel een andere keer. Laten we eerst Lucie hier weghalen. 623 01:32:12,440 --> 01:32:14,453 Lucie, kom mee naar huis! 624 01:32:15,880 --> 01:32:18,510 Laat me los! - Laat haar los, smeerlappen! 625 01:32:18,720 --> 01:32:20,711 Hou je erbuiten! - Wil je haar dan helemaal gek maken? 626 01:32:21,080 --> 01:32:23,196 Ik ben jullie geen verantwoording schuldig! 627 01:32:44,880 --> 01:32:47,758 Hou jullie hierbuiten. Dit is een familiezaak. 628 01:32:55,240 --> 01:32:57,959 We komen terug, Pierre! We komen Lucie terughalen! 629 01:32:58,440 --> 01:33:00,654 Ja, Pierre, het is nog niet gedaan! We komen terug! 630 01:33:00,860 --> 01:33:03,132 We zullen je blijven opjagen! 631 01:33:10,932 --> 01:33:12,232 Kom. 632 01:33:15,932 --> 01:33:16,432 Bedankt. 633 01:33:21,400 --> 01:33:23,028 Is ze dat? 634 01:33:25,920 --> 01:33:27,997 Hoe heb je mij gevonden? 635 01:33:29,200 --> 01:33:32,715 Ik kom bij jou wonen, Pierre. Ik hoor hier bij jou. 636 01:33:34,200 --> 01:33:36,033 Dat is niet mogelijk. 637 01:33:37,200 --> 01:33:39,316 Ze denken dat ik gek ben, maar dat is niet zo. 638 01:33:40,320 --> 01:33:42,217 Laat me hier wonen, bij jou. 639 01:33:42,520 --> 01:33:44,909 Je weet het niet, maar ik zie wel een en ander... 640 01:33:46,720 --> 01:33:48,950 als een offer. 641 01:33:50,360 --> 01:33:52,491 Ik vraag je niets en jij hoeft mij je geheimen niet te vertellen. 642 01:33:53,520 --> 01:33:56,114 Ik houd mijn gevoelens voor mezelf. 643 01:33:57,360 --> 01:33:59,669 Pierre, je bent in gevaar. Ik moet hier blijven. 644 01:34:05,240 --> 01:34:06,973 We zullen zeggen dat jij mijn nicht bent. 645 01:35:03,160 --> 01:35:04,988 Probeer eens. 646 01:35:24,440 --> 01:35:27,113 Ik wil alleen maar jou. 647 01:35:27,400 --> 01:35:28,919 Alleen jou! 648 01:35:29,360 --> 01:35:31,828 Ben ik niet genoeg voor jou? 649 01:35:33,040 --> 01:35:35,034 Wees maar niet bang... 650 01:35:35,200 --> 01:35:36,872 Ze is heel ziek geweest. 651 01:35:37,080 --> 01:35:39,177 Ze blijft alleen maar even bij ons wonen. 652 01:35:39,960 --> 01:35:43,077 Arme ziel, ze denkt dat ik een heilige ben. 653 01:35:44,920 --> 01:35:48,939 Pierre, jij hebt haar ons geheim verteld, of... - Nee! 654 01:35:50,560 --> 01:35:52,332 Ons geheim is nog steeds een geheim. 655 01:35:52,440 --> 01:35:54,317 Dan is ze gek! 656 01:35:54,520 --> 01:35:56,976 En jij, Pierre? Jij... 657 01:35:57,460 --> 01:36:01,239 Isabelle, jij bent mijn zus... 658 01:36:02,120 --> 01:36:03,794 die ik aanbid. 659 01:36:37,960 --> 01:36:39,313 Ja, Pierre. 660 01:36:55,280 --> 01:36:58,158 Nee, hou die maar. Jij hebt ze nodig om te schrijven. 661 01:36:59,080 --> 01:37:00,979 Lucie, je bent heel ziek. 662 01:37:01,720 --> 01:37:05,315 Lucie, je gaat dood als je hier bij ons blijft. 663 01:37:05,520 --> 01:37:07,576 Nee, hier voel ik dat ik leef. 664 01:37:08,120 --> 01:37:10,051 Die koorts is niet erg. 665 01:37:10,280 --> 01:37:12,111 Je weet toch dat ik dat elke winter heb. 666 01:37:15,040 --> 01:37:18,277 Ik heb de eerste 100 bladzijden van mijn nieuwe boek naar een uitgever gestuurd,... 667 01:37:18,380 --> 01:37:19,554 onder een valse naam. 668 01:37:20,880 --> 01:37:24,077 Als ik een voorschot krijg, gaan we ergens anders wonen. 669 01:37:25,160 --> 01:37:27,958 Als ik weer beter ben, ga ik terug lesgeven in de stad. 670 01:37:28,480 --> 01:37:30,432 Zo kan ik ook een beetje bijdragen. 671 01:37:30,800 --> 01:37:33,678 Wil je iets warms drinken, Lucie? 672 01:37:34,760 --> 01:37:36,479 Nee, bedankt. 673 01:37:36,800 --> 01:37:38,950 Ik ga een beetje proberen te slapen. 674 01:38:03,960 --> 01:38:07,748 Ik wil ook gaan werken. 675 01:38:08,720 --> 01:38:10,711 Ik kan ook geld voor ons vinden. 676 01:38:12,411 --> 01:38:13,811 Isabelle... 677 01:38:58,211 --> 01:38:59,411 Goeiedag. - Goeiedag. 678 01:38:59,680 --> 01:39:01,572 Nog steeds geen post voor mij? 679 01:39:01,920 --> 01:39:03,275 Nee, niets. 680 01:39:03,400 --> 01:39:06,870 Ben je zeker? Voor mr. Roc... Misschien heeft je vader het al opzij gelegd. 681 01:39:07,040 --> 01:39:08,898 Nee, we leggen alles altijd hier. 682 01:39:35,640 --> 01:39:36,914 Nee, Pierre. Nee... 683 01:39:38,040 --> 01:39:40,793 Maar ik heb misschien wel een oplossing voor jouw probleem. 684 01:39:41,240 --> 01:39:42,776 Je weet heel goed... 685 01:39:42,940 --> 01:39:47,638 dat het mysterie dat we gecre�erd hebben rond jou en je pseudoniem... 686 01:39:47,840 --> 01:39:50,673 enorm geholpen heeft aan de verkoop van je boek, dus... 687 01:39:51,320 --> 01:39:55,595 Blijf bij onze initi�le overeenkomst. Na het donker en de geheimen... 688 01:39:56,000 --> 01:39:59,709 de openbaring en het volle licht. 689 01:40:27,320 --> 01:40:29,014 Dat is ze. 690 01:40:29,840 --> 01:40:31,737 Ga nu maar terug. 691 01:40:31,920 --> 01:40:34,951 Pierre, je bent niets verplicht. - Jawel. 692 01:40:35,720 --> 01:40:37,039 Ga niet... 693 01:40:39,160 --> 01:40:41,355 Hij doet het voor jou, Lucie. 694 01:40:53,880 --> 01:40:55,752 Alles komt in orde. 695 01:41:17,560 --> 01:41:20,313 Goedenavond en welkom. 696 01:41:24,120 --> 01:41:27,874 Over enkele seconden zullen jullie het gezicht ontdekken... 697 01:41:28,080 --> 01:41:32,278 en de ware identiteit van diegene... 698 01:41:32,480 --> 01:41:35,074 die zich verstopt achter het pseudoniem, 'Aladin',... 699 01:41:35,400 --> 01:41:39,598 de auteur van 'ln Het Licht', de cult novel van de jonge generatie,... 700 01:41:39,800 --> 01:41:43,490 waarvan reeds meer dan 200.000 exemplaren verkocht werden. 701 01:41:48,120 --> 01:41:50,190 En nu... licht aan! 702 01:42:00,390 --> 01:42:01,890 Goedenavond. - Goedenavond. 703 01:42:02,160 --> 01:42:05,391 Onze kijkers ontdekken nu plots jouw gezicht. 704 01:42:06,480 --> 01:42:11,056 Dus... 'Aladin'? Bent u dat? - Ja. 705 01:42:11,440 --> 01:42:14,034 Mag ik u uw echte naam vragen? 706 01:42:15,120 --> 01:42:18,519 Pierre Valombreuse. - Pierre Valombreuse... 707 01:42:19,000 --> 01:42:21,070 Bent u familie van Georges Valombreuse,... 708 01:42:22,920 --> 01:42:25,673 de beroemde diplomaat uit de jaren '70? 709 01:42:25,880 --> 01:42:27,779 Ik was zijn zoon. 710 01:42:38,440 --> 01:42:41,637 Ik weet niet meer waar de idee vandaan kwam. 711 01:42:43,840 --> 01:42:49,278 Bent u het ermee eens dat we uw roman, 'In Het Licht', kunnen kwalificeren als... 712 01:42:49,800 --> 01:42:51,711 En vanwaar deze keuze? 713 01:42:58,720 --> 01:43:00,756 Laten we het terug over het boek hebben. 714 01:43:00,960 --> 01:43:04,555 De familie, het koppeltje, de kracht van de liefde... 715 01:43:38,680 --> 01:43:40,238 Bedrieger! 716 01:43:40,640 --> 01:43:42,190 Ik kan het niet! 717 01:47:24,290 --> 01:47:25,590 Lucie? 718 01:47:30,990 --> 01:47:32,390 Isabelle... 719 01:47:38,400 --> 01:47:40,233 Geloof het of niet,... 720 01:47:40,600 --> 01:47:43,239 maar vandaag heb ik bladzijden vol vreugde geschreven! 721 01:48:30,360 --> 01:48:34,035 Georges Valombreuse 'Rijzen en Vallen van een Diplomaat' 722 01:48:37,440 --> 01:48:38,755 Kijk! 723 01:48:39,280 --> 01:48:40,929 Dat is hem. 724 01:48:47,160 --> 01:48:48,759 Dat is hem! 725 01:48:54,680 --> 01:48:56,538 Kom, we gaan! 726 01:49:09,760 --> 01:49:12,320 Is het diep, daar beneden? 727 01:49:12,880 --> 01:49:15,394 Diep? Absoluut! 728 01:49:15,880 --> 01:49:18,952 Liggen er doden, daar beneden? 729 01:49:19,152 --> 01:49:20,452 Doden? 730 01:49:20,680 --> 01:49:23,399 Misschien vrienden van mij? 731 01:49:24,640 --> 01:49:30,197 Ja, het zijn mijn vrienden daar beneden, onder water! 732 01:49:31,280 --> 01:49:34,989 Maar Isabelle! En Petrutsa dan? En wij? 733 01:49:35,200 --> 01:49:36,899 Jij! 734 01:49:38,480 --> 01:49:42,314 Jij, Lucie, ben jij een vriendin van mij? 735 01:49:42,520 --> 01:49:46,513 Hier, diep in jouw hart,... 736 01:49:46,800 --> 01:49:48,870 ben je daar een vriendin van me? 737 01:49:50,960 --> 01:49:53,758 En jij, Pierre! 738 01:49:55,080 --> 01:49:56,911 Je weet toch... 739 01:49:57,120 --> 01:50:00,954 dat ik jou al je geluk ontnomen heb! 740 01:50:42,454 --> 01:50:43,954 Pierre! 741 01:51:15,760 --> 01:51:17,513 Het komt wel goed. 742 01:51:18,920 --> 01:51:20,951 Ze houden haar een nachtje. 743 01:51:21,560 --> 01:51:25,394 Ik twijfelde aan haar. Ze gaat sterven. 744 01:51:25,960 --> 01:51:27,575 Ze gaat sterven. - Nee. 745 01:51:29,340 --> 01:51:34,434 Pierre! Pierre! Waar ben je? Waar ben je? 746 01:51:58,760 --> 01:52:01,378 Ga je wel kunnen slapen? - Ja... 747 01:52:04,778 --> 01:52:06,178 Lucie... 748 01:52:17,520 --> 01:52:19,875 Soms heb ik spijt van zowat mijn hele leven. 749 01:53:03,280 --> 01:53:05,236 ...mijn kleine broertje... 750 01:53:41,280 --> 01:53:43,079 Wees maar niet bang. 751 01:53:43,680 --> 01:53:47,452 Ik ben Pierre's neef. - Pierre... 752 01:53:51,320 --> 01:53:54,357 Ik wachtte tot je wakker werd. Ik wil met jou praten. 753 01:54:00,457 --> 01:54:01,657 Pierre... 754 01:54:21,457 --> 01:54:23,457 Ik was jou aan het zoeken. 755 01:54:24,280 --> 01:54:26,157 We hebben jou niet veel meer gezien de laatste tijd. 756 01:54:26,440 --> 01:54:28,231 Dit is een paar dagen geleden aangekomen. 757 01:54:28,331 --> 01:54:30,331 Bedankt. - Tot ziens. 758 01:54:46,080 --> 01:54:47,638 Geachte 'Mr. Roc', 759 01:54:47,800 --> 01:54:52,032 Het spijt me u te moeten zeggen dat uw 100 pagina's niet meer dan... 760 01:54:52,240 --> 01:54:54,435 een waanzinnige brij waren, die bovendien roken naar plagiaat. 761 01:55:16,560 --> 01:55:20,155 Belle! Ik was net onderweg naar het ziekenhuis. 762 01:55:20,360 --> 01:55:23,670 Te laat. Maar er is iemand anders langsgeweest. 763 01:55:24,560 --> 01:55:26,188 Iemand anders? 764 01:55:33,120 --> 01:55:35,509 Pierre, Ik ben de hele dag alleen thuis. 765 01:55:35,720 --> 01:55:39,759 Ga weg van die secte en kom, zonder je teef of je honden. Thibault. 766 01:55:42,280 --> 01:55:43,508 Heb je hem gezien? 767 01:55:44,520 --> 01:55:46,378 Wat heb je hem gezegd? 768 01:55:47,560 --> 01:55:49,129 Niets. 769 01:55:49,720 --> 01:55:51,711 Maar hij weet het van jou en mij. 770 01:55:52,280 --> 01:55:55,408 Weet hij het? Weet hij het? 771 01:55:56,360 --> 01:55:58,088 Hoe dan? 772 01:55:59,400 --> 01:56:01,331 En hij heeft me over haar verteld. 773 01:56:01,640 --> 01:56:03,551 Ik weet wie zij is. 774 01:56:04,520 --> 01:56:06,419 Jij hebt mij verraden. 775 01:56:10,460 --> 01:56:13,393 Ja, en Lucie ook! 776 01:56:14,920 --> 01:56:17,388 Dat is normaal, ik ben een bedrieger! 777 01:56:19,240 --> 01:56:21,959 Heeft hij jou niets gedaan? Heeft hij jou niet aangeraakt? 778 01:56:34,680 --> 01:56:37,148 Waar ligt de waarheid, Isabelle? Waar? 779 01:56:37,960 --> 01:56:38,472 Waar? 780 01:57:04,320 --> 01:57:06,073 Bedrieger! 781 01:57:14,360 --> 01:57:16,312 Er valt niets meer te redden. 782 01:57:23,412 --> 01:57:24,712 Pierre! 783 01:57:28,280 --> 01:57:30,316 Ga er niet naartoe. 784 01:57:31,600 --> 01:57:34,114 Hij wil alles van je afpakken. 785 01:57:34,800 --> 01:57:36,553 Ik vertrek! 786 01:57:37,240 --> 01:57:39,032 Dan ben je van me af! 787 02:01:21,960 --> 02:01:22,551 Valombreuse! 788 02:01:29,120 --> 02:01:30,633 Kijk naar hem! 789 02:01:30,840 --> 02:01:33,991 De waarheid van vlees en bloed! 790 02:01:58,280 --> 02:01:59,551 Doe open. 791 02:02:01,451 --> 02:02:02,751 Doe open. 792 02:02:07,000 --> 02:02:10,531 Wij zijn de laatsten. Het zal goed voelen om jou te vermoorden. 793 02:02:58,520 --> 02:03:00,511 Lucie! - Dat is mijn broer! 794 02:03:01,880 --> 02:03:05,215 Mijn broer! Mijn broer! 795 02:03:18,680 --> 02:03:20,910 Hoor je me? Ben je er nog? 796 02:03:33,315 --> 02:03:34,515 Pierre... 797 02:03:34,920 --> 02:03:37,593 Ik heb jou altijd de waarheid verteld. 798 02:03:54,400 --> 02:03:57,400 Gedownload van www.nlondertitels.com 56742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.