All language subtitles for Part3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,144 --> 00:00:04,605
你進吉馬塔多久了?
先生姓...
2
00:00:04,689 --> 00:00:05,940
醫生
3
00:00:07,525 --> 00:00:08,526
醫生先生?
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,653
是史傳奇
5
00:00:11,988 --> 00:00:14,615
有點怪,我沒資格講
6
00:02:39,677 --> 00:02:41,804
你唔識用吧?
7
00:04:26,450 --> 00:04:27,451
什麼?
8
00:04:33,082 --> 00:04:34,584
停
9
00:04:34,750 --> 00:04:35,751
我叫你停
10
00:04:35,918 --> 00:04:37,253
你阻止不了它,醫生先生
11
00:04:37,461 --> 00:04:39,755
我甚至不知「它」是什麼
12
00:04:39,839 --> 00:04:41,132
它是終結...
13
00:04:41,299 --> 00:04:42,967
和開始
14
00:04:43,176 --> 00:04:46,012
由很多變成幾個
再變成「唯一」
15
00:04:47,680 --> 00:04:48,973
你再亂噏...
16
00:04:49,182 --> 00:04:50,808
我唯有把它放回去
17
00:04:50,892 --> 00:04:51,976
告訴我,醫生先生
18
00:04:52,727 --> 00:04:55,688
是史帝芬.史傳奇醫生
19
00:04:55,897 --> 00:04:57,315
-你是醫生?
-對
20
00:04:57,523 --> 00:04:58,524
科學家
21
00:04:59,025 --> 00:05:00,776
你理解自然法則
22
00:05:00,860 --> 00:05:04,030
萬物皆會老去、死亡
23
00:05:04,238 --> 00:05:05,740
最終太陽會熄滅
24
00:05:05,948 --> 00:05:08,242
我們的宇宙變冷、消逝
25
00:05:08,868 --> 00:05:09,869
但「黑暗次元」...
26
00:05:11,078 --> 00:05:12,788
那裡超越時間
27
00:05:12,872 --> 00:05:14,499
夠了
我要把它放回去
28
00:05:14,707 --> 00:05:16,125
這世界不必死,醫生
29
00:05:16,292 --> 00:05:18,836
它可恰如其份
和眾多其他世界...
30
00:05:19,045 --> 00:05:20,296
合而為一
31
00:05:21,005 --> 00:05:22,965
美好的「唯一」
32
00:05:23,716 --> 00:05:25,593
大家能永生
33
00:05:25,760 --> 00:05:27,053
真的?
34
00:05:29,055 --> 00:05:32,225
你在新世代次元烏托邦
得到什麼好處?
35
00:05:33,142 --> 00:05:34,227
和你一樣
36
00:05:34,435 --> 00:05:37,104
和大家一樣
永生
37
00:05:37,939 --> 00:05:39,857
人想區分善惡...
38
00:05:40,066 --> 00:05:41,734
其實大家真正敵人是時間
39
00:05:41,943 --> 00:05:43,694
時間殺掉一切
40
00:05:43,903 --> 00:05:45,571
那你殺的人呢?
41
00:05:45,738 --> 00:05:46,739
微塵
42
00:05:46,948 --> 00:05:49,450
在冷漠宇宙中隨時會消失
43
00:05:51,452 --> 00:05:53,287
對,你明白
44
00:05:54,080 --> 00:05:56,290
你明白我們在做什麼
45
00:05:56,874 --> 00:05:58,501
這世界不該這樣
46
00:05:58,709 --> 00:06:00,920
人追求永恆...
47
00:06:01,128 --> 00:06:03,798
追求超越時間的世界
因為時間奴役我們
48
00:06:03,881 --> 00:06:06,092
時間是侮辱
49
00:06:06,300 --> 00:06:08,094
死亡是侮辱
50
00:06:09,345 --> 00:06:10,680
醫生...
51
00:06:11,597 --> 00:06:13,891
我們不是要統治世界
52
00:06:14,100 --> 00:06:15,309
是要救它...
53
00:06:15,518 --> 00:06:18,896
把它交給多瑪姆
祂是進化的目標...
54
00:06:19,897 --> 00:06:22,024
萬物存在的原因
55
00:06:22,942 --> 00:06:25,945
「至尊魔法師」捍衛萬物存在
56
00:06:27,071 --> 00:06:29,574
你怎會去吉馬塔?醫生?
57
00:06:29,782 --> 00:06:31,033
追求領悟?
58
00:06:31,826 --> 00:06:33,119
力量?
59
00:06:34,996 --> 00:06:37,290
你是為了治療
我們也是
60
00:06:38,916 --> 00:06:41,586
吉馬塔專收破爛東西
61
00:06:41,794 --> 00:06:43,713
承諾治療我們
62
00:06:43,921 --> 00:06:46,632
古一卻給我們耍花樣
63
00:06:48,009 --> 00:06:50,386
把真正的魔法私藏
64
00:06:50,595 --> 00:06:53,973
想過為何她那麼長壽?
65
00:06:59,103 --> 00:07:01,647
我看過《卡利斯陀之書》的儀式
66
00:07:01,856 --> 00:07:04,108
那你知道
67
00:07:04,317 --> 00:07:07,195
那儀式給我力量
推翻古一...
68
00:07:07,403 --> 00:07:08,988
毀掉她的聖所
69
00:07:09,197 --> 00:07:11,866
迎接「黑暗次元」
70
00:07:12,074 --> 00:07:15,661
因為古一獨享的
正是多瑪姆所給的
71
00:07:16,579 --> 00:07:18,080
永生
72
00:07:18,873 --> 00:07:21,000
祂並非世界毀滅者,醫生
73
00:07:21,209 --> 00:07:23,127
是眾世界的救主
74
00:07:24,003 --> 00:07:25,379
不...算罷啦!
75
00:07:25,588 --> 00:07:27,381
看你的臉
76
00:07:27,798 --> 00:07:29,926
多瑪姆令你變成殺人狂
77
00:07:30,092 --> 00:07:32,094
祂的國度能有多好?
78
00:07:34,013 --> 00:07:36,015
你覺得好笑?
79
00:07:36,140 --> 00:07:37,975
不是
80
00:07:38,184 --> 00:07:40,478
好笑的是你失去「施靈指環」
81
00:08:48,880 --> 00:08:49,881
先生,要幫忙?
82
00:08:50,089 --> 00:08:51,090
龐瑪醫生呢?
83
00:08:51,299 --> 00:08:52,842
-我們要幫你...
-她在哪裡?
84
00:08:53,050 --> 00:08:54,302
護士室
85
00:08:54,510 --> 00:08:55,636
姬詩汀!
86
00:08:57,638 --> 00:08:58,723
史帝芬?
87
00:08:58,931 --> 00:08:59,932
天呀!
88
00:09:00,141 --> 00:09:02,518
送我去手術室
你一個人
89
00:09:02,727 --> 00:09:03,978
快!沒時間了
90
00:09:04,437 --> 00:09:05,438
發生什麼?
91
00:09:05,646 --> 00:09:08,566
我被刺傷,心壓塞
92
00:09:09,525 --> 00:09:11,110
你那是什麼造型?
93
00:09:17,700 --> 00:09:18,701
胸腔沒事
94
00:09:18,910 --> 00:09:21,704
不,血流進心包囊
95
00:09:24,373 --> 00:09:25,875
不
96
00:09:26,000 --> 00:09:27,001
史帝芬?
97
00:09:28,252 --> 00:09:29,670
天呀!
98
00:09:31,923 --> 00:09:33,716
心跳過慢
99
00:09:55,279 --> 00:09:56,280
稍為高一點
100
00:09:58,699 --> 00:10:00,243
小心落針
101
00:10:02,328 --> 00:10:03,329
史帝芬?
102
00:10:05,998 --> 00:10:06,999
我看到什麼了?
103
00:10:07,208 --> 00:10:08,960
我的魂魄
104
00:10:10,336 --> 00:10:11,212
你死了?
105
00:10:11,420 --> 00:10:13,339
不,姬詩汀,但快了
106
00:10:15,174 --> 00:10:17,260
對
107
00:10:18,719 --> 00:10:19,720
對,好
108
00:10:20,388 --> 00:10:21,430
好
109
00:10:24,809 --> 00:10:26,727
哇!
110
00:10:31,232 --> 00:10:33,150
我未見過這種傷口
111
00:10:33,609 --> 00:10:35,236
你被什麼刺中?
112
00:10:35,570 --> 00:10:36,946
我不知道
113
00:10:56,632 --> 00:10:58,342
我要消失了
114
00:10:58,426 --> 00:10:59,468
吓?
115
00:10:59,886 --> 00:11:01,345
不要讓我死,好嗎?
116
00:11:04,432 --> 00:11:06,475
好
117
00:11:31,000 --> 00:11:32,210
弊!
118
00:12:03,449 --> 00:12:04,534
充電至200焦耳
119
00:12:15,837 --> 00:12:17,296
史帝芬,振作
120
00:12:19,674 --> 00:12:20,675
再電我
121
00:12:21,384 --> 00:12:22,885
不要那樣!
122
00:12:23,094 --> 00:12:24,846
提高電壓再電我
123
00:12:25,012 --> 00:12:26,013
不,你有心跳了
124
00:12:26,180 --> 00:12:27,265
照做!
125
00:12:29,058 --> 00:12:30,059
天呀!
126
00:12:35,773 --> 00:12:37,066
充電至360焦耳
不要接觸病人!
127
00:12:58,963 --> 00:13:00,965
天呀!
128
00:13:01,174 --> 00:13:02,175
你還好?
129
00:13:02,383 --> 00:13:03,259
是
130
00:13:03,342 --> 00:13:04,594
好
131
00:13:11,017 --> 00:13:13,060
過了那麼久...
132
00:13:13,269 --> 00:13:15,188
你突然出現...
133
00:13:16,439 --> 00:13:18,566
靈魂出竅
134
00:13:18,774 --> 00:13:20,401
我知
135
00:13:20,610 --> 00:13:22,361
對了,我也想念你
136
00:13:23,112 --> 00:13:24,113
哈!哈!
137
00:13:24,322 --> 00:13:26,782
我寫電郵給你
但你從不回
138
00:13:26,991 --> 00:13:28,284
憑什麼要我回?
139
00:13:29,076 --> 00:13:31,454
姬詩汀,很對不起
140
00:13:32,413 --> 00:13:34,332
過去一切,是你對
141
00:13:34,415 --> 00:13:38,085
我是大賤精,對你太差
142
00:13:38,294 --> 00:13:40,588
你值得得到更好的
143
00:13:40,796 --> 00:13:42,548
停,你明顯未回魂
144
00:13:44,258 --> 00:13:46,427
發生什麼?
145
00:13:46,636 --> 00:13:48,095
你去了哪裡?
146
00:13:49,889 --> 00:13:52,016
西方醫學幫不到我...
147
00:13:52,225 --> 00:13:55,144
我去東方
最後到了加德滿都
148
00:13:55,353 --> 00:13:56,354
加德滿都?
149
00:13:56,562 --> 00:13:57,688
對
150
00:13:58,523 --> 00:14:00,149
像Bob Seger首歌?
151
00:14:00,316 --> 00:14:02,109
1975年《美麗輸家》A面
對
152
00:14:02,318 --> 00:14:05,863
我去到叫吉馬塔的地方...
153
00:14:06,072 --> 00:14:09,784
和叫古一的人談過
154
00:14:10,701 --> 00:14:11,702
你加入邪教
155
00:14:11,911 --> 00:14:14,455
我沒有,不算是
156
00:14:14,539 --> 00:14:17,333
他們的確教我
接觸前所未知的力量
157
00:14:17,416 --> 00:14:18,751
聽落似邪教
158
00:14:18,960 --> 00:14:20,294
那不是邪教
159
00:14:20,503 --> 00:14:21,712
教徒例牌這樣說
160
00:14:21,921 --> 00:14:22,922
不
161
00:14:23,422 --> 00:14:26,259
等等,史帝芬
你搞什麼?
162
00:14:26,384 --> 00:14:27,927
趕去邪教集會
163
00:14:31,681 --> 00:14:32,682
這太瘋狂了
164
00:14:32,890 --> 00:14:33,891
對
165
00:14:34,100 --> 00:14:35,434
你去哪裡?
166
00:14:36,519 --> 00:14:38,062
可以對我坦白嗎?
167
00:14:38,980 --> 00:14:42,400
有個強大魔法師
將自己奉獻給遠古邪靈...
168
00:14:42,483 --> 00:14:45,152
他能扭曲物理法則
出盡狠招想殺我
169
00:14:45,361 --> 00:14:46,988
但我將他鎖在格林威治村...
170
00:14:47,196 --> 00:14:49,490
回去的最快方法
是穿過「次元門」...
171
00:14:49,574 --> 00:14:50,700
我在地拖房開了一個
172
00:14:50,908 --> 00:14:52,910
好,不要說了
173
00:15:03,421 --> 00:15:04,922
我真的要走了
174
00:15:06,007 --> 00:15:07,133
對
175
00:15:52,845 --> 00:15:53,846
史傳奇!
176
00:15:56,599 --> 00:15:57,850
你沒事
177
00:15:57,975 --> 00:16:00,061
相對來說,但...
對,我沒事
178
00:16:00,728 --> 00:16:02,647
「懸浮斗篷」
179
00:16:03,564 --> 00:16:05,149
它找上你
180
00:16:05,858 --> 00:16:07,568
不簡單
181
00:16:08,361 --> 00:16:09,695
它善變
182
00:16:09,862 --> 00:16:10,947
他逃走了
183
00:16:11,030 --> 00:16:12,031
卡撒靈?
184
00:16:12,198 --> 00:16:13,199
對
185
00:16:13,658 --> 00:16:16,077
他能隨意扭曲空間和物質
186
00:16:16,244 --> 00:16:19,580
他在鏡像次元外
扭曲物質?
187
00:16:19,664 --> 00:16:20,915
在現實世界?
188
00:16:20,998 --> 00:16:21,999
對
189
00:16:22,208 --> 00:16:23,209
還有幾多人?
190
00:16:23,292 --> 00:16:24,335
兩個
191
00:16:24,836 --> 00:16:27,004
我把一個困在沙漠
192
00:16:27,213 --> 00:16:28,214
另一個呢?
193
00:16:28,422 --> 00:16:29,632
屍體在大殿
194
00:16:29,841 --> 00:16:31,592
德林大師在正廳
195
00:16:31,801 --> 00:16:33,469
他被帶回吉馬塔
196
00:16:33,553 --> 00:16:35,179
倫敦聖所失陷了
197
00:16:35,388 --> 00:16:37,557
只剩紐約和香港...
198
00:16:37,765 --> 00:16:39,767
抵擋「黑暗次元」
199
00:16:40,726 --> 00:16:43,521
你捍衛了紐約聖所
200
00:16:43,729 --> 00:16:45,481
它失去大師,要人接替...
201
00:16:45,690 --> 00:16:46,983
史傳奇大師
202
00:16:49,986 --> 00:16:50,987
不
203
00:16:52,238 --> 00:16:54,115
是史傳奇醫生
204
00:16:54,323 --> 00:16:56,868
不是史傳奇大師
不是史傳奇先生
205
00:16:57,076 --> 00:16:58,369
史傳奇醫生
206
00:16:59,579 --> 00:17:03,040
我成為醫生時
宣誓不能傷害人
207
00:17:03,249 --> 00:17:04,542
我剛才卻殺人!
208
00:17:04,750 --> 00:17:05,918
我不要再做
209
00:17:06,669 --> 00:17:09,130
我做醫生是要救人
不是殺人
210
00:17:09,297 --> 00:17:12,508
你做醫生最想救
一個人
211
00:17:12,592 --> 00:17:13,676
你自己
212
00:17:15,094 --> 00:17:16,762
仍然把我看穿?
213
00:17:16,929 --> 00:17:20,600
我仍看到同一件事:
你過份自大
214
00:17:21,142 --> 00:17:24,353
你想回去活在假象中
扮主宰一切...
215
00:17:24,562 --> 00:17:25,855
甚至生死...
216
00:17:26,022 --> 00:17:27,607
但誰也無法主宰的
217
00:17:27,690 --> 00:17:30,526
包括名醫史帝芬.史傳奇
218
00:17:30,735 --> 00:17:32,820
包括多瑪姆?
219
00:17:34,447 --> 00:17:36,282
祂給人永生
220
00:17:36,490 --> 00:17:38,576
我們對死亡的恐懼
賦予多瑪姆生命
221
00:17:38,659 --> 00:17:39,660
祂從中汲取力量
222
00:17:39,869 --> 00:17:42,163
就像你汲取祂的?
223
00:17:42,371 --> 00:17:44,081
你對我講主宰生死?
224
00:17:44,290 --> 00:17:45,291
我知你怎辦到
225
00:17:45,500 --> 00:17:48,336
我看了《卡利斯陀之書》
被偷的儀式
226
00:17:49,295 --> 00:17:52,256
想清楚再講,醫生
227
00:17:52,465 --> 00:17:54,091
因為你未必想聽?
228
00:17:54,300 --> 00:17:57,178
因為你未必知你在說什麼
229
00:17:57,386 --> 00:17:58,888
他在說什麼?
230
00:17:59,096 --> 00:18:02,391
我在說
她長生不死的原因
231
00:18:03,976 --> 00:18:07,522
她從「黑暗次元」
汲取力量來續命
232
00:18:09,524 --> 00:18:10,608
不是真的
233
00:18:10,733 --> 00:18:13,069
我看過儀式,解通了
234
00:18:13,778 --> 00:18:15,279
我知你怎辦到
235
00:18:16,906 --> 00:18:18,366
會合後...
236
00:18:18,574 --> 00:18:19,951
「狂信徒」會再來
237
00:18:20,743 --> 00:18:22,787
你需要援手
238
00:18:30,086 --> 00:18:31,629
她不是你所想的
239
00:18:31,712 --> 00:18:33,631
輪不到你來說
240
00:18:33,714 --> 00:18:36,509
你不知她肩負什麼
241
00:18:36,717 --> 00:18:38,636
沒錯,而我不想知
242
00:18:38,886 --> 00:18:40,054
你是懦夫
243
00:18:40,513 --> 00:18:41,597
因為我不想殺人?
244
00:18:41,764 --> 00:18:43,015
「狂信徒」會殺光我們...
245
00:18:43,224 --> 00:18:45,685
你卻不敢振作
先發制人?
246
00:18:45,893 --> 00:18:47,436
你以為我剛做了什麼?
247
00:18:47,603 --> 00:18:48,771
你只是自保!
248
00:18:50,106 --> 00:18:52,608
之後狂呻
似受傷狗仔
249
00:18:52,692 --> 00:18:54,193
你能輕易落手?
250
00:18:54,277 --> 00:18:57,071
你不知我做過什麼
251
00:18:59,031 --> 00:19:00,950
答案是「對」
252
00:19:01,158 --> 00:19:02,785
絕不留手
253
00:19:02,994 --> 00:19:04,162
就算有其他方法?
254
00:19:04,370 --> 00:19:06,122
沒有其他方法
255
00:19:06,330 --> 00:19:07,665
你欠缺想像力
256
00:19:07,874 --> 00:19:08,749
不,史帝芬
257
00:19:08,958 --> 00:19:12,461
你欠缺骨氣
15603