All language subtitles for O Mecanismo The Mechanism - 02x05 - Friendship Bridge.WEB-DL.DDP.5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 THIS PROGRAM IS BASED ON ACTUAL EVENTS. 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,969 CHARACTERS AND EVENTS WERE ADAPTED FOR DRAMATIC EFFECT. 3 00:00:12,512 --> 00:00:13,805 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,306 You invited me to this pagode 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,851 And warned me "There's no poor people in here" 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,020 You even asked me to tread lightly 7 00:00:20,103 --> 00:00:22,731 Because I've got some color I'm a bit dark 8 00:00:22,814 --> 00:00:24,899 Here we can really find The cream of the crop 9 00:00:24,983 --> 00:00:28,028 Doctors, gentlemen, even magnates 10 00:00:28,111 --> 00:00:30,238 With all the drinking and the talking 11 00:00:30,989 --> 00:00:32,824 I came to the conclusion 12 00:00:32,907 --> 00:00:36,327 If you cry out, "Stop thief!" 13 00:00:36,411 --> 00:00:37,996 There won't be a soul left, brother 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 If you cry out, "Stop thief!" 15 00:00:40,331 --> 00:00:42,751 There won't be a soul left 16 00:00:42,834 --> 00:00:46,087 If you cry out, "Stop thief!" 17 00:00:46,171 --> 00:00:47,922 There won't be a soul left, brother 18 00:00:48,006 --> 00:00:50,842 If you cry out, "Stop thief!" 19 00:00:50,925 --> 00:00:53,053 There won't be a soul left 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 Huh, lousy weather. 21 00:01:12,113 --> 00:01:13,156 Huh? 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,700 Lousy weather condition on my route tomorrow. 23 00:01:15,784 --> 00:01:17,410 I'll have to wake up earlier. 24 00:01:25,502 --> 00:01:26,920 Where's your guest? 25 00:01:28,671 --> 00:01:31,966 Right? He hasn't turned up yet. 26 00:01:34,844 --> 00:01:36,096 Isn't that a good thing? 27 00:01:37,347 --> 00:01:38,681 Probably not. 28 00:01:41,267 --> 00:01:42,602 Well... 29 00:01:43,103 --> 00:01:44,229 I think it's good. 30 00:01:45,730 --> 00:01:48,775 - What is it? Oh, no... - Damn. 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,819 It's really busted, huh? 32 00:01:50,902 --> 00:01:53,696 That's all right. I got it from a street vendor. 33 00:01:53,988 --> 00:01:55,031 Street vendor? 34 00:01:57,367 --> 00:02:00,453 Come on, I have to be up in five hours. 35 00:02:01,996 --> 00:02:03,331 Aren't you coming? 36 00:02:11,172 --> 00:02:12,966 I'm worried about Ruffo. 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,010 He's crazy, but he always checks in. 38 00:02:18,805 --> 00:02:21,474 They say bad news travels fast, like a horse. 39 00:02:21,558 --> 00:02:24,269 That's true, but if I were riding a horse, 40 00:02:24,352 --> 00:02:26,521 those fuckers wouldn't have stopped me. 41 00:02:32,068 --> 00:02:33,361 - Good morning. - Good morning. 42 00:02:33,444 --> 00:02:34,946 License and registration, please. 43 00:02:37,907 --> 00:02:39,409 Horse, my ass. 44 00:02:40,118 --> 00:02:42,871 The real bad news was Guilhome's car. 45 00:02:45,081 --> 00:02:46,791 The vehicle registration hasn't been paid. 46 00:02:49,294 --> 00:02:50,879 Well, it's because... 47 00:02:51,379 --> 00:02:55,341 this car actually belongs to a friend. He's also a fed. 48 00:02:56,134 --> 00:02:58,386 Right, but feds also have to register their cars. 49 00:02:59,345 --> 00:03:00,513 Sure. 50 00:03:01,514 --> 00:03:04,893 What are we going to do about this? You can't drive this vehicle. 51 00:03:09,189 --> 00:03:12,609 I'll tell you what: if you want, I can help you out. 52 00:03:12,692 --> 00:03:16,446 You'd have a tougher time with my partner. He's stricter. 53 00:03:24,579 --> 00:03:25,997 I'll talk to him. 54 00:03:51,648 --> 00:03:54,525 Hey, friend, you know what? I really need to go to Paraguay. 55 00:03:55,068 --> 00:03:58,321 Sure, but you're not driving this car anywhere. 56 00:03:58,404 --> 00:04:00,031 I'll have to get it towed. 57 00:04:02,408 --> 00:04:03,576 Then do it. 58 00:04:04,827 --> 00:04:06,412 If there's actually a tow truck. 59 00:04:07,372 --> 00:04:09,249 I used to be a cop. I know how it is. 60 00:04:11,084 --> 00:04:12,502 He's out of his mind. 61 00:04:12,585 --> 00:04:14,754 - Where's he going? - To Paraguay. 62 00:04:16,130 --> 00:04:17,130 On foot? 63 00:04:24,055 --> 00:04:26,099 FRIENDSHIP BRIDGE 4 KM 64 00:04:28,059 --> 00:04:31,187 Friendship Bridge, our link to Paraguay. 65 00:04:31,271 --> 00:04:35,942 The friendly nation decimated by the Brazilian Army in the war of 1864. 66 00:04:36,025 --> 00:04:39,320 At that time, Paraguay was the most developed country in Latin America. 67 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 But Brazil, Argentina and Uruguay, 68 00:04:42,532 --> 00:04:44,784 not satisfied with merely winning the war, 69 00:04:44,867 --> 00:04:47,787 they also executed all men over 14 years old. 70 00:04:48,329 --> 00:04:49,580 Fucking cowardice. 71 00:04:49,914 --> 00:04:51,040 The Friendship Bridge? 72 00:04:51,124 --> 00:04:52,125 Yes. 73 00:04:53,376 --> 00:04:56,963 I wonder if he found out Ibrahim was in Paraguay and went after him. 74 00:04:59,215 --> 00:05:00,842 Why did he leave your car behind? 75 00:05:02,176 --> 00:05:04,846 - I didn't pay the overdue registration. - Jesus, Guilhome. 76 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Guilhome... 77 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 Paraguay. Why Paraguay? 78 00:05:10,184 --> 00:05:12,687 Ibrahim's on the run, he's broke... 79 00:05:12,770 --> 00:05:14,605 Maybe he went back to his roots. 80 00:05:14,689 --> 00:05:16,607 Smuggling goods across the bridge, who knows? 81 00:05:16,691 --> 00:05:18,526 - That's where he started, wasn't it? - Yes. 82 00:05:36,377 --> 00:05:38,629 The Paraguayan Guarania... 83 00:05:39,422 --> 00:05:41,582 One of the most obnoxious styles of music in the world. 84 00:05:42,133 --> 00:05:44,414 Second only to the cacophony that is American heavy metal. 85 00:05:45,053 --> 00:05:48,514 Paraguay is fascinating. The mecca of peddlers, 86 00:05:48,598 --> 00:05:50,183 the Garden of Eden of smugglers. 87 00:05:50,266 --> 00:05:53,144 They wouldn't be playing Ravel in a country of such corruption. 88 00:05:53,227 --> 00:05:54,520 - Hey, buddy. - Hello, there. 89 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 - How's everything? - Good. 90 00:05:56,272 --> 00:05:57,690 These cigarettes. 91 00:05:57,774 --> 00:06:02,153 How do I get a hold of a larger quantity? 92 00:06:02,362 --> 00:06:05,114 How much larger? I have plenty here. A hundred boxes? 93 00:06:05,198 --> 00:06:07,533 No, no. A lot more. 94 00:06:07,617 --> 00:06:09,160 A large quantity. 95 00:06:10,495 --> 00:06:12,413 You could try the market over there. 96 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 But we have Villa-Lobos. 97 00:06:14,082 --> 00:06:16,292 We are the seventh largest economy in the world. 98 00:06:17,001 --> 00:06:21,464 Our corruption is first grade and much more extensive than theirs. 99 00:06:22,382 --> 00:06:26,344 Who's the distributor selling you these cigarettes? 100 00:06:26,427 --> 00:06:27,427 Who's asking? 101 00:06:30,515 --> 00:06:31,599 A friend. 102 00:06:32,558 --> 00:06:33,768 Never mind. Thank you. 103 00:06:33,851 --> 00:06:37,855 I followed the trail of the cigarettes, which were their chief export. 104 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 We killed them with bullets, 105 00:06:40,650 --> 00:06:43,611 and now they were killing us with lung cancer. 106 00:06:44,028 --> 00:06:46,239 That's fair. Friendly nation. 107 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 And how are we supposed to catch Ibrahim now in Paraguay? 108 00:06:49,575 --> 00:06:51,869 Rigo, the Departments of Justice and Foreign Affairs. 109 00:06:51,953 --> 00:06:53,753 Two years before we even set foot in Paraguay. 110 00:06:58,876 --> 00:07:00,420 What if Ruffo pulls this off? 111 00:07:02,171 --> 00:07:04,340 How would we explain it to Internal Affairs? 112 00:07:04,715 --> 00:07:06,467 A deputy retired due to mental health issues 113 00:07:06,551 --> 00:07:08,553 takes a colleague's car with overdue registration, 114 00:07:08,636 --> 00:07:12,723 sneaks into Paraguay and nabs a criminal with his bare hands? No way. 115 00:07:15,893 --> 00:07:16,978 I'm going after him. 116 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 No, you aren't. You aren't. We're done bailing out Ruffo. 117 00:07:22,525 --> 00:07:24,485 Ruffo always bails us out, doesn't he? 118 00:08:09,071 --> 00:08:10,198 That was our guy. 119 00:08:11,073 --> 00:08:14,327 The top distributor of the cigarette brand Ibrahim was buying. 120 00:08:23,002 --> 00:08:25,963 Do you know the old police saying "follow the money"? 121 00:08:28,216 --> 00:08:31,761 You see, in Paraguay it's "follow the cigarette." 122 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 From the street vendor to the distributor. 123 00:08:40,228 --> 00:08:42,021 From the distributor to the warehouse. 124 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 From the warehouse to the owner of the merchandise 125 00:08:44,649 --> 00:08:46,859 and, who knows, maybe to his clients. 126 00:08:49,487 --> 00:08:51,405 Ibrahim was never one for retail. 127 00:08:51,906 --> 00:08:53,282 If he was buying cigarettes, 128 00:08:55,368 --> 00:08:59,038 he was buying it in bulk, straight from the source. 129 00:09:00,831 --> 00:09:03,209 NASA should study Ibrahim. 130 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 Elementary, my dear Watson. 131 00:09:07,046 --> 00:09:11,050 The guy who got him the cigarettes was bound to live in a whorehouse. 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,135 A Paraguayan whorehouse, 133 00:09:13,219 --> 00:09:14,219 WELCOME 134 00:09:14,929 --> 00:09:16,347 which is quite redundant. 135 00:09:36,742 --> 00:09:37,868 You know this guy? 136 00:09:46,335 --> 00:09:48,963 How 'bout a drink with an old friend? 137 00:09:51,173 --> 00:09:52,550 You're no friend of mine. 138 00:09:53,968 --> 00:09:55,928 Maybe your dad's. 139 00:09:57,597 --> 00:10:00,725 It's been 20 years since I last came here. 140 00:10:02,226 --> 00:10:04,353 My old man died 20 years ago. 141 00:10:07,023 --> 00:10:08,065 That's a damn shame. 142 00:10:13,362 --> 00:10:14,362 To your father. 143 00:10:20,870 --> 00:10:22,747 My old man was a son of a bitch. 144 00:10:25,041 --> 00:10:26,834 What brought you here 20 years ago? 145 00:10:27,918 --> 00:10:32,381 A lot of things, really, but I used to be in the cigarette business. 146 00:10:33,424 --> 00:10:34,842 I fly planes. 147 00:10:36,135 --> 00:10:38,888 I moved cigarettes from way up there. 148 00:10:42,224 --> 00:10:43,559 And what are you looking for? 149 00:10:46,270 --> 00:10:50,900 The thing is... I've been dying to get back into the cigarette trade. 150 00:11:17,134 --> 00:11:20,513 Queen, there's this guy at the bar 151 00:11:20,596 --> 00:11:23,557 looking to smuggle cigarettes across the border. 152 00:11:23,641 --> 00:11:25,017 If you butt in while I fuck 153 00:11:25,101 --> 00:11:28,562 every time someone comes asking about smuggling cigarettes, 154 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 what will become of my life, Pablito? 155 00:11:30,773 --> 00:11:32,274 10,000 cases a week! 156 00:11:33,401 --> 00:11:37,655 He's looking to buy product and have someone transport it over, too. 157 00:11:38,739 --> 00:11:40,491 Does he want his dick sucked, too? 158 00:11:42,159 --> 00:11:44,495 I'm sorry. I thought it might interest you. 159 00:11:44,578 --> 00:11:46,288 I don't do freight, Pablo. 160 00:11:46,956 --> 00:11:47,956 But I do. 161 00:11:49,542 --> 00:11:51,168 Does he have the money on him? 162 00:11:51,252 --> 00:11:54,630 Don't know. I was talking to him at the bar. What do you say? 163 00:11:54,714 --> 00:11:56,841 - Have him wait there for me. - Got it. 164 00:11:56,924 --> 00:11:59,593 Who gave you permission to get dressed? 165 00:12:15,776 --> 00:12:18,988 If the paper shuffler was there, Ibrahim had to be as well. 166 00:12:20,740 --> 00:12:24,034 Now it was a matter of exiting stage left and setting up a stakeout. 167 00:12:30,458 --> 00:12:31,500 Where is this guy? 168 00:12:32,752 --> 00:12:34,044 Disappeared. 169 00:12:36,422 --> 00:12:40,092 He left his drink unfinished. At least he paid for it. 170 00:12:40,176 --> 00:12:41,427 What was he like? 171 00:12:42,261 --> 00:12:43,596 Brazilian. 172 00:12:44,597 --> 00:12:48,058 Says he used to smuggle cigs 20 years ago. 173 00:12:48,893 --> 00:12:50,394 An airplane pilot. 174 00:12:51,437 --> 00:12:53,063 Hey, but that's you. 175 00:12:53,647 --> 00:12:55,149 My doppelganger. A twin brother. 176 00:12:56,233 --> 00:13:00,154 But mamita only made one of me. I'm an original. 177 00:13:01,405 --> 00:13:03,574 Very well. No deal. 178 00:13:05,284 --> 00:13:08,329 What's the matter, papi? Lost your freight? 179 00:13:23,969 --> 00:13:27,431 I had to bring Ibrahim back to Verena alive, 180 00:13:27,515 --> 00:13:29,225 but I was on my own this time. 181 00:13:29,892 --> 00:13:33,229 Without a solid plan, there'd be no one left to tell the tale. 182 00:13:34,146 --> 00:13:36,982 The good news: I knew where to find Ibrahim. 183 00:13:37,691 --> 00:13:39,151 The bad news: 184 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 by now, he'd already know I was after him. 185 00:14:04,969 --> 00:14:06,470 - Hello. - Hi, there. 186 00:14:06,554 --> 00:14:08,430 - What's up? - Did you arrive safely? 187 00:14:08,973 --> 00:14:12,059 It was terrible, but I'm a hell of a pilot. 188 00:14:12,142 --> 00:14:13,602 Lots of turbulence, huh? 189 00:14:14,228 --> 00:14:17,231 - Want anything from Paraguay? - You're going to Paraguay? 190 00:14:17,314 --> 00:14:19,275 What would I want from Paraguay, Guilhome? 191 00:14:19,358 --> 00:14:21,819 - See you Saturday, then. - Kisses. 192 00:14:21,902 --> 00:14:23,904 Kisses. Bye. 193 00:14:46,760 --> 00:14:49,555 I'm going on a trip. You watch the house, ma'am. 194 00:15:41,273 --> 00:15:43,943 Brazil and Paraguay have always cooperated. 195 00:15:45,235 --> 00:15:48,280 Paraguay makes use of Brazilian shores and highways 196 00:15:49,198 --> 00:15:51,450 in order to import junk from all over the world. 197 00:15:51,533 --> 00:15:54,662 Guns, ammunition and whiskey made in China. 198 00:15:55,955 --> 00:15:58,207 The agreement is simple: 199 00:15:58,290 --> 00:16:03,045 we receive, but do not inspect the containers sent their way. 200 00:16:03,128 --> 00:16:06,423 The smuggled goods arrive in Santos before being hauled across Friendship Bridge 201 00:16:06,882 --> 00:16:09,718 and end up in a warehouse in our friendly nation's soil. 202 00:16:09,802 --> 00:16:13,430 And from there, they're sent back to Brazil tax-free. 203 00:16:13,514 --> 00:16:15,265 Quite a joint endeavor. 204 00:16:20,062 --> 00:16:22,439 I guess that's what they call Mercosur. 205 00:17:30,966 --> 00:17:31,966 INCOMING CALL RUFFO 206 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 - Verena? Hello? - Ruffo? Ruffo! 207 00:17:38,015 --> 00:17:40,434 Yeah, Verena, I'm bringing you Ibrahim. 208 00:17:40,893 --> 00:17:42,227 You can't do this alone. 209 00:17:42,311 --> 00:17:44,772 I'll hand you the Lebanese prick over at the border. 210 00:17:44,855 --> 00:17:48,734 I don't need Ibrahim, okay? I need you, in one piece, away from that place. 211 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 You do need Ibrahim. You'll still thank me for it. 212 00:17:51,320 --> 00:17:54,448 Don't be stupid! Have you counted how many goons he has around him? 213 00:17:54,531 --> 00:17:56,575 I'll figure out his deal and let you know. 214 00:17:56,658 --> 00:17:59,328 You bring me Ibrahim, and how am I supposed to explain this shit? 215 00:17:59,411 --> 00:18:00,411 Go to Foz, Verena. 216 00:18:00,996 --> 00:18:02,915 Go to Foz now, go on! 217 00:18:02,998 --> 00:18:04,958 Don't be stupid, fucking listen to me! 218 00:18:05,042 --> 00:18:06,668 Ruffo, this isn't going to work! 219 00:18:06,752 --> 00:18:08,504 - I'll tell you the meeting place. - Listen. 220 00:18:08,962 --> 00:18:10,130 Guilhome is going after you. 221 00:18:10,589 --> 00:18:11,589 Guilhome? 222 00:18:12,007 --> 00:18:14,009 Why? This isn't an authorized operation. 223 00:18:14,093 --> 00:18:15,928 I'm here, no one else needed to come! 224 00:18:16,011 --> 00:18:17,387 You also weren't supposed to go! 225 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Where is Guilhome, Verena? 226 00:18:19,598 --> 00:18:21,725 I don't know. Tell me where he can meet you. 227 00:18:25,729 --> 00:18:26,980 I'm at Luna Hotel. 228 00:18:45,541 --> 00:18:47,334 Which side controls the river's waters? 229 00:18:49,628 --> 00:18:52,422 Paraguay on this side, and Brazil on that side. 230 00:18:55,175 --> 00:18:56,677 Where's the halfway point? 231 00:19:01,974 --> 00:19:03,058 No one knows. 232 00:19:05,352 --> 00:19:10,149 If someone drowns out there, did they die in Brazil or Paraguay? 233 00:19:12,484 --> 00:19:13,986 What's the difference? 234 00:19:15,028 --> 00:19:16,989 Life belongs to the living. 235 00:19:20,117 --> 00:19:22,578 The fear of dying is worse than death itself, isn't it? 236 00:19:24,538 --> 00:19:26,206 Afraid of dying, Ibra? 237 00:19:29,960 --> 00:19:30,961 Dying is... 238 00:19:32,212 --> 00:19:33,964 It's an end to the fear of dying. 239 00:19:49,563 --> 00:19:50,689 Thanks. 240 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 Some hot city you got here! 241 00:19:53,942 --> 00:19:56,153 Don't you pay your registration, you bum? 242 00:19:57,821 --> 00:19:59,823 Interpol's on your ass to get you to pay up. 243 00:20:01,283 --> 00:20:02,283 What are you doing here? 244 00:20:02,910 --> 00:20:05,370 I'm escorting someone named Ruffo back to Brazil. Know him? 245 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 I do. You wasted a trip. 246 00:20:11,460 --> 00:20:13,545 - You're really crazy, aren't you? - Just me? 247 00:20:14,129 --> 00:20:16,757 Look, a five "tsar" hotel. 248 00:20:17,674 --> 00:20:19,134 "Internacional." 249 00:20:22,471 --> 00:20:26,266 This isn't a hotel. This is a hideout, right? 250 00:20:28,477 --> 00:20:30,479 For a stakeout, it'll do just fine. 251 00:20:34,942 --> 00:20:37,402 The Paraguayan police won't be assisting us. 252 00:20:37,861 --> 00:20:39,363 Neither will the navy. 253 00:20:39,947 --> 00:20:42,616 And no one in Brazil can even know we're here. 254 00:20:42,908 --> 00:20:43,908 Isn't that great? 255 00:20:44,868 --> 00:20:46,119 Now... 256 00:20:46,411 --> 00:20:50,374 why would a landlocked country even have a navy? 257 00:20:52,000 --> 00:20:54,753 To protect the smuggled goods that cross the river? 258 00:20:57,339 --> 00:21:00,550 If smuggling is the country's top economic activity... 259 00:21:01,927 --> 00:21:05,180 protecting the economy is protecting national security. 260 00:21:06,056 --> 00:21:08,558 Isn't that what the military is for? 261 00:21:09,476 --> 00:21:11,937 Ibrahim sleeps in a whorehouse. 262 00:21:12,437 --> 00:21:15,232 The owner of the whorehouse also runs the warehouse. 263 00:21:17,401 --> 00:21:18,443 What's the plan? 264 00:21:21,154 --> 00:21:24,366 Was this the guy you saw the other day? The Brazilian. 265 00:21:26,326 --> 00:21:27,326 Yes. 266 00:21:28,620 --> 00:21:29,746 I told you. 267 00:21:30,747 --> 00:21:32,249 It's got to be love. 268 00:21:33,083 --> 00:21:37,421 If he sleeps with her, she won't sell him out, get it? 269 00:21:38,547 --> 00:21:39,715 Yes... 270 00:21:41,049 --> 00:21:43,302 Are you sure it isn't better if I sleep on the couch? 271 00:21:43,385 --> 00:21:45,053 No way. Feel free to crash, man. 272 00:21:46,221 --> 00:21:49,266 Or maybe we can get another bedroom with a separate bed. 273 00:21:49,766 --> 00:21:51,560 I haven't got the money for that. 274 00:21:51,643 --> 00:21:54,479 No one will reimburse an operation that doesn't even exist. 275 00:21:55,314 --> 00:21:56,606 Have you seen him again? 276 00:21:57,441 --> 00:21:58,441 No. 277 00:21:59,776 --> 00:22:00,861 Find him. 278 00:22:01,486 --> 00:22:03,447 This guy's nothing but trouble. 279 00:22:04,364 --> 00:22:05,364 Okay. 280 00:22:10,829 --> 00:22:13,915 - Turn off that light. - No. Leave it on. 281 00:22:14,750 --> 00:22:16,501 I like to sleep with the lights on. 282 00:23:25,654 --> 00:23:29,658 Now, Paraguay is the country with the bumpiest roads in the world. 283 00:23:31,451 --> 00:23:34,329 It's bad because it fucks up a vehicle's suspension 284 00:23:34,413 --> 00:23:36,415 and a driver's back. 285 00:23:37,749 --> 00:23:43,422 But it's good in that the highways weren't built by Miller and Bretch 286 00:23:43,505 --> 00:23:49,261 with financing from the crooks at PMDB, PSDB and PT Parties. 287 00:24:08,905 --> 00:24:10,198 - Hey, there. - Hi. 288 00:24:11,116 --> 00:24:13,160 - How much for each? - 3,000 guaranis. 289 00:24:13,743 --> 00:24:17,205 I'd like two, please. These are ready, right? 290 00:24:18,457 --> 00:24:22,878 One, two, three... There you go. Thank you. 291 00:24:22,961 --> 00:24:23,961 Thank you. 292 00:24:35,432 --> 00:24:37,559 Mom! Someone here to see you. 293 00:24:39,144 --> 00:24:40,312 Go ahead. 294 00:24:59,039 --> 00:25:00,290 Perfect. 295 00:25:01,958 --> 00:25:03,543 Here you go. Thanks. 296 00:25:03,877 --> 00:25:05,086 - Bye. - Bye. 297 00:25:19,142 --> 00:25:20,435 Buenos d�as, chico. 298 00:25:21,269 --> 00:25:22,354 Buenos d�as. 299 00:25:23,146 --> 00:25:24,814 Wake up with the chickens, did you? 300 00:25:24,898 --> 00:25:27,442 Yeah. I didn't mean to wake you. 301 00:25:28,985 --> 00:25:31,363 I brought us a snack. You eat anything yet? 302 00:25:32,030 --> 00:25:32,948 No. 303 00:25:33,031 --> 00:25:34,115 Here... 304 00:25:34,199 --> 00:25:36,535 Chipas. Paraguayan chipas. 305 00:25:36,618 --> 00:25:39,663 And did you bring me heartburn pills to go along with it? 306 00:25:42,666 --> 00:25:44,125 I like the glasses! 307 00:25:44,543 --> 00:25:47,462 Blue. Check it out! 308 00:25:47,546 --> 00:25:48,838 Fancy. 309 00:25:49,839 --> 00:25:50,882 I like them. 310 00:25:54,261 --> 00:25:55,470 They're for Jorge. 311 00:25:58,723 --> 00:26:01,726 You should have bought two or three pairs. They're dirt cheap here. 312 00:26:05,897 --> 00:26:06,897 Just one. 313 00:26:09,150 --> 00:26:10,950 I don't even know if he's going to like these. 314 00:26:17,242 --> 00:26:19,786 Well... We have a plan. 315 00:26:22,414 --> 00:26:25,417 The plan is to go back home. 316 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 No. You go back home. 317 00:26:31,423 --> 00:26:33,091 I'm not leaving without Ibrahim. 318 00:26:34,092 --> 00:26:35,510 You understand me? 319 00:26:39,431 --> 00:26:40,765 River coordinates. 320 00:26:41,683 --> 00:26:44,102 Latitude: 27 degrees, 321 00:26:44,185 --> 00:26:46,062 32 minutes, 322 00:26:46,146 --> 00:26:48,398 52 seconds south. 323 00:26:49,649 --> 00:26:52,277 Longitude: 56 degrees, 324 00:26:52,360 --> 00:26:55,864 35 minutes, 17 seconds west. 325 00:26:56,656 --> 00:26:58,742 Got it? They bring the goods across the river. 326 00:26:58,825 --> 00:27:00,785 The Brazilian guard changes shifts in the morning. 327 00:27:00,869 --> 00:27:02,996 They make the crossing during the shift change. 328 00:27:03,622 --> 00:27:04,664 Everything's set up. 329 00:27:04,748 --> 00:27:08,793 Ibrahim smuggles the goods at six, straight to his riverbank in Foz. 330 00:27:08,877 --> 00:27:11,755 Wait for me there. Guilhome and I will bring Ibrahim over. 331 00:27:11,838 --> 00:27:13,918 Don't do anything, just wait for me on the riverbank. 332 00:27:14,215 --> 00:27:15,383 What am I going to say? 333 00:27:15,467 --> 00:27:18,595 We'll say he gave himself up because of his wife and sister-in-law. 334 00:27:18,678 --> 00:27:22,265 And you both agreed on this version? What if he decides to tell the truth? 335 00:27:22,349 --> 00:27:23,642 What's he going to do? 336 00:27:24,059 --> 00:27:27,520 Say he came to Paraguay to smuggle cigarettes? Verena... 337 00:27:28,605 --> 00:27:31,399 It will all work out. Let's do this. Talk to you later. 338 00:27:36,029 --> 00:27:37,572 Don't you fear for her? 339 00:27:40,492 --> 00:27:41,868 For Verena? Why? 340 00:27:42,410 --> 00:27:46,373 You're sending her to an unknown port run by criminals. 341 00:27:47,165 --> 00:27:48,500 Verena's a badass, man. 342 00:27:50,335 --> 00:27:51,753 Verena's a badass. 343 00:27:57,926 --> 00:27:59,135 I'm coming with you. 344 00:28:00,095 --> 00:28:01,575 - I can't let you do that. - But I am. 345 00:28:01,846 --> 00:28:03,348 No, I'm your boss. 346 00:28:04,224 --> 00:28:05,350 In here. 347 00:28:06,851 --> 00:28:10,647 On Ibrahim's riverbank in Foz do Iguaçu, no one is anyone's boss, Verena. 348 00:28:19,698 --> 00:28:23,243 In Brazil, on the other hand, there's a whole lot of smooth roads, 349 00:28:23,326 --> 00:28:25,328 built by Miller and Bretch. 350 00:28:25,412 --> 00:28:31,126 Unveiled by some corrupt politician and financed by you and me. 351 00:28:32,711 --> 00:28:35,171 - It's verano, isn't it? - Yeah, summer. 352 00:28:35,672 --> 00:28:38,508 And then there is winter... 353 00:28:48,935 --> 00:28:50,562 Go easy, Queen! 354 00:29:00,113 --> 00:29:01,531 Zero! 355 00:29:13,418 --> 00:29:14,711 It's a burrito! 356 00:29:22,802 --> 00:29:23,887 Hey! 357 00:29:24,637 --> 00:29:26,181 I have it here, I got it. 358 00:29:41,446 --> 00:29:43,490 - I like this one. - And you... 359 00:29:54,542 --> 00:29:56,878 While Ibrahim knew I was after him, 360 00:29:57,337 --> 00:29:59,464 I also knew he was coming after me. 361 00:30:00,632 --> 00:30:02,342 That was the story of our lives. 362 00:30:02,717 --> 00:30:05,220 It always has been and always will be. 363 00:30:22,946 --> 00:30:24,864 Where are the Brazilians? 364 00:30:26,115 --> 00:30:28,701 They are on the terrace. 365 00:30:33,164 --> 00:30:35,416 - You never saw me here. - Okay. 366 00:31:25,425 --> 00:31:27,260 Fucking headache. 367 00:31:28,094 --> 00:31:30,680 What a dumb idea to drink whiskey at a time like this. 368 00:31:30,763 --> 00:31:32,390 You're an old man. I'm in shape. 369 00:31:32,473 --> 00:31:35,393 - I have the liver of 12 year old boy. - All right... 370 00:31:35,476 --> 00:31:38,438 This old man here is a Mercosur pinball champion, you see? 371 00:31:39,689 --> 00:31:41,816 You want a trophy for that now? 372 00:31:51,492 --> 00:31:54,078 I... I knew about Jorge, you know? 373 00:31:58,666 --> 00:32:01,461 - But you didn't say anything, huh? - Because it doesn't matter. 374 00:32:09,677 --> 00:32:11,304 You're my brother, man. 375 00:32:11,721 --> 00:32:14,557 Brotherhood, damn it. Brotherhood till the end. 376 00:32:18,770 --> 00:32:21,314 Did you really buy the whole water damage thing? 377 00:32:22,106 --> 00:32:23,608 Son of a bitch... 378 00:32:52,887 --> 00:32:53,888 This way. 379 00:33:14,659 --> 00:33:18,705 Looks like this is the place, see? 26 south, 52 west. 380 00:33:19,789 --> 00:33:20,915 We're here. 381 00:33:32,593 --> 00:33:34,053 Verena's arrived. 382 00:33:34,137 --> 00:33:35,972 She's in position. Let's go. 383 00:33:36,764 --> 00:33:37,764 Wait. 384 00:33:39,559 --> 00:33:40,935 Did you test that gun? 385 00:33:41,811 --> 00:33:44,272 Guns are the one thing in Paraguay you can trust. 386 00:33:44,355 --> 00:33:45,523 They're totally reliable. 387 00:34:08,880 --> 00:34:10,590 I was a jerk to you, wasn't I? 388 00:34:14,469 --> 00:34:18,222 This whole office relationship thing has never worked out for me. 389 00:34:18,306 --> 00:34:20,600 But you weren't Cl�udio's boss, were you? 390 00:34:20,683 --> 00:34:22,226 This has nothing to do with that. 391 00:34:22,310 --> 00:34:25,772 Yes... Being the boss complicates things. It's very complicated for me. 392 00:34:27,732 --> 00:34:30,568 You're worried about what happened between us, aren't you? 393 00:34:31,944 --> 00:34:33,279 Look where it got us. 394 00:34:35,281 --> 00:34:36,449 Where has it got us? 395 00:34:37,533 --> 00:34:38,993 I've made my decision. 396 00:34:40,536 --> 00:34:41,913 It's up to you now. 397 00:34:59,597 --> 00:35:00,807 Hold it right there! 398 00:35:01,891 --> 00:35:03,559 Quiet. Keep quiet! 399 00:35:03,976 --> 00:35:05,436 Nice and quiet. 400 00:35:05,520 --> 00:35:06,646 To the boat! Go! 401 00:35:06,729 --> 00:35:09,190 Fucking Paraguay? You have no imagination! 402 00:35:11,025 --> 00:35:14,153 You came after me, Ruffo? Nothing better to do, huh? 403 00:35:17,740 --> 00:35:18,740 Fuck! 404 00:35:31,212 --> 00:35:32,212 Let's go! 405 00:35:32,255 --> 00:35:34,215 Stop. Fucking stop! 406 00:36:27,476 --> 00:36:31,480 Yes, I could've dumped his body beneath Friendship Bridge. 407 00:36:32,773 --> 00:36:36,485 His life would've ended right where it began. 408 00:39:52,181 --> 00:39:54,183 Take Ibrahim to the interrogation room. 409 00:39:56,435 --> 00:40:00,398 Make sure to parade him past the other prisoners. 410 00:40:00,481 --> 00:40:02,066 They already know, Verena. 411 00:40:03,692 --> 00:40:05,277 But I want them to see him. 412 00:40:59,707 --> 00:41:01,417 Your henchmen killed Guilhome. 413 00:41:02,001 --> 00:41:03,335 Ruffo killed Juliano. 414 00:41:03,419 --> 00:41:05,045 Ruffo was never there. 415 00:41:06,422 --> 00:41:09,175 You're behind the murder of a federal police officer. 416 00:41:10,718 --> 00:41:12,178 That'll be tricky to prove. 417 00:41:12,261 --> 00:41:15,055 It'll be just as tricky to prove that Ruffo got into Paraguay. 418 00:41:16,474 --> 00:41:20,227 Ruffo's always a figment of my imagination, isn't he? 419 00:41:21,479 --> 00:41:23,439 Guilhome's body, on the other hand... 420 00:41:25,357 --> 00:41:28,402 Guilhome was killed in an engagement with Paraguayan criminals. 421 00:41:29,445 --> 00:41:31,572 - That's one version. - Call it what you like. 422 00:41:31,655 --> 00:41:32,865 That's what happened. 423 00:41:34,533 --> 00:41:38,454 The young lady has developed certain skills. 424 00:41:40,664 --> 00:41:41,999 You've rubbed off on me. 425 00:41:42,875 --> 00:41:43,959 I'm flattered. 426 00:41:45,336 --> 00:41:48,672 But when they find out the tricks the young lady's been using, I think... 427 00:41:49,798 --> 00:41:51,592 you'll finally be finished, right? 428 00:41:51,675 --> 00:41:55,638 And there'll be no one left to waste their time talking to you, Ibrahim. 429 00:41:55,721 --> 00:41:57,723 And I thought I was the salesman here. 430 00:41:58,724 --> 00:41:59,934 Are we negotiating? 431 00:42:00,809 --> 00:42:02,645 I want Ricardo Bretch's head. 432 00:42:06,982 --> 00:42:10,152 I'll give you proof of Bretch's kickbacks 433 00:42:10,236 --> 00:42:12,988 and confirm your version of our little adventure in Paraguay. 434 00:42:13,948 --> 00:42:15,074 What's that worth to you? 435 00:42:23,582 --> 00:42:26,585 - What are you doing here? - No, what are you doing? 436 00:42:28,087 --> 00:42:30,464 - What are you doing, Verena? - We have to go on. 437 00:42:30,548 --> 00:42:33,175 What are you doing? Guilhome's dead, damn it! 438 00:42:35,469 --> 00:42:37,513 Ibrahim's not leaving here, he stays! 439 00:42:40,015 --> 00:42:41,642 Ibrahim stays, damn it! 440 00:43:37,740 --> 00:43:38,949 Guilhome... 441 00:43:44,079 --> 00:43:45,205 was... 442 00:43:49,168 --> 00:43:50,544 a great man, a great... 443 00:43:51,629 --> 00:43:52,629 A great friend. 444 00:44:49,144 --> 00:44:50,938 When we lose someone... 445 00:44:53,148 --> 00:44:55,192 as big as Guilhome, just like that... 446 00:44:58,153 --> 00:44:59,655 I don't know, it seems like... 447 00:44:59,738 --> 00:45:01,865 everything's put into perspective, you know? 448 00:45:08,497 --> 00:45:10,499 I don't think I can live without you. 449 00:45:13,499 --> 00:45:17,499 Preuzeto sa www.titlovi.com 34322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.