All language subtitles for No.Time.To.Die.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-NOGRP.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,484 --> 00:01:00,327
Madeleine?
2
00:01:01,787 --> 00:01:03,564
Vill du Àta igen?
3
00:01:03,565 --> 00:01:05,095
Jag Àr törstig!
4
00:01:05,096 --> 00:01:07,787
Du Àter för mycket för
att du Àr deprimerad.
5
00:01:09,859 --> 00:01:11,869
Madeleine!
6
00:01:11,911 --> 00:01:13,744
Ja?
7
00:01:15,806 --> 00:01:18,788
- Madeleine!
- Ja, mamma?
8
00:01:18,829 --> 00:01:22,798
- Jag Àr törstig, min Àngel.
- Jag kommer.
9
00:01:22,840 --> 00:01:25,913
- Vill du ha din medicin?
- Ja, Àlskling.
10
00:01:31,985 --> 00:01:35,891
Vill du spela ett spel?
11
00:01:35,932 --> 00:01:38,808
Jag vÀntar pÄ att pappa ska komma hem.
12
00:01:40,933 --> 00:01:44,954
- Vad tror du att pappa gör?
- Han Àr en doktor.
13
00:01:46,932 --> 00:01:49,944
- Han gör mÀnniskor friska.
- Nej, nej.
14
00:01:49,986 --> 00:01:53,945
- Din pappa dödar mÀnniskor.
- Nej.
15
00:01:53,987 --> 00:01:57,933
Ăr det de du Ă€lskar? Mördare?
16
00:02:27,946 --> 00:02:30,905
Mamma. Mamma, mamma...
17
00:02:31,905 --> 00:02:33,926
- Mamma!
- LĂ€mna mig i fred. GĂ„ och lek.
18
00:02:35,905 --> 00:02:37,801
- Mamma!
- LĂ€mna mig i fred!
19
00:02:53,958 --> 00:02:55,948
Ăppna dig!
20
00:03:01,844 --> 00:03:02,927
Mamma!
21
00:03:34,813 --> 00:03:36,438
Ăr Mr. White hemma?
22
00:03:36,480 --> 00:03:38,481
Nej, han Àr borta.
23
00:03:39,273 --> 00:03:42,407
Jag heter Lyutsifer Safin.
24
00:03:42,449 --> 00:03:47,324
- Din man mördade min familj.
- Jag sa ju att han Àr borta.
25
00:03:47,366 --> 00:03:51,313
Jag vet.
Det hÀr kommer att skada honom mer.
26
00:07:14,171 --> 00:07:16,055
Ăr du okej?
27
00:07:17,415 --> 00:07:18,467
Ja.
28
00:07:20,405 --> 00:07:22,457
Nu gÄr vi.
29
00:07:36,406 --> 00:07:38,500
Hur Àr utsikten?
30
00:07:39,291 --> 00:07:41,416
Jag börjar gilla den.
31
00:07:44,313 --> 00:07:46,344
Kan du köra fortare?
32
00:07:46,386 --> 00:07:48,428
Vi behöver inte Äka fortare.
33
00:07:49,438 --> 00:07:52,344
Vi har all tid i vÀrlden.
34
00:08:22,429 --> 00:08:24,460
- God kvÀll, sir.
- God kvÀll.
35
00:08:34,030 --> 00:08:36,523
Du kan inte lÄta bli
att se dig över axeln.
36
00:08:36,603 --> 00:08:39,230
- Vad?
- Ingen kommer.
37
00:08:39,310 --> 00:08:41,693
Jag tittade inte över axeln.
38
00:08:41,773 --> 00:08:44,511
- Jo, det gjorde du.
- Nej. Ska vi brÄka om det hÀr?
39
00:08:45,388 --> 00:08:49,305
- Vad brÀnner de?
- Hemligheter. Ănskningar. Att slĂ€ppa taget om det förflutna.
40
00:08:49,346 --> 00:08:53,388
De gör sig av med det gamla för
att göra plats för det nya.
41
00:09:08,483 --> 00:09:12,274
- Jag Àlskar dig.
- Jag Àlskar dig.
42
00:09:27,296 --> 00:09:32,358
Vart gick du?
Idag nere vid vattnet.
43
00:09:32,399 --> 00:09:34,368
BerÀtta för mig.
44
00:09:36,326 --> 00:09:39,411
DÄ vill jag att du berÀttar om Vesper.
45
00:09:41,400 --> 00:09:43,379
Ăr det dĂ€rför vi Ă€r hĂ€r?
46
00:09:43,420 --> 00:09:46,390
- Hon Àr begravd pÄ Akropolis.
- Jag vet var hon Àr begravd.
47
00:09:48,317 --> 00:09:51,441
Kan du förlÄta henne? För vÄr skull?
48
00:09:53,399 --> 00:09:56,306
Jag lÀmnade henne bakom mig
för lÀnge sedan.
49
00:10:01,451 --> 00:10:06,348
SÄ lÀnge vi ser oss över axeln,
kommer det förflutna aldrig att dö.
50
00:10:10,473 --> 00:10:14,390
Du mÄste slÀppa taget om henne,
Àven om det Àr svÄrt.
51
00:10:15,359 --> 00:10:19,421
Du menar om vi ska ha en framtid?
52
00:10:21,318 --> 00:10:23,474
SÄ jag gör det hÀr och sedan...
53
00:10:24,266 --> 00:10:27,308
SÄ berÀttar jag för dig
alla mina hemligheter.
54
00:10:29,307 --> 00:10:30,348
Okej.
55
00:10:33,275 --> 00:10:34,484
DEN MASKERADE MANNEN
56
00:11:39,869 --> 00:11:41,953
Jag ska gÄ och göra det hÀr-
57
00:11:41,995 --> 00:11:45,109
- och sen kommer jag tillbaka till frukost.
58
00:11:46,870 --> 00:11:47,943
Tack.
59
00:11:48,974 --> 00:11:53,026
Och sedan ska du berÀtta för mig
vart vi ska hÀrnÀst.
60
00:11:55,870 --> 00:11:56,932
Hem.
61
00:12:16,579 --> 00:12:20,496
- God morgon.
- Vesper Lynds gravsten.
62
00:12:20,538 --> 00:12:23,433
Javisst. Denna vÀgen..
63
00:12:23,475 --> 00:12:26,506
Följ herren till Lynds gravsten.
64
00:12:27,579 --> 00:12:29,454
Följ mig.
65
00:13:08,506 --> 00:13:10,506
Jag saknar dig.
66
00:13:20,571 --> 00:13:24,549
FĂRLĂ
T MIG
67
00:14:08,379 --> 00:14:10,030
Vad i...
68
00:14:24,416 --> 00:14:25,572
Madeleine?
69
00:14:26,593 --> 00:14:28,499
Madeleine?
70
00:16:20,565 --> 00:16:23,525
Blofeld bad mig hÀlsa.
71
00:16:23,566 --> 00:16:25,556
Du vet...
72
00:16:25,598 --> 00:16:29,609
Madeleine Àr en dotter till Spectre.
73
00:16:30,401 --> 00:16:33,484
Hon Àr en dotter till Spec...
74
00:17:18,402 --> 00:17:23,496
Ditt bagage Àr redan nere, Mr. Bond.
PÄ din frus begÀran.
75
00:17:28,528 --> 00:17:30,590
Du hade rÀtt.
76
00:17:32,537 --> 00:17:34,568
Det Àr svÄrt att slÀppa taget.
77
00:17:34,610 --> 00:17:37,580
James. Vad hÀnde?
78
00:17:39,564 --> 00:17:42,386
- Vad hÀnde?
- Hur visste de att jag var hÀr?
79
00:17:42,466 --> 00:17:46,326
- Vad pratar du om?
- Madeleine, hur visste de att jag var hÀr?
80
00:17:46,406 --> 00:17:48,499
- Jag har ingen aning om...
- Spectre. Hur visste de det?
81
00:17:48,579 --> 00:17:50,207
Vad pratar du om? James!
82
00:17:53,413 --> 00:17:55,413
Jag gjorde ingenting.
83
00:17:56,445 --> 00:17:57,529
Jag gjorde ingenting.
84
00:18:03,550 --> 00:18:05,435
Vi drar.
85
00:18:19,507 --> 00:18:23,393
- Det Àr nÄgot jag mÄste berÀtta för dig.
- Det tror jag det.
86
00:18:28,603 --> 00:18:29,807
James!
87
00:18:51,477 --> 00:18:55,331
Svara. Svara!
88
00:19:05,500 --> 00:19:11,322
Det hÀr Àr Blofeld, min Àlskade. Din pappa
skulle vara sÄ stolt över dig.
89
00:19:11,488 --> 00:19:14,012
Ditt offer blir vÄr Àra.
90
00:19:14,055 --> 00:19:15,970
- Jag förstÄr inte.
- Bravo.
91
00:19:23,881 --> 00:19:25,633
- Hej.
- SlÀpp ut fÄren, grabben.
92
00:19:25,716 --> 00:19:27,859
- Varför?
- Annars dödar jag dig.
93
00:19:27,860 --> 00:19:31,489
James, varför?
Varför skulle jag förrÄda dig?
94
00:19:31,531 --> 00:19:37,479
Vi har alla vÄra hemligheter.
Vi har bara inte kommit till dina Àn.
95
00:20:07,418 --> 00:20:11,376
James. James, hör pÄ mig.
Jag dör hellre Àn att du tror att jag Àr...
96
00:21:11,912 --> 00:21:13,043
James!
97
00:21:14,782 --> 00:21:16,036
James!
98
00:21:16,116 --> 00:21:17,120
Gör nÄgonting. James!
99
00:21:20,118 --> 00:21:21,688
SÀg nÄgot, James!
100
00:21:23,292 --> 00:21:24,553
SnÀlla.
101
00:21:35,268 --> 00:21:36,268
Okej.
102
00:22:32,672 --> 00:22:33,672
Kom.
103
00:22:51,383 --> 00:22:52,550
SĂ„...
SÄ Àr det över?
104
00:22:53,518 --> 00:22:55,539
Det Àr över nu.
105
00:23:03,517 --> 00:23:06,486
Hur ska jag veta att du Àr okej?
106
00:23:06,528 --> 00:23:09,373
Det gör du inte.
107
00:23:09,415 --> 00:23:12,332
Du kommer aldrig att se mig igen.
108
00:27:11,859 --> 00:27:15,671
FEM Ă
R SENARE
109
00:27:49,744 --> 00:27:53,504
- Vi Àr inne.
- FortsÀtt.
110
00:27:54,770 --> 00:27:59,770
Kom ihÄg att sÀkerhetskopiera all data innan
22:00 ikvÀll pÄ grund av planerat serverunderhÄll.
111
00:28:02,268 --> 00:28:04,154
Ăr du okej?
112
00:28:04,196 --> 00:28:08,351
Du vet, SL5, det dödliga smittkoppsviruset
jag anvÀnde i morse. Har du sett det?
113
00:28:09,143 --> 00:28:12,132
Jag... Jag la det i den jÀvla...
114
00:28:12,174 --> 00:28:15,299
Valdo, du har inte sett
en behÄllare med smittkoppsvirus?
115
00:28:15,330 --> 00:28:17,247
VALDOS MAT
RĂR INTE!
SMITTKOPPOR VIRUS
116
00:28:17,289 --> 00:28:22,239
Det hÀr var god soppa. Nu Àr den
förstörd, Àven om det Àr ett skÀmt.
117
00:28:22,280 --> 00:28:23,332
Idiot.
118
00:28:24,124 --> 00:28:29,123
Min tomatsoppa Àr mer komplex Àn
bÄda era hjÀrnor tillsammans.
119
00:28:29,165 --> 00:28:31,352
Valdo, det Àr sÄ ovÀnligt...
120
00:28:31,791 --> 00:28:33,937
En dag ska jag lÀgga Ebola i ert te.
121
00:28:34,347 --> 00:28:38,307
Och dÄ ska jag se nÀr
era ansikten svettas blod...
122
00:28:38,332 --> 00:28:41,124
...och jag kommer att skratta.
123
00:28:41,166 --> 00:28:45,145
- Trevligt. Ta det lugnt.
- Han har en skrÀmmande fantasi, eller hur?
124
00:28:45,186 --> 00:28:48,196
- Dr. Obruchev.
- De Àr pÄ vÀg.
125
00:28:48,238 --> 00:28:50,363
- Vilka?
- Spectre.
126
00:28:55,166 --> 00:28:58,125
- Safin.
- Försök inte stoppa dem.
127
00:28:58,167 --> 00:29:01,240
Det hÀr Àr vad vi har vÀntat pÄ.
128
00:29:02,354 --> 00:29:08,165
De kommer att be dig att gÄ in i kylen
pÄ sÀkerhetsnivÄ fyra och ta bort vapnet.
129
00:29:08,206 --> 00:29:11,279
Ingen fÄr se vad du gör.
130
00:29:11,321 --> 00:29:14,332
De kommer inte att döda dig.
De tror att de behöver dig.
131
00:29:15,124 --> 00:29:17,249
Kommer de inte att döda mig?
132
00:29:18,270 --> 00:29:21,260
Jag överför filerna nu.
133
00:29:21,302 --> 00:29:25,125
Nu... Nu Àr det gjort.
Vad ska jag göra med det?
134
00:29:25,167 --> 00:29:28,250
SvÀlj det. Adjö.
135
00:29:28,292 --> 00:29:33,324
SvÀlj...
Ja, jag Àlskar djur! Hej dÄ.
136
00:29:46,219 --> 00:29:51,313
Fara, otillÄten Ätkomst upptÀckt. SÀkra
allt biologiskt farligt material omedelbart.
137
00:29:55,283 --> 00:29:57,127
FramÄt! Följ efter!
138
00:29:59,391 --> 00:30:00,876
Nej! Nej!
139
00:30:01,231 --> 00:30:05,168
Varning. Obehörig personal
belÀgen i denna sektor.
140
00:30:15,242 --> 00:30:19,273
SnÀlla, vi Àr vetenskapsmÀn! Vi
Àr obevÀpnade! Vad Àr det ni vill?
141
00:30:21,127 --> 00:30:24,231
- Valdo Obruchev.
- Hej.
142
00:30:24,273 --> 00:30:29,263
- Ăppna kylen pĂ„ sĂ€kerhetsnivĂ„ fyra.
- Och...?
143
00:30:29,305 --> 00:30:32,263
- Ge mig vapnet.
- Vapnet... Vilket vapen?
144
00:30:32,305 --> 00:30:34,284
Vi har...
145
00:30:34,326 --> 00:30:36,253
Heracles.
146
00:30:36,295 --> 00:30:40,296
- Det krÀver dubbel autentisering.
- FrÄn vem?
147
00:30:42,201 --> 00:30:43,347
Honom.
148
00:30:44,138 --> 00:30:48,180
Hardy. Hardy! LÄt dem inte. LÄt dem inte.
LÄt dem inte, snÀlla.
149
00:31:35,246 --> 00:31:38,318
Varning, nedstÀngning
av anlÀggningen pÄgÄr.
150
00:31:38,360 --> 00:31:41,234
Alla utgÄngar Àr nu förseglade.
151
00:31:42,172 --> 00:31:44,349
Varning, nedstÀngning
av anlÀggningen pÄgÄr.
152
00:31:45,297 --> 00:31:48,182
Alla utgÄngar Àr nu förseglade.
153
00:31:50,141 --> 00:31:53,329
Vad Àr... Det Àr ett
sÀkerhetsbÀlte? Det hÀr?
154
00:32:14,226 --> 00:32:18,236
Jag kan inte göra det!
Det finns ingen hiss!
155
00:32:24,162 --> 00:32:25,267
Magneter.
156
00:32:45,206 --> 00:32:49,050
- Sir, jag har precis fÄtt det mest ovanliga...
- Jag har sett det.
157
00:32:55,154 --> 00:32:57,060
Herregud.
158
00:33:01,039 --> 00:33:02,227
Sir...
159
00:33:03,018 --> 00:33:07,195
Vad Àr Heracles-projektet?
Det labbet existerar inte officiellt.
160
00:33:07,237 --> 00:33:09,237
Nej, det gör det inte.
161
00:33:11,185 --> 00:33:14,123
- Det har varit dödsfall.
- Det var en gaslÀcka.
162
00:33:14,164 --> 00:33:16,050
Ska jag varsko premiÀrministern?
163
00:33:16,091 --> 00:33:20,060
Det var en gaslÀcka.
Jag tar hand om det. Moneypenny.
164
00:33:21,029 --> 00:33:23,060
Var Àr 007?
165
00:35:50,088 --> 00:35:53,097
- NÀmen, vilken överraskning, Felix!
- James.
166
00:35:54,181 --> 00:35:56,192
Vem Àr blondinen?
167
00:35:56,235 --> 00:35:58,995
Logan Ash, utrikesdepartementet.
Verkligen trevligt att trÀffa dig.
168
00:35:59,075 --> 00:36:03,265
Jag har hört mycket om dig.
Jag Àr en stor beundrare.
169
00:36:04,190 --> 00:36:05,714
- Babylon.
- Polispojke.
170
00:36:05,119 --> 00:36:08,131
- Jag vill att du gör mig en tjÀnst, bror.
- Fick du inte mitt pm? Jag Àr pensionerad.
171
00:36:08,172 --> 00:36:14,016
Jag skulle inte frÄga om du
fortfarande var i Hennes MajestÀts tjÀnst.
172
00:36:10,931 --> 00:36:12,201
Och vad betyder det?
173
00:36:14,058 --> 00:36:18,151
VÄra valda statschefer
leker inte snÀllt i sandlÄdan.
174
00:36:18,193 --> 00:36:20,078
James.
175
00:36:21,058 --> 00:36:25,099
Finns det en lugn plats dÀr
vi kan prata privat?
176
00:36:26,151 --> 00:36:28,224
Ostört? Ja.
177
00:36:31,110 --> 00:36:32,847
Jag skulle vilja
att du hÀmtade ett paket.
178
00:36:32,848 --> 00:36:33,918
- Fem.
- Fyra.
179
00:36:36,214 --> 00:36:39,194
- Var Àr paketet?
- Kort resa. Kuba.
180
00:36:39,236 --> 00:36:43,121
- Du Àlskar det dÀr.
- Jag Àlskar det dÀr?
181
00:36:43,163 --> 00:36:45,215
Valdo Obruchev.
182
00:36:46,060 --> 00:36:47,672
Du kommer att sÀga att du
aldrig hört talas om honom.
183
00:36:47,715 --> 00:36:50,412
- Aldrig hört talas om honom. TvÄ.
- Tre.
184
00:36:51,225 --> 00:36:52,791
Livet Àr toppen.
185
00:36:52,792 --> 00:36:55,048
Har du aldrig hört talas om honom?
186
00:36:55,049 --> 00:36:57,151
Hoppade han inte av
under din tid pÄ MI6?
187
00:36:57,193 --> 00:37:01,068
Obruchev kidnappades för tre dagar sedan
frÄn ett hemligt MI6-labb i London.
188
00:37:01,110 --> 00:37:06,225
För tvÄ dagar sedan fastnade han pÄ
en övervakningskamera i Santiago de Cuba.
189
00:37:07,017 --> 00:37:10,059
Han utelÀmnar det bÀsta.
Spectre.
190
00:37:10,100 --> 00:37:13,121
Min kontakt sÀger att de Àr pÄ frammarsch.
191
00:37:14,142 --> 00:37:16,194
Ăr det tillfĂ€lligheter?
192
00:37:18,017 --> 00:37:20,163
Kom igen.
Det blir som gamla tider.
193
00:37:21,236 --> 00:37:22,258
- Tre.
- TvÄ.
194
00:37:27,080 --> 00:37:31,132
Du Àr verkligen den enda killen för jobbet.
Du Àr killen.
195
00:37:31,173 --> 00:37:34,069
Det Àr min runda.
196
00:37:41,166 --> 00:37:42,167
Hej.
197
00:37:47,080 --> 00:37:49,049
- Whisky.
- Ja, mannen.
198
00:37:52,153 --> 00:37:54,164
Var fick du tag pÄ korgossen?
199
00:37:54,205 --> 00:37:59,248
Politisk utnÀmnd. Inte mitt val. Det verkar som
om intelligens inte stÄr högt i fokus lÀngre.
200
00:38:00,040 --> 00:38:04,029
- Han ler för mycket.
- HjÀlp oss att fÄ detta i rÀtt hÀnder.
201
00:38:04,071 --> 00:38:07,049
- Ă
h, vad, du Àr de rÀtta hÀnderna?
- Jag Àr inte bara ett vackert ansikte.
202
00:38:07,091 --> 00:38:12,069
- Jag litar inte pÄ vackra ansikten lÀngre, Felix.
- Ja, jag hörde det. Otur.
203
00:38:12,111 --> 00:38:14,175
- DÄligt omdöme.
- Ja.
204
00:38:14,217 --> 00:38:18,248
SvÄrare att skilja bra frÄn dÄliga,
skurkar frÄn hjÀltar, nuförtiden.
205
00:38:19,040 --> 00:38:22,260
Jag behöver dig, James.
Du Àr den enda jag litar pÄ.
206
00:38:23,051 --> 00:38:27,092
Jag vill komma hem till min familj
och berÀtta att jag rÀddade vÀrlden igen.
207
00:38:27,134 --> 00:38:29,196
Vill inte du?
208
00:38:32,093 --> 00:38:36,176
- Trevligt att se dig igen, Felix.
- Ta Ätminstone mitt nummer.
209
00:38:36,218 --> 00:38:38,114
Jag har ditt nummer.
210
00:39:04,062 --> 00:39:05,228
I trubbel?
211
00:39:08,156 --> 00:39:11,031
- Konstant.
- Vill du ha skjuts?
212
00:39:12,177 --> 00:39:14,146
Visst. Varför inte?
213
00:39:17,220 --> 00:39:19,095
HÄll fast.
214
00:39:22,095 --> 00:39:24,168
- Vad heter du?
- Nomi. Du?
215
00:39:24,209 --> 00:39:27,241
James. Kalla mig James.
Vad gör du, Nomi?
216
00:39:28,032 --> 00:39:30,126
- Jag dyker.
- Vad dyker du efter?
217
00:39:30,168 --> 00:39:33,137
Jag Àlskar gamla vrak.
218
00:39:33,178 --> 00:39:36,032
DÄ har du kommit till rÀtt stÀlle.
219
00:39:42,230 --> 00:39:44,147
Efter dig.
220
00:39:57,169 --> 00:40:00,045
- Fint hus.
- Tack.
221
00:40:01,034 --> 00:40:03,096
Ăr det sovrummet?
222
00:40:06,190 --> 00:40:08,117
Ja, det Àr det.
223
00:40:25,191 --> 00:40:29,024
Det Àr inte det första
jag trodde att du skulle ta av dig, men...
224
00:40:29,025 --> 00:40:30,231
Ja.
225
00:40:30,232 --> 00:40:34,233
Du verkar vara en vild man
som gillar lite action, Mr. Bond.
226
00:40:35,025 --> 00:40:37,223
Ska vi komma till saken?
227
00:40:37,265 --> 00:40:41,066
- Jag Àr hÀr av professionell artighet.
- Du Àr inte sÀrskilt artig, eller hur?
228
00:40:41,107 --> 00:40:46,024
Du förstörde min bil. Du tilltalar mig:
"Kommendörkapten Bond". Men det vet du.
229
00:40:47,085 --> 00:40:49,701
- Dubbel-0 agent?
- TvÄ Är.
230
00:40:49,702 --> 00:40:51,139
- VĂ€ldigt ung.
- Högpresterande.
231
00:40:51,140 --> 00:40:52,170
Ă
h, herregud.
232
00:40:52,171 --> 00:40:56,150
VÀrlden har gÄtt vidare sedan du gick i pension,
kommendörkapten Bond. Du kanske inte har mÀrkt det.
233
00:40:56,192 --> 00:41:01,191
Nej, inte riktigt. Och enligt min ödmjuka
Äsikt förÀndras inte vÀrlden sÀrskilt mycket.
234
00:41:01,232 --> 00:41:03,201
Det Àr klart att du sÀger det.
235
00:41:03,243 --> 00:41:07,118
Det ser ut som paradiset.
Din lilla bubbla hÀr.
236
00:41:07,159 --> 00:41:12,223
Det Àr sÄ uppenbart att du bara
fördriver tiden och har inget att leva för.
237
00:41:12,265 --> 00:41:15,192
SÄ Valdo Obruchev rör man inte.
238
00:41:15,233 --> 00:41:20,077
Kommer du i vÀgen för mig,
sÀtter jag en kula i ditt knÀ.
239
00:41:21,077 --> 00:41:23,077
Det som fungerar.
240
00:41:24,192 --> 00:41:27,266
Du borde stÀlla nÄgra
fler frÄgor till dig sjÀlv.
241
00:41:29,088 --> 00:41:34,182
MI6 och CIA jagar efter samma man,
utan att kommunicera med varandra.
242
00:41:34,224 --> 00:41:37,141
Det Àr inte bra.
243
00:41:37,182 --> 00:41:41,244
Vet du vad? HÀlsa M och sÀg
att jag jobbar inte för honom lÀngre.
244
00:41:43,088 --> 00:41:45,130
Gör det sjÀlv.
245
00:41:47,203 --> 00:41:52,152
Förresten, jag Àr inte
vilken gammal 00-agent som helst.
246
00:41:52,194 --> 00:41:55,100
Jag Àr 007.
247
00:41:56,225 --> 00:41:59,234
Jag antar att du trodde
att det hade lagts pÄ hyllan.
248
00:42:01,037 --> 00:42:03,089
Det Àr bara ett nummer.
249
00:42:04,089 --> 00:42:07,256
Visst. Ses vi pÄ Kuba?
250
00:42:10,142 --> 00:42:11,267
Hur gÄr det, Q?
251
00:42:12,130 --> 00:42:15,727
Flera stora filer verkar ha
raderats frÄn Obruchevs hÄrddisk
252
00:42:15,807 --> 00:42:18,249
Han arbetade pÄ
en ganska avancerad algoritm...
253
00:42:18,250 --> 00:42:21,037
- Kan du Äterskapa filerna?
- Jag ska försöka.
254
00:42:21,079 --> 00:42:24,268
- Skaffa mig allt du kan och förstör sedan hÄrddisken.
- Visste jag mer om vad det hÀr var skulle jag kunna...
255
00:42:25,059 --> 00:42:28,132
- Tack, Q. Det var allt.
- Ja. En minut.
256
00:42:28,174 --> 00:42:33,028
- PremiÀrministern ringer igen.
- 007. SÀg nÄgot till dem... Vad som helst.
257
00:42:34,111 --> 00:42:37,174
- 007.
- M, Àlskling. Ett par saker.
258
00:42:38,226 --> 00:42:39,257
Bond.
259
00:42:40,049 --> 00:42:44,080
Jag trÀffade din nya 007.
Hon Àr en avvÀpnande, ung kvinna.
260
00:42:44,268 --> 00:42:49,028
SĂ„, Obruchev.
Du behöll honom pÄ lönelistan, eller hur?
261
00:42:49,070 --> 00:42:54,062
- HÄll dig utanför. Det hÀr angÄr inte dig.
- Ja, det gör det. Det Àr Spectre.
262
00:42:54,104 --> 00:42:58,072
Mallory, vad har du gjort?
263
00:43:07,176 --> 00:43:11,250
- Dubbel-0 problem?
- CIA har fördelen. Ge mig Blofeld.
264
00:43:12,041 --> 00:43:16,165
- Sir, han pratar bara med sin psykiater.
- Jag vet. Liveflödet Àr vad jag vill ha.
265
00:43:22,513 --> 00:43:24,820
De hÄller sig rakt i mitten...
266
00:43:24,864 --> 00:43:26,822
Och sen sÄ tar de upp honom.
267
00:43:26,823 --> 00:43:29,199
Han Àr sÄ hÀr varje dag.
Galen som en hattmakare.
268
00:43:29,240 --> 00:43:31,094
- Det Àr kröningsdag.
- Bra.
269
00:43:31,136 --> 00:43:34,177
- Vad Àr det?
- Inget.
270
00:43:35,701 --> 00:43:39,226
Det Àr sÄ rent det kan bli.
Alla vill bara ha en fest.
271
00:43:39,270 --> 00:43:40,630
Ja, jag vill att de bÄda ska höra mig.
272
00:43:42,055 --> 00:43:43,100
Bli en överraskning.
273
00:44:08,137 --> 00:44:10,220
Felix, jag Àr med.
274
00:44:10,262 --> 00:44:15,084
Han Àr med. Det finns en ung dam i Santiago
som jag vill att du ska trÀffa.
275
00:44:32,731 --> 00:44:35,533
- VĂ€lkommen till Kuba.
- Tack.
276
00:45:04,680 --> 00:45:06,628
Paloma?
277
00:45:08,638 --> 00:45:11,585
- Du Àr sen. Nu gÄr vi.
- Jag...
278
00:45:11,627 --> 00:45:15,534
NÄgot om en hatt? Paris...
279
00:45:15,576 --> 00:45:16,774
Va? Vilken hatt?
280
00:45:17,565 --> 00:45:21,565
Jag glömmer saker nÀr jag blir nervös.
281
00:45:21,607 --> 00:45:24,649
Det hÀr Àr det största
jobb jag nÄgonsin haft.
282
00:45:36,743 --> 00:45:40,722
- Ăr det hĂ€r ditt rum?
- Det Àr en vinkÀllare.
283
00:45:42,754 --> 00:45:44,733
Okej, kom hit.
284
00:45:47,630 --> 00:45:52,608
Tycker du inte att vi borde lÀra
kÀnna varandra lite innan vi...
285
00:45:52,650 --> 00:45:54,650
Nej, nej, nej, nej.
286
00:45:54,691 --> 00:45:57,535
Jag Àr ledsen.
287
00:45:58,754 --> 00:46:01,567
- Gör det du.
- Tack.
288
00:46:04,693 --> 00:46:07,610
Har du nÄgot emot...
289
00:46:11,557 --> 00:46:16,692
- Det hÀr kommer att gÄ strÄlande.
- Jag vet. Jag har trÀnat i tre veckor.
290
00:46:39,569 --> 00:46:41,569
LÄt oss ta en drink.
291
00:46:41,611 --> 00:46:42,778
Bra idé.
292
00:46:47,652 --> 00:46:50,641
TvÄ vodka martinis. Skakad, inte rörd.
293
00:46:50,902 --> 00:46:51,902
Si, señor.
294
00:47:02,726 --> 00:47:04,768
SÄ jag kan höra dig.
295
00:47:11,611 --> 00:47:13,569
Vad ska vi skÄla för?
296
00:47:13,611 --> 00:47:16,633
- Felix?
- För Felix.
297
00:47:18,549 --> 00:47:21,540
PÄminn mig om att ge honom en cigarr.
298
00:47:30,422 --> 00:47:31,575
Vamos?
299
00:47:31,655 --> 00:47:32,749
- Visst.
- Okej.
300
00:47:41,541 --> 00:47:43,603
Kommer detta prov att rÀcka för dig?
301
00:47:43,645 --> 00:47:47,707
Om han har anvÀnt det, ja.
Nu analyserar den.
302
00:47:54,624 --> 00:47:56,624
Hoppsan. FörlÄt.
303
00:47:57,624 --> 00:48:01,697
Hemska, hemska handskar.
SĂ„ hala.
304
00:48:01,739 --> 00:48:04,665
- FörlÄt mig.
- Hur mycket lÀngre?
305
00:48:09,381 --> 00:48:12,318
LĂSER IN FLERA PROFILER
306
00:48:12,349 --> 00:48:14,308
Till en bra ny framtid för Spectre.
307
00:48:14,349 --> 00:48:16,381
KRYPTERAR GENPROFILER
308
00:48:17,162 --> 00:48:18,235
GENKODNING KOMPLETT
ARMERAD
309
00:48:18,646 --> 00:48:20,615
Nu Àr det klart.
310
00:48:50,063 --> 00:48:53,063
Du gÄr den vÀgen.
Jag gÄr den hÀr vÀgen.
311
00:49:00,750 --> 00:49:02,954
Vad Àr detta?
Spectre bunga-bunga?
312
00:49:05,053 --> 00:49:06,776
Har du nÄgonsin varit
pÄ en fest som denna?
313
00:49:06,856 --> 00:49:08,544
Hur tror du att jag fick det hÀr jobbet?
314
00:49:09,064 --> 00:49:12,230
Bli inte distraherad nu. Kom ihÄg
att vi letar efter vÄr ryska forskare.
315
00:49:12,272 --> 00:49:18,138
-
Jag ser mÄnga Spectre-agenter.
- Ja. Samtliga verkar det som.
316
00:49:34,600 --> 00:49:39,507
- En vÀn till dig?
- Cyclops. Vi stötte pÄ varandra i Italien.
317
00:49:39,549 --> 00:49:42,600
Det var en upplevelse som
öppnade upp ögonen pÄ mig.
318
00:49:44,631 --> 00:49:48,684
- De har pÄ sig öronsnÀckor.
- Skannar.
319
00:49:55,445 --> 00:49:59,527
Det kommer att bli rent. Det Àr bra.
Det kunde inte vara bÀttre.
320
00:49:59,559 --> 00:50:01,475
- Det Àr min fest.
- Hittade det.
321
00:50:01,527 --> 00:50:06,611
Fira mig, min födelsedag.
Min kröningsdag.
322
00:50:06,652 --> 00:50:09,633
Vem Àr födelsedagsbarnet?
323
00:50:09,675 --> 00:50:13,508
- Ernst Stavro Blofeld.
- Ăr han hĂ€r?
324
00:50:13,550 --> 00:50:15,331
Nej, han Àr...
325
00:50:15,332 --> 00:50:16,943
Ta dig fram. Följ musiken.
326
00:50:16,986 --> 00:50:18,476
Han sitter i London i fÀngelse.
327
00:50:18,477 --> 00:50:22,197
- Hur vet du det sÀkert?
- För att jag satte honom dÀr.
328
00:50:22,653 --> 00:50:28,488
KĂ€nn min varma famn.
Upplev en delikat överraskning.
329
00:50:29,571 --> 00:50:33,446
LÄt oss leda mÀnskligheten
med vÄr nyvunna kraft.
330
00:50:33,488 --> 00:50:36,644
Jag har hittat honom,
vÄr lilla ryska vetenskapsman.
331
00:50:36,686 --> 00:50:38,507
- Har du honom?
- Jag Àr hÀr.
332
00:50:38,549 --> 00:50:40,528
- Jag har honom.
- HÄll koll pÄ honom.
333
00:50:40,570 --> 00:50:46,582
Jag ser dig med mitt lilla öga.
Och mitt lilla öga sÀger "hej".
334
00:50:46,624 --> 00:50:49,447
Nu, se nu...
335
00:50:50,168 --> 00:50:53,334
Vi kliver ut ur skuggorna
som gudar pÄ berget Olympen.
336
00:50:55,199 --> 00:50:58,167
HÀr Àr för slutet pÄ vÄr paria.
337
00:50:58,208 --> 00:51:01,272
Ă
h, min börda, min bror...
338
00:51:03,209 --> 00:51:05,376
James Bond.
339
00:51:05,519 --> 00:51:07,508
Adjö, James.
340
00:51:11,303 --> 00:51:14,169
Du Àr populÀr ikvÀll.
341
00:51:14,210 --> 00:51:16,335
Det Àr för sent att fly.
342
00:51:20,927 --> 00:51:23,864
Det kryper redan under huden pÄ dig.
343
00:51:24,676 --> 00:51:28,676
Var inte rÀdd. Det Àr ofarligt för oss.
Bara för honom. SÄ lÀckert.
344
00:51:38,203 --> 00:51:39,277
Sir!
345
00:51:42,210 --> 00:51:45,368
Det fungerar. Det Àr bara
Spectres som folk dör.
346
00:51:57,769 --> 00:51:59,727
Ă
h, hej.
347
00:51:59,769 --> 00:52:02,758
Ăr du för min, esko...?
348
00:52:04,581 --> 00:52:05,696
Inte?
349
00:52:11,728 --> 00:52:13,551
Spring!
350
00:52:25,337 --> 00:52:27,295
- Tack. Jag tar det hÀr.
- Nej!
351
00:52:27,339 --> 00:52:28,380
- Vad var det dÀr?
- Ta honom!
352
00:52:37,572 --> 00:52:39,707
Dags att sticka. Nu sticker vi hÀrifrÄn!
353
00:52:50,657 --> 00:52:52,563
Kusten Àr klar.
354
00:52:56,667 --> 00:52:58,552
FÄr jag ta över?
355
00:53:02,583 --> 00:53:05,117
Efter honom. Jag hÄller dem i schack.
356
00:53:05,118 --> 00:53:06,635
TÀck utgÄngarna!
357
00:53:06,636 --> 00:53:07,751
Paloma.
358
00:53:11,584 --> 00:53:12,760
LÄt dem inte komma undan!
359
00:53:17,730 --> 00:53:20,658
- Har du dem?
- NĂ€stan.
360
00:53:21,875 --> 00:53:22,876
Nej!
361
00:53:39,606 --> 00:53:40,721
Ducka!
362
00:53:40,067 --> 00:53:41,111
Ner!
363
00:53:44,549 --> 00:53:46,073
Ta dem! LÄt dem inte komma undan!
364
00:53:45,517 --> 00:53:47,033
Paloma, jag vet att du Àr upptagen, -
365
00:53:47,113 --> 00:53:49,211
-men ridÄn Àr pÄ vÀg
att gÄ ner för den hÀr.
366
00:53:49,291 --> 00:53:50,777
Jag kan skaffa en bil.
Var behöver du den?
367
00:53:50,857 --> 00:53:52,619
Jag kommer strax.
368
00:53:58,649 --> 00:53:59,763
Stanna nere!
369
00:54:02,795 --> 00:54:04,597
Rör pÄ dig!
370
00:54:42,764 --> 00:54:44,671
Kom igen!
371
00:54:52,661 --> 00:54:55,578
- Tre veckors trÀning, verkligen?
- Mer eller mindre.
372
00:54:55,619 --> 00:54:56,567
Vi behöver fortfarande bilen.
373
00:54:57,451 --> 00:54:58,888
- Salud!
- Salud!
374
00:55:22,736 --> 00:55:26,601
- Vart för du mig?
- Jag tar dig tillbaka till mor, Àlskling.
375
00:55:26,642 --> 00:55:28,714
Mor? Ă
h, nej, nej, nej.
376
00:55:32,683 --> 00:55:34,787
DÀr Àr du ju.
377
00:55:43,064 --> 00:55:44,064
Nej!
378
00:55:50,620 --> 00:55:53,778
- Stanna dĂ€r! Ăr du okej?
- Jag mÄr toppen.
379
00:56:01,706 --> 00:56:05,560
Jag ska lÄna ditt plan. FörlÄt.
380
00:56:25,706 --> 00:56:27,768
Det Àr en genvÀg.
381
00:56:41,144 --> 00:56:43,150
HÀr stiger jag av. Adjö.
382
00:56:45,986 --> 00:56:47,874
- Du var utmÀrkt.
- Du ocksÄ.
383
00:56:47,954 --> 00:56:50,813
- Stanna lÀngre nÀsta gÄng.
- Det ska jag.
384
00:56:50,893 --> 00:56:52,678
- Hej, en cigarr till Felix.
- Tack. Kom igen.
385
00:56:52,758 --> 00:56:53,995
- Ciao.
- Ciao.
386
00:57:01,729 --> 00:57:03,603
Kom, sÄ gÄr vi.
387
00:57:03,644 --> 00:57:07,624
Nej, nej, nej, sir,
jag gÄr inte ombord dÀr.
388
00:57:07,666 --> 00:57:10,632
Det Àr synd, eftersom
vi inte har nÄgot val.
389
00:57:10,633 --> 00:57:12,374
Nu gÄr vi ombord. Kom igen.
390
00:57:13,739 --> 00:57:16,614
Okej, okej, vad har vi hÀr?
391
00:57:31,584 --> 00:57:35,667
Sir, jag rÀddade precis ditt liv, okej?
Glöm inte det.
392
00:57:35,709 --> 00:57:40,730
SÄ snÀlla, kan du berÀtta vad
fan som pÄgÄr? Vart för du mig?
393
00:57:41,803 --> 00:57:43,594
Till ett sÀkert stÀlle.
394
00:58:09,783 --> 00:58:14,658
- FÄ det Ätminstone att se svÄrt ut.
- Tack Felix, du ledde mig i en fÀlla. - GÄ in hÀr!
395
00:58:15,710 --> 00:58:18,659
- Vilken fÀlla?
- Spectre Àr död. - Sitt!
396
00:58:18,700 --> 00:58:21,009
- Vem Àr död?
- Allihopa.
397
00:58:21,010 --> 00:58:22,010
Bra.
398
00:58:23,658 --> 00:58:26,585
Vad Àr detta?
Förklara det för mig.
399
00:58:26,626 --> 00:58:30,638
- Jag har inte ord att beskriva för nÄgon som du.
- Prova med ett.
400
00:58:31,752 --> 00:58:34,608
Det Àr perfekt.
401
00:58:34,649 --> 00:58:37,608
- Perfekt för vad?
- Vad? Att döda.
402
00:58:37,649 --> 00:58:39,623
Tack, Bond, ditt uppdrag Àr klart.
403
00:58:39,624 --> 00:58:40,905
- Varför dödade det mig inte?
- Du behöver inte svara-
404
00:58:40,985 --> 00:58:42,942
- pÄ de frÄgorna.
- Varför Spectre?
405
00:58:43,022 --> 00:58:44,582
- Bond, snÀlla sluta stÀlla de hÀr frÄgorna.
- Tyst!
406
00:58:44,662 --> 00:58:46,415
Tala högre.
407
00:58:46,495 --> 00:58:49,887
För du var aldrig
det avsedda mÄlet.
408
00:58:49,967 --> 00:58:51,825
Var han en mÄltavla? Varför?
409
00:58:51,905 --> 00:58:57,326
Jag Àndrade DNA som vi bestÀmt.
Nu Àr planen klar och jag Àr förvirrad.
410
00:58:57,406 --> 00:59:00,789
- Vilka Àr "vi"? Fick M dig att bygga detta?
- Han gÄr över grÀnsen hÀr, Felix.
411
00:59:00,869 --> 00:59:02,727
Beordrade M dig att döda Spectre?
412
00:59:02,807 --> 00:59:04,331
- Svara inte pÄ det!
- Ligger M bakom detta?
413
00:59:04,411 --> 00:59:05,836
- Han gÄr över grÀnsen!
- Felix!
414
00:59:05,916 --> 00:59:09,601
- Ash, hÄll kÀften!
- M hjÀlpte mig att bygga den.
415
00:59:09,695 --> 00:59:11,651
Men snÀlla,
han har inte visionen-
416
00:59:11,731 --> 00:59:14,159
- för hur man anvÀnder den.
- Vem har det?
417
00:59:14,239 --> 00:59:17,406
Blofeld? Hur visste han
att jag skulle vara dÀr?
418
01:00:15,172 --> 01:00:19,129
- Jag jobbar för Safin. FörstÄr du?
- Ja. Jag Àr Dr. Obruchev.
419
01:00:20,172 --> 01:00:21,297
Jag vet vem du Àr.
420
01:00:23,224 --> 01:00:25,214
Jag vet inte hur det Àr med dig...
421
01:00:25,255 --> 01:00:30,203
- men min magkÀnsla sÀger mig
att Ash inte Àr pÄ vÄr sida.
422
01:00:30,245 --> 01:00:33,972
Vi mÄste ha ett samtal
om vÀnnerna du har.
423
01:00:33,973 --> 01:00:35,236
Jag hÄller med.
424
01:00:38,121 --> 01:00:41,090
Du Àr mycket blod.
425
01:00:43,100 --> 01:00:48,100
- Vart Àr vi pÄ vÀg?
- Stig ombord pÄ planet, doktorn.
426
01:00:48,142 --> 01:00:50,256
Det hÀr kan vara mitt sista uppdrag.
Vad tror du?
427
01:00:50,298 --> 01:00:54,530
Jag tror att du bara letar efter
en ursÀkt för att inte hjÀlpa mig.
428
01:00:54,531 --> 01:00:55,574
VarsÄgod.
429
01:00:55,575 --> 01:00:59,289
Paloma gav mig en cigarr Ät dig,
och du ska röka den.
430
01:01:00,080 --> 01:01:01,278
Skönt. Det Àr bÀst att
du behÄller den Ät mig.
431
01:01:02,070 --> 01:01:06,279
Stanna hÀr. HÄll tryck pÄ det.
Jag ska hitta en vÀg ut.
432
01:01:07,279 --> 01:01:11,227
- Jag gÄr ingenstans.
- Felix, vi mÄste verkligen sluta trÀffas...
433
01:01:18,237 --> 01:01:20,153
- Ă
h.
- Okej.
434
01:01:20,154 --> 01:01:23,071
Jag var ett stort fan av honom.
435
01:01:29,249 --> 01:01:30,312
Felix!
436
01:01:44,082 --> 01:01:46,145
Det ser inte sÄ bra ut.
437
01:01:46,187 --> 01:01:50,094
Kom igen, Felix, vi har varit i
vÀrre sits Àn det hÀr. Nu gÄr vi.
438
01:01:51,135 --> 01:01:54,124
Det Àr som nÀr jag var liten
pÄ den dÀr rÀkbÄten.
439
01:01:54,166 --> 01:01:56,093
Du Àr frÄn Milwaukee.
440
01:01:56,134 --> 01:01:59,228
Ăr jag det? Jag trodde det var
nÄgot jag hade hittat pÄ.
441
01:02:04,250 --> 01:02:06,250
Han fick mig.
442
01:02:06,292 --> 01:02:09,251
LĂ€mna mig bara. LĂ€mna mig.
443
01:02:16,302 --> 01:02:18,167
Kan du komma ut?
444
01:02:21,073 --> 01:02:23,084
Ja. Ja.
445
01:02:24,199 --> 01:02:26,126
Gör det vÀrt det.
446
01:02:28,272 --> 01:02:33,281
James, det Àr ett bra liv, eller hur?
447
01:02:35,219 --> 01:02:37,125
Det bÀsta.
448
01:02:41,231 --> 01:02:43,179
Felix.
449
01:02:45,190 --> 01:02:47,304
Felix. Felix...
450
01:05:16,236 --> 01:05:18,152
- Namn?
- Bond.
451
01:05:21,256 --> 01:05:23,215
James Bond.
452
01:05:27,350 --> 01:05:30,236
- Hur gÄr det med pensionen?
- Tyst.
453
01:05:34,278 --> 01:05:37,351
- Var Àr Obruchev?
- Jag trodde att ni tvÄ skulle komma överens.
454
01:05:38,143 --> 01:05:41,351
- Rapporten, 007.
- Tack.
455
01:05:42,143 --> 01:05:43,362
00... 7?
456
01:05:45,184 --> 01:05:47,184
Det mÄste störa dig.
457
01:05:49,341 --> 01:05:53,154
- Var Àr han?
- Han lÀmnade mig för nÄgon annan.
458
01:05:54,227 --> 01:05:57,289
- SĂ„ han kom undan dig.
- Du kan gÄ in.
459
01:05:57,290 --> 01:05:58,571
- Tack.
- Tack...
460
01:05:58,572 --> 01:06:01,227
Ensam, tyvÀrr.
461
01:06:01,269 --> 01:06:03,258
Ă
h, stör det dig?
462
01:06:10,123 --> 01:06:14,300
- Jag förstÄr varför du sköt honom.
- Ja, alla gör minst ett försök.
463
01:06:18,343 --> 01:06:21,364
Har skrivbordet blivit större...
464
01:06:23,279 --> 01:06:25,279
...eller har du blivit mindre?
465
01:06:27,311 --> 01:06:31,145
Jag kan inte lÄtsas att det inte fanns nÄgra
ledsna ansikten nÀr du lÀmnade oss, Bond.
466
01:06:31,186 --> 01:06:36,218
Men du föll sÄ lÄngt utanför rutnÀtet
att vi trodde du mÄste vara död.
467
01:06:37,207 --> 01:06:41,364
NÀr vi upptÀckte att du faktiskt
var vid liv och mÄdde bra...
468
01:06:44,207 --> 01:06:47,207
...och jobbar för CIA...
469
01:06:50,187 --> 01:06:54,271
- Det var ett hÄrt slag.
- De frÄgade bara sÄ snÀllt.
470
01:06:56,187 --> 01:07:02,125
Det Àr synd att du inte har tappat stinget.
DÄ skulle vi inte vara i den hÀr röran.
471
01:07:03,240 --> 01:07:04,354
Det hÀr Àr din röra.
472
01:07:06,271 --> 01:07:11,187
Blofeld försökte döda mig pÄ Kuba,
men nÄgon kapade hans plan.
473
01:07:11,229 --> 01:07:16,187
Och den som stal ditt vapen anvÀnde
det för att utplÄna Spectre istÀllet.
474
01:07:16,229 --> 01:07:21,293
Nu Àr ditt vapen borta
och ingen verkar veta vem som har det.
475
01:07:21,334 --> 01:07:25,241
- Det Àr dÀrför jag Àr hÀr.
- Vi undersöker saken.
476
01:07:25,282 --> 01:07:30,345
- Jag kan identifiera mannen som tog Obruchev.
- Och vad vill du ha i gengÀld, Bond?
477
01:07:31,136 --> 01:07:34,282
- Blofeld.
- Omöjligt. Han Àr i Belmarsh.
478
01:07:34,324 --> 01:07:38,283
Ja. Han ledde ett Spectre-möte
pÄ Kuba frÄn Belmarsh.
479
01:07:38,979 --> 01:07:40,589
- Hur?
- Nej.
480
01:07:40,632 --> 01:07:43,417
Hur? Ingen har tillgÄng till honom. Ingen.
481
01:07:43,418 --> 01:07:48,282
Varför stÀngde du inte ner den?
Varför stÀngde du inte ner Heracles?
482
01:07:48,324 --> 01:07:52,273
- Jag svarar för mitt lands intressen, inte dig.
- Och för Felix Leiter?
483
01:07:52,314 --> 01:07:57,211
- Verkligen inte Felix Leiters intressen.
- Kanske för att han Àr död.
484
01:08:04,168 --> 01:08:09,147
Jag Àr ledsen.
Jag hade stor respekt för Leiter.
485
01:08:15,233 --> 01:08:18,018
Om du har information
tar jag gÀrna emot den.
486
01:08:18,062 --> 01:08:19,605
- FĂ„ in mig i Belmarsh.
- Nej.
487
01:08:19,606 --> 01:08:23,304
Blofeld Àr den enda medlemmen av Spectre som
fortfarande andas. Jag vÄgar inte riskera det.
488
01:08:23,346 --> 01:08:28,368
Men du vÄgade utveckla ett DNA-vapen
med en korrupt vetenskapsman i 10 Är?
489
01:08:29,159 --> 01:08:33,190
Det fanns inget som tydde pÄ att Obruchev
arbetade för andra. Jag hade honom...
490
01:08:33,232 --> 01:08:36,368
Herregud, vad du Àr törstig just nu!
491
01:08:37,159 --> 01:08:39,367
Du har ingen rÀtt
att tala till mig pÄ det sÀttet.
492
01:08:40,158 --> 01:08:43,314
Du har ingen rÀtt att göra
insinuationer om mitt omdöme.
493
01:08:43,356 --> 01:08:48,128
Har du inget kvar att bidra med
Ă€r du irrelevant.
494
01:08:48,170 --> 01:08:53,191
Du har gjort ditt och vi tackar dig
för din tjÀnst igen. Adjö.
495
01:08:54,171 --> 01:08:56,306
Moneypenny, skicka in 007.
496
01:08:56,348 --> 01:08:59,128
Du kan gÄ, Bond.
497
01:09:05,150 --> 01:09:07,296
Det Àr definitivt samma skrivbord.
498
01:09:11,306 --> 01:09:12,348
Tack.
499
01:09:18,243 --> 01:09:21,358
Ă
k till Belmarsh.
Allt vad Blofeld lyssnar pÄ,
500
01:09:22,150 --> 01:09:26,161
- tittar pÄ och rör, mÄste skannas.
Skanna varje hörn av den cellen.
501
01:09:26,203 --> 01:09:30,297
Skanna hela fÀngelset.
Förresten, skanna hela jÀvla mannen.
502
01:09:30,338 --> 01:09:34,255
Sir. Jag tar med mina handskar.
503
01:09:37,181 --> 01:09:38,276
James...
504
01:09:41,307 --> 01:09:44,255
Vad har du för middagsplaner?
505
01:10:13,144 --> 01:10:16,289
- SÄ du Àr inte död?
- Hej, Q. Jag har saknat dig.
506
01:10:16,331 --> 01:10:21,206
- Det luktar jÀttegott.
- VÀntade du nÄgon?
507
01:10:21,248 --> 01:10:24,175
Nej. UrsÀkta mig.
508
01:10:26,155 --> 01:10:30,244
Det Àr första gÄngen jag har...
Han Àr hÀr om 20 minuter.
509
01:10:30,245 --> 01:10:31,725
Jag kan inte flytta fokus...
510
01:10:31,726 --> 01:10:35,301
- BerÀtta vad som finns pÄ den hÀr.
- Nej, jag mÄste duka.
511
01:10:38,516 --> 01:10:41,037
De finns med pÀls nu för tiden.
512
01:10:41,117 --> 01:10:44,446
Jag vill vara vÀldigt tydlig med
att jag inte har tillstÄnd att hjÀlpa dig.
513
01:10:44,526 --> 01:10:46,727
- Och jag har svurit...
- Det har med Heracles att göra.
514
01:10:49,375 --> 01:10:51,333
Jag antar att M inte vet om det hÀr?
515
01:10:51,375 --> 01:10:55,363
Nej, men nÄgot Àr pÄ gÄng, Q
och vi mÄste gÄ till botten med det.
516
01:11:01,333 --> 01:11:04,375
Du har aldrig ledigt, eller hur?
517
01:11:05,167 --> 01:11:06,323
Tack.
518
01:11:11,495 --> 01:11:13,485
- Bond?
- Ja?
519
01:11:13,565 --> 01:11:16,274
- Vet du var detta har varit?
- Ăverallt, förestĂ€ller jag mig.
520
01:11:17,375 --> 01:11:19,354
Den hamnar i sandlÄdan.
521
01:11:24,198 --> 01:11:25,323
Tack.
522
01:11:27,323 --> 01:11:31,355
Det Àr en databas.
Rör inte den, snÀlla.
523
01:11:32,146 --> 01:11:35,282
- Vad Àr det för data?
- Det Àr DNA. Flera individer.
524
01:11:35,323 --> 01:11:39,209
- Vad jobbade M med?
- NÄgot han borde ha skrotat för flera Är sedan.
525
01:11:39,752 --> 01:11:41,666
- Ă
h, hallÄ.
- Vad?
526
01:11:41,710 --> 01:11:43,558
Det finns mer. Dolda filer.
527
01:11:43,559 --> 01:11:48,304
Jag blev ombedd att ÄterstÀlla vad jag kunde
frÄn Obruchevs hÄrddisk strax efter explosionen,
528
01:11:48,345 --> 01:11:53,135
- och nÄgot sÀger mig att det hÀr
Ă€r vad som saknades.
529
01:11:53,177 --> 01:11:55,208
Japp, en komplett skiva.
530
01:11:59,356 --> 01:12:03,366
SÄ, Obruchev jobbar för nÄgon
som har utplÄnat hela Spectre.
531
01:12:04,158 --> 01:12:06,304
Inte alla.
532
01:12:06,345 --> 01:12:09,377
- Blofeld.
- Kan du visa mig de andra filerna?
533
01:12:16,335 --> 01:12:19,199
VÀnta, det hÀr kan inte bara vara Spectre.
534
01:12:20,262 --> 01:12:24,189
Herregud. Det finns tusentals.
535
01:12:25,314 --> 01:12:26,314
Vilka Àr de?
536
01:12:28,335 --> 01:12:31,272
De Àr indelade i kategorier. Jag
kommer att behöva mer tid att organisera...
537
01:12:31,314 --> 01:12:37,138
Det har förekommit övertrÀdelser i
dna-databaser runt om i vÀrlden.
538
01:12:37,180 --> 01:12:39,273
- Vi har spÄrat upp dem.
- VÄrt?
539
01:12:39,315 --> 01:12:43,180
Jag kan inte förestÀlla mig att de
lÀmnar oss utanför, vilka de Àn Àr.
540
01:12:43,221 --> 01:12:46,263
Blofeld kommer att veta vilka de Àr.
Q, du mÄste fÄ in mig pÄ Belmarsh.
541
01:12:49,137 --> 01:12:51,336
Det finns bara en person
han skulle prata med.
542
01:12:51,378 --> 01:12:54,315
Vem? M sÀger att ingen har tillgÄng.
543
01:12:54,815 --> 01:12:56,605
- Verkligen?
- Gjorde han?
544
01:12:56,685 --> 01:12:58,345
Vad Àr det dÀr?
545
01:13:00,159 --> 01:13:03,212
Kan jag bara fÄ en rolig kvÀll
innan vÀrlden exploderar?
546
01:13:03,254 --> 01:13:06,285
Vem har tillgÄng? Vem?
547
01:13:13,160 --> 01:13:14,201
- God morgon.
- God morgon.
548
01:13:14,243 --> 01:13:17,201
Ny patient. Han Àr konstig.
549
01:13:17,243 --> 01:13:19,306
SÄ kan du inte sÀga.
550
01:13:25,161 --> 01:13:30,254
Jag Àr ledsen att jag Àr sen.
Jag vÀntade mig inte en ny patient.
551
01:13:35,275 --> 01:13:38,192
FörlÄt om jag överraskade dig.
552
01:13:38,234 --> 01:13:41,255
Nej. Jag gillar överraskningar.
553
01:13:44,266 --> 01:13:50,234
Du Àr vÀldigt attraktiv för att vara psykoterapeut.
MÄste vara farligt för dina klienter.
554
01:13:54,265 --> 01:13:58,150
De Àr vanligtvis en större fara
för sig sjÀlva.
555
01:14:01,224 --> 01:14:04,350
Fingerhattar. Vackra.
556
01:14:05,309 --> 01:14:09,151
- Valde du dem?
- Ja. Jag tyckte de var vÀnliga.
557
01:14:09,193 --> 01:14:13,297
Vet du att om du Àter dem
kan de fÄ ditt hjÀrta att bara...
558
01:14:16,203 --> 01:14:18,194
...stanna.
559
01:14:18,236 --> 01:14:20,350
DÄ ska jag se till att inte göra det.
560
01:14:27,361 --> 01:14:33,152
- Kan du mycket om blommor?
- Min far hade en trÀdgÄrd. Han lÀrde mig.
561
01:14:33,194 --> 01:14:38,279
Han dog nÀr jag var liten.
Men intresset... bestod.
562
01:14:39,311 --> 01:14:43,217
Det Àr svÄrt att förlora en förÀlder.
563
01:14:43,259 --> 01:14:46,383
- Speciellt i ung Älder.
- Ja.
564
01:14:47,174 --> 01:14:53,196
Döden har en speciell effekt pÄ barn...
StÀmmer inte det?
565
01:14:56,196 --> 01:14:59,373
- Vilken effekt hade det pÄ dig?
- DjupgÄende.
566
01:15:00,165 --> 01:15:04,185
Men jag rÀddade ett liv en gÄng.
567
01:15:04,226 --> 01:15:08,384
- Jag tror att det gjorde ett större intryck.
- Varför Àr det sÄ?
568
01:15:09,176 --> 01:15:14,280
Att rÀdda nÄgon annans liv
kopplar dig till dem för alltid.
569
01:15:14,322 --> 01:15:19,343
Samma sak som att ta det.
De blir en del av dig.
570
01:15:23,186 --> 01:15:28,301
Jag har svÄrt att prata om mig sjÀlv,
sÄ jag tog med mig en minneslÄda.
571
01:15:31,166 --> 01:15:33,207
Jag tÀnkte att det kunde intressera dig.
572
01:15:34,218 --> 01:15:39,219
Objekt kan vara
mer uttrycksfulla Àn minnen.
573
01:15:49,301 --> 01:15:53,260
Jag glömde aldrig dina ögon under isen.
574
01:15:54,332 --> 01:15:56,385
De behövde mig.
575
01:15:58,260 --> 01:16:05,218
Det Àr en chock att se dem sÄ mÄnga
Är senare. De behöver mig fortfarande.
576
01:16:06,239 --> 01:16:09,271
- Jag Àr vÀldigt fÀngslad av dem.
- Vad vill du mig?
577
01:16:09,313 --> 01:16:13,208
Be dig om en tjÀnst.
Det Àr du skyldig mig.
578
01:16:14,281 --> 01:16:19,230
- Du mördade min mamma.
- Och din far dödade hela min familj.
579
01:16:22,188 --> 01:16:23,323
FörÀldrar.
580
01:16:23,365 --> 01:16:30,281
Jag vill be dig trÀffa nÄgon
med den hÀr pÄ. För dig Àr det ofarligt.
581
01:16:35,229 --> 01:16:37,303
Du Àr den enda som kan göra det.
582
01:16:38,355 --> 01:16:42,251
Nej.
Varför skulle jag göra nÄgot för dig?
583
01:16:42,293 --> 01:16:45,293
För jag Àr en man som Àr villig,
584
01:16:45,334 --> 01:16:48,387
- att döda den person du Àlskar mest.
585
01:16:49,178 --> 01:16:55,148
Jag har redan förlorat alla jag nÄgonsin
Ă€lskat. Det finns inget du kan hota mig med.
586
01:16:57,273 --> 01:17:00,355
Det var vÀldigt trÄkigt
att höra, Madeleine.
587
01:17:05,251 --> 01:17:07,282
Men det Àr inte sant...
588
01:17:12,222 --> 01:17:14,201
Ăr det inte?
589
01:17:21,252 --> 01:17:23,315
Madeleine Swann, verkligen?
590
01:17:23,356 --> 01:17:28,190
Ja. Vi tog din information pÄ allvar,
men det var fem Är sedan.
591
01:17:28,232 --> 01:17:31,274
- Vi hittade inget pÄ henne.
- Hon Àr vÀldigt smart och bra pÄ att dölja saker.
592
01:17:31,316 --> 01:17:35,368
Hon Àr den enda psykiatern
han gick med pÄ att tala med.
593
01:17:32,594 --> 01:17:33,943
Hon Àr en anvÀndbar tillgÄng.
594
01:17:36,159 --> 01:17:39,242
- Jag var tvungen att utöva mitt omdöme...
- Ditt omdöme Àr problemet.
595
01:17:40,325 --> 01:17:47,181
Vapnet utvecklades för att rÀdda liv
och eliminera sidoskador för vÄra agenter.
596
01:17:47,223 --> 01:17:53,212
Ett rent, exakt skott varje gÄng,
Men det fick bli utanför protokollet.
597
01:17:53,254 --> 01:17:57,274
Det finns tillrÀckligt med hÄl i
vÄr nationella sÀkerhetsberedskap.
598
01:17:57,316 --> 01:18:01,368
- Om vÀrlden fÄr nys om det...
- ...skulle de döda för det.
599
01:18:02,159 --> 01:18:03,327
Jag ska sÀga dig en sak.
600
01:18:05,327 --> 01:18:10,306
Om det Àr ett misstag Àr det jag
som bÀr ansvaret, helt öppet och Àrligt.
601
01:18:12,233 --> 01:18:16,161
Jag har Àgnat mitt liv
Ät att försvara detta land.
602
01:18:16,202 --> 01:18:20,285
Jag tror pÄ att försvara
principerna bakom denna... det hÀr.
603
01:18:22,193 --> 01:18:26,286
Men förr i tiden kunde vi
trÀffa fienden ansikte mot ansikte.
604
01:18:26,328 --> 01:18:28,328
Nu för tiden...
605
01:18:30,151 --> 01:18:34,391
...flyter fienden i etern.
Vi vet inte vad de Àr ute efter.
606
01:18:36,244 --> 01:18:38,255
Blofeld.
607
01:18:38,297 --> 01:18:42,266
- Vi lyckades komma Ät en databas med deras mÄl.
- "Vi"?
608
01:18:44,276 --> 01:18:47,204
Ă
h, för helvete.
609
01:18:47,246 --> 01:18:51,308
- Jag förstÄr. Och efter Blofeld,
vad Àr de ute efter?
610
01:18:52,392 --> 01:18:57,340
Tja, svÄrt att sÀga... Förmodligen
statschefer, oskyldiga civila.
611
01:18:57,382 --> 01:19:02,195
- Frihet, du vet, och allt sÄnt...
- AlltsÄ bara det vanliga.
612
01:19:02,236 --> 01:19:03,330
Bara det vanliga.
613
01:19:07,299 --> 01:19:14,247
Blofeld kommunicerade med sina agenter pÄ Kuba
genom ett bioniskt öga som vi nu har hÀmtat.
614
01:19:14,288 --> 01:19:16,164
VarsÄgod.
615
01:19:16,206 --> 01:19:19,279
Spectres förstörelse kommer
att fÄ enorma konsekvenser.
616
01:19:20,300 --> 01:19:24,341
De ansvariga kommer att bli
mycket farliga och kraftfulla.
617
01:19:26,216 --> 01:19:30,216
Vi behöver all information
som vi kan samla in.
618
01:19:31,311 --> 01:19:33,165
- Sir.
- Sir.
619
01:19:34,258 --> 01:19:35,289
Bond.
620
01:19:36,279 --> 01:19:39,351
- SÄ ryktena Àr sanna. De ser bra ut.
- Tanner.
621
01:19:41,226 --> 01:19:43,382
Sir, det har skett en utveckling i fallet.
622
01:19:45,320 --> 01:19:48,363
De bara föll, den ena efter den andra.
623
01:19:49,155 --> 01:19:53,341
Det var minst sagt störande.
VÀnta tills du ser dem pÄ nÀra hÄll.
624
01:19:53,383 --> 01:19:57,206
- Bond Àr pÄ kontoret.
- Vad?
625
01:20:00,269 --> 01:20:05,207
Bond? Herregud, jag har inte sett dig pÄ...
Njuter du av din pension?
626
01:20:05,249 --> 01:20:10,176
HÄll kÀften, Q. Jag vet att han bor hos
dig. Och du Àr inte helt oskyldig heller.
627
01:20:10,217 --> 01:20:13,196
- Vad hÀnde?
- Han Àr ÄteranstÀlld som dubbel-0 agent.
628
01:20:14,175 --> 01:20:16,331
- Dubbel-0 vad?
- Vad har du?
629
01:20:19,186 --> 01:20:24,281
Q har studerat blodproverna jag
tagit frÄn offren för begravningen.
630
01:20:25,385 --> 01:20:27,156
Titta bara pÄ det hÀr.
631
01:20:25,459 --> 01:20:27,197
Vad tittar vi pÄ?
632
01:20:27,198 --> 01:20:31,166
Det hÀr Àr begravningen för
en av de döda Spectre-agenterna frÄn Kuba.
633
01:20:31,207 --> 01:20:36,155
Och hÀr Àr medlemmarna i deras familj
som fick fysisk kontakt med liket.
634
01:20:36,197 --> 01:20:39,238
Vi hittade Heracles
i blodproverna pÄ dem alla.
635
01:20:41,364 --> 01:20:45,291
- Bra jobbat, Nomi.
- Tack, sir. Dubbel-00 vad?
636
01:20:45,333 --> 01:20:49,250
- Vad Àr det?
- De Àr... De Àr nanobotar.
637
01:20:50,334 --> 01:20:51,354
Aha.
638
01:20:51,396 --> 01:20:56,302
Mikroskopiska biorobotar som kan komma in i
ditt system genom minsta kontakt med din hud.
639
01:21:01,334 --> 01:21:06,344
Programmerad med DNA för att
rikta in sig pÄ specifika individer.
640
01:21:06,386 --> 01:21:08,386
Heracles var...
641
01:21:09,386 --> 01:21:13,364
Det designades för att vara
det mest effektiva vapnet i vÄr arsenal.
642
01:21:14,156 --> 01:21:18,178
Att passera genom mÀnniskor ofarligt
innan det nÄr sitt avsedda mÄl.
643
01:21:18,219 --> 01:21:22,366
Men Obruchev modifierade nanobotarna till
att döda alla som Àr slÀkt med mÄlet.
644
01:21:23,158 --> 01:21:27,189
- Vem som helst?
- Eftersom det Àr DNA-baserat med ytterligare Àndringar, ja.
645
01:21:27,231 --> 01:21:30,240
Familjer. Vissa genetiska egenskaper.
646
01:21:30,282 --> 01:21:34,314
Enkelnukleotidvarianter och polymorfismer som
kan rikta in sig pÄ allt frÄn individer till...
647
01:21:34,356 --> 01:21:37,273
...hela etniciteter.
648
01:21:37,314 --> 01:21:41,273
- Du smittar tillrÀckligt mÄnga...
- ...och folket blir vapnet.
649
01:21:41,314 --> 01:21:46,262
Det var aldrig tÀnkt att vara
ett massförstörelsevapen.
650
01:21:46,304 --> 01:21:48,293
Det var...
651
01:21:50,273 --> 01:21:52,388
Jag mÄste ringa premiÀrministern.
652
01:21:53,180 --> 01:21:56,294
- Tanner, sÀtt familjerna frÄn begravningen i karantÀn.
- Ja, sir.
653
01:21:56,336 --> 01:22:00,263
Q, hacka dig in i Blofelds bioniska öga,
se vad du kan hitta.
654
01:22:02,169 --> 01:22:06,263
Du fÄr som du vill. GÄ till Blofeld
och se vad du kan fÄ ut frÄn honom.
655
01:22:06,305 --> 01:22:10,253
- Och hitta den dÀr kackerlackan Obruchev.
- Sir.
656
01:22:14,242 --> 01:22:16,232
Vi har inget spÄr.
657
01:22:16,274 --> 01:22:19,357
Logan Ash. Utrikesdepartementet.
Ex-utrikesdepartementet.
658
01:22:19,399 --> 01:22:22,305
Hitta honom, sÄ hittar du Obruchev.
659
01:22:24,254 --> 01:22:25,401
Lycka till.
660
01:22:27,337 --> 01:22:28,337
Tack.
661
01:22:53,754 --> 01:22:57,880
Jag Àr dÀrute nÀr du Àr klar
med din viktiga förberedelse.
662
01:22:59,766 --> 01:23:01,870
Det tar bara ett ögonblick.
663
01:23:02,662 --> 01:23:03,787
Det Àr okej.
664
01:23:22,745 --> 01:23:24,776
Blofelds ögonglob upplÄst.
665
01:23:29,809 --> 01:23:31,849
Ă
tkomst till mottagen mediaström.
666
01:23:32,881 --> 01:23:35,788
Jag vet att ni har ett
förflutet tillsammans,
667
01:23:35,830 --> 01:23:39,017
- men vi har hÄllit ett öga pÄ
henne genom Ären.
668
01:23:39,018 --> 01:23:40,498
Hon har varit vÀldigt följsam.
669
01:23:40,499 --> 01:23:43,705
Om Bond gör nÄgot konstigt dÀrinne,
kommer du göra mig en stor tjÀnst-
670
01:23:43,746 --> 01:23:46,613
- sÄ gör det inte för lÀtt för honom.
- Okej.
671
01:23:46,614 --> 01:23:49,559
Han Àr den mest vÀrdefulla
tillgÄngen detta land har.
672
01:23:49,639 --> 01:23:54,427
Jag vet att du och han har ett gemensamt förflutet,
men lÄt honom inte komma in i ditt huvud.
673
01:23:54,507 --> 01:24:00,622
- Om du kÀnner att du tappar kontrollen...
- Tanner, slappna av. Jag kommer inte att förlora...
674
01:24:05,637 --> 01:24:06,911
...kontrollen.
675
01:24:12,756 --> 01:24:14,625
Dr. Swann, god eftermiddag.
676
01:24:20,374 --> 01:24:21,670
Mr. Bond.
677
01:24:26,189 --> 01:24:27,452
007.
678
01:24:32,435 --> 01:24:35,607
Sex sju. Specialcell tvÄ
Àr nu avstÀngd.
679
01:24:40,821 --> 01:24:43,145
Segregeringsenhet sÀker.
680
01:24:43,225 --> 01:24:47,003
- HÀr lÀmnar vi dig. Lycka till.
- Skaffa oss bara ett namn.
681
01:24:54,485 --> 01:24:58,028
Det mÄste vara trevligt att trÀffa
en gammal vÀn sÄ regelbundet.
682
01:25:00,000 --> 01:25:02,219
Vi Àr nÀrmare Àn nÄgonsin.
683
01:25:02,300 --> 01:25:05,600
Det var obekvÀmt.
Har han den effekten pÄ alla kvinnor?
684
01:25:05,680 --> 01:25:09,137
Femtio-femtio.
Det Àr oförutsÀgbart.
685
01:25:12,324 --> 01:25:14,033
Isolerad i sÀkerhetsenhet.
686
01:25:23,083 --> 01:25:27,426
- Du skakar.
- Det Àr ingen idealisk situation.
687
01:25:57,666 --> 01:25:59,092
Ăppna dörren.
688
01:26:00,398 --> 01:26:01,400
Ăppna dörren!
689
01:26:02,845 --> 01:26:04,677
- Rör mig inte.
- Vad Àr det?
690
01:26:06,185 --> 01:26:09,193
James, du vet inte vad det hÀr Àr.
691
01:26:10,423 --> 01:26:14,859
- Tvinga mig inte att göra det hÀr. SnÀlla du.
- Okej. Ăppna dörrarna.
692
01:26:14,939 --> 01:26:16,598
- Ăppna dörren!
- Ăppna den.
693
01:26:21,183 --> 01:26:24,624
- Vart ska du?
- Hem.
694
01:26:28,666 --> 01:26:30,326
- Jag hÀmtar henne.
- VĂ€nta.
695
01:26:30,406 --> 01:26:32,490
- Han kommer inte att prata utan henne.
- VĂ€nta bara.
696
01:26:34,918 --> 01:26:35,918
Specialleverans.
697
01:26:52,535 --> 01:26:55,330
- James.
- Hej, Blofeld.
698
01:26:57,807 --> 01:27:00,241
Du kanske kan hjÀlpa mig.
699
01:27:02,712 --> 01:27:04,430
Kuba var en riktig fest.
700
01:27:04,510 --> 01:27:07,235
- Grattis pÄ födelsedagen, förresten.
- Tack.
701
01:27:07,315 --> 01:27:09,218
Jag försöker fÄ ihop det som hÀnde.
702
01:27:10,846 --> 01:27:16,416
Jag menar, hÀr var du med vÀrldens mÀktigaste
mÀnniskor, dina vÀnner, i ett rum, -
703
01:27:16,496 --> 01:27:22,065
-en snara runt min hals och dina hÀnder
pÄ det mest vÀrdefulla vapnet som finns.
704
01:27:23,699 --> 01:27:29,488
Det var som ett vittnesbörd om din storhet.
705
01:27:29,568 --> 01:27:33,929
En hyllning till allt som Àr
Ernst Stavro Blofeld.
706
01:27:34,009 --> 01:27:39,496
- Ja, James.
- Ja.
707
01:27:39,576 --> 01:27:42,084
Men sedan gick allt fel, eller hur?
708
01:27:44,085 --> 01:27:48,792
- Min kÀra James, vad vill du?
- Dina fiender nÀrmar sig, Blofeld.
709
01:27:50,584 --> 01:27:54,359
Och den största twisten hÀr
Àr att om du berÀttar vilka de Àr, -
710
01:27:55,763 --> 01:27:57,311
-skulle jag kunna rÀdda ditt liv.
711
01:27:57,391 --> 01:28:00,479
Min hÀmnande Àngel.
712
01:28:00,559 --> 01:28:06,026
Min jagare av förlorade fall.
Nu jagar du till och med mitt.
713
01:28:06,106 --> 01:28:07,830
Men du stÀller fel frÄga.
714
01:28:07,910 --> 01:28:13,232
Ja, Kuba var en besvikelse,
men vi grÄter alla pÄ vÄr födelsedag.
715
01:28:13,312 --> 01:28:17,535
Du mÄste frÄga dig sjÀlv:
"Varför Àr vi hÀr?"
716
01:28:17,615 --> 01:28:20,120
Ă
tkomst till mediafil 472.
717
01:28:21,987 --> 01:28:24,041
Du ser skarp ut, Bond.
718
01:28:24,121 --> 01:28:25,389
473.
719
01:28:26,757 --> 01:28:28,128
474.
720
01:28:29,562 --> 01:28:31,329
475.
721
01:28:33,127 --> 01:28:36,333
476, 477, 478.
722
01:28:40,606 --> 01:28:42,098
479.
723
01:28:50,148 --> 01:28:53,730
- Logan Ash. Trevligt att trÀffas.
- Herregud, det Àr han.
724
01:28:53,810 --> 01:28:58,271
Jag beklagar förlusten. Jag tror
att du vet vilka jag representerar.
725
01:28:58,351 --> 01:29:00,283
Vi har ett erbjudande till dig.
726
01:29:00,963 --> 01:29:02,772
Du fortsÀtter att komma tillbaka till mig.
727
01:29:02,852 --> 01:29:06,048
Jag förvÀntade mig inte att se dig igen,
men ödet för oss samman igen.
728
01:29:06,128 --> 01:29:08,364
Ja. Q har lokaliserat Logan Ash.
729
01:29:09,459 --> 01:29:12,188
- GĂ„.
- Ja. LÄt mig veta vad som hÀnder.
730
01:29:12,268 --> 01:29:13,691
Nu Àr din fiende min fiende.
731
01:29:13,771 --> 01:29:15,122
Hur gick det till?
732
01:29:15,202 --> 01:29:20,060
- Lever man tillrÀckligt lÀnge sÄ...
- Ja. Titta pÄ oss.
733
01:29:20,140 --> 01:29:23,642
TvÄ gamla mÀn i ett hÄl som försöker
ta reda pÄ vem som spelar oss ett spratt.
734
01:29:27,447 --> 01:29:30,140
Hon Àlskar dig fortfarande.
Visste du det?
735
01:29:30,220 --> 01:29:33,911
- Och du krossade hennes hjÀrta. Och hon förrÄdde dig.
- Hon Àr irrelevant.
736
01:29:33,991 --> 01:29:40,548
Jag skulle inte avfÀrda henne sÄ snabbt. Du sa
det sjÀlv, hon Àr duktig pÄ att dölja saker.
737
01:29:40,628 --> 01:29:46,382
Och nÀr hennes hemlighet hittar ut,
och det gör den, blir det din död.
738
01:29:46,462 --> 01:29:50,389
- Ge mig bara ett namn.
- Madeleine.
739
01:29:50,469 --> 01:29:56,002
- SnÀlla, inga spel.
- Madeleine.
740
01:29:58,305 --> 01:30:03,164
Vet du vad? Ni tvÄ borde komma
och hÀlsa pÄ mig. Lite parterapi.
741
01:30:03,244 --> 01:30:06,106
Jag mÄste helt enkelt se ditt ansikte
nÀr hon berÀttar sanningen.
742
01:30:06,186 --> 01:30:09,388
SÀg bara vilka de Àr, Blofeld...
743
01:30:11,690 --> 01:30:14,014
...och sedan gÄr jag.
Jag lÀmnar dig ensam.
744
01:30:14,094 --> 01:30:17,870
Nej, jag vill inte att du ska gÄ.
Vi hÄller precis pÄ att bekanta oss igen.
745
01:30:23,904 --> 01:30:25,602
Okej. -Kom.
746
01:30:27,332 --> 01:30:30,794
Du var ovanligt tÄlmodig.
Jag mÄste ge dig nÄgot-
747
01:30:30,874 --> 01:30:33,354
-sÄ att du inte har tagit dig
hela vÀgen hit för ingenting. -Kom.
748
01:30:39,753 --> 01:30:40,753
Försiktigt, Bond.
749
01:30:41,721 --> 01:30:42,722
Det var jag.
750
01:30:44,455 --> 01:30:46,944
- UtplÄnade du Spectre?
- Nej.
751
01:30:47,024 --> 01:30:51,049
Vespers grav. Madeleine gjorde ingenting.
Det var bara jag.
752
01:30:51,129 --> 01:30:56,120
Jag visste att du skulle besöka den.
Jag behövde bara vÀnta pÄ rÀtt ögonblick.
753
01:30:56,200 --> 01:31:02,655
Hon ledde dig rakt dit av sitt hjÀrtas
godhet. Och sedan lÀmnade du henne, för mig.
754
01:31:02,735 --> 01:31:05,029
- Det spelar ingen roll.
- Men det gör det.
755
01:31:05,109 --> 01:31:09,072
Det gör hon fortfarande, eller hur?
Min stackars lilla gökunge.
756
01:31:10,545 --> 01:31:13,450
Du var alltid sÄ vÀldigt,
vÀldigt kÀnslig.
757
01:31:16,921 --> 01:31:19,208
- Det hÀr fungerar inte.
- FortsÀtt.
758
01:31:19,288 --> 01:31:21,044
All denna förlorade tid, -
759
01:31:21,124 --> 01:31:23,148
-livet ni kunde ha haft tillsammans.
760
01:31:23,228 --> 01:31:30,485
Och anledningen till att detta Àr sÄ utsökt vackert,
Ă€r att du kommer till mig och letar efter svar, -
761
01:31:30,565 --> 01:31:33,521
-medan den enda som vet allt Àr hon.
762
01:31:33,601 --> 01:31:37,061
Det Àr Madeleine. Hon har
de hemligheter du behöver.
763
01:31:37,141 --> 01:31:41,394
Allihopa. Jag behövde inte döda dig.
Jag hade redan knÀckt dig.
764
01:31:41,474 --> 01:31:47,336
Jag ville ge dig en tom vÀrld...
som den du gav mig.
765
01:31:47,416 --> 01:31:49,257
Det rÀcker för att nÀstan
fÄ mig att Ängra mig.
766
01:31:50,511 --> 01:31:51,511
NĂ€stan.
767
01:32:00,093 --> 01:32:01,093
- Dö.
- Hmm?
768
01:32:06,333 --> 01:32:09,865
- Dö, Blofeld. Dö!
- Herregud. Ăppna dörren!
769
01:32:11,800 --> 01:32:18,263
Bond! Bond! Bond!
Ăppna dörren. Bond!
770
01:32:18,343 --> 01:32:19,925
Koko.
771
01:32:20,005 --> 01:32:22,867
- Vad i helvete tÀnker du pÄ?
- Ja, ja, ja, jag vet hur man förhör en tillgÄng.
772
01:32:22,947 --> 01:32:25,737
- Det hÀr förhöret Àr över.
- Tanner, befria mig frÄn förelÀsningen!
773
01:32:25,817 --> 01:32:29,754
Bond, du har brutit mot den
viktigaste regeln i hela jÀkla regelboken.
774
01:32:36,390 --> 01:32:37,463
Rör dig inte.
775
01:32:47,737 --> 01:32:49,657
Jag... Jag kommer att behöva dem,
Àr jag rÀdd.
776
01:33:01,579 --> 01:33:02,579
Han Àr död.
777
01:33:04,985 --> 01:33:08,498
Det Àr bra att ni faktiskt inte Àr slÀkt,
annars skulle du ocksÄ vara död.
778
01:33:09,991 --> 01:33:12,312
- Hur fÄr jag bort det hÀr?
- Ă
h, det gör du inte. Du kan inte.
779
01:33:14,223 --> 01:33:17,249
Nanobotar Àr inte bara för julen.
780
01:33:17,329 --> 01:33:21,264
NÀr Heracles vÀl finns i ditt
system Àr det dÀr för alltid.
781
01:33:27,078 --> 01:33:30,534
- Hittade de bilen?
- Vi spÄrade den, men hon övergav den.
782
01:33:30,614 --> 01:33:32,895
De sökte igenom hennes lÀgenhet,
hon har inte varit hemma.
783
01:33:34,110 --> 01:33:36,266
- Ăr hon en av dem?
- Jag vet inte.
784
01:33:36,346 --> 01:33:40,182
James, har du nÄgon aning om
vart hon kan ha tagit vÀgen?
785
01:33:42,027 --> 01:33:44,054
Nej. Jag kÀnner henne inte alls.
786
01:34:30,931 --> 01:34:32,331
Ăr det menat för mig?
787
01:34:34,744 --> 01:34:35,744
Nej.
788
01:34:38,739 --> 01:34:40,107
Varför kom du dÄ?
789
01:34:41,346 --> 01:34:42,707
För att du sa Ät mig att göra det.
790
01:34:44,517 --> 01:34:49,006
- Jag trodde inte du skulle komma ihÄg.
- Jag minns allt.
791
01:34:49,086 --> 01:34:51,448
Du mÄste berÀtta för mig
vem som gav dig giftet, Madeleine.
792
01:34:53,653 --> 01:34:57,124
- Ăr han död?
- Ja, han Àr död.
793
01:34:58,261 --> 01:34:59,456
Bra.
794
01:35:02,469 --> 01:35:04,109
Han sa till mig att du inte förrÄdde mig.
795
01:35:06,166 --> 01:35:08,487
Jag förstÄr att du inte Àr byggd
för att lita pÄ mÀnniskor.
796
01:35:10,005 --> 01:35:12,973
- Inte du heller.
- DÄ var vi dÄrar för att vi försökte.
797
01:35:14,144 --> 01:35:15,470
Jag ville.
798
01:35:22,687 --> 01:35:28,039
Jag vet inte om du ville att jag skulle komma
hit, eller varför du försökte döda Blofeld, -
799
01:35:28,119 --> 01:35:30,707
-eller vem gav dig giftet för att göra det,
eller hur lÀnge du har arbetat för dem, -
800
01:35:30,787 --> 01:35:32,156
-men jag vet...
801
01:35:34,995 --> 01:35:41,638
...att för vad som kÀndes som fem minuter
av mitt liv, ville jag ha allt med dig.
802
01:35:44,375 --> 01:35:46,543
Och det Àr inte för
att jag inte litade pÄ dig.
803
01:35:49,509 --> 01:35:51,207
Det var bara den kÀnslan.
804
01:35:56,019 --> 01:35:58,899
Jag vet att jag har kommit hit för
att ta reda pÄ vem som gav dig giftet.
805
01:36:00,548 --> 01:36:05,760
Men jag tÀnker inte gÄ hÀrifrÄn
utan att du vet att jag har Àlskat dig,
806
01:36:07,362 --> 01:36:09,278
- och jag kommer att Àlska dig,
807
01:36:09,358 --> 01:36:14,328
- och jag Ängrar inte ett enda ögonblick
av mitt liv som ledde mig till dig.
808
01:36:17,572 --> 01:36:19,253
Förutom nÀr jag satte
dig pÄ det dÀr tÄget.
809
01:36:24,271 --> 01:36:25,752
Vet du det vÀrsta med dig?
810
01:36:27,885 --> 01:36:29,013
Min timing?
811
01:36:31,580 --> 01:36:32,588
Sluta.
812
01:36:41,294 --> 01:36:43,356
Mitt sinne för humor?
813
01:36:44,867 --> 01:36:45,867
Sluta.
814
01:36:50,061 --> 01:36:52,489
- Vad?
- Du ser...
815
01:36:52,569 --> 01:36:53,805
Du ser fantastisk ut.
816
01:37:06,485 --> 01:37:08,248
Det hÀr Àr Mathilde.
817
01:37:12,291 --> 01:37:14,025
Hej. Jag Àr James.
818
01:37:31,678 --> 01:37:35,566
Vi har hittat Logan Ash.
007 vill prata med dig.
819
01:37:35,646 --> 01:37:37,569
- Bra jobbat, 007.
- Tack, sir.
820
01:37:37,649 --> 01:37:39,506
TillstÄnd för tillfÄngatagande
eller dödande.
821
01:37:39,586 --> 01:37:41,146
Har vi stÀmt av det hÀr
med amerikanerna?
822
01:37:42,520 --> 01:37:46,843
- Beviljas. Och tack för att du frÄgade.
- Allt enligt reglerna, sir.
823
01:37:46,923 --> 01:37:48,683
Tja, din föregÄngare
var mindre vördnadsfull.
824
01:37:49,860 --> 01:37:53,586
För att vara rÀttvis
kommendörkapten Bond ledde mig pÄ spÄret.
825
01:37:53,666 --> 01:37:56,046
Jag Àr glad att se att ni tvÄ
kommer överens.
826
01:37:56,126 --> 01:37:57,585
Sir.
827
01:37:57,665 --> 01:37:58,747
Har du lokaliserat Dr. Swann?
828
01:38:00,096 --> 01:38:02,865
- Ingenting, Àr jag rÀdd för, sir.
- Tack.
829
01:38:04,842 --> 01:38:06,864
Om du hör nÄgot, vad gör du dÄ?
830
01:38:07,864 --> 01:38:09,791
Gömmer mig.
831
01:38:09,833 --> 01:38:11,979
Mycket bra. Ge mig en puss.
832
01:38:13,989 --> 01:38:17,760
God natt. SĂ€g godnatt till mannen.
833
01:38:17,802 --> 01:38:19,770
God natt.
834
01:38:19,812 --> 01:38:20,947
God natt.
835
01:38:27,876 --> 01:38:29,845
Blunda nu.
836
01:38:32,964 --> 01:38:33,964
Hon Àr inte din.
837
01:38:35,865 --> 01:38:38,499
Men... de blÄ ögonen...
838
01:38:40,177 --> 01:38:41,469
Hon Àr inte din.
839
01:38:43,981 --> 01:38:44,981
Okej.
840
01:38:46,515 --> 01:38:47,674
Jag har nÄgot att visa dig.
841
01:38:51,187 --> 01:38:52,548
Ett annat barn?
842
01:39:04,228 --> 01:39:08,168
Vad Àr det med din pappa och hemliga rum?
Prata med mig.
843
01:39:09,537 --> 01:39:13,740
Jag ville ta dig hit tidigare.
För att berÀtta allt.
844
01:39:15,342 --> 01:39:18,660
Blofeld beordrade min far
att mörda den hÀr familjen.
845
01:39:18,740 --> 01:39:24,050
Pojken överlevde.
Han heter Lyutsifer Safin.
846
01:39:28,383 --> 01:39:30,784
NĂ€r jag var en liten flicka
kom han hit för att döda min far.
847
01:39:32,924 --> 01:39:34,794
Men han hittade mig och min mamma istÀllet.
848
01:39:37,429 --> 01:39:38,429
Han skonade mitt liv.
849
01:39:40,728 --> 01:39:42,489
Och nu Àr han tillbaka.
850
01:39:42,569 --> 01:39:44,968
- Och vad Àr han ute efter?
- HĂ€mnd.
851
01:39:47,304 --> 01:39:48,304
Mig.
852
01:39:54,372 --> 01:39:57,129
- Vilka var de?
- Spectres förgiftare.
853
01:39:57,209 --> 01:40:01,864
Min far höll en bankett för dem,
anvÀnde deras eget recept i efterrÀtten.
854
01:40:01,944 --> 01:40:02,944
Dioxin.
855
01:40:04,756 --> 01:40:07,924
De mÄste ha lidit fruktansvÀrt.
Ărrade honom för livet.
856
01:40:09,625 --> 01:40:10,828
Familjen Àgde en ö.
857
01:40:12,631 --> 01:40:14,755
De kallade den "GifttrÀdgÄrden".
858
01:40:16,101 --> 01:40:23,565
SÄ Blofeld tog den frÄn dem och fortsatte driva
den, och nu har den hÀr Safin tagit tillbaka den.
859
01:40:29,579 --> 01:40:33,000
Q, hitta en Lyutsifer Safin.
860
01:40:33,080 --> 01:40:38,239
Vistelseort okÀnd och inga nya foton, men
jag skickar nÄgra bilder pÄ honom som pojke.
861
01:40:38,319 --> 01:40:42,242
Och en bild pÄ en ö.
Gör ditt bÀsta.
862
01:40:42,322 --> 01:40:44,843
Och jag kommer att behöva ett plan
för att komma dit, ett stort.
863
01:40:48,863 --> 01:40:50,294
Jag skickar dig
min plats inom kort.
864
01:40:55,031 --> 01:40:56,597
Kommer du att hitta honom?
865
01:40:59,305 --> 01:41:02,206
Det finns tusen anledningar till
varför vi behöver hitta den hÀr mannen.
866
01:41:04,680 --> 01:41:06,849
Du gav mig bara en
anledning att döda honom.
867
01:41:16,827 --> 01:41:18,776
Jag Àr hungrig.
868
01:41:42,714 --> 01:41:43,721
Hur Àr det?
869
01:41:45,497 --> 01:41:47,455
Inte illa.
870
01:41:58,024 --> 01:41:59,548
UrsÀkta mig.
871
01:41:59,628 --> 01:42:00,947
- Ja?
- Bond.
872
01:42:01,027 --> 01:42:04,836
- Hittade du ön?
- Ja, det Àr en del av en kedja-
873
01:42:04,916 --> 01:42:07,168
-i omtvistade vatten
mellan Japan och Ryssland.
874
01:42:07,248 --> 01:42:11,105
Det finns en kemisk anlÀggning
som gÄr tillbaka till andra vÀrldskriget, -
875
01:42:11,185 --> 01:42:12,705
-den verkar ha haft ett brokigt förflutet.
876
01:42:12,785 --> 01:42:17,169
Sir, japansk underrÀttelsetjÀnst har
rapporterat misstÀnkt aktivitet pÄ ön.
877
01:42:17,249 --> 01:42:20,932
Q, ta upp satellitbilderna
jag just skickade.
878
01:42:21,012 --> 01:42:22,652
Dessa har tagits under
de senaste dagarna.
879
01:42:25,671 --> 01:42:28,586
- Om det Àr Safin dÀr...
- DÄ Àr Heracles dÀr ocksÄ.
880
01:42:28,666 --> 01:42:30,321
Var behöver du det hÀr planet, Bond?
881
01:42:30,401 --> 01:42:33,319
VĂ€nta, Q.
- Lyckades 007 hitta Logan Ash?
882
01:42:33,399 --> 01:42:35,967
Hon nÀrmar sig honom.
Jag skickar dig hennes plats.
883
01:42:44,260 --> 01:42:46,875
Jag trodde att hon följde efter
Logan Ash, inte mig.
884
01:42:46,955 --> 01:42:49,989
- Vad? Det gör hon.
- James, var Àr du?
885
01:42:55,050 --> 01:42:59,725
- SÀtt henne dÀrbak.
- SÄdÀr. Akta huvudet.
886
01:43:13,870 --> 01:43:16,749
Q, jag kommer att behöva
det dÀr planet, snabbt.
887
01:43:16,837 --> 01:43:18,285
Jag Àr nÀra Orlands NATO-bas.
888
01:43:18,373 --> 01:43:19,895
Tror du att du kan fÄ det till mig?
889
01:43:19,982 --> 01:43:21,584
Okej. Ja.
Vi kommer vara dÀr.
890
01:43:21,672 --> 01:43:23,583
- Tack.
- Mamma.
891
01:43:23,584 --> 01:43:25,588
En mygga bet mig.
892
01:43:26,557 --> 01:43:29,651
- Det Àr okej, oroa dig inte.
- Teddy, gillar du myggor?
893
01:43:50,570 --> 01:43:53,642
Mamma. Har myggor vÀnner?
894
01:43:53,684 --> 01:43:55,643
Jag vet inte.
895
01:43:59,466 --> 01:44:00,571
Jag tror inte det.
896
01:44:15,625 --> 01:44:17,656
HÄll i dig hÄrt.
897
01:44:29,875 --> 01:44:31,187
James.
898
01:44:44,788 --> 01:44:45,788
Mathilde!
899
01:45:54,384 --> 01:45:55,387
De Àr ovanför oss!
900
01:46:20,351 --> 01:46:21,898
James!
901
01:46:23,249 --> 01:46:25,250
Kom ut hÀrifrÄn!
James!
902
01:48:02,909 --> 01:48:03,909
Du stannar hÀr.
903
01:48:04,858 --> 01:48:07,157
Jag kommer snart tillbaka.
904
01:48:07,237 --> 01:48:09,698
Om nÄgon kommer in genom den dörren,
dÄ du skjuter dem.
905
01:48:09,778 --> 01:48:10,778
Om det inte Àr jag.
906
01:48:12,417 --> 01:48:14,322
Var tysta, okej?
Var riktigt tysta.
907
01:49:30,763 --> 01:49:31,791
HallÄ!
908
01:49:47,370 --> 01:49:48,444
Kör! Kör!
909
01:49:55,380 --> 01:49:56,381
DÀr! Kör över honom!
910
01:50:24,310 --> 01:50:26,007
Snyggt jobbat, Bond.
911
01:50:27,546 --> 01:50:29,550
Du kommer inte att kunna stoppa honom...
912
01:50:32,188 --> 01:50:34,304
...sÄ varför hjÀlper du mig inte,
bror?
913
01:50:34,384 --> 01:50:35,555
Jag hade en bror.
914
01:50:38,225 --> 01:50:39,427
Han hette Felix Leiter.
915
01:52:02,306 --> 01:52:03,306
Behöver du skjuts?
916
01:52:04,470 --> 01:52:08,270
- Var har du varit?
- Jagat efter din ledtrÄd.
917
01:52:11,675 --> 01:52:13,683
- Ash?
- Död.
918
01:52:16,913 --> 01:52:20,449
De tog Dr. Swann.
Och hennes dotter.
919
01:52:22,957 --> 01:52:27,501
- Jag visste inte att hon hade en dotter.
- Fick M mitt plan?
920
01:52:28,995 --> 01:52:31,362
VÄrt plan. Jag följer med dig.
921
01:52:34,142 --> 01:52:35,709
Tack, 007.
922
01:52:59,403 --> 01:53:01,706
- Hej, Q.
- Bond.
923
01:53:03,576 --> 01:53:05,097
Ledsen att jag drar dig upp ur sÀngen.
924
01:53:07,045 --> 01:53:09,734
MÄlen för detta uppdrag Àr trefaldiga.
925
01:53:09,814 --> 01:53:13,972
BekrÀfta nÀrvaron av Heracles.
Döda Obruchev och Safin.
926
01:53:14,052 --> 01:53:19,974
FÄ Dr. Swann och hennes dotter bort frÄn
ön. Och Bond, jag hoppas att de Àr dÀr.
927
01:53:20,054 --> 01:53:22,390
- Tack sÄ mycket.
- Sir.
928
01:53:24,902 --> 01:53:27,737
TillstÄnd för kommendörkapten Bond
att tilldelas 007.
929
01:53:31,177 --> 01:53:33,711
- Det Àr bara en siffra.
- Okej. Ăverenskommet.
930
01:53:35,378 --> 01:53:36,796
Lycka till.
931
01:53:36,876 --> 01:53:38,443
Bond, din klocka.
932
01:53:41,624 --> 01:53:45,779
Den innehÄller en elektromagnetisk
puls med begrÀnsad radie.
933
01:53:45,859 --> 01:53:49,599
Det kommer att kortsluta alla kretsar i ett
fast nÀtverk om du kommer tillrÀckligt nÀra.
934
01:53:51,399 --> 01:53:52,635
Och hur stark Àr den?
935
01:53:53,599 --> 01:53:56,118
Den Àr ganska stark.
936
01:53:56,198 --> 01:53:57,719
"Ganska starkt", vad betyder det?
937
01:53:57,799 --> 01:54:00,560
Vi har inte haft chansen att testa
det ordentligt, var bara försiktig.
938
01:54:01,036 --> 01:54:05,596
Det hÀr Àr Q-DAR.
Den kartlÀgger utrymmet du rör dig genom.
939
01:54:07,648 --> 01:54:08,649
Rör inte det.
940
01:54:10,282 --> 01:54:15,057
Och smartblod kommer att spÄra dig...
...och dina vÀrden.
941
01:54:22,069 --> 01:54:24,724
Bond, du har inget emot en
dos eller tvÄ pÄ jobbet?
942
01:54:24,804 --> 01:54:27,854
- Ska vi?
- Tja, jag har fÄtt en drink pÄ tre eller fyra timmar...
943
01:54:27,934 --> 01:54:32,439
Wow. LÄter inte som du.
944
01:54:35,151 --> 01:54:37,366
- Aj!
- Bra.
945
01:54:37,446 --> 01:54:40,514
- Jag antar att du vet hur stealth-fÄgeln fungerar.
- Nej, ingen aning.
946
01:54:41,291 --> 01:54:42,291
Gravitation.
947
01:55:02,847 --> 01:55:04,542
VĂ€lkommen tillbaka, Mr. Safin.
948
01:55:05,484 --> 01:55:09,413
- VĂ€lkommen till din familj.
- Hur gÄr arbetet framÄt?
949
01:55:09,493 --> 01:55:11,479
SĂ„ bra, Mr. Safin.
SÄ, sÄ bra.
950
01:55:11,559 --> 01:55:14,863
- Min förfrÄgan?
- Svetlana?
951
01:55:23,307 --> 01:55:25,627
FortsÀtt.
952
01:55:25,707 --> 01:55:27,599
- Vad Àr det dÀr?
- FörsÀkring.
953
01:55:27,679 --> 01:55:31,508
Ett enda hÄrstrÄ faller frÄn ditt huvud
och nu har jag ditt liv i mina hÀnder.
954
01:55:33,978 --> 01:55:34,978
Och ditt.
955
01:55:37,187 --> 01:55:39,761
SÄ skadad du mÄste vara
för att hota en liten flicka.
956
01:55:41,561 --> 01:55:43,193
Ăr du mindre skadad?
957
01:55:44,728 --> 01:55:45,867
Du Àlskar en mördare.
958
01:55:47,935 --> 01:55:53,693
Du födde hans barn trots hans avslag.
Du har gömt dig och ljugit hela ditt liv.
959
01:55:53,773 --> 01:55:57,378
- Du kommer att göra vad som helst...
- ...för att överleva.
960
01:56:01,677 --> 01:56:03,755
Du förstÄr mig pÄ samma
sÀtt som jag förstÄr dig.
961
01:56:07,226 --> 01:56:08,226
Rör pÄ dig.
962
01:56:18,242 --> 01:56:22,462
Min fars trÀdgÄrd.
Det var hans giftiga skatt.
963
01:56:22,542 --> 01:56:26,915
- LÄt mig visa henne. Ge henne till mig.
- Nej.
964
01:56:29,418 --> 01:56:30,645
Jag kan skydda henne.
965
01:56:34,753 --> 01:56:36,194
Mathilde.
966
01:56:45,470 --> 01:56:47,089
Mathilde.
967
01:56:47,169 --> 01:56:52,212
Det Àr en gifttrÀdgÄrd,
men det Àr helt ofarligt.
968
01:56:54,616 --> 01:57:00,450
Min far gjorde det hÀr. Han Àlskade sina
vÀxter sÄ mycket att han sjöng för dem.
969
01:57:04,092 --> 01:57:05,612
Jag vill visa dig en av mina favoriter.
970
01:57:10,033 --> 01:57:15,026
Vissa av dessa vÀxter Àr mycket farliga, men
alla Àr inte till för att skada mÀnniskor.
971
01:57:15,106 --> 01:57:17,944
Jag har vÀxter som
kan göra allt möjligt.
972
01:57:24,714 --> 01:57:25,953
Mathilde!
973
01:57:27,123 --> 01:57:28,123
Nej.
974
01:57:29,793 --> 01:57:36,081
Den hÀr fÄr dig att göra som du blir tillsagd,
sÄ du aldrig missköter dig, och alltid Àr snÀll.
975
01:57:36,161 --> 01:57:37,868
Du fÄr inte bete dig illa, Mathilde.
976
01:57:39,801 --> 01:57:41,003
Och inte din mamma heller.
977
01:57:43,836 --> 01:57:44,836
NÄgonsin.
978
01:57:48,474 --> 01:57:50,411
- Gillar du det hÀr?
- Nej.
979
01:57:51,881 --> 01:57:53,051
Du kommer att lÀra dig.
980
01:57:54,322 --> 01:57:56,637
Jag vÀxte upp hÀr,
och det kommer du ocksÄ att göra.
981
01:58:00,759 --> 01:58:02,095
SÄdant vackert barn.
982
01:58:05,327 --> 01:58:06,621
Vi kanske ska dricka lite te.
983
01:58:06,701 --> 01:58:08,451
- Nej.
- FĂ„ henne att se ljuset.
984
01:58:08,531 --> 01:58:10,295
Nej, du kan inte skilja oss Ät!
985
01:58:10,375 --> 01:58:11,538
- Mathilde!
- Mamma!
986
01:58:17,206 --> 01:58:18,206
Oroa dig inte.
987
01:58:20,583 --> 01:58:21,584
Du har mig.
988
01:58:31,527 --> 01:58:35,364
SÄ fort du har fri sikt till ön,
sÀnk höjden, hÄll dig under radarn.
989
01:58:40,600 --> 01:58:44,443
- Har du nÄgonsin flugit nÄgon av dessa saker förut?
- Nej.
990
01:58:51,383 --> 01:58:54,977
Glöm inte att öppna fallskÀrmen,
och öppna vingarna.
991
01:58:55,057 --> 01:58:56,497
Gravitationen Àr
inte alltid din vÀn.
992
01:59:12,973 --> 01:59:15,334
Leta efter en betongkonstruktion
pÄ vÀstra sidan av ön.
993
01:59:16,346 --> 01:59:17,947
Det Àr din bÀsta
chans att komma in.
994
02:00:04,291 --> 02:00:08,316
- Kommer upp för luft, Q.
- Okej, bra.
995
02:00:08,397 --> 02:00:11,312
Du borde hamna i en u-bÄtshamn
frÄn andra vÀrldskriget.
996
02:00:13,010 --> 02:00:15,771
Det verkar inte vara sÄ mycket aktivitet,
men se upp för kameror ÀndÄ.
997
02:00:17,040 --> 02:00:18,404
AnvÀnd din klocka, Bond.
998
02:00:29,335 --> 02:00:31,588
- Vad pÄgÄr?
â Det Ă€r utrustningen.
999
02:00:32,172 --> 02:00:33,631
Kamerorna Àr nere.
1000
02:00:34,549 --> 02:00:35,759
Hela den lÀgre sektorn.
1001
02:00:35,842 --> 02:00:38,136
Jag startar om systemet.
1002
02:00:53,877 --> 02:00:55,310
Okej. SÄdÀr ja.
1003
02:00:56,980 --> 02:00:59,963
- Sir, de Àr inne.
- Ja, vi ser det.
1004
02:01:00,043 --> 02:01:02,599
Du borde kunna se
kemifabrikens arkitektur.
1005
02:01:02,679 --> 02:01:05,632
- Vilken Àr Bond?
- Han Àr... Han Àr psi.
1006
02:01:05,712 --> 02:01:08,769
- Han Àr treuddengrejen.
- Ge oss en layout.
1007
02:01:08,849 --> 02:01:15,031
Okej. Du Àr vid kanten
av en giftig karusell.
1008
02:01:15,111 --> 02:01:19,142
Huvudaktiviteten bör vara mot det
centrala navet, som Àr direkt ovanför dig.
1009
02:01:52,730 --> 02:01:57,780
Bond, det Àr nÄgot stort framöver, -
1010
02:01:57,860 --> 02:01:59,459
-jag kan inte se vad det Àr. Det...
1011
02:02:00,794 --> 02:02:02,333
De hÀr vÀggarna mÄste vara tjocka.
1012
02:02:08,395 --> 02:02:09,395
Bond.
1013
02:02:10,872 --> 02:02:12,792
Bond? 007, hör du mig?
1014
02:02:12,872 --> 02:02:15,158
Vi har tappat dem.
1015
02:02:15,238 --> 02:02:18,794
De har hamnat i en död flÀck, sir. Jag kan
inte rÀkna ut vad det Àr de har gÄtt in i.
1016
02:02:18,874 --> 02:02:20,335
FĂ„ bara tillbaka dem.
1017
02:02:53,484 --> 02:02:55,385
Titta pÄ de dÀr dörrarna.
1018
02:02:56,383 --> 02:02:58,985
- Det hÀr var en missilsilo.
- Ja.
1019
02:03:01,019 --> 02:03:02,180
Nu gÄr vi.
1020
02:03:09,723 --> 02:03:11,946
Alla, dit bort! I hörnet! Nu!
1021
02:03:12,026 --> 02:03:16,261
- Vad? Hur?
- Rör pÄ er! Ner pÄ marken!
1022
02:03:18,189 --> 02:03:19,960
Larm.
1023
02:03:21,664 --> 02:03:22,692
Ner, grabben.
1024
02:03:40,102 --> 02:03:45,971
Vad gör du? Du kan inte
sprÀnga laboratoriet, snÀlla.
1025
02:03:50,074 --> 02:03:54,195
Detta Àr sjÀlvmordsuppdrag.
Kom igen.
1026
02:03:54,275 --> 02:03:56,407
Du kommer aldrig att
lÀmna denna ö levande.
1027
02:04:03,011 --> 02:04:04,011
Det var farmen.
1028
02:04:05,506 --> 02:04:07,104
Och det hÀr Àr fabriken.
1029
02:04:20,283 --> 02:04:23,370
De masstillverkar det.
- Nomi, kom och titta pÄ det hÀr.
1030
02:04:23,450 --> 02:04:28,206
Tja, se, du kan inte stoppa det, mister.
Vi har en stor plan, vet du.
1031
02:04:28,286 --> 02:04:29,776
- Vi har stora siffror.
- Vad Àr det?
1032
02:04:29,856 --> 02:04:33,010
Det Àr en simulering.
De attackerar inte bara individer.
1033
02:04:33,090 --> 02:04:37,672
- De kommer att döda miljoner.
- Det fÄr inte plats i en resvÀska den hÀr gÄngen, damen.
1034
02:04:37,752 --> 02:04:40,832
- Han gÄr mig verkligen pÄ nerverna.
- Tja, fÄ honom att hÄlla hÀften.
1035
02:04:42,551 --> 02:04:46,690
Aj! Min nÀsa.
1036
02:04:50,362 --> 02:04:54,775
- Vi mÄste förstöra hela anlÀggningen.
- Det behövs inget vÄld.
1037
02:04:54,855 --> 02:04:57,184
Mr. Safin, de anvÀnder sprÀngÀmnen.
1038
02:04:57,264 --> 02:04:59,221
- HÄll kÀften.
- Mr. Bond, -
1039
02:05:00,863 --> 02:05:04,466
-du har nÄgot som Àr mitt
och jag har nÄgot som Àr ditt.
1040
02:05:06,062 --> 02:05:09,935
Varför kommer du inte upp
sÄ kan vi prata om det? Som vuxna.
1041
02:05:12,695 --> 02:05:14,227
Safin, var Àr han?
1042
02:05:19,972 --> 02:05:24,066
Om jag inte kommer tillbaka,
sprÀng hela skiten.
1043
02:05:25,308 --> 02:05:28,441
- Vi har inte nog med sprÀngÀmnen för det.
- Men det vet inte de.
1044
02:05:47,115 --> 02:05:49,205
Han sa att du mÄste dricka.
1045
02:05:49,285 --> 02:05:51,335
- För din hÀlsa.
- Litar du pÄ honom?
1046
02:05:51,415 --> 02:05:56,170
Han fick mig att döda din sista mÀstare.
Varför tror du att han lÀt dig gÄ med honom?
1047
02:05:56,250 --> 02:05:59,452
Jag tror att han vill att du ska dricka.
1048
02:06:02,288 --> 02:06:04,903
Jag vill att han ska ge
mig min dotter tillbaka.
1049
02:06:04,983 --> 02:06:08,082
Han sa att om du uppför dig
kommer du att trÀffa henne. Drick.
1050
02:06:18,721 --> 02:06:20,085
Vet du vad den hÀr blomman gör?
1051
02:06:26,094 --> 02:06:27,461
Det gör dig blind.
1052
02:06:29,131 --> 02:06:32,465
Bara en droppe av detta i ögat,
och du kommer aldrig att se igen.
1053
02:06:35,102 --> 02:06:37,240
Att förlora ett öga Àr en tragedi.
1054
02:06:37,337 --> 02:06:38,822
Att förlora tvÄ...
1055
02:06:38,902 --> 02:06:41,090
- Inga spel.
- Det hÀr Àr inget spel.
1056
02:07:19,913 --> 02:07:20,913
VĂ€lkommen.
1057
02:07:22,707 --> 02:07:23,707
PĂ„ golvet.
1058
02:07:32,749 --> 02:07:33,749
Ditt extravapen.
1059
02:07:35,618 --> 02:07:36,619
Försiktigt.
1060
02:07:41,962 --> 02:07:44,425
- Hon Àr lÀtt som en fjÀder.
- Okej!
1061
02:07:55,946 --> 02:07:56,946
VarsÄgod och sitt.
1062
02:08:03,751 --> 02:08:05,508
Det kommer att ordna sig.
1063
02:08:05,588 --> 02:08:07,348
Jag lovar dig, det kommer att ordna sig.
1064
02:08:08,356 --> 02:08:14,663
James Bond.
VÄldsam historia. Licens att döda.
1065
02:08:15,760 --> 02:08:20,129
Vendetta mot Ernst Blofeld.
FörÀlskad i Madeleine Swann.
1066
02:08:22,505 --> 02:08:26,862
- Jag skulle kunna tala till min egen spegelbild.
- Vi har gjort lite olika val.
1067
02:08:26,942 --> 02:08:30,678
Nej. Vi har bara utvecklat
olika metoder för samma mÄl.
1068
02:08:32,348 --> 02:08:35,238
Men dina fÀrdigheter
dör med din kropp.
1069
02:08:35,318 --> 02:08:37,684
Mina kommer att överleva
lÄngt efter att jag Àr borta.
1070
02:08:38,786 --> 02:08:41,788
Och livet handlar om att
lÀmna nÄgot bakom sig.
1071
02:08:44,322 --> 02:08:45,322
Gör det inte?
1072
02:08:46,821 --> 02:08:48,486
Det behöver inte bli otÀckt.
1073
02:08:50,025 --> 02:08:53,733
Du lÀmnar min Àlskling ifred,
jag lÀmnar din. Vad tycker du?
1074
02:08:57,139 --> 02:08:59,001
Jag tror du har rÀtt.
1075
02:09:01,008 --> 02:09:03,500
- Tack.
- Jag tror att vi Àr likadana.
1076
02:09:04,807 --> 02:09:11,769
Vi vet bÄda hur det kÀnns att fÄ allt
taget frÄn oss innan vi ens börjat kÀmpa.
1077
02:09:11,849 --> 02:09:18,610
Det hade varit trevligt
att fÄ en chans, eller hur?
1078
02:09:18,690 --> 02:09:21,646
Vi borde alla fÄ en chans.
1079
02:09:21,726 --> 02:09:29,188
Men det hÀr som du bygger, det
sÀtter alla, hela vÀrlden pÄ ett slagfÀlt.
1080
02:09:29,268 --> 02:09:31,135
Ingen fÄr en chans.
1081
02:09:34,540 --> 02:09:41,867
Ingen vill erkÀnna att de flesta
vill att saker ska hÀnda dem.
1082
02:09:41,947 --> 02:09:46,767
Vi ljuger för varandra om kampen
för den fria viljan och oberoende, -
1083
02:09:46,847 --> 02:09:50,376
-men det vill vi egentligen inte ha.
1084
02:09:50,456 --> 02:09:51,976
Vi vill bli tillsagda hur vi ska leva,
1085
02:09:53,723 --> 02:09:55,451
-och sedan dö nÀr vi inte tittar.
1086
02:09:57,262 --> 02:10:04,635
Folk vill ha glömska, och nÄgra av oss
Àr födda för att bygga det Ät dem.
1087
02:10:06,800 --> 02:10:10,706
SÄ hÀr Àr jag,
deras osynliga gud...
1088
02:10:12,708 --> 02:10:16,526
...som smyger under skinnet pÄ dem.
1089
02:10:16,606 --> 02:10:19,069
Du vet att historien inte Àr
snÀll mot dem som spelar Gud.
1090
02:10:19,149 --> 02:10:20,149
Och det gör inte du?
1091
02:10:22,215 --> 02:10:27,235
Vi utrotar bÄda mÀnniskor för
att göra vÀrlden till en bÀttre plats.
1092
02:10:27,315 --> 02:10:32,214
Jag vill bara vara lite... prydligare.
1093
02:10:32,294 --> 02:10:35,350
Utan att skada oskyldiga.
1094
02:10:35,430 --> 02:10:39,668
Jag vill att vÀrlden ska utvecklas,
men du vill att den ska förbli densamma.
1095
02:10:41,104 --> 02:10:42,104
LÄt oss inse det...
1096
02:10:45,739 --> 02:10:49,227
- Jag har gjort dig överflödig.
- Nej.
1097
02:10:49,307 --> 02:10:51,387
Inte sÄ lÀnge det finns
mÀnniskor som du i vÀrlden.
1098
02:10:53,310 --> 02:10:56,750
Och med all respekt
för dina oerhörda...
1099
02:10:57,812 --> 02:10:59,016
...prydliga prestationer, -
1100
02:11:00,647 --> 02:11:05,446
-Àr allt du egentligen gör att stÄ i
en mycket lÄng kö av arga, smÄ mÀn.
1101
02:11:05,526 --> 02:11:09,289
Jag Àr inte arg, bara passionerad.
1102
02:11:11,126 --> 02:11:17,430
Inaktivera dina sprÀngÀmnen och lÀmna min ö,
sÄ fÄr du med dig den hÀr dyrbara lilla Àngeln.
1103
02:11:19,339 --> 02:11:20,339
Och Madeleine?
1104
02:11:22,270 --> 02:11:24,711
- Hon stannar.
- Du vet att jag inte kan göra det.
1105
02:11:25,873 --> 02:11:27,538
Det Àr synd.
1106
02:11:29,284 --> 02:11:31,125
Hon hoppades verkligen
att du skulle göra det.
1107
02:11:31,949 --> 02:11:37,107
- Hon vet att det Àr hennes enda sÀtt att överleva.
- Nej, lÄt henne sÀga det till mig.
1108
02:11:37,187 --> 02:11:40,957
Vilken mamma skulle inte
offra sig för sitt eget barn?
1109
02:11:43,727 --> 02:11:44,967
Var det det som hÀnde med din?
1110
02:11:51,199 --> 02:11:53,739
Min mamma lÄg vid mina
fötter nÀr jag sÄg henne dö.
1111
02:11:57,738 --> 02:11:58,909
VĂ€nta! VĂ€nta. VĂ€nta.
1112
02:12:03,580 --> 02:12:05,816
- Jag gör vad du vill.
- Ja, det gör du.
1113
02:12:09,353 --> 02:12:10,887
Jag... Jag ber om ursÀkt.
1114
02:12:14,192 --> 02:12:15,517
Jag Àr ledsen.
1115
02:12:16,492 --> 02:12:18,257
Enkla val, Mr. Bond.
1116
02:12:19,997 --> 02:12:21,957
Som: Vill du dö inför din dotter?
1117
02:12:24,265 --> 02:12:27,837
- Eller vill du att din dotter ska dö framför dig?
- Nej, nej, nej, nej, nej.
1118
02:12:30,372 --> 02:12:31,698
Jag Àr ledsen.
1119
02:12:33,606 --> 02:12:34,910
Jag Àr ledsen.
1120
02:12:36,879 --> 02:12:38,177
Titta pÄ din pappa, Mathilde.
1121
02:12:42,252 --> 02:12:44,413
- Det hÀr Àr makt.
- Jag Àr ledsen.
1122
02:12:45,454 --> 02:12:48,022
Jag Àr verkligen, verkligen ledsen.
1123
02:12:58,035 --> 02:13:02,331
James!
Var Àr hon?
1124
02:13:06,073 --> 02:13:09,076
- Första försÀndelsen Àr redo för upphÀmtning.
- Mycket bra.
1125
02:13:31,898 --> 02:13:34,142
Om du inte vill ha mitt skydd, sÄ...
1126
02:13:35,966 --> 02:13:37,183
...ivÀg med dig.
1127
02:13:47,442 --> 02:13:50,015
Rör pÄ er.
VÄra första köpare anlÀnder.
1128
02:14:03,483 --> 02:14:06,736
Sir, jag har precis
upptÀckt misstÀnkt aktivitet.
1129
02:14:06,816 --> 02:14:09,376
Flera höghastighetstransporter
Àr pÄ vÀg mot ön.
1130
02:14:09,456 --> 02:14:12,141
Ursprung okÀnt.
Fortfarande inga tecken frÄn 007.
1131
02:14:14,221 --> 02:14:17,241
Kom igen, Bond.
Var i helvete Àr du?
1132
02:14:17,321 --> 02:14:20,691
Det hÀr Àr en hopplös
situation, damen. SnÀlla.
1133
02:14:23,219 --> 02:14:24,746
Bond.
1134
02:14:24,826 --> 02:14:27,740
Bond.
1135
02:14:27,820 --> 02:14:30,148
Partiet Àr större Àn reservationen.
1136
02:14:30,228 --> 02:14:36,065
SnÀlla, damen, snÀlla lÄt mig bara gÄ.
Det skulle aldrig finnas en vÀg ut.
1137
02:14:37,501 --> 02:14:40,761
Sluta med detta nonsens.
Du har ingen chans i alla fall.
1138
02:14:42,528 --> 02:14:48,186
Jag har en bra flaska för ditt folk, bra för
vÀstafrikansk diaspora. Det kan vara bra.
1139
02:15:04,909 --> 02:15:10,077
Jag behöver inget laboratorium för att
utrota hela din ras frÄn jordens yta.
1140
02:15:12,242 --> 02:15:14,256
- Vet du vad det Àr tid för?
- Vad?
1141
02:15:14,336 --> 02:15:18,479
- Tid att dö.
- Nej!
1142
02:15:28,243 --> 02:15:29,682
Flytta pÄ er!
1143
02:15:34,514 --> 02:15:37,640
De föll ner till en lÀgre nivÄ.
Det mÄste finnas ett trapphus ner.
1144
02:15:37,720 --> 02:15:38,720
Mamma?
1145
02:15:41,893 --> 02:15:44,610
Mamma.
Jag tappade min lilla teddybjörn.
1146
02:15:46,666 --> 02:15:49,658
Mathilde. Mathilde.
1147
02:15:52,556 --> 02:15:58,579
- Jag letade efter dig överallt. Vart var du?
- Jag gömde mig som du sa till mig.
1148
02:16:00,429 --> 02:16:01,931
Jag Àlskar dig.
1149
02:16:02,431 --> 02:16:04,182
Jag ocksÄ. Jag Àlskar dig.
1150
02:16:04,226 --> 02:16:05,493
Vi borde gÄ.
1151
02:16:07,358 --> 02:16:09,066
Det Àr Q. Hör du mig?
1152
02:16:10,667 --> 02:16:11,858
Kom in, 007, det Àr Q.
1153
02:16:17,365 --> 02:16:19,454
Trafik. Vi har trafik.
1154
02:16:19,534 --> 02:16:22,121
- Jag tror att vi precis fick en varning.
- Det Àr tvÄ ryska MiG.
1155
02:16:22,201 --> 02:16:23,817
Trafik. TCAS, du har kontroll.
1156
02:16:23,897 --> 02:16:27,585
Jag förstÄr, och jag gör sÄ gott jag kan.
VĂ€nta bara.
1157
02:16:27,665 --> 02:16:31,653
Jag har flottan, japanerna,
ryssarna, alla andas i nacken pÄ mig-
1158
02:16:31,733 --> 02:16:35,208
-och krÀver att fÄ veta varför vi har en
C-17 som kretsar kring en omtvistad ö.
1159
02:16:39,208 --> 02:16:40,528
SÀg inget till dem Àn.
1160
02:16:59,594 --> 02:17:02,202
- Precis i tid.
- Nomi, du kÀnner...
1161
02:17:03,302 --> 02:17:05,827
...Madeleine, Mathilde, de Àr min...
1162
02:17:05,907 --> 02:17:07,060
- Hej.
- Hej.
1163
02:17:07,140 --> 02:17:08,147
...familj?
1164
02:17:10,614 --> 02:17:14,012
- Q, Àr du dÀr?
- Ja. Bond.
1165
02:17:14,092 --> 02:17:20,757
- Har vi nÄgra fartyg i omedelbar nÀrhet?
- Ja. Varför?
1166
02:17:20,837 --> 02:17:22,697
Vi behöver en omedelbar
attack pÄ den hÀr platsen.
1167
02:17:22,777 --> 02:17:27,504
Hela den hÀr ön Àr en
tillverkningsanlÀggning för Heracles.
1168
02:17:27,584 --> 02:17:29,667
Vi har inte godkÀnnande för missilangrepp,
eller hur?
1169
02:17:31,593 --> 02:17:33,682
Bond, det Àr nÄgot annat du borde veta.
1170
02:17:33,762 --> 02:17:36,917
Flera oidentifierade
fartyg Àr pÄ vÀg till dig.
1171
02:17:36,997 --> 02:17:39,258
De kommer för Heracles.
Hur lÄngt bort?
1172
02:17:39,338 --> 02:17:40,444
20 minuter.
1173
02:17:41,981 --> 02:17:43,185
Q, slÀpp igenom mig.
1174
02:17:44,656 --> 02:17:46,778
- 007.
- M.
1175
02:17:46,858 --> 02:17:51,755
VÄr verksamhet vÀcker stor internationell
uppmÀrksamhet. Vi ska se vad vi kan göra.
1176
02:17:51,835 --> 02:17:52,835
Kom igen.
1177
02:17:54,168 --> 02:17:55,340
Nu gÄr vi. Kom igen.
1178
02:18:02,818 --> 02:18:08,698
Det kommer att bli vÀldigt kallt ute,
sÄ jag vill att du ska ha det hÀr.
1179
02:18:11,006 --> 02:18:12,007
Det hÄller dig varm.
1180
02:18:17,415 --> 02:18:19,885
Jag mÄste avsluta det hÀr. För oss.
1181
02:18:21,056 --> 02:18:22,296
Jag vet.
1182
02:18:32,478 --> 02:18:33,559
Det tar bara liten stund.
1183
02:18:40,967 --> 02:18:47,479
- Jag har dem. Den hÀr kan komma vÀl till pass.
- Tack.
1184
02:19:10,026 --> 02:19:15,482
- Q, prata med mig.
- VÄra objudna gÀster Àr 15 minuter bort.
1185
02:19:15,562 --> 02:19:19,893
Bond, M hÀr.
Situationen Àr diplomatiskt komplex.
1186
02:19:19,973 --> 02:19:22,999
Vi har inget val.
Avfyra pÄ min signal.
1187
02:19:23,080 --> 02:19:27,477
Om vi attackerar kommer bÄde ryssarna,
japanerna och amerikanerna att vilja ha svar.
1188
02:19:27,557 --> 02:19:28,661
Ge dem inga.
1189
02:19:31,895 --> 02:19:36,764
Rationella sinnen, Bond. Jag försöker förhindra
att detta eskalerar till fullskaligt krig.
1190
02:19:37,776 --> 02:19:42,807
Mallory, om vi inte gör det hÀr
finns det inget kvar att rÀdda.
1191
02:19:43,896 --> 02:19:46,386
Avfyra pÄ min signal.
1192
02:19:46,466 --> 02:19:47,886
007, det finns ett annat problem.
1193
02:19:47,966 --> 02:19:49,852
- Rummet du precis var i...
- Ja, jag vet, jag vet.
1194
02:19:49,932 --> 02:19:51,561
Jag mÄste öppna sprÀngdörrarna.
1195
02:19:51,641 --> 02:19:55,168
Annars kommer vÄra missiler att studsa bort
som om de trÀffat en studsmatta.
1196
02:19:55,248 --> 02:19:56,486
Ja, jag vet, jag vet.
1197
02:19:58,283 --> 02:20:02,376
Hitta kontrollrummet. Det ska finnas i
ett torn precis ovanför sprÀngdörrarna.
1198
02:20:02,456 --> 02:20:05,086
Missilerna tar cirka
nio minuter frÄn avfyrningen.
1199
02:20:05,166 --> 02:20:08,672
- Kan du göra det innan fartygen anlÀnder?
- Gott om tid, gott om tid.
1200
02:23:25,264 --> 02:23:27,631
Bond, Bond hör du mig?
1201
02:23:29,002 --> 02:23:32,895
Ja, Q.
1202
02:23:32,975 --> 02:23:34,055
Jag hör dig.
1203
02:23:34,135 --> 02:23:37,461
- Det lÄter som om du Àr i en rugbyklunga.
- Jag visade precis din klocka för nÄgon.
1204
02:23:39,151 --> 02:23:40,652
De blev helt blÄsta.
1205
02:23:42,789 --> 02:23:45,760
Okej, bra.
Hittade du kontrollrummet?
1206
02:23:48,096 --> 02:23:50,669
Min ryska Àr lite rostig,
men jag tror det, ja.
1207
02:24:04,387 --> 02:24:08,047
- Okej, Q.
- Jag har lÀst pÄ lite.
1208
02:24:08,127 --> 02:24:10,481
- Gamla ritningar...
- Q, jag kommer att behöva lite...
1209
02:24:10,561 --> 02:24:14,069
Ja? Bond?
1210
02:24:17,246 --> 02:24:19,269
- HallÄ?
- Ström.
1211
02:24:19,350 --> 02:24:22,971
Ström?
Infrastrukturen Àr frÄn 1950-talet, -
1212
02:24:23,051 --> 02:24:26,481
-sÄ det blir ett vÀldigt komplicerat
och invecklat kopplingssystem.
1213
02:24:26,561 --> 02:24:29,518
Ordningen du utför det i-
1214
02:24:29,598 --> 02:24:30,949
-mÄste vara extremt exakt.
1215
02:24:31,029 --> 02:24:37,298
Du ska leta efter en kontrollpanel.
Det ska finnas en motviktskoppling.
1216
02:24:37,378 --> 02:24:38,962
SĂ„ lyssna mycket noga, 007.
1217
02:24:39,042 --> 02:24:41,751
- Det första du behöver göra...
- Klart!
1218
02:24:43,053 --> 02:24:44,054
Tror jag.
1219
02:24:58,304 --> 02:24:59,828
Japp, det Àr klart.
Avfyra missilerna.
1220
02:24:59,908 --> 02:25:03,331
- Inte förrÀn du Àr klar.
- Q, sÀg till M att avfyra missilerna nu!
1221
02:25:04,621 --> 02:25:09,829
Okej. Uppfattat. - M, Bond sÀger avfyra.
1222
02:25:11,632 --> 02:25:13,223
HMS Dragon hÀr.
1223
02:25:13,303 --> 02:25:14,804
- Amiral.
- Sir.
1224
02:25:16,576 --> 02:25:19,565
- M hÀr.
- Vad Àr mina instruktioner?
1225
02:25:19,645 --> 02:25:23,280
- Du har behörighet att avfyra.
- Uppfattat. Inleder anfallet.
1226
02:25:37,611 --> 02:25:40,207
Missiler luftburna.
Nio minuter bort.
1227
02:26:08,993 --> 02:26:13,733
Nej. Nej, nej, nej!
1228
02:26:46,610 --> 02:26:50,359
Vilket kaos du har skapat.
Som ett djur.
1229
02:27:19,134 --> 02:27:24,640
Nu Àr vi bÄda förgiftade av hjÀrtesorg.
1230
02:27:27,149 --> 02:27:29,857
TvÄ hjÀltar i vÄr egen tragedi.
1231
02:27:37,494 --> 02:27:41,039
Alla vi rör vid...
Vi Àr deras förbannelse.
1232
02:27:42,136 --> 02:27:45,838
En smekning av deras kind,
en kyss...
1233
02:27:47,750 --> 02:27:49,987
...skulle döda dem omedelbart.
1234
02:27:54,560 --> 02:27:58,093
Ja, Madeleine.
1235
02:28:00,935 --> 02:28:04,671
Ja, Mathilde.
1236
02:28:20,902 --> 02:28:23,471
Du fick mig att göra det hÀr, förstÄr du?
1237
02:28:28,948 --> 02:28:30,705
Detta var ditt val.
1238
02:29:18,465 --> 02:29:21,522
- Q, Àr du dÀr?
- Bond, dÀr Àr du ju.
1239
02:29:21,602 --> 02:29:25,534
- Ăr de sĂ€kra, Q?
- Ja, de Àr sÀkra.
1240
02:29:25,614 --> 02:29:29,954
- Bond, har du lÀmnat ön?
- Det Àr ett litet problem med sprÀngdörrarna.
1241
02:29:31,423 --> 02:29:32,424
Tar bara ett ögonblick.
1242
02:29:34,326 --> 02:29:39,103
Nej, nej, nej. Bond, missilerna har
redan avfyrats. Ta dig bara dÀrifrÄn.
1243
02:29:50,119 --> 02:29:55,035
Q, hur förstör jag detta?
1244
02:29:56,133 --> 02:29:59,098
Om silodörrarna Àr öppna,
kommer missilerna att hantera det.
1245
02:29:59,178 --> 02:30:04,910
Nej. Nej, nej, nej.. Om man fÄr det pÄ sig,
hur fÄr man bort det?
1246
02:30:04,990 --> 02:30:07,951
Du vet lika vÀl som jag att det
kan man inte. Det Àr permanent.
1247
02:30:08,031 --> 02:30:11,255
Det Àr evigt.
Det Àr dÀrför vi mÄste förstöra det.
1248
02:30:11,335 --> 02:30:16,914
För guds skull, James, lÀmna bara ön.
Det Àr ofarligt om du inte Àr nÀra mÄlet.
1249
02:30:18,951 --> 02:30:22,056
Ja. Det kommer ju inte att fungera.
1250
02:30:28,603 --> 02:30:29,941
Herregud.
1251
02:30:32,645 --> 02:30:33,646
Det Àr till Madeleine.
1252
02:30:37,588 --> 02:30:39,057
Det Àr okej, Q.
1253
02:30:40,463 --> 02:30:42,429
Det Àr okej.
1254
02:30:43,967 --> 02:30:47,087
- Kan du koppla upp Madeleine, tack?
- Ja, sjÀlvklart. SÄ dumt av mig.
1255
02:30:52,911 --> 02:30:54,847
Nomi, kom in.
Kan du koppla upp Madeleine?
1256
02:30:56,691 --> 02:30:57,692
Madeleine.
1257
02:31:05,304 --> 02:31:07,369
- James.
- Madeleine.
1258
02:31:07,449 --> 02:31:10,686
Jag Àr hÀr.
Var Àr du?
1259
02:31:12,459 --> 02:31:13,459
Ăr det gjort?
1260
02:31:14,563 --> 02:31:17,249
- James?
- Ja, han Àr död.
1261
02:31:17,329 --> 02:31:19,302
- Ăr ni dĂ€r bĂ„da tvĂ„?
- Ja.
1262
02:31:21,304 --> 02:31:26,351
- Bra. Du Àr sÀker. Det Àr bra.
- Har du lÀmnat?
1263
02:31:29,722 --> 02:31:33,933
Nej. Jag kommer inte att klara det.
1264
02:31:36,373 --> 02:31:37,374
Vad?
1265
02:31:40,376 --> 02:31:42,612
- Madeleine.
- Du lovade.
1266
02:31:44,052 --> 02:31:45,255
LÀmna bara ön.
1267
02:31:47,927 --> 02:31:49,208
Jag vet att du kan göra det hÀr.
1268
02:31:52,100 --> 02:31:53,735
Allt Àr bra nu.
1269
02:31:56,947 --> 02:31:58,834
Det finns ingen kvar som kan skada oss.
1270
02:31:58,914 --> 02:31:59,976
Madeleine...
1271
02:32:03,562 --> 02:32:10,933
Du har skapat den vackraste varelsen
jag nÄgonsin sett.
1272
02:32:13,141 --> 02:32:14,511
Hon Àr perfekt.
1273
02:32:18,824 --> 02:32:20,115
...För hon kom frÄn dig.
1274
02:32:32,214 --> 02:32:34,188
Herregud. Flaskan.
1275
02:32:39,161 --> 02:32:40,200
Du har blivit förgiftad.
1276
02:32:42,197 --> 02:32:43,206
Ja.
1277
02:32:44,402 --> 02:32:45,443
Det mÄste finnas ett sÀtt.
1278
02:32:50,381 --> 02:32:51,422
Det mÄste finnas ett sÀtt.
1279
02:33:03,913 --> 02:33:07,914
Vi behöver bara mer tid.
Om vi bara hade mer tid.
1280
02:33:14,200 --> 02:33:16,029
Du har all tid i vÀrlden.
1281
02:33:19,943 --> 02:33:21,281
Jag Àlskar dig.
1282
02:33:24,986 --> 02:33:25,987
Jag Àlskar dig ocksÄ.
1283
02:33:46,965 --> 02:33:48,532
Hon har dina ögon.
1284
02:33:52,676 --> 02:33:54,346
Jag vet.
1285
02:34:07,872 --> 02:34:09,326
Jag vet.
1286
02:35:13,697 --> 02:35:19,789
VÀldigt svÄrt att veta vad man ska sÀga, men
jag tÀnkte att vi skulle samlas och minnas.
1287
02:35:21,129 --> 02:35:27,326
Och jag tyckte att detta var passande.
1288
02:35:31,807 --> 02:35:35,988
"MÀnniskans funktion Àr att leva,
inte att existera."
1289
02:35:39,378 --> 02:35:41,981
"Jag ska inte slösa bort mina dagar pÄ
att försöka förlÀnga dem."
1290
02:35:43,622 --> 02:35:45,535
"Jag ska anvÀnda min tid."
1291
02:35:58,450 --> 02:35:59,626
Till James.
1292
02:36:00,902 --> 02:36:02,121
- James.
- James.
1293
02:36:02,201 --> 02:36:03,643
James.
1294
02:36:05,446 --> 02:36:07,086
James.
1295
02:36:15,359 --> 02:36:17,707
Tja, plikten kallar.
1296
02:36:34,980 --> 02:36:36,826
- Mathilde.
- VadÄ?
1297
02:36:37,875 --> 02:36:39,514
Jag ska berÀtta en historia för dig...
1298
02:36:41,986 --> 02:36:44,108
...om en man.
1299
02:36:44,188 --> 02:36:45,722
Han hette Bond.
1300
02:36:47,553 --> 02:36:48,632
James Bond.
1301
02:43:00,376 --> 02:43:03,393
ĂversĂ€ttning: JB
Open Subtitles Org.
1302
02:43:05,279 --> 02:43:10,330
JAMES BOND KOMMER TILLBAKA
105639