All language subtitles for NCIS Los Angeles.S13E05.Divided We Fall.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,891 --> 00:00:04,336 I know you're busy with school. 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,595 I'm glad you're busy with school, 3 00:00:05,679 --> 00:00:07,656 but your poor mother misses you, Lily. 4 00:00:07,820 --> 00:00:08,834 I can't tomorrow. 5 00:00:08,919 --> 00:00:10,657 I'm heading out of town for work. 6 00:00:10,742 --> 00:00:12,384 Us Song girls stay busy. 7 00:00:12,469 --> 00:00:14,776 That's just ho we are. 8 00:00:16,026 --> 00:00:17,914 So it has to be tonight. 9 00:00:18,171 --> 00:00:19,726 It won't take long. I promise. 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,289 It'll be quick. 11 00:00:21,382 --> 00:00:24,375 And I got a surprise for you. I got a few surprises, actually. 12 00:00:25,585 --> 00:00:26,878 I love you, too. 13 00:00:27,016 --> 00:00:28,887 Bye. 14 00:00:30,914 --> 00:00:32,248 Laura Song? 15 00:00:32,473 --> 00:00:34,437 NCIS Special Agent Callen. 16 00:00:34,529 --> 00:00:35,648 Agent Hanna. 17 00:00:35,851 --> 00:00:36,992 What's going on? 18 00:00:37,077 --> 00:00:38,438 We think you might have been compromised. 19 00:00:38,522 --> 00:00:40,266 We need to get you to a secure location 20 00:00:40,351 --> 00:00:41,458 immediately. 21 00:00:42,802 --> 00:00:44,802 *NCIS: LOS ANGELES* Season 13 Episode 05 22 00:00:44,971 --> 00:00:47,007 Episode Title: "Divided We Fall" Aired on: November 07, 2021. 23 00:00:47,153 --> 00:00:49,153 Subtitles Synchronized by srjanapala 24 00:01:04,920 --> 00:01:05,837 Where is everybody? 25 00:01:05,922 --> 00:01:06,970 Well, it's a Sunday, 26 00:01:07,055 --> 00:01:09,180 so Sam is fishing, Fatima's drag racing, 27 00:01:09,265 --> 00:01:12,015 Rountree's crushing it in a hot dog eating contest, 28 00:01:12,100 --> 00:01:14,028 Callen is probably smooching it up with Anna 29 00:01:14,113 --> 00:01:15,007 and you and I are at the beach right now 30 00:01:15,123 --> 00:01:16,570 drinking mojitos out of a can. 31 00:01:16,655 --> 00:01:17,921 Except for the fact that we're not 'cause we're here 32 00:01:18,005 --> 00:01:20,141 because Kilbride called us in on a Sunday. 33 00:01:20,241 --> 00:01:21,938 Well, you forget that he probably also had to cancel 34 00:01:22,022 --> 00:01:24,070 his plans, right? He doesn't work 24/7. 35 00:01:24,155 --> 00:01:24,912 That's a good point. 36 00:01:24,996 --> 00:01:26,447 I wonder what Kilbride does on a Sunday. 37 00:01:26,531 --> 00:01:27,468 I mean, besides the obvious 38 00:01:27,552 --> 00:01:29,321 goat yoga and ASMR. 39 00:01:29,406 --> 00:01:31,291 Well, I know he has a son. I don't know where he is 40 00:01:31,375 --> 00:01:32,594 or what their relationship is like. 41 00:01:32,678 --> 00:01:35,467 Son of Kilbride. Wow, I do not envy that. 42 00:01:35,638 --> 00:01:37,792 Oh, come on. You're assuming he's the same kind of parent 43 00:01:37,876 --> 00:01:40,085 as he is the Director of Special Operations. 44 00:01:40,531 --> 00:01:41,960 I mean, look at me and my dad. 45 00:01:42,074 --> 00:01:43,558 You know? He was a tough son of a bitch 46 00:01:43,642 --> 00:01:45,203 with all those Marines under him, but... 47 00:01:45,753 --> 00:01:48,382 with me, he was just... dad. 48 00:01:48,467 --> 00:01:50,124 My best friend. My whole world. 49 00:01:50,540 --> 00:01:52,484 Wow. That's another good point. 50 00:01:52,569 --> 00:01:54,618 You know what? In fact, 51 00:01:54,703 --> 00:01:56,535 next time I see him up in his office, Kilbride, 52 00:01:56,619 --> 00:01:57,429 I'm gonna go in there 53 00:01:57,514 --> 00:01:59,203 and I'm gonna ask him about fatherhood. 54 00:01:59,288 --> 00:02:00,876 You know? Maybe he'll have some advice for me. 55 00:02:00,960 --> 00:02:02,643 We could hold hands, cry it out, 56 00:02:02,727 --> 00:02:04,024 do some trust falls. What do you think? 57 00:02:04,108 --> 00:02:05,836 Yeah. No, I think that you might walk out of there 58 00:02:05,920 --> 00:02:07,039 missing a limb. 59 00:02:07,124 --> 00:02:09,388 That is another good point. God, you're en fuegotoday. 60 00:02:09,473 --> 00:02:10,437 I'm always on fuego. 61 00:02:10,522 --> 00:02:12,353 You know what, I know what he does on Sundays. 62 00:02:12,438 --> 00:02:14,766 He wanders up and down the aisles of Home Depot, 63 00:02:14,851 --> 00:02:16,942 wearing a little orange vest... 64 00:02:17,027 --> 00:02:18,390 just answering people's questions 65 00:02:18,475 --> 00:02:20,109 about the right diameter for wood screws 66 00:02:20,194 --> 00:02:22,273 - for their planter boxes. - Then he gets home 67 00:02:22,358 --> 00:02:25,390 and watches Dirty Dozen and takes notes from Lee Marvin. 68 00:02:25,475 --> 00:02:26,653 Oh, God. 69 00:02:26,738 --> 00:02:27,929 Thank you for the compliment, 70 00:02:28,013 --> 00:02:29,343 Agent Blye. 71 00:02:29,445 --> 00:02:31,280 Admiral Kilbride. Hi. 72 00:02:31,364 --> 00:02:32,890 We thought you were gonna... 73 00:02:32,974 --> 00:02:33,859 meet us here in person. 74 00:02:33,944 --> 00:02:35,976 I'm on a flight into Santa Monica. 75 00:02:36,061 --> 00:02:38,117 I'll be landing within the hour. 76 00:02:38,402 --> 00:02:40,636 Until then, I have an urgent matter 77 00:02:40,721 --> 00:02:41,890 I need your team to handle. 78 00:02:41,975 --> 00:02:43,133 You're gonna be late for Home Depot. 79 00:02:43,217 --> 00:02:45,396 - Okay. What is it? - Protection detail. 80 00:02:45,572 --> 00:02:48,503 An operative working deep cover may have been compromised. 81 00:02:48,588 --> 00:02:49,462 That's not good. 82 00:02:49,547 --> 00:02:50,726 Did you not hear me when I said 83 00:02:50,810 --> 00:02:52,218 it was an urgent matter? 84 00:02:52,303 --> 00:02:55,042 So how 'bout we shelve the useless commentary? 85 00:02:55,296 --> 00:02:56,539 Sorry. 86 00:02:57,525 --> 00:03:00,096 Her name is Laura Song. 87 00:03:00,906 --> 00:03:03,138 For the past two decades, she has provided 88 00:03:03,222 --> 00:03:06,097 the Office of Naval Intelligence with crucial intel 89 00:03:06,181 --> 00:03:08,752 on the capabilities of China's navy. 90 00:03:08,836 --> 00:03:11,195 So if her cover has been compromised... 91 00:03:11,280 --> 00:03:12,501 They're gonna want her dead. 92 00:03:12,597 --> 00:03:14,018 What happened there? Was there a leak? 93 00:03:14,102 --> 00:03:15,455 We have people working on that. 94 00:03:15,539 --> 00:03:18,687 Your team's priority is Laura's protection. 95 00:03:19,117 --> 00:03:21,330 Now, Callen and Sam are 96 00:03:21,539 --> 00:03:24,290 in the process of securing her at a safe house, 97 00:03:24,375 --> 00:03:26,726 along with Agents Namazi and Rountree. 98 00:03:26,811 --> 00:03:28,119 Send us the address. We'll join 'em. 99 00:03:28,203 --> 00:03:30,033 No, I want you to pick up her daughter. 100 00:03:30,118 --> 00:03:32,036 She is a freshman at USC. 101 00:03:32,120 --> 00:03:34,082 Take her to the boatshed. Keep her there 102 00:03:34,166 --> 00:03:35,695 until I give the all clear. Understood? 103 00:03:35,780 --> 00:03:38,177 - Understood, sir. - I have sent her address to your phones. 104 00:03:38,262 --> 00:03:39,500 Go. 105 00:03:47,556 --> 00:03:50,437 I just feel bad, you know? It's like Ben was really excited 106 00:03:50,522 --> 00:03:51,657 about this dinner. 107 00:03:51,742 --> 00:03:53,181 So go next weekend. 108 00:03:53,314 --> 00:03:54,710 Yeah, doesn't work like that. 109 00:03:54,795 --> 00:03:57,695 I mean, L'Ardoise is, like, the hottest reservation in L.A., 110 00:03:57,885 --> 00:03:58,921 and they know it. 111 00:03:59,006 --> 00:04:00,960 There's literally a 90-second grace period, 112 00:04:01,045 --> 00:04:02,702 and then they just give away your table. 113 00:04:02,787 --> 00:04:04,226 - You serious? - Yeah. 114 00:04:04,311 --> 00:04:05,880 Seriously, you should drive by sometime. 115 00:04:06,084 --> 00:04:08,171 There's a line of people waiting to pounce. 116 00:04:08,331 --> 00:04:09,727 Okay, correct me if I'm wrong... 117 00:04:09,820 --> 00:04:10,687 - You know I will. - All right. 118 00:04:10,772 --> 00:04:12,632 Aren't dinner dates supposed to be relaxing? 119 00:04:12,717 --> 00:04:15,549 Fun? And not, like, a whole Hunger Gamesexperience 120 00:04:15,634 --> 00:04:18,161 where only the richest people get to eat steak? 121 00:04:18,306 --> 00:04:20,003 Well, actually, this place is vegan. 122 00:04:21,631 --> 00:04:23,462 - Come on. - Hmm? 123 00:04:23,601 --> 00:04:25,804 Vegans can't pounce. They're too anemic. 124 00:04:25,889 --> 00:04:28,390 Maybe in Texas. But L.A. vegans take supplements. 125 00:04:28,475 --> 00:04:29,460 You don't want to mess with them. 126 00:04:29,545 --> 00:04:32,438 I'm not seeing the appeal of any of this. 127 00:04:32,523 --> 00:04:35,414 So crazy and stressful, trying to dine out in this city. 128 00:04:35,507 --> 00:04:37,536 - Not where I go. - Where's that? 129 00:04:38,288 --> 00:04:39,265 Normal places 130 00:04:39,350 --> 00:04:40,890 without apostrophes in their name. 131 00:04:40,975 --> 00:04:43,198 Where you just show up and get a good plate of food. 132 00:04:43,432 --> 00:04:44,740 Here? In L.A.? 133 00:04:44,825 --> 00:04:45,960 I don't think so. 134 00:04:46,045 --> 00:04:47,049 I'm not making this up. 135 00:04:47,134 --> 00:04:48,530 These places exist. 136 00:04:48,615 --> 00:04:50,588 I'll make a list for you, and you can take your date. 137 00:04:50,672 --> 00:04:53,374 Well, at this point, I don't think I'm going anywhere. 138 00:04:53,459 --> 00:04:55,246 Not with this last-minute protection detail. 139 00:04:56,451 --> 00:04:58,086 Do you think you can get the cameras up and running 140 00:04:58,170 --> 00:04:59,646 while I reroute comms through the system? 141 00:04:59,730 --> 00:05:01,256 Uh... sure. 142 00:05:01,340 --> 00:05:03,016 Let me just figure out the right 143 00:05:03,101 --> 00:05:04,411 input setting... 144 00:05:07,626 --> 00:05:09,149 There you go. 145 00:05:10,479 --> 00:05:12,047 I could've done that. I just haven't worked 146 00:05:12,131 --> 00:05:13,500 with this particular system yet. 147 00:05:13,613 --> 00:05:14,726 Mm-hmm. 148 00:05:16,007 --> 00:05:18,046 We are ready for Laura Song. 149 00:05:23,351 --> 00:05:24,320 Well, 150 00:05:24,405 --> 00:05:26,367 thank you, gentlemen, for a lovely tour 151 00:05:26,452 --> 00:05:27,835 of this city's freeways. 152 00:05:27,920 --> 00:05:30,444 I know it was long, but we had to be sure you weren't followed. 153 00:05:31,859 --> 00:05:33,265 Fatima! Rountree! 154 00:05:34,773 --> 00:05:37,008 Hey. Sorry, we were just taking care 155 00:05:37,093 --> 00:05:38,390 of a few last-minute things. 156 00:05:38,475 --> 00:05:40,175 - We good to go? - We're good. 157 00:05:40,260 --> 00:05:41,388 Agent Devin Rountree. 158 00:05:41,473 --> 00:05:43,043 Laura Song. So where you putting me up? 159 00:05:43,128 --> 00:05:45,849 Oh, it's a secure apartment on the top floor. 160 00:05:46,283 --> 00:05:48,026 Pretty nice by safe house standards. 161 00:05:48,141 --> 00:05:49,755 Fatima's up there right now making sure 162 00:05:49,840 --> 00:05:51,105 everything's good for you guys. 163 00:05:51,235 --> 00:05:52,414 All right, I'm-a take the stairs, 164 00:05:52,498 --> 00:05:53,874 make sure the rest of the floors are secure. 165 00:05:53,958 --> 00:05:55,179 They are. I... 166 00:05:55,263 --> 00:05:56,830 already did that. 167 00:05:57,788 --> 00:05:59,200 Agent Rountree, 168 00:05:59,354 --> 00:06:01,271 - your efforts are appreciated. - No problem. 169 00:06:01,356 --> 00:06:02,794 Hope you enjoy your stay. 170 00:06:03,106 --> 00:06:04,560 I mean, I... 171 00:06:05,360 --> 00:06:07,670 hope you're comfortable. Uh... 172 00:06:10,641 --> 00:06:12,342 Have your agents picked up my daughter yet? 173 00:06:12,427 --> 00:06:14,634 They're almost there. When they do, you can speak with her. 174 00:06:14,718 --> 00:06:16,592 Good. She doesn't know what I do. 175 00:06:16,676 --> 00:06:18,210 I've protected her all these years from all this, 176 00:06:18,294 --> 00:06:19,508 and I don't want to throw it away 177 00:06:19,592 --> 00:06:20,888 until I know what's going on. 178 00:06:22,169 --> 00:06:24,174 Ah. Agent Rountree 179 00:06:24,364 --> 00:06:26,146 wasn't wrong. This'll do. 180 00:06:26,232 --> 00:06:27,255 Laura Song, this is 181 00:06:27,339 --> 00:06:29,213 - Agent Fatima Namazi. - Hi. 182 00:06:29,513 --> 00:06:31,903 Sorry to meet you under these circumstances. 183 00:06:32,003 --> 00:06:33,732 But if you need to lay low for a spell, 184 00:06:33,867 --> 00:06:35,646 this is the place to do it. 185 00:06:35,737 --> 00:06:38,308 All the doors in this apartment are solid steel. 186 00:06:38,393 --> 00:06:40,021 The windows are bulletproof. 187 00:06:40,106 --> 00:06:42,357 And there's a panic room in the bedroom. 188 00:06:43,445 --> 00:06:44,753 Impressive. 189 00:06:44,838 --> 00:06:46,365 But I don't think I'll be using it. 190 00:06:46,450 --> 00:06:47,825 If this is the end... 191 00:06:48,206 --> 00:06:50,820 I'm gonna die out in the open, not in a box. 192 00:06:51,130 --> 00:06:52,439 This isn't the end. 193 00:06:52,930 --> 00:06:54,896 Your cover may still be intact. So sit tight. 194 00:06:54,981 --> 00:06:56,987 We'll know more when Kilbride gets here in about an hour. 195 00:06:58,184 --> 00:07:01,919 Well, until then, I guess my life is in your hands. 196 00:07:03,787 --> 00:07:05,794 Confirm interior secure. 197 00:07:05,973 --> 00:07:07,685 Copy that. You're clear. 198 00:07:07,770 --> 00:07:09,935 Stand by for 10-15. 199 00:07:11,502 --> 00:07:12,792 Copy that. 200 00:07:39,374 --> 00:07:40,813 What the hell happened? 201 00:07:58,414 --> 00:08:00,375 This is Office of Naval Intelligence 202 00:08:00,460 --> 00:08:02,291 Inspector General Akhil Ali. 203 00:08:02,375 --> 00:08:05,337 It's Tuesday, November 9, 2021. 204 00:08:05,546 --> 00:08:07,827 09:54. 205 00:08:08,337 --> 00:08:09,951 I've been tasked with determining 206 00:08:10,035 --> 00:08:12,796 the sequence of events that led to Operative Laura Song's death. 207 00:08:12,881 --> 00:08:16,171 As none of the cameras at the safe house recorded anything, 208 00:08:16,335 --> 00:08:19,395 I have only the accounts of the NCIS agents to go on. 209 00:08:19,479 --> 00:08:22,484 To avoid any chance of corrupting their accounts, 210 00:08:22,585 --> 00:08:26,445 they have been isolated from one another for the last 36 hours. 211 00:08:27,008 --> 00:08:28,601 First up is... 212 00:08:30,163 --> 00:08:31,450 Agent Callen, 213 00:08:31,534 --> 00:08:33,422 you were in the secure apartment with Laura Song 214 00:08:33,507 --> 00:08:35,237 before the attack began. Is that correct? 215 00:08:35,748 --> 00:08:37,059 Yes, that is correct. 216 00:08:37,890 --> 00:08:39,238 What was your impression of her? 217 00:08:40,530 --> 00:08:42,157 She was... 218 00:08:42,241 --> 00:08:44,463 confident, forceful, 219 00:08:44,547 --> 00:08:47,226 not somebody who would go down without a fight. 220 00:08:47,459 --> 00:08:48,687 And she was drinking. 221 00:08:50,328 --> 00:08:51,636 A little bit. 222 00:08:51,728 --> 00:08:54,169 Not... not enough to get drunk. 223 00:08:54,268 --> 00:08:55,538 But, um... 224 00:08:57,987 --> 00:08:59,577 The scotch made her... 225 00:08:59,697 --> 00:09:00,851 chatty. 226 00:09:05,046 --> 00:09:06,952 You work for Hetty Lange, don't you? 227 00:09:08,615 --> 00:09:09,843 Yeah. 228 00:09:10,437 --> 00:09:12,013 I did. 229 00:09:12,097 --> 00:09:14,580 Don't really know right now. Uh... 230 00:09:14,750 --> 00:09:16,100 How'd you know? 231 00:09:17,537 --> 00:09:19,843 Hetty's fingerprints are all over this place. 232 00:09:20,719 --> 00:09:22,140 Oh, no, thanks. 233 00:09:23,586 --> 00:09:25,109 How long have you known Hetty? 234 00:09:25,849 --> 00:09:27,546 Feels like my whole life. 235 00:09:28,351 --> 00:09:30,811 And... you and the admiral? 236 00:09:31,585 --> 00:09:33,327 Feels like forever. 237 00:09:34,858 --> 00:09:36,593 I was born in Nanjing, 238 00:09:36,757 --> 00:09:39,040 but my mother was American. 239 00:09:39,186 --> 00:09:40,819 So when my dad died, 240 00:09:41,256 --> 00:09:43,046 she moved me to San Diego, 241 00:09:43,265 --> 00:09:45,109 which I hated at first. 242 00:09:45,843 --> 00:09:48,744 But I loved watching the ships. 243 00:09:48,829 --> 00:09:50,094 So, when I turned 17, 244 00:09:50,178 --> 00:09:51,710 I joined the Navy, and that's... 245 00:09:52,827 --> 00:09:54,202 where Hollace found me. 246 00:09:55,163 --> 00:09:56,641 I wanted to work on a ship, 247 00:09:56,726 --> 00:10:00,718 but he chose me for another mission. 248 00:10:01,218 --> 00:10:02,601 So I guess that's fitting. 249 00:10:02,694 --> 00:10:04,195 He pulled me into the world of espionage, 250 00:10:04,279 --> 00:10:06,719 and now he's gonna pull me out. 251 00:10:06,803 --> 00:10:07,803 Well, 252 00:10:07,968 --> 00:10:09,562 again, we don't know that. 253 00:10:13,496 --> 00:10:16,866 "Every operative has an expiration date." 254 00:10:18,250 --> 00:10:19,960 Something Hollace would say. 255 00:10:20,991 --> 00:10:22,632 Sometimes we don't... 256 00:10:23,327 --> 00:10:24,999 leave so peacefully. 257 00:10:27,429 --> 00:10:28,445 But we chose 258 00:10:28,530 --> 00:10:30,062 this life and... 259 00:10:30,155 --> 00:10:32,049 the risks that go with it. 260 00:10:32,421 --> 00:10:33,398 That's not to say 261 00:10:33,482 --> 00:10:34,509 that we don't take care of our own. 262 00:10:34,593 --> 00:10:35,819 That's why you're here. 263 00:10:36,046 --> 00:10:37,601 So that doesn't happen. 264 00:10:38,408 --> 00:10:40,623 I'll drink to that. 265 00:10:44,072 --> 00:10:45,323 Have your daughter on the phone. 266 00:10:46,290 --> 00:10:47,416 Thank you, Agent Hanna. 267 00:10:47,501 --> 00:10:48,631 You're welcome. 268 00:10:48,799 --> 00:10:50,705 Sweetheart? Are you okay? 269 00:10:51,500 --> 00:10:53,681 All the other floors are secure. All good here? 270 00:10:53,766 --> 00:10:54,766 All good. 271 00:10:54,869 --> 00:10:56,049 And how much did you drink, 272 00:10:56,133 --> 00:10:57,396 Agent Callen? 273 00:11:00,146 --> 00:11:01,548 None. 274 00:11:04,197 --> 00:11:06,040 What happened next? After Agent Hanna returned, 275 00:11:06,124 --> 00:11:08,580 I stepped out to get an ETA from Admiral Kilbride. 276 00:11:08,665 --> 00:11:10,893 I have the record of that call. 277 00:11:10,978 --> 00:11:13,017 But it only lasted three seconds. 278 00:11:14,741 --> 00:11:17,440 That's because my cell service suddenly went out, 279 00:11:17,525 --> 00:11:20,228 and then all of the power went out. 280 00:11:23,827 --> 00:11:25,550 I was trying you on comms. I can't reach Fatima 281 00:11:25,634 --> 00:11:27,376 or Rountree either. Phones are dead, too. 282 00:11:27,533 --> 00:11:29,585 Yeah, I'm definitely gonna need a gun. 283 00:11:30,501 --> 00:11:32,065 And did you provide her with a firearm 284 00:11:32,150 --> 00:11:33,502 at that time? No. 285 00:11:33,586 --> 00:11:34,590 Because she had been drinking? 286 00:11:34,674 --> 00:11:35,504 No. 287 00:11:35,588 --> 00:11:36,369 Why not? 288 00:11:36,454 --> 00:11:37,632 Because, from my experience, 289 00:11:37,807 --> 00:11:39,899 putting a gun into a protectee's hand, 290 00:11:40,095 --> 00:11:42,163 especially one that is, uh... 291 00:11:42,517 --> 00:11:44,643 trained as an operative, it... 292 00:11:45,119 --> 00:11:46,713 it tends to put 'em in more danger 293 00:11:46,798 --> 00:11:48,538 than if they didn't have a gun. 294 00:11:49,079 --> 00:11:50,447 Not sure I follow. 295 00:11:52,189 --> 00:11:54,838 It was our job to protect Song, 296 00:11:54,923 --> 00:11:56,090 not hers. 297 00:11:56,345 --> 00:11:58,596 Giving her a gun would have just been an invitation 298 00:11:58,681 --> 00:12:00,874 for her to take unnecessary risks. 299 00:12:02,244 --> 00:12:03,575 Not that... 300 00:12:03,800 --> 00:12:05,236 that stopped her. 301 00:12:06,595 --> 00:12:08,440 Lights are still on across the street. 302 00:12:08,525 --> 00:12:10,016 It's just us. 303 00:12:10,314 --> 00:12:12,364 We're gonna need to get her to the panic room. 304 00:12:15,191 --> 00:12:16,630 Song! 305 00:12:16,715 --> 00:12:18,150 Get back here! 306 00:12:18,572 --> 00:12:20,375 I'm not sitting around in the dark. 307 00:12:20,459 --> 00:12:21,724 We need information. 308 00:12:21,808 --> 00:12:24,118 What we need is for you to get in the panic room. 309 00:12:24,202 --> 00:12:25,162 I told you, 310 00:12:25,246 --> 00:12:26,424 I'm not getting in that room. 311 00:12:29,990 --> 00:12:31,821 So after you finished your perimeter check, 312 00:12:31,905 --> 00:12:33,127 you returned to the apartment. 313 00:12:33,211 --> 00:12:34,647 What happened then? 314 00:12:35,712 --> 00:12:37,827 Agent Callen stepped out to make a call. 315 00:12:37,911 --> 00:12:39,759 I kept watch in the apartment. 316 00:12:40,870 --> 00:12:44,529 Song was talking to her daughter on the phone in the bedroom. 317 00:12:44,830 --> 00:12:47,747 And what was her state of mind after the call? 318 00:12:49,509 --> 00:12:51,275 It's not easy protecting your family 319 00:12:51,359 --> 00:12:52,581 from the dangers of the job. 320 00:12:52,665 --> 00:12:54,710 I know from firsthand experience. 321 00:12:56,669 --> 00:12:58,212 It can take a toll. 322 00:13:03,909 --> 00:13:05,267 Thank you. 323 00:13:06,707 --> 00:13:08,190 Of course. 324 00:13:12,206 --> 00:13:15,253 Maybe this is a... blessing in disguise. 325 00:13:17,697 --> 00:13:19,823 If my career is over, I can spend more time 326 00:13:19,908 --> 00:13:21,259 with my daughter. 327 00:13:21,845 --> 00:13:23,620 I've already missed so much. 328 00:13:23,705 --> 00:13:25,338 Mm. Her teachers at boarding school 329 00:13:25,423 --> 00:13:27,237 have been more of a mother to her than I have. 330 00:13:27,322 --> 00:13:29,198 Now I have to bribe her with gifts just to get her 331 00:13:29,282 --> 00:13:30,423 to have dinner with me. 332 00:13:32,415 --> 00:13:34,405 But the truth is she's fine. 333 00:13:34,712 --> 00:13:37,900 She's probably, um, better off without me. 334 00:13:38,406 --> 00:13:40,106 Mm, you can't think that way. 335 00:13:40,259 --> 00:13:42,251 She'll pull away more and so will you. 336 00:13:43,716 --> 00:13:45,634 No matter how hard she makes it, 337 00:13:45,775 --> 00:13:47,494 you got to keep trying. 338 00:13:48,588 --> 00:13:50,817 How old is your daughter, Agent Hanna? 339 00:13:52,088 --> 00:13:53,310 She's the same age as yours. 340 00:13:53,395 --> 00:13:54,675 She went to boarding school, too. 341 00:13:55,641 --> 00:13:57,338 Does she get along with her mother? 342 00:13:59,552 --> 00:14:01,072 She did. 343 00:14:03,658 --> 00:14:05,219 Her mom died. 344 00:14:05,353 --> 00:14:07,783 Oh. I'm sorry. 345 00:14:13,456 --> 00:14:15,039 How did it happen? 346 00:14:17,837 --> 00:14:19,205 Line of duty. 347 00:14:20,274 --> 00:14:21,759 She was CIA. 348 00:14:23,728 --> 00:14:25,239 "Every operative..." 349 00:14:26,142 --> 00:14:27,534 I'm sorry? 350 00:14:28,021 --> 00:14:29,544 Nothing. 351 00:14:32,361 --> 00:14:33,789 Was Laura Song drinking, 352 00:14:33,881 --> 00:14:35,103 Agent Hanna? 353 00:14:38,219 --> 00:14:39,777 There was a bottle of bourbon on the coffee table. 354 00:14:39,861 --> 00:14:40,947 I didn't see her drink any. 355 00:14:41,032 --> 00:14:42,820 I'm sorry... bourbon? 356 00:14:43,056 --> 00:14:44,337 That's correct. 357 00:14:45,830 --> 00:14:46,830 Not scotch? 358 00:14:46,967 --> 00:14:48,197 It was bourbon. 359 00:14:49,782 --> 00:14:51,221 Your partner said it was scotch. 360 00:14:51,305 --> 00:14:52,533 It was bourbon. 361 00:14:53,059 --> 00:14:54,147 You're sure? 362 00:14:55,255 --> 00:14:56,956 Well, you know you can check it out if you want. 363 00:14:57,040 --> 00:14:58,240 The bottle must still be in the room. 364 00:14:58,324 --> 00:14:59,518 It's probably in a million pieces. 365 00:14:59,602 --> 00:15:01,100 But if it's really that important to you 366 00:15:01,184 --> 00:15:02,580 whether it's scotch or bourbon, 367 00:15:02,664 --> 00:15:04,753 I'm sure you can glue 'em back together. 368 00:15:08,801 --> 00:15:09,979 What happened next? 369 00:15:10,806 --> 00:15:12,068 I got a call. 370 00:15:12,751 --> 00:15:14,331 Deeks, what's up? Hey, Sam, it's Deeks. 371 00:15:14,415 --> 00:15:15,941 Listen, we've been talking to Lily, there's something 372 00:15:16,025 --> 00:15:17,392 you should know. 373 00:15:17,984 --> 00:15:20,076 Sam... 374 00:15:21,290 --> 00:15:22,337 Deeks? 375 00:15:22,423 --> 00:15:23,775 What happened? 376 00:15:25,830 --> 00:15:27,087 G, you copy? 377 00:15:28,634 --> 00:15:29,955 Fatima? Rountree? 378 00:15:30,039 --> 00:15:31,867 Y-You can't reach anyone? 379 00:15:33,759 --> 00:15:35,091 I think I'm gonna need a gun. 380 00:15:35,611 --> 00:15:38,003 Agent Hanna, did you give her a firearm? 381 00:15:38,206 --> 00:15:39,400 No, I did not. 382 00:15:39,764 --> 00:15:41,246 Why is that? 383 00:15:41,331 --> 00:15:42,851 'Cause the situation didn't warrant it. 384 00:15:43,097 --> 00:15:44,622 We weren't under attack. 385 00:15:44,706 --> 00:15:46,449 But that quickly changed. 386 00:15:46,621 --> 00:15:48,713 Song, get back here. 387 00:15:49,519 --> 00:15:51,388 Your agents are in trouble. We need to find them. 388 00:15:51,472 --> 00:15:52,413 They can take care of themselves. 389 00:15:52,497 --> 00:15:53,537 We need to get you to the panic room. 390 00:15:53,621 --> 00:15:55,021 I'm not getting in that room! 391 00:16:01,027 --> 00:16:02,423 Come with me! 392 00:16:02,507 --> 00:16:04,422 What about Hanna? 393 00:16:17,067 --> 00:16:18,028 You left me! 394 00:16:18,113 --> 00:16:19,473 I had to get her to the panic room! 395 00:16:20,723 --> 00:16:22,343 Do I have to do everything myself around here? 396 00:16:22,427 --> 00:16:24,314 I can help. Give me a gun. 397 00:16:24,398 --> 00:16:26,969 Now did the situation warrant giving her a firearm? 398 00:16:27,053 --> 00:16:29,493 No, the situation warranted getting her in the panic room. 399 00:16:29,717 --> 00:16:31,235 But she refused. 400 00:16:31,422 --> 00:16:32,662 That wasn't gonna stop me. 401 00:16:32,754 --> 00:16:35,035 - We need to get you to the safe room. - No! Let go of me! 402 00:16:35,371 --> 00:16:37,289 Sam! 403 00:16:53,772 --> 00:16:55,600 Sam! 404 00:17:01,474 --> 00:17:04,129 When I came to, it was over. 405 00:17:07,484 --> 00:17:09,007 Song was dead. 406 00:17:10,017 --> 00:17:11,414 Do you still believe you made 407 00:17:11,499 --> 00:17:13,733 the right decision not to arm her? 408 00:17:14,056 --> 00:17:16,647 - Yes. - Yes. 409 00:17:16,885 --> 00:17:18,798 But that doesn't mean I don't take responsibility 410 00:17:18,882 --> 00:17:20,720 - for what happened. - Laura Song should not 411 00:17:20,804 --> 00:17:23,281 have needed a gun in her hand to protect herself. 412 00:17:23,366 --> 00:17:24,866 That was our job. 413 00:17:26,265 --> 00:17:27,499 And we failed. 414 00:17:40,405 --> 00:17:41,740 Agent Rountree, 415 00:17:41,825 --> 00:17:43,296 you and Agent Namazi were covering 416 00:17:43,381 --> 00:17:45,382 the ground floor, watching the security monitors. 417 00:17:45,607 --> 00:17:46,780 How did the evening begin? 418 00:17:46,865 --> 00:17:48,913 We performed the required perimeter checks 419 00:17:48,998 --> 00:17:51,178 and reported back to Agents Callen and Hanna. 420 00:17:51,724 --> 00:17:53,397 But there wasn't much to say. 421 00:17:53,482 --> 00:17:54,660 It was pretty quiet. 422 00:17:54,925 --> 00:17:56,741 So what did you do to pass the time? 423 00:17:57,101 --> 00:17:58,999 Well, as an FBI agent, 424 00:17:59,084 --> 00:18:01,694 I've been on plenty of stakeouts, so I knew to always 425 00:18:01,779 --> 00:18:04,742 bring something... You know, a book, some music. 426 00:18:06,326 --> 00:18:08,210 And that night, I had magnets. 427 00:18:15,231 --> 00:18:17,304 Psst. It's your turn. 428 00:18:20,162 --> 00:18:22,272 Oh, sorry. 429 00:18:22,939 --> 00:18:25,530 Well, I've officially missed my date at L'Ardoise. 430 00:18:25,615 --> 00:18:27,164 I don't think you missed out on anything. 431 00:18:27,248 --> 00:18:29,776 Not the food and especially not the guy. 432 00:18:29,861 --> 00:18:31,605 What are you talking about? I like Ben. 433 00:18:32,253 --> 00:18:33,585 Do you? 434 00:18:33,797 --> 00:18:36,365 You act like it's a chore every time you meet up with this guy. 435 00:18:39,250 --> 00:18:40,250 Oh, damn it! 436 00:18:40,334 --> 00:18:42,905 The trick is to use the magnetic field 437 00:18:42,990 --> 00:18:44,085 to your advantage. 438 00:18:44,170 --> 00:18:46,131 Well, right now, they're repelling me. 439 00:18:46,730 --> 00:18:48,671 And it's time for me to go do my thing anyways. 440 00:18:48,756 --> 00:18:50,152 Put in a good word for me. 441 00:18:50,237 --> 00:18:51,850 Yeah, we'll see. 442 00:18:52,122 --> 00:18:53,300 "Her thing"? 443 00:18:53,385 --> 00:18:55,062 Uh, sorry. Prayers. 444 00:18:55,191 --> 00:18:57,921 Faith is a pretty important part of Agent Namazi's life. 445 00:19:00,125 --> 00:19:01,944 So, she left her post 446 00:19:02,029 --> 00:19:03,425 to attend to a personal matter. 447 00:19:03,859 --> 00:19:04,983 Well... 448 00:19:05,498 --> 00:19:06,913 I mean, nothing was happening. 449 00:19:07,015 --> 00:19:08,785 I mean... 450 00:19:08,870 --> 00:19:11,460 I mean, even if something did, she was on comms, 451 00:19:11,545 --> 00:19:13,634 So... And did anything happen? 452 00:19:20,226 --> 00:19:21,726 What the...? 453 00:19:21,994 --> 00:19:23,522 I didn't touch anything. 454 00:19:23,607 --> 00:19:25,077 Was that the magnets? 455 00:19:26,000 --> 00:19:27,526 Oh, hell no. 456 00:19:27,821 --> 00:19:29,304 Fatima, we just lost power. 457 00:19:29,389 --> 00:19:30,797 Comms is rerouted through the system. 458 00:19:30,881 --> 00:19:32,913 And once we lost power, it's supposed to migrate 459 00:19:33,033 --> 00:19:35,937 back to the cell towers, but that didn't happen. 460 00:19:36,022 --> 00:19:37,592 That's when I realized they must've been using 461 00:19:37,676 --> 00:19:38,835 a powerful signal jammer. 462 00:19:38,920 --> 00:19:41,265 Callen, Sam? Anybody, copy? 463 00:19:42,527 --> 00:19:43,492 Hey. 464 00:19:43,589 --> 00:19:44,890 We got company. 465 00:19:49,613 --> 00:19:50,929 Here, let me help you. 466 00:19:51,014 --> 00:19:53,103 No, it's... I'm all good, thanks. 467 00:19:54,527 --> 00:19:55,788 Oh... 468 00:19:56,117 --> 00:19:57,546 Here you go. 469 00:20:00,403 --> 00:20:01,695 Thank you. 470 00:20:10,616 --> 00:20:11,800 Agent Namazi, 471 00:20:11,885 --> 00:20:14,382 I'm ONI Inspector General Akhil Ali. 472 00:20:14,554 --> 00:20:16,116 Thank you for being here. 473 00:20:16,339 --> 00:20:17,952 How's your leg? 474 00:20:18,491 --> 00:20:21,226 Uh, annoying, but it's getting better. 475 00:20:21,311 --> 00:20:23,697 I actually have a doctor's appointment after this. 476 00:20:23,781 --> 00:20:26,971 That's good. I'll try not to keep you too long. 477 00:20:27,056 --> 00:20:28,919 I've been reviewing your file. 478 00:20:29,003 --> 00:20:31,401 It's, uh, very impressive. 479 00:20:31,486 --> 00:20:34,236 You've accomplished so much for someone your age. 480 00:20:34,455 --> 00:20:36,846 And to give up a lucrative television career 481 00:20:36,931 --> 00:20:39,188 for civil service, it's really... 482 00:20:42,283 --> 00:20:44,065 Well, anyway... 483 00:20:44,149 --> 00:20:47,464 uh, I thought we could start from just after you returned 484 00:20:47,549 --> 00:20:49,636 from the top floor apartment, when you and Agent Rountree 485 00:20:49,720 --> 00:20:52,552 were on watch... he mentioned you were playing a game? 486 00:20:52,636 --> 00:20:54,119 Yeah, yeah. 487 00:20:54,203 --> 00:20:56,517 And I was kind of crushing it. 488 00:20:57,469 --> 00:20:58,830 Ha! Gah! 489 00:20:58,915 --> 00:21:00,355 - Magnets! - Oh, come on, 490 00:21:00,470 --> 00:21:02,549 Tree, don't you know that opposites attract? 491 00:21:06,666 --> 00:21:08,916 Oh, you missed your dinner date. 492 00:21:09,000 --> 00:21:11,005 Oh, don't worry about it. I think you were right. 493 00:21:11,089 --> 00:21:13,094 I wasn't that excited to go. 494 00:21:13,548 --> 00:21:15,470 Plus I don't think Ben's my type. 495 00:21:15,572 --> 00:21:16,706 Why not? 496 00:21:17,041 --> 00:21:18,111 What? 497 00:21:18,696 --> 00:21:20,940 Why, uh... why wasn't he your type? 498 00:21:22,187 --> 00:21:24,659 I'm... not sure 499 00:21:24,744 --> 00:21:27,111 I see how that's relevant. 500 00:21:27,369 --> 00:21:29,284 Is it... relevant? 501 00:21:31,002 --> 00:21:32,706 We'll circle back to that. 502 00:21:32,791 --> 00:21:34,768 Uh, what happened 503 00:21:34,853 --> 00:21:36,422 after you played the game? 504 00:21:37,674 --> 00:21:39,251 Uh, then I left 505 00:21:39,335 --> 00:21:41,753 to perform the first prayers of the Muslim day. 506 00:21:41,838 --> 00:21:43,951 Now is prayer something you always 507 00:21:44,035 --> 00:21:45,431 make time for while on assignment? 508 00:21:45,515 --> 00:21:47,081 When reasonable. 509 00:21:48,326 --> 00:21:50,627 My faith makes me a stronger person 510 00:21:50,853 --> 00:21:52,506 and a better agent. 511 00:21:56,525 --> 00:21:58,431 I-I admire that. 512 00:21:59,689 --> 00:22:01,316 I'm Muslim myself. 513 00:22:01,400 --> 00:22:04,276 But not as devout as I'd like to be. 514 00:22:04,776 --> 00:22:06,501 It's, um... 515 00:22:07,533 --> 00:22:08,814 it's not easy. 516 00:22:09,666 --> 00:22:10,934 No, it's not. 517 00:22:11,463 --> 00:22:12,933 But it can be rewarding. 518 00:22:14,326 --> 00:22:16,853 Uh, s-so you did your prayers? 519 00:22:16,937 --> 00:22:20,400 Yeah, and that's when I saw the first sign of trouble. 520 00:22:35,826 --> 00:22:38,658 Rountree, I've got movement on the south side of the building. 521 00:22:38,743 --> 00:22:40,189 You see anything on the cameras? 522 00:22:42,415 --> 00:22:44,069 Rountree, do you copy? 523 00:22:51,556 --> 00:22:53,002 Hey, we got company. 524 00:22:53,087 --> 00:22:55,347 - Yeah, comms are down. - I saw two shadows on the south side of the building. 525 00:22:55,431 --> 00:22:57,151 We need to get to the others. 526 00:23:04,455 --> 00:23:06,369 What was that? Came from the door. 527 00:23:07,899 --> 00:23:09,049 Be careful. 528 00:23:14,477 --> 00:23:16,653 Move! 529 00:23:35,483 --> 00:23:38,898 Agent Rountree and I managed to take out several operatives 530 00:23:38,983 --> 00:23:41,241 downstairs. I'm not even exactly sure how many. 531 00:23:41,326 --> 00:23:44,488 We were quickly overwhelmed and had to retreat to the top floor. 532 00:23:44,584 --> 00:23:46,870 And that's where we ran into Laura Song. 533 00:23:51,278 --> 00:23:52,543 Are you okay? 534 00:23:52,822 --> 00:23:54,694 Get back! Get back! 535 00:23:56,777 --> 00:23:59,026 This way! This way! 536 00:23:59,532 --> 00:24:01,012 Take cover! 537 00:24:05,490 --> 00:24:07,013 Rountree, hurry! 538 00:24:07,788 --> 00:24:08,792 We can't stay here! 539 00:24:19,593 --> 00:24:21,726 Come on. 540 00:24:25,020 --> 00:24:26,674 Come on! 541 00:24:30,767 --> 00:24:32,203 Aah! 542 00:24:39,720 --> 00:24:41,216 Aah! 543 00:24:42,822 --> 00:24:45,350 Oh, that hurts! 544 00:24:45,435 --> 00:24:47,279 Let me see where you're hit. 545 00:24:47,702 --> 00:24:49,272 We don't have time. 546 00:24:49,443 --> 00:24:51,178 We can't stay here, either. 547 00:24:55,460 --> 00:24:57,940 Oh, that hurts. 548 00:25:00,231 --> 00:25:02,018 Oh, this hurts. 549 00:25:05,614 --> 00:25:08,788 They're coming in! 550 00:25:08,873 --> 00:25:10,772 Song. You go... you're injured. 551 00:25:10,857 --> 00:25:12,333 No way. You first. 552 00:25:12,417 --> 00:25:14,379 There's no time to argue. 553 00:25:14,463 --> 00:25:16,388 Go! 554 00:25:16,943 --> 00:25:19,119 Come on. 555 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 I'm okay. Song? 556 00:25:27,005 --> 00:25:30,826 No! No! 557 00:25:34,757 --> 00:25:36,716 I don't know why she did that. 558 00:25:38,277 --> 00:25:42,209 I think maybe she thought she was saving us. 559 00:25:43,295 --> 00:25:44,650 Maybe she did. 560 00:25:45,716 --> 00:25:47,896 A few moments later, we heard gunshots. 561 00:25:49,699 --> 00:25:51,255 And that was it. 562 00:25:52,474 --> 00:25:54,287 We had her. 563 00:25:55,051 --> 00:25:56,499 We had her, 564 00:25:56,678 --> 00:25:58,029 and we lost her. 565 00:25:59,291 --> 00:26:00,974 Game over. 566 00:26:12,037 --> 00:26:15,261 Agent Blye, you and Investigator Deeks were tasked 567 00:26:15,345 --> 00:26:17,916 with picking up and bringing Laura Song's daughter, Lily, 568 00:26:18,000 --> 00:26:20,310 to your office's auxiliary space, is that correct? 569 00:26:20,451 --> 00:26:23,574 Yes, that's correct, but we call it the boatshed. 570 00:26:23,779 --> 00:26:26,098 What was the first thing you did when you arrived? 571 00:26:26,568 --> 00:26:28,318 I called Admiral Kilbride. 572 00:26:28,748 --> 00:26:31,492 He wanted us to let him know as soon as Lily was safe. 573 00:26:33,537 --> 00:26:36,107 Yes, sir, absolutely. 574 00:26:36,340 --> 00:26:38,762 Uh, hey, my boss wants to talk to you. 575 00:26:38,847 --> 00:26:39,982 His name is Admiral Kilbride. 576 00:26:40,067 --> 00:26:41,638 He's an old friend of your mom's. 577 00:26:41,795 --> 00:26:42,670 Okay. 578 00:26:42,755 --> 00:26:44,595 All right, I'm gonna put him up on the screen for you. 579 00:26:44,679 --> 00:26:47,337 Uh, Admiral, I am connecting you now. 580 00:26:47,421 --> 00:26:49,121 Lily, hi. 581 00:26:49,318 --> 00:26:51,689 I'm Admiral Kilbride. 582 00:26:51,773 --> 00:26:55,271 I apologize to you for talking while driving. 583 00:26:55,404 --> 00:26:56,582 How you doing? 584 00:26:56,826 --> 00:26:58,696 I'm okay, I-I'm just... 585 00:26:58,780 --> 00:27:01,133 I mean, these agents told me someone made a threat 586 00:27:01,217 --> 00:27:03,353 against my mom, but I don't understand 587 00:27:03,437 --> 00:27:04,832 why the Navy is involved. 588 00:27:04,916 --> 00:27:06,185 She's an art dealer. 589 00:27:06,270 --> 00:27:07,883 Yes, that's how I met her. 590 00:27:08,050 --> 00:27:11,099 For obvious reasons I'm rather partial to maritime art. 591 00:27:11,310 --> 00:27:13,101 Do you know J.M.W. Turner? 592 00:27:13,255 --> 00:27:14,886 Yeah. I thought you might. 593 00:27:14,970 --> 00:27:17,280 She said you were studying art history at USC. 594 00:27:17,364 --> 00:27:19,586 Anyway, she got me a great price 595 00:27:19,670 --> 00:27:22,380 on one of his sketches, and we've been close ever since. 596 00:27:22,595 --> 00:27:24,412 When this is over, I'll show it to you. 597 00:27:24,632 --> 00:27:26,416 When will this be over? 598 00:27:28,636 --> 00:27:31,521 I know that you're scared, Lily, but you're safe. 599 00:27:31,813 --> 00:27:33,677 And so is your mom. 600 00:27:33,963 --> 00:27:35,925 I'm headed to her right now. 601 00:27:36,252 --> 00:27:39,482 Now, normally the FBI would handle this, but... 602 00:27:39,567 --> 00:27:43,704 your mom means a lot to me so I requested my team handle it. 603 00:27:43,862 --> 00:27:45,255 They are the best. 604 00:27:45,340 --> 00:27:46,950 I trust them with my life. 605 00:27:47,999 --> 00:27:49,047 Thank you. 606 00:27:49,132 --> 00:27:51,920 Agent Blye, Deeks... take care of her. 607 00:27:52,005 --> 00:27:53,923 We will. Absolutely, sir. 608 00:27:54,083 --> 00:27:56,088 All right, you okay? 609 00:27:56,173 --> 00:27:57,873 Yeah. I just want to talk to my mom. 610 00:27:57,958 --> 00:27:59,876 I totally get that. We'll make it happen. 611 00:28:00,443 --> 00:28:01,966 Hold on. 612 00:28:02,147 --> 00:28:03,587 Sam, hey, it's Deeks. 613 00:28:03,671 --> 00:28:06,663 We're here with Lily. Is her mom available? 614 00:28:06,748 --> 00:28:08,113 Yeah, okay. 615 00:28:09,138 --> 00:28:10,138 There you go. 616 00:28:10,677 --> 00:28:13,281 Mom? Sweetheart, are you okay? 617 00:28:13,476 --> 00:28:14,989 Yeah, I'm fine. Are you okay? 618 00:28:15,539 --> 00:28:16,600 This is crazy. 619 00:28:16,684 --> 00:28:18,776 I mean, these agents just showed up at my dorm. 620 00:28:19,054 --> 00:28:22,265 So that was definitely the softer side of Kilbride. 621 00:28:22,350 --> 00:28:24,524 Yeah, I think he was telling the truth, too. 622 00:28:24,609 --> 00:28:26,131 I think he really cares about Laura Song. 623 00:28:26,215 --> 00:28:28,212 That's not even the lead story... Did you hear the part about how 624 00:28:28,296 --> 00:28:30,296 he said he would trust us with his life and we're the best? 625 00:28:30,380 --> 00:28:32,255 Oh, honey. 626 00:28:32,703 --> 00:28:34,484 That part was a lie. 627 00:28:36,443 --> 00:28:38,622 Why did it surprise you that Admiral Kilbride 628 00:28:38,706 --> 00:28:40,363 might have cared for Laura Song? 629 00:28:40,953 --> 00:28:43,366 Well, let me answer that question with another question. 630 00:28:43,450 --> 00:28:45,106 You ever seen The Dirty Dozen? 631 00:28:45,687 --> 00:28:46,847 No. 632 00:28:47,320 --> 00:28:49,067 Yeah, neither have I, so let's just say 633 00:28:49,151 --> 00:28:50,742 Kilbride's a lot like an onion. 634 00:28:51,114 --> 00:28:52,304 You mean he has layers? 635 00:28:52,389 --> 00:28:54,953 And every single one of them will make you cry. 636 00:28:56,711 --> 00:28:57,989 Okay, 637 00:28:58,073 --> 00:29:00,554 what happened after Lily talked to her mother? 638 00:29:02,120 --> 00:29:04,256 Well, speaking of crying. 639 00:29:05,350 --> 00:29:06,527 I'm sorry. 640 00:29:08,800 --> 00:29:10,344 Please, don't apologize, Lily. 641 00:29:11,749 --> 00:29:13,794 I just don't want to lose her, too. 642 00:29:16,265 --> 00:29:17,965 "Too"? What do you mean? 643 00:29:18,734 --> 00:29:21,270 My dad died when I was 11. 644 00:29:23,351 --> 00:29:25,000 Oh. 645 00:29:25,199 --> 00:29:27,125 I'm so sorry, we didn't know. 646 00:29:27,210 --> 00:29:30,281 He was on a work trip, 647 00:29:30,366 --> 00:29:33,336 and there was a car crash. 648 00:29:33,969 --> 00:29:36,854 I was just a kid, but I could still tell 649 00:29:36,939 --> 00:29:39,101 how heartbroken my mom was. 650 00:29:39,347 --> 00:29:41,526 I mean, she's usually so strong, 651 00:29:41,611 --> 00:29:45,422 like a fortress, but losing him... 652 00:29:47,179 --> 00:29:48,984 ...it almost destroyed her. 653 00:29:50,345 --> 00:29:51,946 But it sounds like you were there for her. 654 00:29:52,030 --> 00:29:53,252 Right? 655 00:29:53,642 --> 00:29:55,719 Bet you had to grow up pretty fast. 656 00:29:58,088 --> 00:30:00,485 I know she feels guilty 657 00:30:00,570 --> 00:30:02,575 about being away for work, 658 00:30:03,008 --> 00:30:04,508 but... 659 00:30:04,670 --> 00:30:07,133 you know, and she's away a lot. 660 00:30:07,751 --> 00:30:09,453 But I'm glad she has it. 661 00:30:09,880 --> 00:30:12,765 I mean, as soon as she went back to work after my dad died, 662 00:30:13,226 --> 00:30:14,679 she got better. 663 00:30:17,767 --> 00:30:20,101 You're a very strong young woman, Lily. 664 00:30:26,248 --> 00:30:27,594 I should, um... 665 00:30:27,759 --> 00:30:29,219 I should check in with Sam. 666 00:30:29,389 --> 00:30:30,594 Yeah. 667 00:30:37,263 --> 00:30:39,051 Is everything all right? 668 00:30:39,479 --> 00:30:40,787 What? 669 00:30:40,871 --> 00:30:42,180 Is everything all right? 670 00:30:43,328 --> 00:30:44,500 Uh... 671 00:30:46,468 --> 00:30:48,758 Yeah, as you may already know 672 00:30:48,843 --> 00:30:51,219 based on your fancy file you have in front of you, 673 00:30:51,304 --> 00:30:52,773 Agent Blye and I 674 00:30:52,858 --> 00:30:54,994 are trying to adopt a child. 675 00:30:55,844 --> 00:30:57,476 As hopeful parents 676 00:30:57,561 --> 00:30:59,740 and law enforcement officers, 677 00:30:59,825 --> 00:31:02,039 getting killed in the line of duty has obviously 678 00:31:02,124 --> 00:31:04,388 crossed our mind once or twice. 679 00:31:07,855 --> 00:31:10,817 And I fully recognize 680 00:31:10,901 --> 00:31:13,836 everyone deals with trauma differently, 681 00:31:15,166 --> 00:31:16,609 but if Kensi... 682 00:31:23,261 --> 00:31:26,616 If Kensi, um... 683 00:31:27,172 --> 00:31:28,969 died, I don't... 684 00:31:31,125 --> 00:31:33,735 I just can't imagine remaining operational 685 00:31:33,820 --> 00:31:35,554 with an 11-year-old. 686 00:31:39,234 --> 00:31:43,194 And yet that's exactly what Laura Song chose to do. 687 00:31:50,562 --> 00:31:52,251 So I just thought that information 688 00:31:52,336 --> 00:31:53,875 should be relayed to Sam. 689 00:31:54,423 --> 00:31:56,602 Sam, hey, it's Deeks. Listen, we've been talking to Lily, 690 00:31:56,686 --> 00:31:58,169 and there's something you should know. 691 00:31:59,804 --> 00:32:02,605 Sam? Sam? 692 00:32:04,029 --> 00:32:05,991 Damn it. Kens. 693 00:32:06,238 --> 00:32:08,373 - Yeah. - What is it? Uh... 694 00:32:08,458 --> 00:32:10,159 I can't reach the safe house on the comms, 695 00:32:10,258 --> 00:32:11,861 and the cameras are off-line. 696 00:32:11,946 --> 00:32:13,372 - Okay, well, let's call Fatima. - I already did. 697 00:32:13,456 --> 00:32:14,590 Nobody's picking up. 698 00:32:14,675 --> 00:32:16,332 - Wait, what's going on? - Uh, nothing. 699 00:32:16,417 --> 00:32:18,009 We're just having some technical issues. 700 00:32:18,093 --> 00:32:19,478 Now we got an LAPD alert. 701 00:32:19,563 --> 00:32:21,393 We got gunshots and explosion in the area. 702 00:32:21,493 --> 00:32:22,585 - Okay, stay with Lily. - Yeah. 703 00:32:22,669 --> 00:32:23,800 I'll be right back. 704 00:32:25,492 --> 00:32:27,894 When I got to the safe house, the, um... 705 00:32:27,978 --> 00:32:29,330 the comms had returned. 706 00:32:29,414 --> 00:32:31,463 The tactical team must have retreated 707 00:32:31,547 --> 00:32:32,609 with the signal jammer. 708 00:32:32,694 --> 00:32:34,481 Rountree, Fatima, do you copy? 709 00:32:34,566 --> 00:32:36,424 We copy. We're stuck in this elevator shaft. 710 00:32:36,508 --> 00:32:37,625 Top floor. 711 00:32:37,710 --> 00:32:39,802 We're coming to get you. 712 00:32:39,887 --> 00:32:41,336 Guys, it's me. I just pulled up. 713 00:32:42,989 --> 00:32:44,312 Coming in the front door. 714 00:32:47,802 --> 00:32:49,187 That's where I found her. 715 00:33:08,757 --> 00:33:10,109 Thank you for being here, Admiral. 716 00:33:10,194 --> 00:33:11,239 Not a problem. 717 00:33:21,548 --> 00:33:22,943 Ready when you are. 718 00:33:23,207 --> 00:33:24,508 Okay. 719 00:33:25,760 --> 00:33:27,331 Why don't you start by telling me what happened 720 00:33:27,415 --> 00:33:28,593 when you arrived on scene. 721 00:33:28,678 --> 00:33:30,640 Nothing happened when I arrived on scene. 722 00:33:30,725 --> 00:33:33,187 When I arrived on scene, it was already over. 723 00:33:33,398 --> 00:33:35,172 Laura Song was dead. 724 00:33:37,852 --> 00:33:38,992 Are we done? 725 00:33:40,536 --> 00:33:43,164 No, Admiral, we're not. 726 00:33:51,575 --> 00:33:52,742 What is this? I thought 727 00:33:52,827 --> 00:33:54,640 all the cameras in the safe house went down. 728 00:33:54,725 --> 00:33:56,077 This isn't from the safe house. 729 00:33:56,162 --> 00:33:58,336 It's from the construction site across the street. 730 00:33:58,500 --> 00:33:59,682 You pulled up, 731 00:33:59,820 --> 00:34:01,248 went inside 732 00:34:01,397 --> 00:34:02,648 and then left. 733 00:34:03,906 --> 00:34:06,147 Before Agent Blye arrived on scene. 734 00:34:30,274 --> 00:34:31,648 Fine. 735 00:34:32,634 --> 00:34:35,539 You want to know how Laura Song died? 736 00:34:37,039 --> 00:34:38,226 I shot her. 737 00:34:56,625 --> 00:34:58,105 You killed Laura Song? 738 00:35:00,105 --> 00:35:02,719 Based on recent intel leaks, 739 00:35:02,804 --> 00:35:07,094 I began to suspect that Laura had been turned by the Chinese. 740 00:35:07,952 --> 00:35:09,867 But I had to be sure. 741 00:35:12,453 --> 00:35:16,633 After all, she had served our country for over 20 years. 742 00:35:16,993 --> 00:35:20,696 So, in order to secure her for interrogation, 743 00:35:20,780 --> 00:35:24,125 I made up that story about her cover being blown. 744 00:35:24,210 --> 00:35:27,913 I had my team pick her up and place her in protective custody. 745 00:35:28,023 --> 00:35:29,423 And you didn't tell them? 746 00:35:29,508 --> 00:35:32,427 I needed them to play their roles perfectly. 747 00:35:32,512 --> 00:35:35,518 I couldn't... take the chance that they might... 748 00:35:35,603 --> 00:35:37,173 give something up. Uh... 749 00:35:37,331 --> 00:35:38,570 They're good... 750 00:35:40,015 --> 00:35:42,242 but she was the best I've ever known. 751 00:35:43,793 --> 00:35:46,579 When I arrived on scene, the lobby was empty. 752 00:35:48,081 --> 00:35:49,211 But... 753 00:35:49,296 --> 00:35:52,030 then I heard them coming downstairs. 754 00:36:06,843 --> 00:36:08,845 Drop the gun, Laura. 755 00:36:10,984 --> 00:36:13,076 Let me guess. 756 00:36:13,403 --> 00:36:14,886 My cover's still intact. 757 00:36:14,971 --> 00:36:16,253 I said drop the gun. 758 00:36:16,338 --> 00:36:17,778 You want to know the truth, Hollace? 759 00:36:17,863 --> 00:36:19,841 You think I'd believe you after all this? 760 00:36:21,057 --> 00:36:22,232 I guess not. 761 00:36:26,410 --> 00:36:28,112 And that's what happened. 762 00:36:28,776 --> 00:36:32,454 The, uh, tactical team was not there to kill her. 763 00:36:32,539 --> 00:36:34,183 They were there to extract her. 764 00:36:35,308 --> 00:36:37,505 And we didn't lose an operative. 765 00:36:39,712 --> 00:36:41,888 I killed a traitor. 766 00:36:43,792 --> 00:36:45,003 And now that you know that, 767 00:36:45,088 --> 00:36:46,872 you are going to forget it. 768 00:36:48,612 --> 00:36:50,400 Admiral, you have committed perjury 769 00:36:50,500 --> 00:36:52,722 and obstructed a federal investigation. 770 00:36:52,815 --> 00:36:54,729 I need to report all this to SECNAV. 771 00:36:54,814 --> 00:36:56,854 She already knows, you idiot. 772 00:36:58,573 --> 00:36:59,808 Go ahead. Call her. 773 00:36:59,893 --> 00:37:01,112 I'll wait. 774 00:37:02,975 --> 00:37:05,155 I'm trusting you to keep this confidential. 775 00:37:05,240 --> 00:37:06,495 - Yes, ma'am. - Can I trust you? 776 00:37:06,713 --> 00:37:08,021 - Course, ma'am. - Good. 777 00:37:08,106 --> 00:37:10,500 I fully understand. I... 778 00:37:13,381 --> 00:37:14,628 Happy now? 779 00:37:14,713 --> 00:37:16,332 I don't think "happy" is the right word. 780 00:37:16,417 --> 00:37:18,335 It's already been decided. 781 00:37:18,419 --> 00:37:20,722 The truth makes us look weak. 782 00:37:21,204 --> 00:37:23,214 So the official story is 783 00:37:23,299 --> 00:37:26,218 Laura Song died a hero. 784 00:37:26,384 --> 00:37:28,084 So my investigation... 785 00:37:28,168 --> 00:37:29,477 Just a formality. 786 00:37:29,862 --> 00:37:31,000 If we didn't have it, 787 00:37:31,084 --> 00:37:34,245 my agents would be asking a lot of questions. 788 00:37:35,815 --> 00:37:37,042 You have to tell them. 789 00:37:37,127 --> 00:37:39,132 I'm not authorized to tell them. 790 00:37:39,397 --> 00:37:40,966 But they blame themselves for what happened. 791 00:37:41,050 --> 00:37:41,893 If they have 792 00:37:41,978 --> 00:37:43,828 a great need to wallow in their angst, 793 00:37:43,913 --> 00:37:45,570 who am I to stand in their way? 794 00:37:45,664 --> 00:37:49,105 Besides, once they see the report from Cyber Command, 795 00:37:49,189 --> 00:37:51,011 they'll realize they're lucky to be alive. 796 00:37:51,096 --> 00:37:53,003 I assume you got the report. 797 00:37:53,378 --> 00:37:54,612 Uh... 798 00:37:54,853 --> 00:37:56,690 Yes. 799 00:37:56,908 --> 00:37:58,518 They found a sustained breach 800 00:37:58,603 --> 00:38:01,261 of the ONI safe house security systems. 801 00:38:02,130 --> 00:38:04,901 The Chinese knew NCIS had Song 802 00:38:05,298 --> 00:38:07,651 from the moment she walked through the safe house doors. 803 00:38:07,998 --> 00:38:10,473 Bottom line: they did the best they could. 804 00:38:10,558 --> 00:38:13,183 And I expect to see that in your report. 805 00:38:16,477 --> 00:38:19,526 And now I think we are done here. 806 00:38:20,103 --> 00:38:22,362 I don't understand. 807 00:38:22,772 --> 00:38:23,776 Admiral, 808 00:38:23,861 --> 00:38:25,257 you recruited her. 809 00:38:25,342 --> 00:38:26,808 You trained her. Y-You... 810 00:38:26,913 --> 00:38:28,698 you knew her longer than anyone. 811 00:38:29,565 --> 00:38:31,018 Why would she turn? 812 00:38:33,405 --> 00:38:35,237 That's her story to tell. 813 00:38:56,582 --> 00:38:57,870 Hey. 814 00:38:58,823 --> 00:38:59,853 Hey. 815 00:39:01,382 --> 00:39:02,427 How's Lily? 816 00:39:03,107 --> 00:39:04,033 She'll be all right. 817 00:39:04,653 --> 00:39:06,143 She's strong, like her mom. 818 00:39:06,228 --> 00:39:07,490 How are you guys? 819 00:39:08,660 --> 00:39:09,664 Not in the mood 820 00:39:09,748 --> 00:39:11,065 to answer any more questions. 821 00:39:11,150 --> 00:39:12,502 Especially that one. 822 00:39:13,112 --> 00:39:14,261 Yeah. 823 00:39:21,018 --> 00:39:22,653 What are you still doing down here? 824 00:39:22,738 --> 00:39:24,042 We have a case. 825 00:39:24,502 --> 00:39:26,269 Someone triedto steal 826 00:39:26,354 --> 00:39:28,815 a munitions supply on its way to Pendleton. 827 00:39:29,408 --> 00:39:31,667 Let's find 'em before they try again. 828 00:40:57,271 --> 00:40:59,114 Drop the gun, Laura. 829 00:41:02,567 --> 00:41:04,138 I said drop the gun! 830 00:41:04,223 --> 00:41:06,099 You want to know the truth, Hollace? 831 00:41:09,487 --> 00:41:11,888 You didn't choose me all those years ago. 832 00:41:12,337 --> 00:41:14,396 I chose you. 833 00:41:15,196 --> 00:41:17,974 You were the perfect mark. 834 00:41:18,059 --> 00:41:20,629 The man with the broken family, 835 00:41:21,239 --> 00:41:23,966 looking for a second chance. 836 00:41:24,750 --> 00:41:27,107 You really think I'd believe you after all this? 837 00:42:06,432 --> 00:42:08,295 Subtitles Synchronized by srjanapala 58605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.