Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,198 --> 00:00:35,076
Today is D-day.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,912
If I don't make it
to our next appointment...
3
00:00:37,996 --> 00:00:39,039
Don't worry.
4
00:00:39,330 --> 00:00:41,791
I'll be watching over you.
5
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
Just know that something went wrong...
6
00:00:44,210 --> 00:00:45,628
No!
7
00:00:45,712 --> 00:00:46,713
Just kill me.
8
00:00:46,796 --> 00:00:49,799
The next target is the woman's house.
9
00:00:50,008 --> 00:00:50,842
Six?
10
00:02:12,423 --> 00:02:14,008
Some people spend their morning
11
00:02:14,092 --> 00:02:16,094
with rules and order.
12
00:02:16,386 --> 00:02:18,221
Turn the clock.
13
00:02:18,429 --> 00:02:20,181
Turn, turn.
14
00:02:23,560 --> 00:02:25,228
I am Ugaba!
15
00:02:25,562 --> 00:02:27,313
Mom!
16
00:02:27,939 --> 00:02:28,857
Stop it.
17
00:02:28,940 --> 00:02:30,650
I said, stop it.
18
00:02:33,027 --> 00:02:34,320
Ugaba.
19
00:02:34,404 --> 00:02:36,406
I am Ugaba!
20
00:02:36,489 --> 00:02:37,782
-Mom.
-I am...
21
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
-Be quiet!
-Stop it!
22
00:02:40,160 --> 00:02:43,121
-Hey, hey.
-Mom will scold you.
23
00:02:44,247 --> 00:02:47,500
Gosh, didn't I tell you not to fight?
24
00:02:47,584 --> 00:02:50,044
He hit me.
25
00:02:50,128 --> 00:02:52,839
I didn't hit her. I bumped into her.
26
00:02:52,922 --> 00:02:55,216
Yes, you did. He hit me, Mom.
27
00:02:55,300 --> 00:02:56,259
It hurts.
28
00:02:56,342 --> 00:02:59,095
My precious Jun-hui.
29
00:02:59,178 --> 00:03:00,263
Did it hurt?
30
00:03:00,346 --> 00:03:01,848
-Yes.
-Goodness.
31
00:03:01,931 --> 00:03:04,183
Stop it, Jun-su. Okay?
32
00:03:04,267 --> 00:03:05,518
Turn off the TV.
33
00:03:05,602 --> 00:03:07,687
It's time to brush your teeth.
You'll be late.
34
00:03:07,770 --> 00:03:09,105
I brushed them last night.
35
00:03:10,273 --> 00:03:11,232
What?
36
00:03:11,858 --> 00:03:15,028
Since you brushed your teeth yesterday,
37
00:03:15,111 --> 00:03:17,071
you won't brush your teeth today?
38
00:03:17,155 --> 00:03:18,072
Right.
39
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
Really?
40
00:03:20,241 --> 00:03:23,161
In that case, since we ate last night,
41
00:03:23,244 --> 00:03:24,537
shall we not eat today?
42
00:03:25,496 --> 00:03:27,248
We had snacks yesterday,
43
00:03:27,332 --> 00:03:28,958
so let's not have them today.
44
00:03:30,835 --> 00:03:33,046
We also had jelly yesterday.
45
00:03:33,129 --> 00:03:36,090
Then we shouldn't have them today, right?
46
00:03:36,174 --> 00:03:37,467
Where's my toothbrush?
47
00:03:37,550 --> 00:03:39,260
I'll find it for you.
48
00:03:50,855 --> 00:03:52,106
One.
49
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Two.
50
00:03:54,484 --> 00:03:55,360
Where's the yogurt?
51
00:04:01,908 --> 00:04:03,618
Shall we poke Mom?
52
00:04:04,285 --> 00:04:06,412
Here we go.
53
00:04:09,499 --> 00:04:12,210
- Doors are closing.
-Where is it? Gosh.
54
00:04:36,943 --> 00:04:38,987
Gosh, it hurts.
55
00:04:39,654 --> 00:04:40,822
I'm sorry.
56
00:04:45,702 --> 00:04:46,953
Goodness.
57
00:04:47,036 --> 00:04:48,788
What should I do?
58
00:04:50,665 --> 00:04:52,083
-Gosh.
-What are you doing?
59
00:04:52,166 --> 00:04:55,086
No, I mean... I'm really sorry,
60
00:04:55,169 --> 00:04:58,298
but your nose is bleeding.
61
00:05:04,429 --> 00:05:05,430
It's okay.
62
00:05:08,349 --> 00:05:09,767
I'm really sorry.
63
00:05:09,851 --> 00:05:11,102
It must hurt a lot.
64
00:05:11,519 --> 00:05:13,271
-I'm fine.
-Wait.
65
00:05:14,230 --> 00:05:16,024
Let me give this to you. Take it.
66
00:05:16,149 --> 00:05:17,275
-It's okay.
-Gosh.
67
00:05:18,192 --> 00:05:20,570
Please accept it.
68
00:05:20,653 --> 00:05:22,572
I ruined your morning.
69
00:05:22,655 --> 00:05:23,698
I'm sorry.
70
00:05:27,577 --> 00:05:29,495
You brats. Hey!
71
00:05:37,462 --> 00:05:39,047
Some people spend their morning
72
00:05:39,338 --> 00:05:41,132
in chaos and confusion.
73
00:05:41,966 --> 00:05:43,468
See you later.
74
00:05:43,551 --> 00:05:45,053
Hello.
75
00:05:45,511 --> 00:05:46,512
Hello.
76
00:05:47,055 --> 00:05:48,306
See you.
77
00:05:48,389 --> 00:05:49,599
-Have a good day.
-Say hello.
78
00:05:49,682 --> 00:05:52,602
-Hello.
-Say bye to your mom.
79
00:05:52,685 --> 00:05:55,146
-That's right.
-Where is Jun-hui's family?
80
00:05:55,229 --> 00:05:56,105
I wonder.
81
00:05:56,731 --> 00:05:58,649
Come on, let's go.
82
00:05:59,067 --> 00:06:01,611
Wait, stop! Wait for us!
83
00:06:02,320 --> 00:06:04,238
All your friends are here. Let's go.
84
00:06:04,322 --> 00:06:05,406
Let's go.
85
00:06:05,490 --> 00:06:07,617
Jun-su. Wait.
86
00:06:07,700 --> 00:06:09,118
All right, let's go.
87
00:06:09,202 --> 00:06:10,328
Come on, Jun-hui.
88
00:06:10,411 --> 00:06:12,121
What about me, Mom?
89
00:06:12,205 --> 00:06:13,414
Jun-hui.
90
00:06:13,498 --> 00:06:16,417
Gosh, what's with all the fuss?
91
00:06:16,584 --> 00:06:18,461
That family is too noisy.
92
00:06:18,544 --> 00:06:20,463
Everything is twice as much
with Jun-su's family.
93
00:06:20,546 --> 00:06:21,964
It's hard to take care of two children.
94
00:06:22,048 --> 00:06:24,300
On top of that,
Jun-su and Jun-hui aren't very ordinary.
95
00:06:24,383 --> 00:06:26,344
-Right.
-Exactly.
96
00:06:26,427 --> 00:06:27,678
Hello.
97
00:06:27,762 --> 00:06:29,597
-I'm sorry.
-Hello.
98
00:06:29,680 --> 00:06:31,599
Get on the bus. There you go.
99
00:06:31,682 --> 00:06:33,935
Don't misbehave. Listen to your teacher.
100
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
See you, Jun-hui.
101
00:06:35,561 --> 00:06:36,938
Goodbye.
102
00:06:37,021 --> 00:06:38,564
-Goodbye.
-Bye.
103
00:06:40,233 --> 00:06:41,317
Bye.
104
00:06:44,403 --> 00:06:46,239
Good job, Ae-rin.
105
00:06:49,117 --> 00:06:51,244
Oh, gosh. I forgot to take it off.
106
00:06:52,036 --> 00:06:53,621
-Let's go home.
-See you.
107
00:06:53,704 --> 00:06:55,706
-Goodbye.
-See you.
108
00:06:57,416 --> 00:07:01,295
Oh, there's a discount at Bonjour Bakery
for its first anniversary.
109
00:07:01,379 --> 00:07:03,548
Really? If we go late,
there won't be any left.
110
00:07:04,340 --> 00:07:05,633
I should go there now.
111
00:07:05,800 --> 00:07:09,428
What do you want to do about
the pork cutlet on home shopping?
112
00:07:09,512 --> 00:07:11,472
Let's buy it and divide it in half.
113
00:07:11,556 --> 00:07:12,473
Also,
114
00:07:12,557 --> 00:07:15,977
a lot of information is exchanged
during a chaotic morning.
115
00:07:16,227 --> 00:07:18,187
I almost forgot.
Did you find out about it?
116
00:07:19,730 --> 00:07:20,898
The thing is,
117
00:07:21,065 --> 00:07:23,901
even though I used all my resources,
118
00:07:24,652 --> 00:07:27,488
I can't find any information
on that company.
119
00:07:28,906 --> 00:07:31,367
Are you sure the company
is called J International?
120
00:07:31,451 --> 00:07:32,410
Yes.
121
00:07:32,493 --> 00:07:35,329
Well, since it's a secretarial position,
122
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
wear a dress suit.
123
00:07:38,458 --> 00:07:39,292
A dress suit?
124
00:07:40,668 --> 00:07:42,336
Let's see.
125
00:07:43,796 --> 00:07:44,839
Here it is.
126
00:07:48,217 --> 00:07:51,512
Gosh, I used to wear these
before I got married.
127
00:07:51,596 --> 00:07:52,638
Will they fit?
128
00:07:54,307 --> 00:07:56,309
Please, come on.
129
00:07:56,601 --> 00:07:57,643
I can do this.
130
00:07:57,768 --> 00:07:59,729
Skirt, please. Let me zip up.
131
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
You can do it, waist. Come on.
132
00:08:03,232 --> 00:08:04,775
That's right.
133
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
Yes.
134
00:08:08,029 --> 00:08:09,030
Good job.
135
00:08:17,246 --> 00:08:18,247
Let's go.
136
00:08:21,042 --> 00:08:22,126
Wait.
137
00:08:22,710 --> 00:08:25,004
Today is an important day.
138
00:08:25,213 --> 00:08:27,465
Let's check today's fortune.
139
00:08:28,466 --> 00:08:30,426
Where's Aries? Here it is.
140
00:08:30,635 --> 00:08:32,011
ARIES
141
00:08:34,180 --> 00:08:35,306
A magician?
142
00:08:36,599 --> 00:08:40,520
"Things will go according to plan.
143
00:08:40,603 --> 00:08:42,271
You're ready for a new start.
144
00:08:42,605 --> 00:08:44,148
The energy is strong,
145
00:08:44,232 --> 00:08:46,984
so proceed with your new plan right away."
146
00:08:47,735 --> 00:08:48,986
Yes!
147
00:08:50,613 --> 00:08:53,157
- Tarot card fortunes can be
-I can do it.
148
00:08:53,241 --> 00:08:56,452
- simple entertainment to some.
-Let's go.
149
00:09:02,833 --> 00:09:04,377
TODAY'S HOROSCOPE
150
00:09:04,460 --> 00:09:05,545
ARIES
151
00:09:08,506 --> 00:09:09,549
It's him.
152
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
But to others,
153
00:09:43,749 --> 00:09:46,711
those same tarot card readings
can be important information.
154
00:09:53,426 --> 00:09:55,261
Goodness, we meet again.
155
00:09:55,386 --> 00:09:56,429
Please get in.
156
00:10:01,434 --> 00:10:02,685
Doors are closing.
157
00:10:09,483 --> 00:10:10,735
Is your nose better?
158
00:10:12,111 --> 00:10:12,945
Yes.
159
00:10:13,529 --> 00:10:15,906
I'm usually not that clumsy.
160
00:10:15,990 --> 00:10:17,491
My kids were messing around...
161
00:10:17,742 --> 00:10:19,910
You don't have to explain it to me.
162
00:10:21,287 --> 00:10:22,246
Okay.
163
00:10:24,373 --> 00:10:25,875
It's rare for you to go out
during the day.
164
00:10:25,958 --> 00:10:27,585
Are you going somewhere today?
165
00:10:27,877 --> 00:10:29,003
Who is this woman?
166
00:10:29,295 --> 00:10:31,047
When did she figure out
my course of movements?
167
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Since you're out,
you should drop by Bonjour Bakery.
168
00:10:34,717 --> 00:10:38,304
It's their 1st anniversary today,
so the first 200 people
169
00:10:38,387 --> 00:10:40,056
will get a free loaf of sliced bread.
170
00:10:41,932 --> 00:10:43,392
You only buy sliced bread, right?
171
00:10:44,435 --> 00:10:47,146
How did she know
that I only buy sliced bread?
172
00:10:49,565 --> 00:10:50,691
I'll give you a gift.
173
00:10:54,403 --> 00:10:55,404
That's okay.
174
00:10:56,030 --> 00:10:57,948
That's strange. Where did it go?
175
00:11:00,993 --> 00:11:02,078
Here it is.
176
00:11:04,955 --> 00:11:06,457
Please take it.
177
00:11:07,583 --> 00:11:08,834
Doors are closing.
178
00:11:18,886 --> 00:11:21,597
I'M WATCHING YOU
179
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
We were two people
who lived in the same space,
180
00:11:32,108 --> 00:11:34,735
but in very different worlds.
181
00:11:46,580 --> 00:11:48,207
MOON SEONG-SU
NATIONAL SECURITY OFFICE DIRECTOR
182
00:12:29,081 --> 00:12:30,207
He just took it.
183
00:12:32,918 --> 00:12:34,879
He acted so condescending.
184
00:12:35,004 --> 00:12:36,630
What a hypocrite.
185
00:12:40,634 --> 00:12:41,760
Send in the interviewee.
186
00:12:41,969 --> 00:12:43,012
Yes, sir.
187
00:12:45,806 --> 00:12:46,891
You can go in.
188
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
Okay.
189
00:12:53,689 --> 00:12:56,817
By the way, why are you quitting?
190
00:12:56,901 --> 00:12:58,777
I gave him an invitation to my wedding,
191
00:12:58,861 --> 00:13:00,529
and he requested
my resignation letter instead.
192
00:13:01,071 --> 00:13:02,114
Pardon?
193
00:13:03,657 --> 00:13:04,742
Good luck.
194
00:13:13,083 --> 00:13:14,835
RESUME
195
00:13:15,211 --> 00:13:17,129
-You're married?
-Yes.
196
00:13:17,213 --> 00:13:18,631
You also have two kids.
197
00:13:18,714 --> 00:13:20,841
Yes. I have six-year-old twins.
198
00:13:21,842 --> 00:13:22,843
Twins?
199
00:13:26,680 --> 00:13:29,099
Hey, lady.
Did you not read the prerequisites?
200
00:13:29,725 --> 00:13:31,560
I said that I'm looking
for an unmarried person.
201
00:13:32,561 --> 00:13:36,565
The job outline said
that you want someone married
202
00:13:36,649 --> 00:13:38,651
and that it'd be better
if they had a lot of kids.
203
00:13:39,735 --> 00:13:40,819
Excuse me?
204
00:13:41,195 --> 00:13:43,113
That's why I was
so surprised and impressed
205
00:13:43,197 --> 00:13:45,032
and sent in my application.
206
00:13:45,533 --> 00:13:46,951
Do you want to check?
207
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
I'm sure it says so here.
208
00:13:56,752 --> 00:13:57,795
Gosh.
209
00:14:01,006 --> 00:14:02,925
-You can go.
-What?
210
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
I'm not going to hire you, so just leave.
211
00:14:08,597 --> 00:14:12,434
Sir, you only asked me two questions.
212
00:14:12,518 --> 00:14:14,103
If I'm married, and if I have kids.
213
00:14:14,186 --> 00:14:15,771
What kind of questions are those?
214
00:14:15,854 --> 00:14:18,232
You should ask me
what kind of experience I have
215
00:14:18,315 --> 00:14:20,860
and what I'm good at.
You didn't ask about the important stuff.
216
00:14:20,943 --> 00:14:23,946
Those two questions
were the most important to me.
217
00:14:27,783 --> 00:14:30,244
Listen. I'm the employer,
218
00:14:30,619 --> 00:14:33,080
and I'll hire people
based on my requirements.
219
00:14:33,163 --> 00:14:34,957
Why are you complaining?
220
00:14:35,082 --> 00:14:37,001
If you're a married woman,
go do housework.
221
00:14:37,084 --> 00:14:39,753
Why come here and waste everyone's time?
222
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
I'm trying to make money.
223
00:14:44,508 --> 00:14:47,511
We have a mortgage on our place,
and I have to pay the principal
224
00:14:47,595 --> 00:14:48,804
while raising two kids.
225
00:14:48,888 --> 00:14:50,890
I came to make money, okay?
226
00:14:53,934 --> 00:14:56,103
I'm sorry I wasted your time.
227
00:15:00,774 --> 00:15:01,859
However,
228
00:15:02,151 --> 00:15:05,654
you also wasted my precious time.
229
00:15:05,738 --> 00:15:06,947
You posted incorrect information
230
00:15:07,031 --> 00:15:08,699
and wasted my energy and time.
231
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Apologize to me.
232
00:15:16,081 --> 00:15:17,124
Take a seat.
233
00:15:23,964 --> 00:15:25,382
Ms. Go Ae-rin.
234
00:15:28,677 --> 00:15:31,055
What was the last job you had
in the last six months?
235
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
I'm asking you
about your latest job experience.
236
00:15:34,224 --> 00:15:35,267
Tell me.
237
00:15:40,189 --> 00:15:41,523
-Well--
-I'm not talking about
238
00:15:41,607 --> 00:15:43,567
cooking, doing laundry,
and looking after your kids.
239
00:15:43,651 --> 00:15:44,735
I'm talking about real work.
240
00:15:46,195 --> 00:15:47,196
Tell me.
241
00:15:48,280 --> 00:15:49,531
I said, tell me.
242
00:15:51,992 --> 00:15:53,786
What is it?
Do you not have anything to tell me?
243
00:15:54,286 --> 00:15:57,790
Then stop wasting my time,
and get out of here.
244
00:16:03,045 --> 00:16:04,046
Tell me.
245
00:16:04,713 --> 00:16:06,340
What kind of work does this company do?
246
00:16:07,007 --> 00:16:08,509
There was no information online.
247
00:16:10,094 --> 00:16:12,179
We import bags.
248
00:16:12,471 --> 00:16:13,555
Happy?
249
00:16:17,184 --> 00:16:18,268
Thank you.
250
00:16:49,800 --> 00:16:50,801
What is it?
251
00:16:52,845 --> 00:16:54,513
Was it not enough money?
252
00:16:55,014 --> 00:16:56,932
You were so firm last time,
253
00:16:57,016 --> 00:16:58,726
so we were thinking
of suggesting something else.
254
00:16:58,809 --> 00:16:59,852
I don't need anything.
255
00:17:00,019 --> 00:17:02,229
Now that I know how you make deals,
256
00:17:02,896 --> 00:17:05,399
you'd better prepare yourself
for the worst.
257
00:17:08,277 --> 00:17:11,196
Mr. Moon, please reconsider.
258
00:17:13,449 --> 00:17:15,034
This is one billion won.
259
00:17:15,451 --> 00:17:17,244
Isn't it worth playing the game
260
00:17:17,911 --> 00:17:19,830
if all you have to do
is sign a document for this?
261
00:17:19,913 --> 00:17:22,041
I'm not interested in that game of yours.
262
00:17:22,332 --> 00:17:25,294
The North and the South
are in a peaceful place.
263
00:17:25,377 --> 00:17:27,755
This is the time for you to be
more tactical in planning out
264
00:17:27,838 --> 00:17:29,298
where you station your weapons.
265
00:17:29,381 --> 00:17:31,383
Forget all the political
and military problems.
266
00:17:31,467 --> 00:17:33,677
I didn't take this position
to waste national finances
267
00:17:33,761 --> 00:17:35,679
on outdated fighter planes
268
00:17:35,763 --> 00:17:38,348
for a ridiculous price like that!
269
00:17:39,183 --> 00:17:43,228
Mr. Moon, it looks like
we're on different pages.
270
00:17:43,437 --> 00:17:44,480
What?
271
00:17:46,231 --> 00:17:48,692
I'm sorry I bothered
such a righteous person.
272
00:17:52,196 --> 00:17:54,198
Both you and this company
273
00:17:54,907 --> 00:17:56,909
will soon have to pay
274
00:17:57,951 --> 00:17:59,328
for bothering me.
275
00:18:00,079 --> 00:18:01,413
I won't see you out.
276
00:18:03,332 --> 00:18:04,333
Mr. Moon.
277
00:18:06,710 --> 00:18:08,212
Please stay healthy.
278
00:18:19,139 --> 00:18:20,349
STAR TOWER
279
00:18:21,100 --> 00:18:22,392
Initiate Plan B.
280
00:18:42,287 --> 00:18:43,747
I'm sure it's him.
281
00:19:10,149 --> 00:19:11,942
Gosh, just come.
282
00:19:12,234 --> 00:19:13,402
If you come to Seoul,
283
00:19:13,485 --> 00:19:15,821
I'll buy you a mojito at Namsan Tower.
284
00:19:29,334 --> 00:19:30,419
When we get to Seoul,
285
00:19:32,254 --> 00:19:34,131
you have to buy me a mojito
286
00:19:34,965 --> 00:19:36,258
at Namsan Tower.
287
00:20:00,073 --> 00:20:01,116
All right.
288
00:20:01,283 --> 00:20:02,534
I miss you, Mom.
289
00:20:03,160 --> 00:20:04,453
Okay. I'm hanging up.
290
00:20:07,122 --> 00:20:08,165
You startled me!
291
00:20:10,042 --> 00:20:10,918
Hey.
292
00:20:11,335 --> 00:20:12,669
Did you
293
00:20:13,503 --> 00:20:15,255
follow me here?
294
00:20:16,673 --> 00:20:17,549
No.
295
00:20:22,346 --> 00:20:24,389
It looks like he did.
296
00:20:42,407 --> 00:20:44,618
It's the gear you asked for. Take a look.
297
00:21:00,884 --> 00:21:02,052
A secretary?
298
00:21:02,970 --> 00:21:06,098
Didn't she say she majored
in computer something?
299
00:21:06,181 --> 00:21:07,349
She worked in IT.
300
00:21:07,432 --> 00:21:09,142
She took a break for five years.
301
00:21:09,226 --> 00:21:12,354
The whole IT industry changes in a year.
302
00:21:12,437 --> 00:21:14,398
New technologies come out every other day.
303
00:21:14,481 --> 00:21:16,358
A five-year break might as well be
304
00:21:16,441 --> 00:21:18,068
a career death sentence.
305
00:21:18,151 --> 00:21:20,279
Didn't you study engineering?
306
00:21:20,362 --> 00:21:23,031
That's why I don't even dream
of going back to work.
307
00:21:23,115 --> 00:21:24,241
Are you proud of that?
308
00:21:25,284 --> 00:21:28,287
If I hired someone to do
the housework and watch my kid,
309
00:21:28,537 --> 00:21:30,330
I'd have to spend my whole salary.
310
00:21:31,164 --> 00:21:33,667
My wife makes enough.
I should help her out at home.
311
00:21:33,917 --> 00:21:35,335
Good for her.
312
00:21:35,419 --> 00:21:36,962
Where did she find such a man?
313
00:21:37,045 --> 00:21:38,297
Right here.
314
00:21:38,380 --> 00:21:42,301
Why is Ae-rin suddenly looking for a job?
315
00:21:42,384 --> 00:21:45,512
She needs to start paying off
the apartment's mortgage.
316
00:21:45,595 --> 00:21:47,514
She maxed out the loan.
317
00:21:47,597 --> 00:21:50,892
Oh, dear. The woman's
already scrimping as she is.
318
00:21:50,976 --> 00:21:52,811
She'll have to try even harder now.
319
00:21:53,812 --> 00:21:55,022
Have you ever
320
00:21:55,230 --> 00:21:57,607
seen her get a coffee at a chain?
321
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
She always drinks 1,000 won coffees.
322
00:22:03,488 --> 00:22:05,407
AMERICANO COFFEE, 1,000 WON
323
00:22:05,532 --> 00:22:07,200
-She's so lucky.
-Where is it?
324
00:22:07,576 --> 00:22:09,494
When they give out leaflets
about a discount,
325
00:22:09,578 --> 00:22:11,663
she's the first to get in line.
326
00:22:11,747 --> 00:22:12,998
Hello.
327
00:22:13,081 --> 00:22:15,584
-They're open.
-Let's go.
328
00:22:17,627 --> 00:22:20,005
The twins' clothes, toys,
and school supplies
329
00:22:20,255 --> 00:22:22,132
- are all hand-me-downs from you.
-You want this too?
330
00:22:22,215 --> 00:22:24,134
-Thanks a lot. Take care.
-Bye.
331
00:22:27,804 --> 00:22:30,724
Still, I like how
she's always so dignified.
332
00:22:30,807 --> 00:22:32,142
She doesn't look poor.
333
00:22:32,350 --> 00:22:33,518
And she's pretty.
334
00:22:33,602 --> 00:22:36,646
She's pretty? I'm prettier.
335
00:22:37,939 --> 00:22:39,357
I live in a bigger apartment.
336
00:22:39,441 --> 00:22:41,068
Your face is bigger too.
337
00:22:41,485 --> 00:22:43,028
You look like a praying mantis.
338
00:22:43,904 --> 00:22:44,988
I'll pinch you.
339
00:22:45,405 --> 00:22:46,615
Stop it, you two.
340
00:22:47,115 --> 00:22:49,159
I told you to hold my hand.
341
00:22:49,242 --> 00:22:50,410
-It's Ae-rin.
-I said no.
342
00:22:50,494 --> 00:22:52,204
Hey. We're over here.
343
00:22:52,454 --> 00:22:53,497
-Hi.
-Hey.
344
00:22:53,580 --> 00:22:54,581
I want bread.
345
00:22:54,664 --> 00:22:55,749
Say hello.
346
00:22:55,832 --> 00:22:57,542
-Hello.
-Hello.
347
00:22:57,626 --> 00:22:58,752
-Hello.
-Hello.
348
00:22:58,835 --> 00:23:00,420
Mom, I want bread.
349
00:23:00,504 --> 00:23:02,464
-Okay.
-Me too.
350
00:23:02,547 --> 00:23:03,799
Okay.
351
00:23:05,509 --> 00:23:07,636
That's such an outdated suit.
352
00:23:07,719 --> 00:23:09,096
Can't you buy a new one?
353
00:23:09,179 --> 00:23:10,764
It still fits
354
00:23:10,847 --> 00:23:12,474
even after I had twins.
355
00:23:13,183 --> 00:23:14,601
How did the interview go?
356
00:23:14,684 --> 00:23:17,646
I screwed up.
There's no way I'm getting the job.
357
00:23:17,813 --> 00:23:19,523
I knew it.
358
00:23:19,606 --> 00:23:22,359
Even people fresh out of college
can't get a job.
359
00:23:22,442 --> 00:23:24,694
Who'd hire a housewife
who hasn't worked for five years?
360
00:23:24,778 --> 00:23:27,239
Must you fart out of your mouth?
361
00:23:27,322 --> 00:23:28,532
She's jealous, that's why.
362
00:23:29,491 --> 00:23:30,534
Don't mind her.
363
00:23:30,617 --> 00:23:32,619
She's not entirely wrong.
364
00:23:32,702 --> 00:23:34,579
-Anyway...
-That company...
365
00:23:34,704 --> 00:23:36,373
It's a robot.
366
00:23:36,456 --> 00:23:37,415
It's a princess.
367
00:23:37,499 --> 00:23:40,669
Sit still. I still smell the fart
from your mouth.
368
00:23:51,221 --> 00:23:52,806
-Stop it.
-Your kids.
369
00:23:56,852 --> 00:23:58,186
No!
370
00:24:00,897 --> 00:24:02,065
Oh, no!
371
00:24:04,401 --> 00:24:05,318
You two.
372
00:24:06,778 --> 00:24:09,823
-Look at this.
-Look, Mom. Aren't these cool?
373
00:24:11,074 --> 00:24:12,117
Oh, dear.
374
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
Mom, look.
375
00:24:20,625 --> 00:24:23,587
Mom, isn't this cute?
376
00:24:24,796 --> 00:24:26,381
What about this?
377
00:24:34,639 --> 00:24:36,349
CREDIT CARD STATEMENT
378
00:24:46,151 --> 00:24:47,068
BONJOUR BAKERY 114,000 WON
379
00:24:47,152 --> 00:24:48,778
Wait, 114,000 won?
380
00:24:50,614 --> 00:24:52,449
Why would she buy so much...
381
00:25:02,375 --> 00:25:03,293
Hold it up properly!
382
00:25:05,295 --> 00:25:07,214
Jun-jun. Stop, stop.
383
00:25:07,297 --> 00:25:09,549
Stay where you are and don't move.
384
00:25:13,261 --> 00:25:14,304
Hello?
385
00:25:14,387 --> 00:25:16,598
Are you possessed by a ghost
who never had bread?
386
00:25:16,681 --> 00:25:18,475
Why did you buy over 100,000 won's worth?
387
00:25:23,605 --> 00:25:26,274
I had my reasons to.
388
00:25:26,358 --> 00:25:28,235
Do you have to yell as soon as I pick up?
389
00:25:30,570 --> 00:25:32,530
All you do is spend money.
390
00:25:32,906 --> 00:25:34,658
Now you're splurging on bread.
391
00:25:36,910 --> 00:25:38,828
-Jeez.
-Hello? Hello?
392
00:25:38,912 --> 00:25:40,872
Go Ae-rin, are you listening?
393
00:25:40,956 --> 00:25:43,750
I wouldn't feel this bad
if I spent even a little for myself.
394
00:25:48,463 --> 00:25:49,506
Don't you smile.
395
00:25:50,757 --> 00:25:51,675
Walk.
396
00:25:57,305 --> 00:25:59,182
-Mr. Cha.
-Yes?
397
00:26:00,809 --> 00:26:02,978
-Follow me.
-Okay.
398
00:26:04,980 --> 00:26:06,273
Darn it.
399
00:26:10,277 --> 00:26:11,611
Did you call Mr. Heo?
400
00:26:11,695 --> 00:26:12,779
Where's the first draft?
401
00:26:12,862 --> 00:26:14,614
Well, he said
402
00:26:14,698 --> 00:26:17,367
he'd give it to me
by the end of the month.
403
00:26:17,450 --> 00:26:18,660
Not that again.
404
00:26:18,743 --> 00:26:20,537
If the writer seems to have problems,
405
00:26:20,620 --> 00:26:22,664
stick close to him and urge him on.
406
00:26:22,747 --> 00:26:25,250
Nudge him and bother him
until he finishes the script.
407
00:26:25,583 --> 00:26:26,668
But don't upset him.
408
00:26:26,751 --> 00:26:27,836
Flatter him.
409
00:26:27,919 --> 00:26:29,963
And give him some inspiration.
410
00:26:30,046 --> 00:26:31,798
What is the Head Editor's job?
411
00:26:31,881 --> 00:26:35,135
You come up with new ideas
and help produce well-written books.
412
00:26:35,218 --> 00:26:39,597
I was thinking of visiting
Mr. Heo tomorrow, you see.
413
00:26:39,681 --> 00:26:41,266
It seems like you just decided to do so.
414
00:26:41,349 --> 00:26:43,935
No, of course not.
415
00:26:44,019 --> 00:26:46,354
He lives at Meta Palace, right?
416
00:26:46,855 --> 00:26:49,399
-Yes.
-There's a tart place nearby, Margot Tart.
417
00:26:49,482 --> 00:26:50,567
Get him some.
418
00:26:50,650 --> 00:26:52,319
I'll do that.
419
00:26:52,402 --> 00:26:55,488
Can you please move a little bit quicker?
420
00:26:55,572 --> 00:26:57,532
If you don't publish
a bestseller this time,
421
00:26:57,615 --> 00:26:59,993
your job could be at stake, okay?
422
00:27:08,585 --> 00:27:09,586
Is it good?
423
00:27:12,839 --> 00:27:14,549
Here, have some more.
424
00:27:16,301 --> 00:27:18,511
What's for dinner, Mom?
425
00:27:18,762 --> 00:27:20,513
You're eating dinner. It's cake.
426
00:27:21,431 --> 00:27:23,141
What's for breakfast tomorrow?
427
00:27:23,516 --> 00:27:25,268
Cake.
428
00:27:25,769 --> 00:27:27,479
What about tomorrow's dinner?
429
00:27:27,645 --> 00:27:30,023
Cake, of course.
430
00:27:30,315 --> 00:27:32,025
This, this, and this.
431
00:27:32,108 --> 00:27:33,568
Until you finish it all,
432
00:27:33,651 --> 00:27:35,195
that's your food.
433
00:27:35,278 --> 00:27:36,321
Really?
434
00:27:36,404 --> 00:27:37,405
That's why...
435
00:27:41,034 --> 00:27:42,535
Will you do this again?
436
00:27:42,619 --> 00:27:45,497
Will you touch and take things off
without my permission?
437
00:27:57,467 --> 00:27:58,635
If you come to Seoul,
438
00:27:58,843 --> 00:28:01,471
I'll buy you a mojito at Namsan Tower.
439
00:28:02,680 --> 00:28:03,973
What a strange woman.
440
00:28:05,600 --> 00:28:06,935
You only buy sliced bread, right?
441
00:28:07,685 --> 00:28:09,771
Is she monitoring me?
442
00:28:12,899 --> 00:28:14,734
You brats. Hey!
443
00:28:19,572 --> 00:28:20,573
She can't be.
444
00:28:30,125 --> 00:28:32,127
FAILED TO DEFECT, DECEASED
445
00:28:32,836 --> 00:28:34,587
Each time The Magician tarot card
446
00:28:34,671 --> 00:28:37,924
appeared on that site under Aries,
this man appeared.
447
00:28:38,091 --> 00:28:40,635
And then someone died.
448
00:28:43,513 --> 00:28:45,932
They are on the move again.
449
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
KILLER
450
00:28:47,100 --> 00:28:49,853
Who is the target this time?
451
00:28:53,148 --> 00:28:54,691
THE BLUE HOUSE
452
00:28:54,941 --> 00:28:56,776
DIRECTOR OF THE NATIONAL SECURITY OFFICE
453
00:28:57,444 --> 00:29:00,864
Will you keep opposing the purchase
of Lucas Con's fighter planes?
454
00:29:02,949 --> 00:29:05,410
Do you not understand me
when I say something once?
455
00:29:05,827 --> 00:29:06,995
Why do you keep asking?
456
00:29:09,581 --> 00:29:11,374
Did they pay you off?
457
00:29:12,751 --> 00:29:13,752
No, sir.
458
00:29:15,754 --> 00:29:16,755
You can leave.
459
00:29:34,814 --> 00:29:36,149
Why was The Magician
460
00:29:37,025 --> 00:29:39,360
at Star Tower?
461
00:30:42,340 --> 00:30:44,008
Darn it.
462
00:30:44,384 --> 00:30:45,426
Goodness.
463
00:30:49,138 --> 00:30:50,098
You're home.
464
00:30:50,181 --> 00:30:52,016
Why is the house so messy?
465
00:30:52,100 --> 00:30:53,685
Did you not clean at all today?
466
00:30:54,519 --> 00:30:57,146
What do you do at home all day?
467
00:30:59,148 --> 00:31:00,191
What do I do?
468
00:31:00,984 --> 00:31:03,862
Were you busy spending money
at the bakery?
469
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
I told you not to do that.
470
00:31:08,032 --> 00:31:10,410
Do you know how hard it is
to take them out of the couch?
471
00:31:11,244 --> 00:31:12,954
You don't do anything at home.
472
00:31:13,037 --> 00:31:15,290
I'm doing you a favor by giving you work.
473
00:31:15,456 --> 00:31:16,457
What?
474
00:31:18,585 --> 00:31:21,462
- He hit the ball perfectly.
-Right.
475
00:31:21,546 --> 00:31:24,173
I thought the ball was going in...
476
00:31:25,592 --> 00:31:26,593
What are you doing?
477
00:31:26,676 --> 00:31:28,177
All you do at home
478
00:31:28,261 --> 00:31:30,471
is lie on the couch and watch TV.
479
00:31:30,555 --> 00:31:32,557
Our children are a handful.
Have you ever fed them,
480
00:31:32,640 --> 00:31:34,225
bathed them, or put them to bed?
481
00:31:34,309 --> 00:31:35,935
I make money instead!
482
00:31:36,561 --> 00:31:39,063
I want to watch TV
after working all day long.
483
00:31:39,147 --> 00:31:40,523
What's wrong with that?
484
00:31:40,607 --> 00:31:42,483
I worked all day too.
485
00:31:42,609 --> 00:31:45,153
I worked without taking a break
from morning to night.
486
00:31:45,278 --> 00:31:47,864
Laundry, cleaning, washing dishes,
and taking care of the kids.
487
00:31:48,448 --> 00:31:51,117
I have to do all of those
every single day.
488
00:31:51,200 --> 00:31:52,535
Do you know how hard it is?
489
00:31:53,620 --> 00:31:56,122
I'd rather go out and work
490
00:31:56,205 --> 00:31:58,082
so I can be arrogant like you.
491
00:31:59,042 --> 00:32:00,335
Why don't you?
492
00:32:02,045 --> 00:32:04,714
Not everyone offers you a job
just because you want to work.
493
00:32:05,465 --> 00:32:08,551
My previous work experience is no use,
so I have to start over.
494
00:32:09,594 --> 00:32:11,679
Since I'm a mother, no one wants me.
495
00:32:13,139 --> 00:32:14,223
I really...
496
00:32:15,266 --> 00:32:17,310
I used to be so good at my job.
497
00:32:19,938 --> 00:32:22,857
What should I do,
and from where should I start?
498
00:32:23,566 --> 00:32:25,068
I don't even know anymore.
499
00:32:31,032 --> 00:32:32,283
On the elevator,
500
00:32:32,575 --> 00:32:35,411
I saw a post looking for someone
to deliver milk.
501
00:32:36,079 --> 00:32:37,330
Why don't you try that?
502
00:32:37,580 --> 00:32:39,958
You always go on those
weird diets to lose weight.
503
00:32:40,041 --> 00:32:41,918
While delivering, you can earn money
504
00:32:42,001 --> 00:32:44,337
and lose weight.
You can kill two birds with one stone.
505
00:32:46,631 --> 00:32:47,840
Are you serious?
506
00:32:49,175 --> 00:32:50,551
How can you say that to me?
507
00:32:53,763 --> 00:32:55,807
Do you know why I go on a diet?
508
00:32:57,392 --> 00:32:59,185
Because I want to fit back
509
00:33:00,061 --> 00:33:01,854
into my clothes
from before I got pregnant.
510
00:33:02,647 --> 00:33:05,566
I can't even afford
to buy clothes for myself.
511
00:33:06,275 --> 00:33:07,902
That's why I try to lose weight.
512
00:33:10,321 --> 00:33:11,406
Goodness.
513
00:33:12,365 --> 00:33:15,076
Is it that much of a waste
to spend some money on me?
514
00:33:18,162 --> 00:33:20,540
I didn't tell you not to buy clothes.
515
00:33:23,751 --> 00:33:27,630
You've been ready to leave, haven't you?
516
00:33:28,172 --> 00:33:29,257
That's right.
517
00:33:29,340 --> 00:33:31,801
I've been waiting for an excuse to leave.
518
00:33:31,884 --> 00:33:33,011
Are you happy?
519
00:33:35,346 --> 00:33:39,100
How have you been holding yourself
back from leaving home?
520
00:33:40,143 --> 00:33:41,477
Go Ae-rin!
521
00:34:26,731 --> 00:34:28,274
IDENTIFICATION CARD
GO AE-RIN
522
00:34:30,401 --> 00:34:31,486
Go Ae-rin?
523
00:34:39,619 --> 00:34:42,288
I wish my parents' house were closer.
524
00:34:44,749 --> 00:34:46,959
Why Jeju Island of all places?
525
00:34:56,594 --> 00:34:58,346
Why is it raining?
526
00:35:21,452 --> 00:35:22,787
My wallet is gone.
527
00:35:23,079 --> 00:35:24,288
Did I drop it?
528
00:35:29,377 --> 00:35:31,462
My phone is gone too.
529
00:35:32,463 --> 00:35:34,882
Gosh, what do I do now?
530
00:35:46,018 --> 00:35:48,729
Why is nothing working out for me?
531
00:36:04,579 --> 00:36:06,164
Where did I put my cardigan?
532
00:36:34,734 --> 00:36:36,110
It's the wrong suitcase.
533
00:36:38,821 --> 00:36:39,906
Ae-rin.
534
00:36:40,865 --> 00:36:43,409
You didn't bring anything, did you?
535
00:36:44,994 --> 00:36:46,662
What do I do?
536
00:36:49,040 --> 00:36:50,082
Hey.
537
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
Excuse me.
538
00:36:54,003 --> 00:36:56,422
What? Is it a thief?
539
00:36:56,672 --> 00:36:58,549
-Excuse me, ma'am.
- A pervert?
540
00:37:05,097 --> 00:37:06,098
Stop!
541
00:37:09,602 --> 00:37:10,519
Did you...
542
00:37:10,937 --> 00:37:13,272
Did you follow me again?
543
00:37:13,689 --> 00:37:17,485
Put down your gun first, Ms. Go.
544
00:37:17,985 --> 00:37:20,154
Who are you? How do you know my name?
545
00:37:21,113 --> 00:37:23,824
Are you a stalker?
546
00:37:23,908 --> 00:37:26,369
Let me ask you. Who are you?
Who do you work for?
547
00:37:26,452 --> 00:37:28,663
You even want to know where I work?
548
00:37:34,293 --> 00:37:35,294
I don't...
549
00:37:35,920 --> 00:37:38,172
I don't work. I'm unemployed.
550
00:37:38,256 --> 00:37:39,799
Are you making fun of me?
551
00:37:45,888 --> 00:37:46,722
BANG
552
00:37:47,473 --> 00:37:48,849
What on earth?
553
00:37:50,851 --> 00:37:53,187
Did you think it was a real gun?
554
00:37:53,271 --> 00:37:56,857
Who carries a real gun?
555
00:37:57,566 --> 00:37:59,902
You watched too many movies.
556
00:38:03,614 --> 00:38:06,534
You dropped these in the hallway, Ms. Go.
557
00:38:06,617 --> 00:38:08,452
Oh, gosh. Thank you so much.
558
00:38:09,578 --> 00:38:12,081
Also, I never followed you.
559
00:38:12,164 --> 00:38:13,541
Don't imagine things.
560
00:38:14,000 --> 00:38:16,794
I'm sorry. I didn't know.
561
00:38:18,212 --> 00:38:19,380
I startled you, didn't I?
562
00:38:19,588 --> 00:38:20,548
Not at all.
563
00:38:21,757 --> 00:38:23,843
That must be why you threw yourself
flat on the ground.
564
00:38:24,093 --> 00:38:26,304
When did I throw myself?
565
00:38:31,183 --> 00:38:33,102
Why do you carry toys with you?
566
00:38:34,854 --> 00:38:37,106
I took the wrong suitcase
and ran away from home.
567
00:38:37,231 --> 00:38:39,984
Ran away from home?
What about your children?
568
00:38:41,902 --> 00:38:43,029
I know.
569
00:38:45,197 --> 00:38:47,366
Take this and go back home.
570
00:38:49,618 --> 00:38:52,038
You should go and get the right suitcase.
571
00:38:52,830 --> 00:38:53,831
What?
572
00:38:55,374 --> 00:38:57,084
But the thing is...
573
00:39:03,382 --> 00:39:05,760
I'll deliver this to your home.
574
00:39:06,927 --> 00:39:07,887
Wait!
575
00:39:09,221 --> 00:39:10,348
Gosh.
576
00:39:11,098 --> 00:39:13,934
How can I go back right away
after I stormed out like that?
577
00:39:17,480 --> 00:39:19,231
Who on earth is he?
578
00:39:21,192 --> 00:39:23,527
Hey! Wait for me!
579
00:39:24,236 --> 00:39:26,197
It's pouring. Gosh.
580
00:39:32,536 --> 00:39:33,954
Doors are closing.
581
00:39:40,002 --> 00:39:42,213
Since this is mine, I'll take it back.
582
00:39:42,630 --> 00:39:44,590
Okay. Thank you.
583
00:39:47,551 --> 00:39:48,552
You should go in.
584
00:39:49,261 --> 00:39:51,639
I'll go in after a little bit.
You should go in first.
585
00:39:53,432 --> 00:39:54,475
All right, then.
586
00:40:32,513 --> 00:40:33,639
What do I do?
587
00:40:37,518 --> 00:40:38,644
Why aren't you going in?
588
00:40:43,232 --> 00:40:44,400
I'm going to.
589
00:40:45,234 --> 00:40:46,152
When?
590
00:40:47,820 --> 00:40:48,988
Right now.
591
00:41:34,533 --> 00:41:35,576
Well...
592
00:41:36,577 --> 00:41:39,371
Fine. I'll forgive you this time.
593
00:41:55,888 --> 00:41:59,099
Still, there's no place like home.
594
00:42:36,011 --> 00:42:38,430
I'm sorry about yesterday.
Please buy yourself a new outfit.
595
00:42:51,110 --> 00:42:52,152
Really?
596
00:42:52,444 --> 00:42:54,697
You packed up and ran away
from home at that hour?
597
00:42:55,155 --> 00:42:56,282
Yes, I did.
598
00:42:56,365 --> 00:42:59,618
Gosh. You're braver than you look.
599
00:42:59,702 --> 00:43:01,287
Hey, how's this?
600
00:43:01,370 --> 00:43:02,913
This is the one.
601
00:43:02,997 --> 00:43:05,124
-The color and the length
-This one is nice.
602
00:43:05,207 --> 00:43:06,417
It suits you well.
603
00:43:09,169 --> 00:43:12,423
This part is too tacky. I don't like it.
604
00:43:13,299 --> 00:43:15,551
Hey! When are you going to buy something?
605
00:43:16,218 --> 00:43:17,303
I will.
606
00:43:23,642 --> 00:43:25,603
It'll be 130,000 won altogether.
607
00:43:25,686 --> 00:43:26,729
Okay.
608
00:43:31,108 --> 00:43:33,110
-Here you go.
-What a good wife.
609
00:43:33,193 --> 00:43:34,361
You're such a good mom.
610
00:43:35,070 --> 00:43:37,948
I can't seem to buy anything
over 50,000 won for myself.
611
00:43:38,032 --> 00:43:40,159
That's a disease.
You have the maid's disease.
612
00:43:40,242 --> 00:43:41,660
Can you call it an angel's disease?
613
00:43:41,744 --> 00:43:42,786
No way.
614
00:43:44,705 --> 00:43:46,624
Are you going to make up with him
with a gift?
615
00:43:46,790 --> 00:43:49,752
I'll make his favorite tuna soup
tonight while waiting for him.
616
00:43:49,835 --> 00:43:51,295
We've been together for so many years.
617
00:43:51,378 --> 00:43:52,755
Making up isn't such a big deal.
618
00:43:54,256 --> 00:43:55,466
This is just an extra something.
619
00:43:57,384 --> 00:43:59,178
-Thank you.
-Thank you.
620
00:43:59,261 --> 00:44:00,763
-Let's go.
-Why did you even bring me here?
621
00:44:00,846 --> 00:44:03,307
I'll treat you to a meal.
Thank you for coming.
622
00:44:10,481 --> 00:44:12,107
Gather everyone for an emergency meeting.
623
00:44:12,483 --> 00:44:13,859
I'll be there in 30 minutes.
624
00:44:15,110 --> 00:44:17,196
Yes. I got it.
625
00:44:34,672 --> 00:44:35,589
What?
626
00:45:01,532 --> 00:45:02,533
I guess it's fine.
627
00:45:04,034 --> 00:45:05,828
There's enough room.
628
00:45:14,336 --> 00:45:15,504
Damn.
629
00:45:16,130 --> 00:45:17,923
It looks like an expensive car.
630
00:45:28,225 --> 00:45:29,268
What?
631
00:45:36,692 --> 00:45:37,734
Gosh.
632
00:45:38,360 --> 00:45:40,195
I didn't see anything.
633
00:46:57,648 --> 00:46:58,690
He's really late.
634
00:47:06,782 --> 00:47:09,409
HONEY
635
00:47:13,705 --> 00:47:15,624
Why isn't he picking up?
636
00:47:21,630 --> 00:47:22,631
Hey.
637
00:47:23,465 --> 00:47:24,424
Are you all right?
638
00:47:26,134 --> 00:47:27,135
Is he dead?
639
00:47:27,219 --> 00:47:28,262
HONEY
640
00:47:30,764 --> 00:47:33,100
Ma'am, please get down here right away.
641
00:47:33,183 --> 00:47:35,060
Your husband collapsed on the floor.
642
00:47:36,728 --> 00:47:37,688
What?
643
00:47:40,941 --> 00:47:42,401
Two hundred joules. Charge. Shoot.
644
00:47:45,112 --> 00:47:47,114
Three hundred joules. Charge. Shoot.
645
00:47:51,952 --> 00:47:52,995
Please prepare him.
646
00:48:04,923 --> 00:48:08,093
August 31, 2018, 10:50 p.m.
647
00:48:08,218 --> 00:48:10,512
I pronounce Cha Jeong-il dead.
648
00:48:15,934 --> 00:48:17,853
That can't be.
649
00:48:21,023 --> 00:48:23,650
Honey. Honey.
650
00:48:23,859 --> 00:48:25,527
Get up, honey.
651
00:48:25,611 --> 00:48:26,945
Is this a prank?
652
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
Honey. Wake up, honey.
653
00:48:31,283 --> 00:48:33,744
Doctor, we fought again yesterday.
654
00:48:33,869 --> 00:48:37,039
He was so healthy that he yelled at me.
655
00:48:37,164 --> 00:48:38,957
He's not dead, is he?
656
00:48:39,041 --> 00:48:40,834
Tell me it's a lie.
657
00:48:40,917 --> 00:48:42,961
Please, doctor. Please.
658
00:48:45,130 --> 00:48:48,842
Honey. Wake up, please. Wake up.
659
00:48:50,636 --> 00:48:52,554
How can you leave me like this?
660
00:48:52,638 --> 00:48:54,139
No way!
661
00:48:58,060 --> 00:48:59,144
Honey.
662
00:49:02,439 --> 00:49:05,233
Honey. You aren't dead, are you?
663
00:49:05,317 --> 00:49:06,860
Honey, wake up.
664
00:49:06,943 --> 00:49:09,696
You can't do this to me.
665
00:49:09,780 --> 00:49:11,281
Wake up.
666
00:49:14,534 --> 00:49:16,078
Meta Palace's camera footage
667
00:49:16,161 --> 00:49:18,121
and parking lot entry records were wiped.
668
00:49:18,872 --> 00:49:20,123
What about the dashboard cam?
669
00:49:32,719 --> 00:49:35,055
You should delete all records, right?
670
00:49:41,019 --> 00:49:42,270
It's for your departure tomorrow.
671
00:49:43,397 --> 00:49:45,107
There's a small issue.
672
00:49:48,110 --> 00:49:50,070
Look into the driver of this car.
673
00:49:52,823 --> 00:49:53,824
What happened?
674
00:49:57,411 --> 00:49:58,328
What?
675
00:49:58,412 --> 00:50:00,038
I killed the driver.
676
00:50:03,291 --> 00:50:05,001
07M2674
677
00:50:05,085 --> 00:50:06,753
MYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL
678
00:50:07,254 --> 00:50:09,089
I see he had arrhythmia.
679
00:50:09,589 --> 00:50:11,967
You wanted an autopsy, so we'll do one,
680
00:50:12,426 --> 00:50:15,387
but so far, it's likely that
he had a heart attack.
681
00:50:25,522 --> 00:50:27,065
We have some terrible news.
682
00:50:27,149 --> 00:50:29,901
Moon Seong-su, the Director
of the National Security Office
683
00:50:29,985 --> 00:50:31,445
was found unconscious last night.
684
00:50:31,528 --> 00:50:33,697
He was rushed to a hospital,
but he passed away.
685
00:50:34,114 --> 00:50:36,533
Based on witness statements
from when he was found
686
00:50:36,616 --> 00:50:39,870
and the fact that his body
suffered no external trauma,
687
00:50:39,953 --> 00:50:42,998
the police suspect heart failure
due to a chronic illness.
688
00:50:43,331 --> 00:50:44,499
The Blue House
689
00:50:44,583 --> 00:50:47,294
offered their sincerest condolences
690
00:50:47,377 --> 00:50:49,087
on the passing of Moon Seong-su.
691
00:50:49,254 --> 00:50:51,006
Members of the National Assembly,
692
00:50:51,089 --> 00:50:53,467
regardless of faction or party,
mourned the loss of a good man.
693
00:50:54,092 --> 00:50:56,219
TODAY'S CARD
694
00:50:58,138 --> 00:50:59,139
The target was
695
00:51:00,849 --> 00:51:02,601
the Director
of the National Security Office?
696
00:51:04,144 --> 00:51:05,145
Why?
697
00:51:06,480 --> 00:51:08,231
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
698
00:51:08,815 --> 00:51:10,150
DIRECTOR OF NIS
SIM U-CHEOL
699
00:51:13,570 --> 00:51:15,739
We must investigate thoroughly!
700
00:51:18,074 --> 00:51:19,075
That was hot.
701
00:51:20,076 --> 00:51:22,871
Your problem is that you suspect too much.
702
00:51:23,079 --> 00:51:25,248
You don't even trust
the autopsy report from the NFS
703
00:51:25,332 --> 00:51:27,584
and force everything to fit your scenario.
704
00:51:27,667 --> 00:51:28,919
And you're too loud.
705
00:51:29,503 --> 00:51:30,837
He strongly opposed
706
00:51:30,921 --> 00:51:32,756
purchasing Lucas Con's fighter planes.
707
00:51:32,839 --> 00:51:34,508
He had many haters and enemies.
708
00:51:34,591 --> 00:51:37,219
So many will be rejoicing that he's dead.
709
00:51:37,344 --> 00:51:38,762
Lucas Con's people
710
00:51:38,845 --> 00:51:41,056
will be feeling so much better now.
711
00:51:41,139 --> 00:51:44,976
So what? Are you saying they killed
the Head of National Security?
712
00:51:45,060 --> 00:51:46,353
It's very possible.
713
00:51:48,271 --> 00:51:50,565
Have you ever heard of Occam's razor?
714
00:51:51,107 --> 00:51:52,108
No?
715
00:51:52,734 --> 00:51:53,693
I won't listen.
716
00:51:53,777 --> 00:51:57,072
The simplest logical solution
tends to be the right one.
717
00:51:57,155 --> 00:51:58,406
The man was old
718
00:51:58,490 --> 00:52:00,617
and unfortunately suffered a heart attack.
719
00:52:09,209 --> 00:52:10,293
If you have proof,
720
00:52:10,377 --> 00:52:12,921
or even something else
that raises a red flag,
721
00:52:14,005 --> 00:52:15,882
I will consider your theory.
722
00:52:17,217 --> 00:52:18,218
Will you really?
723
00:52:22,472 --> 00:52:23,640
Evidence...
724
00:52:24,724 --> 00:52:26,101
Agent Yu.
725
00:52:32,107 --> 00:52:33,358
Hello, Ms. Kwon.
726
00:52:33,817 --> 00:52:34,818
Hello.
727
00:52:34,985 --> 00:52:37,946
What did you and the director talk about?
728
00:52:38,905 --> 00:52:41,783
I just dropped by to say hello.
729
00:52:41,992 --> 00:52:45,453
I just tossed him
a few pointless greetings.
730
00:52:45,745 --> 00:52:46,705
Greetings?
731
00:52:48,456 --> 00:52:50,834
Okay, then. That's fine.
732
00:52:51,835 --> 00:52:52,752
You can go.
733
00:52:53,461 --> 00:52:54,504
Goodbye.
734
00:53:00,760 --> 00:53:02,304
She's so tiresome.
735
00:53:13,607 --> 00:53:15,442
Why did you lie to the tiresome woman?
736
00:53:16,443 --> 00:53:17,444
What?
737
00:53:17,527 --> 00:53:19,779
You didn't toss a few pointless greetings.
738
00:53:21,740 --> 00:53:22,991
Did you listen in again?
739
00:53:23,742 --> 00:53:24,951
Seriously.
740
00:53:32,292 --> 00:53:33,543
What are you doing?
741
00:53:39,382 --> 00:53:40,759
The token of my love.
742
00:53:41,426 --> 00:53:42,761
You put it on.
743
00:53:47,849 --> 00:53:48,892
Who am I?
744
00:53:49,059 --> 00:53:51,019
The tester of NIS' new technology.
745
00:53:51,102 --> 00:53:52,854
The icon of illegal stuff.
746
00:53:52,938 --> 00:53:54,731
Don't fall for me however nice I am.
747
00:53:54,814 --> 00:53:55,774
You keep forgetting.
748
00:53:55,857 --> 00:53:57,984
Why you little...
749
00:53:58,610 --> 00:54:01,112
The tech team sent it over.
750
00:54:01,196 --> 00:54:03,406
No interference, and it looks cute too.
Pretty good.
751
00:54:10,538 --> 00:54:11,623
You said it's pretty good.
752
00:54:12,540 --> 00:54:13,792
You know my style.
753
00:54:14,334 --> 00:54:17,087
They'll be thrilled
with even this review from me.
754
00:54:20,715 --> 00:54:21,883
Jeez.
755
00:54:40,652 --> 00:54:43,780
MOON SEONG-SU
756
00:54:45,407 --> 00:54:46,491
OBITUARY
757
00:54:47,909 --> 00:54:49,786
MYEONGIN UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HALL
758
00:55:03,508 --> 00:55:06,928
Being too upright can be a problem.
759
00:55:07,429 --> 00:55:11,391
He was the only one who opposed
to purchasing the G38 fighter planes.
760
00:55:11,516 --> 00:55:14,728
Exactly. How stressed must he have been?
761
00:55:15,228 --> 00:55:17,981
He would've had trouble
with the defense industry.
762
00:55:28,241 --> 00:55:29,242
It's mine.
763
00:55:29,909 --> 00:55:31,411
-It's mine.
-You can't have it.
764
00:55:32,162 --> 00:55:33,204
It's mine.
765
00:55:34,330 --> 00:55:37,125
Wasn't Jeong-il under
a lot of stress at work?
766
00:55:38,001 --> 00:55:41,004
No one these days
doesn't get stressed at work.
767
00:55:41,087 --> 00:55:43,048
Even housewives get stressed out.
768
00:55:43,131 --> 00:55:45,300
He had arrhythmia.
769
00:55:45,967 --> 00:55:47,844
His father died two years ago
770
00:55:48,011 --> 00:55:49,429
of a heart attack too.
771
00:55:50,430 --> 00:55:51,389
My goodness.
772
00:55:51,514 --> 00:55:53,600
It runs in the family, then.
773
00:55:54,642 --> 00:55:56,978
It's such a pity. He wasn't even 40.
774
00:55:57,562 --> 00:55:58,605
His kids are still young.
775
00:55:58,688 --> 00:56:01,274
-What's wrong with your voice?
-Stop it.
776
00:56:01,441 --> 00:56:02,901
I feel sorry for Ae-rin.
777
00:56:04,235 --> 00:56:06,863
Their insurance company
won't pay out much, right?
778
00:56:07,405 --> 00:56:08,573
Why is that?
779
00:56:09,657 --> 00:56:11,242
They paid a lower premium
780
00:56:11,326 --> 00:56:13,411
thinking he'd live forever.
781
00:56:14,079 --> 00:56:15,413
That's such a pity.
782
00:56:34,140 --> 00:56:35,975
LATE CHA JEONG-IL
WIFE GO AE-RIN
783
00:57:00,208 --> 00:57:01,334
It's an emergency.
784
00:57:01,417 --> 00:57:03,419
-An emergency? Code Blue?
-Yes.
785
00:57:03,503 --> 00:57:04,879
That's an emergency. Let's go.
786
00:57:06,172 --> 00:57:07,173
Kids.
787
00:57:07,257 --> 00:57:09,968
I'm going to take Seung-gi
over there to pee.
788
00:57:10,051 --> 00:57:10,969
Stay on the swings.
789
00:57:11,052 --> 00:57:12,137
Don't go anywhere.
790
00:57:12,220 --> 00:57:13,138
-Okay.
-Okay.
791
00:57:13,221 --> 00:57:15,014
This is an emergency.
792
00:57:57,265 --> 00:57:58,516
Terrius?
793
00:57:59,893 --> 00:58:00,935
Get him.
794
00:58:13,198 --> 00:58:15,366
DEPUTY DIRECTOR KWON YEONG-SIL
795
00:58:15,533 --> 00:58:16,534
Ms. Kwon?
796
00:58:17,368 --> 00:58:20,371
Connect to Myeongin University Hospital's
funeral hall cameras.
797
00:58:20,455 --> 00:58:21,748
What's the problem?
798
00:58:22,999 --> 00:58:24,042
Do it!
799
00:58:25,251 --> 00:58:26,336
I'm in.
800
00:58:26,503 --> 00:58:29,088
The camera outside room 13.
Go back one minute
801
00:58:29,172 --> 00:58:30,924
and lock on the face
of the man running away.
802
00:58:31,466 --> 00:58:32,800
Code name Terrius.
803
00:58:32,884 --> 00:58:34,302
Compare with his profile.
804
00:58:34,385 --> 00:58:36,012
- Do it now.
-Terrius?
805
00:58:46,439 --> 00:58:48,399
Do you feel better?
806
00:58:48,483 --> 00:58:50,193
Jun-su, Jun...
807
00:58:51,444 --> 00:58:52,529
Jun-su.
808
00:58:54,072 --> 00:58:55,073
Jun-hui.
809
00:58:57,992 --> 00:58:58,993
Jun-su.
810
00:59:00,119 --> 00:59:01,079
Jun-hui.
811
00:59:02,580 --> 00:59:04,207
Where did they go?
812
00:59:07,502 --> 00:59:09,254
Ae-rin, it's bad news.
813
00:59:10,046 --> 00:59:11,464
Your kids are gone.
814
00:59:12,340 --> 00:59:13,424
What?
815
00:59:14,092 --> 00:59:15,510
It's really Bon.
816
00:59:16,052 --> 00:59:17,011
Follow him.
817
00:59:17,095 --> 00:59:18,304
You can't lose him.
818
00:59:45,582 --> 00:59:47,500
Subtitle translation by Eun-sook Youn
50725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.