Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,550 --> 00:00:04,580
Can you run away
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,820
after killing a human being?
3
00:00:23,190 --> 00:00:24,470
I got it!
4
00:00:24,470 --> 00:00:27,880
Kairi was aiming to become an author.
5
00:00:49,070 --> 00:00:50,990
Since you were sleeping so soundly,
6
00:00:50,990 --> 00:00:52,980
I will leave without waking you.
7
00:01:07,870 --> 00:01:14,290
[My Right Older Brother]
8
00:01:14,290 --> 00:01:17,960
[Episode 2]
9
00:01:17,960 --> 00:01:19,620
Rize!
10
00:01:29,200 --> 00:01:30,620
Kairi...
11
00:01:31,590 --> 00:01:34,090
I'm glad I caught up to you.
12
00:01:35,070 --> 00:01:36,800
What's the matter?
13
00:01:37,730 --> 00:01:40,750
Here, you forgot this.
14
00:01:40,750 --> 00:01:42,600
[INNOVATION: How we live in this unpredictable age]
15
00:01:56,220 --> 00:01:58,180
So you saw it.
16
00:02:00,480 --> 00:02:01,910
It's not what you think.
17
00:02:03,110 --> 00:02:05,490
I killed them because -
18
00:02:10,290 --> 00:02:12,100
Rize, wait!
19
00:02:18,610 --> 00:02:20,350
So it's true!
20
00:02:22,360 --> 00:02:24,220
Kairi...
21
00:02:24,220 --> 00:02:25,490
killed...
22
00:02:42,120 --> 00:02:44,920
You were working this late again?
23
00:02:46,120 --> 00:02:47,440
What's the matter?
24
00:02:48,730 --> 00:02:50,640
Tachibana...
25
00:02:50,640 --> 00:02:52,010
I...
26
00:02:55,680 --> 00:02:57,120
Someone you know?
27
00:03:04,390 --> 00:03:05,920
Tachibana is!
28
00:03:05,920 --> 00:03:07,830
A police officer!
29
00:03:07,830 --> 00:03:10,900
You can't do anything to me, even if you tried!
30
00:03:16,390 --> 00:03:17,880
Is something the matter?
31
00:03:19,900 --> 00:03:21,100
No...
32
00:03:22,490 --> 00:03:23,930
Your bike.
33
00:03:24,910 --> 00:03:26,440
I'll leave it here.
34
00:03:33,710 --> 00:03:34,940
Who is he?
35
00:03:36,710 --> 00:03:38,480
A co-worker at my part time job.
36
00:03:38,480 --> 00:03:40,650
- Is he a stalker? - No.
37
00:03:40,650 --> 00:03:43,190
I left my bike there,
38
00:03:43,190 --> 00:03:45,100
so it seems like he brought it to me.
39
00:03:45,950 --> 00:03:48,040
It was my misunderstanding.
40
00:03:52,970 --> 00:03:54,640
I'm sorry...
41
00:03:56,300 --> 00:03:59,300
I thought he was like you, brother.
42
00:04:01,710 --> 00:04:03,790
He's nothing like you.
43
00:04:06,420 --> 00:04:08,620
He's a murderer...
44
00:04:12,060 --> 00:04:14,010
Thank you, Rize.
45
00:04:23,410 --> 00:04:26,260
If I knew beforehand,
46
00:04:27,560 --> 00:04:30,650
I wouldn't have fallen in love.
47
00:04:40,850 --> 00:04:43,070
"In love"...?
48
00:04:58,760 --> 00:05:00,750
Brother...
49
00:05:44,900 --> 00:05:48,400
I apologize for the misshapen basket, and scratches on the handlebars.
50
00:06:04,860 --> 00:06:07,720
- Rize - - Don't get close to me, please!
51
00:06:15,470 --> 00:06:16,870
I'm sorry.
52
00:06:29,470 --> 00:06:30,920
Good morning.
53
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
Was everything alright yesterday?
54
00:06:38,000 --> 00:06:39,530
- Excuse me... - Yes?
55
00:06:41,260 --> 00:06:42,920
If someone mur -
56
00:06:44,240 --> 00:06:47,110
If someone hurts someone,
57
00:06:47,110 --> 00:06:48,900
what sort of person are they?
58
00:06:48,900 --> 00:06:50,080
What?
59
00:06:51,850 --> 00:06:53,080
Oh, it's just,
60
00:06:53,990 --> 00:06:57,030
it's a topic in one of my university classes.
61
00:06:58,060 --> 00:06:59,510
I see.
62
00:07:01,840 --> 00:07:04,700
It's most common that they cannot control their emotions.
63
00:07:04,700 --> 00:07:06,760
They get mad, and lash out on a whim.
64
00:07:06,760 --> 00:07:10,060
I'm sorry, Kairi! I got an order wrong!
65
00:07:10,060 --> 00:07:11,870
Don't worry, I'll remake it right away.
66
00:07:11,870 --> 00:07:12,980
My bad!
67
00:07:12,980 --> 00:07:14,480
Coming!
68
00:07:22,640 --> 00:07:25,030
That's enough!
69
00:07:25,030 --> 00:07:27,450
- You're leaving again? - So what?
70
00:07:27,450 --> 00:07:30,320
You're going to their place, again?
71
00:07:30,320 --> 00:07:34,250
Are you okay? Does it hurt?
72
00:07:37,240 --> 00:07:39,970
Rize, as long as you're here,
73
00:07:39,970 --> 00:07:43,800
I can bear any amount of pain.
74
00:07:44,900 --> 00:07:46,920
What are WE supposed to do?!
75
00:07:46,920 --> 00:07:48,420
Who fucking CARES?!
76
00:07:49,420 --> 00:07:52,930
I'm familiar with people who can't control their emotions.
77
00:07:54,270 --> 00:07:55,450
But...
78
00:07:56,370 --> 00:07:58,220
Kairi is...
79
00:08:03,900 --> 00:08:06,490
Hey. Over here.
80
00:08:06,490 --> 00:08:07,700
Yes?
81
00:08:09,050 --> 00:08:12,070
Look. There's a strand of hair.
82
00:08:17,390 --> 00:08:19,700
I'm terribly sorry.
83
00:08:19,700 --> 00:08:23,470
Hey. You don't believe me, do you?
84
00:08:23,470 --> 00:08:24,830
Of course I do sir.
85
00:08:24,830 --> 00:08:26,630
Cut the crap!
86
00:08:26,630 --> 00:08:28,910
Who's the customer here?!
87
00:08:28,910 --> 00:08:31,460
- I'm terribly sorry! - God damn,
88
00:08:31,460 --> 00:08:34,650
didn't your parents discipline you?
89
00:08:34,650 --> 00:08:37,640
Hey. There was hair.
90
00:08:37,640 --> 00:08:40,730
Are you listening?
91
00:08:59,500 --> 00:09:01,020
Are you alright?
92
00:09:01,020 --> 00:09:04,030
I heard you got caught by a unreasonable customer.
93
00:09:04,030 --> 00:09:05,600
I'm alright.
94
00:09:20,380 --> 00:09:22,910
That wasn't a crime.
95
00:09:22,910 --> 00:09:25,160
Plenty of evil sins
96
00:09:25,160 --> 00:09:27,130
cannot be persecuted.
97
00:09:27,130 --> 00:09:28,650
I heard her mother
98
00:09:28,650 --> 00:09:33,100
had another affair, and won't come home.
99
00:09:33,100 --> 00:09:35,010
Rize, your mom didn't come
100
00:09:35,010 --> 00:09:37,900
even though it's the entrance ceremony?
101
00:09:37,900 --> 00:09:40,180
They even hurt people.
102
00:09:40,180 --> 00:09:42,800
[Congratulations on admission]
103
00:09:44,470 --> 00:09:47,570
- Rize - - Don't get close to me, please!
104
00:09:53,180 --> 00:09:54,340
Yet...
105
00:09:55,170 --> 00:09:57,680
they are not crimes...
106
00:10:34,230 --> 00:10:36,130
Is something the matter?
107
00:10:37,310 --> 00:10:39,150
My bike...
108
00:10:40,780 --> 00:10:42,300
is gone...
109
00:10:44,790 --> 00:10:45,970
So it is.
110
00:10:46,950 --> 00:10:48,480
Was it locked?
111
00:10:49,570 --> 00:10:50,800
Yes...
112
00:10:52,550 --> 00:10:54,900
Someone may have stole it.
113
00:10:54,900 --> 00:10:57,360
This has happened before.
114
00:10:58,660 --> 00:11:00,950
I see...
115
00:11:03,730 --> 00:11:06,390
Since there's nothing more we can do today,
116
00:11:06,390 --> 00:11:08,990
let's report this as a robbery tomorrow.
117
00:11:13,000 --> 00:11:14,490
Rize?
118
00:11:17,980 --> 00:11:19,580
I wonder why...
119
00:11:22,820 --> 00:11:24,580
Why...
120
00:11:25,990 --> 00:11:27,940
Why me?
121
00:11:32,070 --> 00:11:35,140
I've done nothing wrong.
122
00:11:54,580 --> 00:11:55,890
This is...
123
00:11:57,550 --> 00:11:59,460
just a chest.
124
00:12:28,880 --> 00:12:30,340
Why...
125
00:12:31,990 --> 00:12:34,110
do you treat me so kindly?
126
00:12:51,860 --> 00:12:55,010
I have to hate him.
127
00:13:15,070 --> 00:13:16,780
Kairi?
128
00:13:19,250 --> 00:13:21,140
Are you alright?
129
00:13:22,370 --> 00:13:26,530
I heard that the problematic customer from yesterday was the thief.
130
00:13:26,530 --> 00:13:28,400
Is that...
131
00:13:28,400 --> 00:13:32,490
I called out to him, and he suddenly punched me.
132
00:13:33,790 --> 00:13:36,800
I was shocked, but this is nothing.
133
00:13:36,800 --> 00:13:41,110
Tsubone said that it was a one-sided brawl.
134
00:13:41,110 --> 00:13:44,920
You were pummeled, but didn't retaliate?
135
00:13:45,800 --> 00:13:49,320
I'm not a fan of violence.
136
00:13:51,430 --> 00:13:52,590
Kairi,
137
00:13:52,590 --> 00:13:55,480
I found someone to cover your shift. Go home, and rest up.
138
00:13:55,480 --> 00:13:57,250
Thank you very much.
139
00:14:03,120 --> 00:14:04,400
See you.
140
00:14:45,470 --> 00:14:47,120
Rize...?
141
00:14:48,400 --> 00:14:51,080
I'm sorry to bother you, when you're resting.
142
00:14:53,360 --> 00:14:57,500
Kairi, how is your injury?
143
00:14:58,390 --> 00:15:01,260
I wasn't able to properly thank you earlier.
144
00:15:03,840 --> 00:15:06,060
That's why you came?
145
00:15:06,060 --> 00:15:07,950
- But... - Yes.
146
00:15:08,700 --> 00:15:11,560
I wanted to give you my thanks in person.
147
00:15:14,400 --> 00:15:16,580
Thank you very much,
148
00:15:17,760 --> 00:15:19,380
Kairi.
149
00:15:47,570 --> 00:15:49,260
I won't do anything.
150
00:15:51,460 --> 00:15:52,750
I...
151
00:15:54,780 --> 00:15:57,520
won't do anything to you, Rize.
152
00:15:59,400 --> 00:16:01,640
Please...
153
00:16:01,640 --> 00:16:03,800
don't be afraid of me.
154
00:16:27,150 --> 00:16:29,200
I'm not afraid.
155
00:16:31,130 --> 00:16:32,540
After all,
156
00:16:33,610 --> 00:16:36,320
you're a kind person, Kairi.
157
00:16:40,040 --> 00:16:41,330
I've...
158
00:16:44,160 --> 00:16:46,460
come to know that.
159
00:16:58,770 --> 00:17:01,250
I'm well aware,
160
00:17:03,090 --> 00:17:05,820
that I must repent my sins.
161
00:17:07,420 --> 00:17:10,400
That I can't run forever.
162
00:17:13,620 --> 00:17:17,190
I life in nervousness, and fear.
163
00:17:19,020 --> 00:17:21,860
I have no joy, nor happiness.
164
00:17:24,240 --> 00:17:26,630
Not only when I'm awake,
165
00:17:28,510 --> 00:17:30,420
but also in sleep.
166
00:17:44,440 --> 00:17:45,970
Let's go to sleep.
167
00:17:48,510 --> 00:17:50,430
I think you can be at ease,
168
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
at least when you're asleep.
169
00:17:57,780 --> 00:18:01,750
"Ways to get good sleep"...
170
00:18:04,120 --> 00:18:08,330
Stretching, breathing techniques... there are many methods.
171
00:18:09,560 --> 00:18:10,980
Thank you.
172
00:18:13,130 --> 00:18:14,640
However...
173
00:18:19,130 --> 00:18:22,140
I'm alright, so long as you're here, Rize.
174
00:18:26,670 --> 00:18:29,930
Rize, as long as you're here, I'll be alright.
175
00:18:46,130 --> 00:18:48,020
So warm...
176
00:18:51,070 --> 00:18:52,710
Got it, thank you.
177
00:18:52,710 --> 00:18:54,060
See you.
178
00:18:54,060 --> 00:18:56,230
Why do you look so grim?
179
00:18:56,230 --> 00:18:59,600
A girl I know has been searching for
180
00:18:59,600 --> 00:19:01,540
her long-lost brother.
181
00:19:01,540 --> 00:19:03,630
I wanted to reunite them.
182
00:19:03,630 --> 00:19:05,300
I see.
183
00:19:05,300 --> 00:19:07,510
Is she your girlfriend?
184
00:19:07,510 --> 00:19:08,360
What?!
185
00:19:08,360 --> 00:19:11,360
"Someone you know" usually equals, "significant other".
186
00:19:11,360 --> 00:19:13,330
Otherwise, you wouldn't be so sympathetic.
187
00:19:13,330 --> 00:19:14,470
You're completely wrong.
188
00:19:14,470 --> 00:19:16,740
I see.
189
00:19:16,740 --> 00:19:19,950
A university girlfriend, huh?
190
00:19:19,950 --> 00:19:22,450
I told you, we're not like that!
191
00:20:05,800 --> 00:20:08,680
W-W-What are you doing?
192
00:20:08,680 --> 00:20:12,010
Kairi, are you half-asleep?
193
00:20:12,010 --> 00:20:13,690
I'm sorry.
194
00:20:13,690 --> 00:20:15,590
Did I misunderstand?
195
00:20:17,340 --> 00:20:20,420
I thought you'd continue to like me...
196
00:20:22,480 --> 00:20:25,150
So that's why you'd remain by my side...
197
00:20:32,020 --> 00:20:33,430
Wait!
198
00:20:38,580 --> 00:20:39,940
Rize...
199
00:20:41,210 --> 00:20:44,680
Those feelings made me happy.
200
00:20:45,540 --> 00:20:47,170
- That's why - - That was...
201
00:20:47,990 --> 00:20:50,590
never my intention, really.
202
00:20:51,440 --> 00:20:53,030
I just wanted you
203
00:20:53,770 --> 00:20:57,520
to sleep, eat meals,
204
00:20:58,520 --> 00:21:00,690
and be able to do normal things.
205
00:21:00,690 --> 00:21:05,190
But Rize, are you satisfied with that?
206
00:21:07,780 --> 00:21:11,220
Come on Rize, wake up! I'm going to air out the futons.
207
00:21:12,570 --> 00:21:14,840
I'll make it all fluffy for you.
208
00:21:21,510 --> 00:21:23,160
I...
209
00:21:25,800 --> 00:21:28,910
I think that is happiness.
210
00:21:33,190 --> 00:21:35,770
So long as an important person is by your side,
211
00:21:37,180 --> 00:21:38,900
I think that's enough.
212
00:21:45,470 --> 00:21:46,840
It's as you say.
213
00:21:49,560 --> 00:21:51,450
I agree.
214
00:22:00,640 --> 00:22:02,920
Rize, I want you to help me.
215
00:22:05,500 --> 00:22:08,150
It has to be you, Rize.
216
00:22:19,000 --> 00:22:24,930
♫ Warm my numbed fingertips ♫
217
00:22:25,000 --> 00:22:28,410
♫ My breath spreads, white and vast ♫
218
00:22:28,410 --> 00:22:29,720
Rize!
219
00:22:30,530 --> 00:22:32,280
Good work. ♫ And I can't see ♫
220
00:22:32,280 --> 00:22:33,810
Tachibana! ♫ anything ♫
221
00:22:33,810 --> 00:22:35,600
Good work! ♫ anymore ♫
222
00:22:36,730 --> 00:22:40,230
I tried investigating your older brother, Rize. ♫ But I'll stretch out to reach you ♫
223
00:22:40,230 --> 00:22:41,250
What?
224
00:22:41,250 --> 00:22:43,620
I may have overstepped my boundaries,
225
00:22:43,620 --> 00:22:45,750
but I wanted to reunite you two. ♫ As I feel pain, the future flickers ♫
226
00:22:47,380 --> 00:22:49,540
Thank you very much. ♫ I carve out my scars, and now I wander ♫
227
00:22:52,790 --> 00:22:55,200
I couldn't find out where he is now.
228
00:22:55,200 --> 00:22:58,110
However, when I searched by age, gender, and residence, ♫ In this body ♫
229
00:22:58,110 --> 00:23:00,450
I found several matches. ♫ I've won over with love ♫
230
00:23:00,450 --> 00:23:04,990
♫ I cannot walk all alone ♫
231
00:23:05,790 --> 00:23:08,960
Is there anyone that looks like your brother? ♫ Being next to you is all I need ♫
232
00:23:12,020 --> 00:23:13,550
I see. ♫ I just want you to fill in ♫
233
00:23:13,550 --> 00:23:19,570
♫ the tiny cracks in my heart ♫
234
00:23:19,570 --> 00:23:20,870
This is...
235
00:23:27,040 --> 00:23:30,450
My older brother has similar burn scars on his back.
236
00:23:30,450 --> 00:23:34,240
The person in this picture may be him!
237
00:23:38,870 --> 00:23:42,910
That photo is of the scars, found on an unidentified corpse
238
00:23:42,910 --> 00:23:46,170
which washed ashore two years prior,
239
00:23:46,170 --> 00:23:48,160
along the Jinzū River in Toyama Prefecture.
240
00:23:51,630 --> 00:23:53,390
These burns
241
00:23:53,390 --> 00:23:56,130
have a unique shape.
242
00:23:56,130 --> 00:23:59,030
Are they really the same shape as your brother's scars?
243
00:24:08,870 --> 00:24:10,410
Actually...
244
00:24:12,060 --> 00:24:14,760
they're completely different.
245
00:24:16,760 --> 00:24:19,190
I see. I'm glad.
246
00:24:33,040 --> 00:24:35,540
There's no way it's him.
247
00:24:38,140 --> 00:24:40,480
There's no way it's my brother.
248
00:24:44,050 --> 00:24:46,550
Even if we're not together,
249
00:24:46,550 --> 00:24:48,860
I'll always be thinking of you,
250
00:24:48,860 --> 00:24:51,420
Rize.
251
00:24:52,520 --> 00:24:54,060
That's right.
252
00:24:56,490 --> 00:24:58,070
Brother is...
253
00:24:59,610 --> 00:25:02,900
always thinking of me, and...
254
00:25:05,380 --> 00:25:07,760
that's why I...
255
00:25:09,400 --> 00:25:10,940
I'm the same...
256
00:25:12,390 --> 00:25:15,580
Rize, as long as you're here, I'll be alright.
257
00:25:22,210 --> 00:25:23,760
Same here...
258
00:25:28,750 --> 00:25:31,060
Brother, as long as you're here...
259
00:25:45,710 --> 00:25:47,020
What do you think?
260
00:25:47,770 --> 00:25:50,460
Doesn't look like I have a child, right?
261
00:25:58,410 --> 00:26:01,740
This time for sure, I'll become happy.
262
00:26:14,490 --> 00:26:17,630
So you aren't happy, Mom.
263
00:26:22,580 --> 00:26:26,850
I can't become Mom's source of happiness.
264
00:26:45,090 --> 00:26:46,990
Brother...
265
00:26:58,320 --> 00:27:00,110
I only have...
266
00:27:02,860 --> 00:27:05,010
my brother...
267
00:27:13,400 --> 00:27:15,290
My brother...
268
00:27:18,800 --> 00:27:20,590
has died?
269
00:27:22,230 --> 00:27:24,440
Don't disappear on me.
270
00:27:25,380 --> 00:27:26,950
I won't disappear.
271
00:27:26,950 --> 00:27:29,020
The one Kairi murdered,
272
00:27:29,020 --> 00:27:30,680
was my brother.
273
00:27:31,800 --> 00:27:33,690
Running? That's unforgivable.
274
00:27:33,690 --> 00:27:35,080
I will...
275
00:27:36,070 --> 00:27:38,000
make him repent his sins.18224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.