All language subtitles for My Right Older Brother - ep2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,550 --> 00:00:04,580 Can you run away 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,820 after killing a human being? 3 00:00:23,190 --> 00:00:24,470 I got it! 4 00:00:24,470 --> 00:00:27,880 Kairi was aiming to become an author. 5 00:00:49,070 --> 00:00:50,990 Since you were sleeping so soundly, 6 00:00:50,990 --> 00:00:52,980 I will leave without waking you. 7 00:01:07,870 --> 00:01:14,290 [My Right Older Brother] 8 00:01:14,290 --> 00:01:17,960 [Episode 2] 9 00:01:17,960 --> 00:01:19,620 Rize! 10 00:01:29,200 --> 00:01:30,620 Kairi... 11 00:01:31,590 --> 00:01:34,090 I'm glad I caught up to you. 12 00:01:35,070 --> 00:01:36,800 What's the matter? 13 00:01:37,730 --> 00:01:40,750 Here, you forgot this. 14 00:01:40,750 --> 00:01:42,600 [INNOVATION: How we live in this unpredictable age] 15 00:01:56,220 --> 00:01:58,180 So you saw it. 16 00:02:00,480 --> 00:02:01,910 It's not what you think. 17 00:02:03,110 --> 00:02:05,490 I killed them because - 18 00:02:10,290 --> 00:02:12,100 Rize, wait! 19 00:02:18,610 --> 00:02:20,350 So it's true! 20 00:02:22,360 --> 00:02:24,220 Kairi... 21 00:02:24,220 --> 00:02:25,490 killed... 22 00:02:42,120 --> 00:02:44,920 You were working this late again? 23 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 What's the matter? 24 00:02:48,730 --> 00:02:50,640 Tachibana... 25 00:02:50,640 --> 00:02:52,010 I... 26 00:02:55,680 --> 00:02:57,120 Someone you know? 27 00:03:04,390 --> 00:03:05,920 Tachibana is! 28 00:03:05,920 --> 00:03:07,830 A police officer! 29 00:03:07,830 --> 00:03:10,900 You can't do anything to me, even if you tried! 30 00:03:16,390 --> 00:03:17,880 Is something the matter? 31 00:03:19,900 --> 00:03:21,100 No... 32 00:03:22,490 --> 00:03:23,930 Your bike. 33 00:03:24,910 --> 00:03:26,440 I'll leave it here. 34 00:03:33,710 --> 00:03:34,940 Who is he? 35 00:03:36,710 --> 00:03:38,480 A co-worker at my part time job. 36 00:03:38,480 --> 00:03:40,650 - Is he a stalker?
- No. 37 00:03:40,650 --> 00:03:43,190 I left my bike there, 38 00:03:43,190 --> 00:03:45,100 so it seems like he brought it to me. 39 00:03:45,950 --> 00:03:48,040 It was my misunderstanding. 40 00:03:52,970 --> 00:03:54,640 I'm sorry... 41 00:03:56,300 --> 00:03:59,300 I thought he was like you, brother. 42 00:04:01,710 --> 00:04:03,790 He's nothing like you. 43 00:04:06,420 --> 00:04:08,620 He's a murderer... 44 00:04:12,060 --> 00:04:14,010 Thank you, Rize. 45 00:04:23,410 --> 00:04:26,260 If I knew beforehand, 46 00:04:27,560 --> 00:04:30,650 I wouldn't have fallen in love. 47 00:04:40,850 --> 00:04:43,070 "In love"...? 48 00:04:58,760 --> 00:05:00,750 Brother... 49 00:05:44,900 --> 00:05:48,400 I apologize for the misshapen basket, and scratches on the handlebars. 50 00:06:04,860 --> 00:06:07,720 - Rize -
- Don't get close to me, please! 51 00:06:15,470 --> 00:06:16,870 I'm sorry. 52 00:06:29,470 --> 00:06:30,920 Good morning. 53 00:06:32,640 --> 00:06:34,640 Was everything alright yesterday? 54 00:06:38,000 --> 00:06:39,530 - Excuse me...
- Yes? 55 00:06:41,260 --> 00:06:42,920 If someone mur - 56 00:06:44,240 --> 00:06:47,110 If someone hurts someone, 57 00:06:47,110 --> 00:06:48,900 what sort of person are they? 58 00:06:48,900 --> 00:06:50,080 What? 59 00:06:51,850 --> 00:06:53,080 Oh, it's just, 60 00:06:53,990 --> 00:06:57,030 it's a topic in one of my university classes. 61 00:06:58,060 --> 00:06:59,510 I see. 62 00:07:01,840 --> 00:07:04,700 It's most common that they cannot control their emotions. 63 00:07:04,700 --> 00:07:06,760 They get mad, and lash out on a whim. 64 00:07:06,760 --> 00:07:10,060 I'm sorry, Kairi! I got an order wrong! 65 00:07:10,060 --> 00:07:11,870 Don't worry, I'll remake it right away. 66 00:07:11,870 --> 00:07:12,980 My bad! 67 00:07:12,980 --> 00:07:14,480 Coming! 68 00:07:22,640 --> 00:07:25,030 That's enough! 69 00:07:25,030 --> 00:07:27,450 - You're leaving again?
- So what? 70 00:07:27,450 --> 00:07:30,320 You're going to their place, again? 71 00:07:30,320 --> 00:07:34,250 Are you okay? Does it hurt? 72 00:07:37,240 --> 00:07:39,970 Rize, as long as you're here, 73 00:07:39,970 --> 00:07:43,800 I can bear any amount of pain. 74 00:07:44,900 --> 00:07:46,920 What are WE supposed to do?! 75 00:07:46,920 --> 00:07:48,420 Who fucking CARES?! 76 00:07:49,420 --> 00:07:52,930 I'm familiar with people who can't control their emotions. 77 00:07:54,270 --> 00:07:55,450 But... 78 00:07:56,370 --> 00:07:58,220 Kairi is... 79 00:08:03,900 --> 00:08:06,490 Hey. Over here. 80 00:08:06,490 --> 00:08:07,700 Yes? 81 00:08:09,050 --> 00:08:12,070 Look. There's a strand of hair. 82 00:08:17,390 --> 00:08:19,700 I'm terribly sorry. 83 00:08:19,700 --> 00:08:23,470 Hey. You don't believe me, do you? 84 00:08:23,470 --> 00:08:24,830 Of course I do sir. 85 00:08:24,830 --> 00:08:26,630 Cut the crap! 86 00:08:26,630 --> 00:08:28,910 Who's the customer here?! 87 00:08:28,910 --> 00:08:31,460 - I'm terribly sorry!
- God damn, 88 00:08:31,460 --> 00:08:34,650 didn't your parents discipline you? 89 00:08:34,650 --> 00:08:37,640 Hey. There was hair. 90 00:08:37,640 --> 00:08:40,730 Are you listening? 91 00:08:59,500 --> 00:09:01,020 Are you alright? 92 00:09:01,020 --> 00:09:04,030 I heard you got caught by a unreasonable customer. 93 00:09:04,030 --> 00:09:05,600 I'm alright. 94 00:09:20,380 --> 00:09:22,910 That wasn't a crime. 95 00:09:22,910 --> 00:09:25,160 Plenty of evil sins 96 00:09:25,160 --> 00:09:27,130 cannot be persecuted. 97 00:09:27,130 --> 00:09:28,650 I heard her mother 98 00:09:28,650 --> 00:09:33,100 had another affair, and won't come home. 99 00:09:33,100 --> 00:09:35,010 Rize, your mom didn't come 100 00:09:35,010 --> 00:09:37,900 even though it's the entrance ceremony? 101 00:09:37,900 --> 00:09:40,180 They even hurt people. 102 00:09:40,180 --> 00:09:42,800 [Congratulations on admission] 103 00:09:44,470 --> 00:09:47,570 - Rize -
- Don't get close to me, please! 104 00:09:53,180 --> 00:09:54,340 Yet... 105 00:09:55,170 --> 00:09:57,680 they are not crimes... 106 00:10:34,230 --> 00:10:36,130 Is something the matter? 107 00:10:37,310 --> 00:10:39,150 My bike... 108 00:10:40,780 --> 00:10:42,300 is gone... 109 00:10:44,790 --> 00:10:45,970 So it is. 110 00:10:46,950 --> 00:10:48,480 Was it locked? 111 00:10:49,570 --> 00:10:50,800 Yes... 112 00:10:52,550 --> 00:10:54,900 Someone may have stole it. 113 00:10:54,900 --> 00:10:57,360 This has happened before. 114 00:10:58,660 --> 00:11:00,950 I see... 115 00:11:03,730 --> 00:11:06,390 Since there's nothing more we can do today, 116 00:11:06,390 --> 00:11:08,990 let's report this as a robbery tomorrow. 117 00:11:13,000 --> 00:11:14,490 Rize? 118 00:11:17,980 --> 00:11:19,580 I wonder why... 119 00:11:22,820 --> 00:11:24,580 Why... 120 00:11:25,990 --> 00:11:27,940 Why me? 121 00:11:32,070 --> 00:11:35,140 I've done nothing wrong. 122 00:11:54,580 --> 00:11:55,890 This is... 123 00:11:57,550 --> 00:11:59,460 just a chest. 124 00:12:28,880 --> 00:12:30,340 Why... 125 00:12:31,990 --> 00:12:34,110 do you treat me so kindly? 126 00:12:51,860 --> 00:12:55,010 I have to hate him. 127 00:13:15,070 --> 00:13:16,780 Kairi? 128 00:13:19,250 --> 00:13:21,140 Are you alright? 129 00:13:22,370 --> 00:13:26,530 I heard that the problematic customer from yesterday was the thief. 130 00:13:26,530 --> 00:13:28,400 Is that... 131 00:13:28,400 --> 00:13:32,490 I called out to him, and he suddenly punched me. 132 00:13:33,790 --> 00:13:36,800 I was shocked, but this is nothing. 133 00:13:36,800 --> 00:13:41,110 Tsubone said that it was a one-sided brawl. 134 00:13:41,110 --> 00:13:44,920 You were pummeled, but didn't retaliate? 135 00:13:45,800 --> 00:13:49,320 I'm not a fan of violence. 136 00:13:51,430 --> 00:13:52,590 Kairi, 137 00:13:52,590 --> 00:13:55,480 I found someone to cover your shift. Go home, and rest up. 138 00:13:55,480 --> 00:13:57,250 Thank you very much. 139 00:14:03,120 --> 00:14:04,400 See you. 140 00:14:45,470 --> 00:14:47,120 Rize...? 141 00:14:48,400 --> 00:14:51,080 I'm sorry to bother you, when you're resting. 142 00:14:53,360 --> 00:14:57,500 Kairi, how is your injury? 143 00:14:58,390 --> 00:15:01,260 I wasn't able to properly thank you earlier. 144 00:15:03,840 --> 00:15:06,060 That's why you came? 145 00:15:06,060 --> 00:15:07,950 - But...
- Yes. 146 00:15:08,700 --> 00:15:11,560 I wanted to give you my thanks in person. 147 00:15:14,400 --> 00:15:16,580 Thank you very much, 148 00:15:17,760 --> 00:15:19,380 Kairi. 149 00:15:47,570 --> 00:15:49,260 I won't do anything. 150 00:15:51,460 --> 00:15:52,750 I... 151 00:15:54,780 --> 00:15:57,520 won't do anything to you, Rize. 152 00:15:59,400 --> 00:16:01,640 Please... 153 00:16:01,640 --> 00:16:03,800 don't be afraid of me. 154 00:16:27,150 --> 00:16:29,200 I'm not afraid. 155 00:16:31,130 --> 00:16:32,540 After all, 156 00:16:33,610 --> 00:16:36,320 you're a kind person, Kairi. 157 00:16:40,040 --> 00:16:41,330 I've... 158 00:16:44,160 --> 00:16:46,460 come to know that. 159 00:16:58,770 --> 00:17:01,250 I'm well aware, 160 00:17:03,090 --> 00:17:05,820 that I must repent my sins. 161 00:17:07,420 --> 00:17:10,400 That I can't run forever. 162 00:17:13,620 --> 00:17:17,190 I life in nervousness, and fear. 163 00:17:19,020 --> 00:17:21,860 I have no joy, nor happiness. 164 00:17:24,240 --> 00:17:26,630 Not only when I'm awake, 165 00:17:28,510 --> 00:17:30,420 but also in sleep. 166 00:17:44,440 --> 00:17:45,970 Let's go to sleep. 167 00:17:48,510 --> 00:17:50,430 I think you can be at ease, 168 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 at least when you're asleep. 169 00:17:57,780 --> 00:18:01,750 "Ways to get good sleep"... 170 00:18:04,120 --> 00:18:08,330 Stretching, breathing techniques... there are many methods. 171 00:18:09,560 --> 00:18:10,980 Thank you. 172 00:18:13,130 --> 00:18:14,640 However... 173 00:18:19,130 --> 00:18:22,140 I'm alright, so long as you're here, Rize. 174 00:18:26,670 --> 00:18:29,930 Rize, as long as you're here, I'll be alright. 175 00:18:46,130 --> 00:18:48,020 So warm... 176 00:18:51,070 --> 00:18:52,710 Got it, thank you. 177 00:18:52,710 --> 00:18:54,060 See you. 178 00:18:54,060 --> 00:18:56,230 Why do you look so grim? 179 00:18:56,230 --> 00:18:59,600 A girl I know has been searching for 180 00:18:59,600 --> 00:19:01,540 her long-lost brother. 181 00:19:01,540 --> 00:19:03,630 I wanted to reunite them. 182 00:19:03,630 --> 00:19:05,300 I see. 183 00:19:05,300 --> 00:19:07,510 Is she your girlfriend? 184 00:19:07,510 --> 00:19:08,360 What?! 185 00:19:08,360 --> 00:19:11,360 "Someone you know" usually equals, "significant other". 186 00:19:11,360 --> 00:19:13,330 Otherwise, you wouldn't be so sympathetic. 187 00:19:13,330 --> 00:19:14,470 You're completely wrong. 188 00:19:14,470 --> 00:19:16,740 I see. 189 00:19:16,740 --> 00:19:19,950 A university girlfriend, huh? 190 00:19:19,950 --> 00:19:22,450 I told you, we're not like that! 191 00:20:05,800 --> 00:20:08,680 W-W-What are you doing? 192 00:20:08,680 --> 00:20:12,010 Kairi, are you half-asleep? 193 00:20:12,010 --> 00:20:13,690 I'm sorry. 194 00:20:13,690 --> 00:20:15,590 Did I misunderstand? 195 00:20:17,340 --> 00:20:20,420 I thought you'd continue to like me... 196 00:20:22,480 --> 00:20:25,150 So that's why you'd remain by my side... 197 00:20:32,020 --> 00:20:33,430 Wait! 198 00:20:38,580 --> 00:20:39,940 Rize... 199 00:20:41,210 --> 00:20:44,680 Those feelings made me happy. 200 00:20:45,540 --> 00:20:47,170 - That's why -
- That was... 201 00:20:47,990 --> 00:20:50,590 never my intention, really. 202 00:20:51,440 --> 00:20:53,030 I just wanted you 203 00:20:53,770 --> 00:20:57,520 to sleep, eat meals, 204 00:20:58,520 --> 00:21:00,690 and be able to do normal things. 205 00:21:00,690 --> 00:21:05,190 But Rize, are you satisfied with that? 206 00:21:07,780 --> 00:21:11,220 Come on Rize, wake up! I'm going to air out the futons. 207 00:21:12,570 --> 00:21:14,840 I'll make it all fluffy for you. 208 00:21:21,510 --> 00:21:23,160 I... 209 00:21:25,800 --> 00:21:28,910 I think that is happiness. 210 00:21:33,190 --> 00:21:35,770 So long as an important person is by your side, 211 00:21:37,180 --> 00:21:38,900 I think that's enough. 212 00:21:45,470 --> 00:21:46,840 It's as you say. 213 00:21:49,560 --> 00:21:51,450 I agree. 214 00:22:00,640 --> 00:22:02,920 Rize, I want you to help me. 215 00:22:05,500 --> 00:22:08,150 It has to be you, Rize. 216 00:22:19,000 --> 00:22:24,930 ♫ Warm my numbed fingertips ♫ 217 00:22:25,000 --> 00:22:28,410 ♫ My breath spreads, white and vast
♫ 218 00:22:28,410 --> 00:22:29,720 Rize! 219 00:22:30,530 --> 00:22:32,280 Good work.
And I can't see ♫ 220 00:22:32,280 --> 00:22:33,810 Tachibana!
anything ♫ 221 00:22:33,810 --> 00:22:35,600 Good work!
anymore ♫ 222 00:22:36,730 --> 00:22:40,230 I tried investigating your older brother, Rize.
But I'll stretch out to reach you
♫ 223 00:22:40,230 --> 00:22:41,250 What? 224 00:22:41,250 --> 00:22:43,620 I may have overstepped my boundaries, 225 00:22:43,620 --> 00:22:45,750 but I wanted to reunite you two.
As I feel pain, the future flickers
♫ 226 00:22:47,380 --> 00:22:49,540 Thank you very much.
I carve out my scars, and now I wander ♫ 227 00:22:52,790 --> 00:22:55,200 I couldn't find out where he is now. 228 00:22:55,200 --> 00:22:58,110 However, when I searched by age, gender, and residence,
In this body ♫ 229 00:22:58,110 --> 00:23:00,450 I found several matches.
I've won over with love ♫ 230 00:23:00,450 --> 00:23:04,990 ♫ I cannot walk all alone ♫ 231 00:23:05,790 --> 00:23:08,960 Is there anyone that looks like your brother?
Being next to you is all I need ♫ 232 00:23:12,020 --> 00:23:13,550 I see.
I just want you to fill in ♫ 233 00:23:13,550 --> 00:23:19,570 ♫ the tiny cracks in my heart ♫ 234 00:23:19,570 --> 00:23:20,870 This is... 235 00:23:27,040 --> 00:23:30,450 My older brother has similar burn scars on his back. 236 00:23:30,450 --> 00:23:34,240 The person in this picture may be him! 237 00:23:38,870 --> 00:23:42,910 That photo is of the scars, found on an unidentified corpse 238 00:23:42,910 --> 00:23:46,170 which washed ashore two years prior, 239 00:23:46,170 --> 00:23:48,160 along the Jinzū River in Toyama Prefecture. 240 00:23:51,630 --> 00:23:53,390 These burns 241 00:23:53,390 --> 00:23:56,130 have a unique shape. 242 00:23:56,130 --> 00:23:59,030 Are they really the same shape as your brother's scars? 243 00:24:08,870 --> 00:24:10,410 Actually... 244 00:24:12,060 --> 00:24:14,760 they're completely different. 245 00:24:16,760 --> 00:24:19,190 I see. I'm glad. 246 00:24:33,040 --> 00:24:35,540 There's no way it's him. 247 00:24:38,140 --> 00:24:40,480 There's no way it's my brother. 248 00:24:44,050 --> 00:24:46,550 Even if we're not together, 249 00:24:46,550 --> 00:24:48,860 I'll always be thinking of you, 250 00:24:48,860 --> 00:24:51,420 Rize. 251 00:24:52,520 --> 00:24:54,060 That's right. 252 00:24:56,490 --> 00:24:58,070 Brother is... 253 00:24:59,610 --> 00:25:02,900 always thinking of me, and... 254 00:25:05,380 --> 00:25:07,760 that's why I... 255 00:25:09,400 --> 00:25:10,940 I'm the same... 256 00:25:12,390 --> 00:25:15,580 Rize, as long as you're here, I'll be alright. 257 00:25:22,210 --> 00:25:23,760 Same here... 258 00:25:28,750 --> 00:25:31,060 Brother, as long as you're here... 259 00:25:45,710 --> 00:25:47,020 What do you think? 260 00:25:47,770 --> 00:25:50,460 Doesn't look like I have a child, right? 261 00:25:58,410 --> 00:26:01,740 This time for sure, I'll become happy. 262 00:26:14,490 --> 00:26:17,630 So you aren't happy, Mom. 263 00:26:22,580 --> 00:26:26,850 I can't become Mom's source of happiness. 264 00:26:45,090 --> 00:26:46,990 Brother... 265 00:26:58,320 --> 00:27:00,110 I only have... 266 00:27:02,860 --> 00:27:05,010 my brother... 267 00:27:13,400 --> 00:27:15,290 My brother... 268 00:27:18,800 --> 00:27:20,590 has died? 269 00:27:22,230 --> 00:27:24,440 Don't disappear on me. 270 00:27:25,380 --> 00:27:26,950 I won't disappear. 271 00:27:26,950 --> 00:27:29,020 The one Kairi murdered, 272 00:27:29,020 --> 00:27:30,680 was my brother. 273 00:27:31,800 --> 00:27:33,690 Running? That's unforgivable. 274 00:27:33,690 --> 00:27:35,080 I will... 275 00:27:36,070 --> 00:27:38,000 make him repent his sins.18224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.