Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,740 --> 00:00:09,992
S
2
00:00:09,993 --> 00:00:10,246
Su
3
00:00:10,247 --> 00:00:10,498
Sub
4
00:00:10,499 --> 00:00:10,752
Subt
5
00:00:10,753 --> 00:00:11,005
Subti
6
00:00:11,006 --> 00:00:11,259
Subtit
7
00:00:11,260 --> 00:00:11,511
Subtitl
8
00:00:11,512 --> 00:00:11,765
Subtitle
9
00:00:11,766 --> 00:00:12,018
Subtitle
10
00:00:12,019 --> 00:00:12,272
Subtitle o
11
00:00:12,273 --> 00:00:12,524
Subtitle ol
12
00:00:12,525 --> 00:00:12,778
Subtitle ole
13
00:00:12,779 --> 00:00:13,031
Subtitle by
14
00:00:13,032 --> 00:00:13,285
Subtitle by:
15
00:00:13,286 --> 00:00:13,537
Subtitle by:
16
00:00:13,538 --> 00:00:13,791
Subtitle by:
17
00:00:13,792 --> 00:00:14,044
Subtitle by: ~
18
00:00:14,045 --> 00:00:14,298
Subtitle by: ~
19
00:00:14,299 --> 00:00:14,550
Subtitle by: ~ P
20
00:00:14,551 --> 00:00:14,804
Subtitle by: ~ Pa
21
00:00:14,805 --> 00:00:15,057
Subtitle by: ~ Pat
22
00:00:15,058 --> 00:00:15,311
Subtitle by: ~ Patr
23
00:00:15,312 --> 00:00:15,563
Subtitle by: ~ Stained
24
00:00:15,564 --> 00:00:15,817
Subtitle by: ~ Patric
25
00:00:15,818 --> 00:00:16,070
Subtitle by: ~ Patrick
26
00:00:16,071 --> 00:00:16,324
Subtitle by: ~ PatrickS
27
00:00:16,325 --> 00:00:16,576
Subtitle by: ~ PatrickSt
28
00:00:16,577 --> 00:00:16,830
Subtitle by: ~ PatrickSta
29
00:00:16,831 --> 00:00:17,083
Subtitle by: ~ PatrickStar
30
00:00:17,084 --> 00:00:17,337
Subtitle by: ~ PatrickStar ~
31
00:00:17,338 --> 00:01:47,500
Subtitle by: ~ PatrickStar ~
32
00:01:49,123 --> 00:01:56,515
[Memory Of The Killer]
33
00:02:10,127 --> 00:02:11,127
- Respect!
- Yes.
34
00:02:12,757 --> 00:02:15,877
Look who's here.
35
00:02:17,257 --> 00:02:19,837
Did you forget where your address?
36
00:02:20,377 --> 00:02:22,417
- Help her, hold her purse.
- Of Course.
37
00:02:22,456 --> 00:02:24,957
- You can give it to me.
- just Relax, sir.
38
00:02:26,257 --> 00:02:27,546
Let's see now.
39
00:02:27,666 --> 00:02:32,626
Then do you know me? What's my name?
40
00:02:37,047 --> 00:02:38,457
Ahn...
41
00:02:40,547 --> 00:02:41,957
Ahn...
42
00:02:42,626 --> 00:02:44,507
Byung...
43
00:02:51,167 --> 00:02:52,457
Don't remember.
44
00:02:53,377 --> 00:02:54,377
Who are you?
45
00:02:55,257 --> 00:02:57,836
I'm sick hearts.
46
00:02:57,916 --> 00:02:59,707
A puppy who is it?
47
00:02:59,876 --> 00:03:01,587
He took it.
48
00:03:02,667 --> 00:03:03,707
Dad!
49
00:03:06,297 --> 00:03:07,297
Are you okay?
50
00:03:10,207 --> 00:03:11,417
Are you alright?
51
00:03:20,337 --> 00:03:21,377
See.
52
00:03:21,417 --> 00:03:23,377
This is the button recording.
53
00:03:23,457 --> 00:03:26,086
Press this and record all the things.
54
00:03:27,917 --> 00:03:30,547
I eat noodles with Eun-hee.
55
00:03:31,126 --> 00:03:33,707
I have to have dinner at home.
56
00:03:35,507 --> 00:03:37,757
I eat noodles with Eun-hee.
57
00:03:37,797 --> 00:03:40,547
If you forget, you're definitely not
going home.
58
00:03:40,587 --> 00:03:42,126
That is why I wrote it down in a
journal.
59
00:03:42,166 --> 00:03:44,256
Remember the things of yesterday
there's no point!
60
00:03:44,296 --> 00:03:46,206
You won't remember anything that will
be done today.
61
00:03:46,256 --> 00:03:49,587
If you forget to record, there is no
point also.
62
00:03:49,627 --> 00:03:52,547
If hard to remember, then make it a
habit.
63
00:03:53,047 --> 00:03:54,837
The habit will not be easily lost.
64
00:03:57,507 --> 00:03:59,087
Do as I say.
65
00:03:59,547 --> 00:04:02,416
I'm sick of picking up Dad at the
police station.
66
00:04:15,087 --> 00:04:18,257
I recorded the song 'Spring Rain' in
there.
67
00:04:20,007 --> 00:04:21,047
Forget it!
68
00:04:29,917 --> 00:04:32,707
Take this also. Our address in it.
69
00:04:36,127 --> 00:04:37,207
Don't worry.
70
00:04:38,506 --> 00:04:40,337
I would never let this happen again.
71
00:04:40,377 --> 00:04:41,377
Dad!
72
00:04:42,586 --> 00:04:45,507
3 months ago, I was diagnosed with
dementia. [memory Loss]
73
00:04:46,546 --> 00:04:47,706
the Doctor said,
74
00:04:48,546 --> 00:04:52,417
all my memories will disappear as
fast as lightning,
75
00:04:52,957 --> 00:04:55,257
and all the memories will soon
fade.
76
00:04:55,297 --> 00:04:57,796
This is vascular dementia,
77
00:04:59,297 --> 00:05:01,507
but we are not sure already to the
stage of how.
78
00:05:01,547 --> 00:05:06,207
Nervous your brain has shrunk, so
Alzheimer's may also develop.
79
00:05:07,956 --> 00:05:10,507
Can this be treated?
80
00:05:10,547 --> 00:05:12,627
Can be slowed down,
81
00:05:12,667 --> 00:05:14,297
But could not be stopped.
82
00:05:14,956 --> 00:05:17,087
Try to keep remembering all the
memories.
83
00:05:19,167 --> 00:05:20,836
All right...
84
00:05:24,207 --> 00:05:25,207
Oh my god...
85
00:05:25,757 --> 00:05:28,956
You never brain surgery after the
accident.
86
00:05:29,006 --> 00:05:31,167
We have to do a full examination,
87
00:05:32,006 --> 00:05:35,956
This could be caused by bleeding from
the accident.
88
00:06:08,757 --> 00:06:15,507
the Bodies of women in their 20s
found in the City of Kanghwa
today.
89
00:06:15,547 --> 00:06:20,087
This is the case of the second
murder in the city after a high
SCHOOL girl
90
00:06:20,127 --> 00:06:23,837
was found dead last month.
91
00:06:23,877 --> 00:06:29,167
the Police stated that the two
bodies have in common,
92
00:06:29,207 --> 00:06:33,837
and the possibility that this is a
serial murder case.
93
00:06:33,877 --> 00:06:39,207
dead body found inside a suitcase
and dumped in the desert mud.
94
00:06:39,586 --> 00:06:44,167
the Victims were identified as
residents of Kanghwa aged 20
years,
95
00:06:44,586 --> 00:06:47,337
and like a previous victim,
96
00:06:47,377 --> 00:06:50,706
his Body wrapped in plastic,
97
00:06:50,757 --> 00:06:53,877
and found bruises on the neck and
wrists.
98
00:07:07,007 --> 00:07:08,517
The day began dark, where are you
going?
99
00:07:08,547 --> 00:07:10,706
I told you, this is the birthday of
my friend.
100
00:07:10,917 --> 00:07:13,087
There was a murder in the next town
over.
101
00:07:13,127 --> 00:07:14,626
Don't worry.
102
00:07:14,666 --> 00:07:16,507
Be careful with the stove, okay?
103
00:07:18,457 --> 00:07:20,257
Murder does not happen as often as it
is.
104
00:07:23,916 --> 00:07:26,836
But it could be so, Eun-hee.
105
00:07:31,207 --> 00:07:33,337
Because the Father is a
murderer.
106
00:07:33,457 --> 00:07:34,667
[Memory]
107
00:07:34,707 --> 00:07:35,707
[Journal]
108
00:07:37,707 --> 00:07:40,457
the fall of 1971, Father back to
the house.
109
00:07:44,257 --> 00:07:45,457
When opening the door...
110
00:08:05,507 --> 00:08:07,046
white Sneakers...
111
00:08:10,166 --> 00:08:12,377
tainted sauce kimchi...
112
00:08:19,047 --> 00:08:20,047
Byung-su.
113
00:08:21,416 --> 00:08:24,087
Shouldn't you say hello to your
father dear?
114
00:08:24,127 --> 00:08:26,547
"He hit me without mercy."
115
00:08:26,837 --> 00:08:28,166
Honey, don't do this!
116
00:08:28,507 --> 00:08:29,507
See!
117
00:08:30,167 --> 00:08:31,167
Look at me!
118
00:08:31,376 --> 00:08:32,376
See!
119
00:08:37,707 --> 00:08:40,167
"Slap still not too sick."
120
00:08:40,296 --> 00:08:41,296
Byung-su!
121
00:08:42,257 --> 00:08:43,797
Byung-su!
122
00:08:43,837 --> 00:08:44,917
Byung-su...!
123
00:09:02,917 --> 00:09:04,087
All Right, Son.
124
00:09:09,207 --> 00:09:13,586
Let me give you a proper lesson today.
125
00:09:14,257 --> 00:09:19,706
Tatapanya like a wild beast.
126
00:09:29,916 --> 00:09:33,296
my Sister shaking with fear.
127
00:10:30,125 --> 00:10:31,255
Hours of the night!
128
00:10:35,506 --> 00:10:39,125
I'm scared all night after burying
her body.
129
00:10:39,165 --> 00:10:42,375
But the next day, and the next day
again,
130
00:10:43,125 --> 00:10:45,205
no one came to arrest me,
131
00:10:46,205 --> 00:10:49,876
And finally my family live in
peace.
132
00:10:51,255 --> 00:10:54,125
I then realized, the murder on
that kind of person...
133
00:10:54,706 --> 00:10:56,255
...to be done.
134
00:10:57,666 --> 00:11:01,545
I continue to kill after that
day.
135
00:11:02,505 --> 00:11:06,205
seafood Merchants who tortured his
family every day.
136
00:11:15,875 --> 00:11:17,165
It's not murder.
137
00:11:18,295 --> 00:11:19,955
just Call it 'cleaning'.
138
00:11:20,455 --> 00:11:23,915
There are many people who deserve
to die,
139
00:11:24,505 --> 00:11:27,705
and I began to take them from this
world.
140
00:11:30,045 --> 00:11:33,375
For a diamond ring, he beat his
dog to death...
141
00:11:35,255 --> 00:11:40,295
...and bring it to me to divide
the stomach of the dog.
142
00:11:50,085 --> 00:11:52,794
A homeless man, alcoholic,
torturing homeless other...
143
00:11:53,664 --> 00:11:55,585
...and sell them as slaves.
144
00:11:57,375 --> 00:12:00,415
A father who made his entire
family as a guarantee of the debt.
145
00:12:02,335 --> 00:12:05,335
none of them deserve to live in
this world.
146
00:12:09,165 --> 00:12:10,794
Most of the 'junk' that I
kill...
147
00:12:12,084 --> 00:12:14,124
...I buried in the bamboo
forest.
148
00:12:28,664 --> 00:12:30,164
I'm not just killing.
149
00:12:30,874 --> 00:12:33,455
Verily, I also save lives.
150
00:12:34,664 --> 00:12:36,584
Lives of humans and animals...
151
00:12:37,624 --> 00:12:38,664
What's the difference?
152
00:12:53,044 --> 00:12:55,624
Haven't eaten lunch yet, right? I
brought your favorite.
153
00:12:55,664 --> 00:12:57,004
Dumplings jumbo.
154
00:12:57,584 --> 00:13:00,834
To buy this you have to queue so long.
155
00:13:01,704 --> 00:13:03,453
I don't like dumplings jumbo.
156
00:13:04,453 --> 00:13:06,124
Come on!
157
00:13:07,164 --> 00:13:08,834
Eat or throw it out.
158
00:13:50,413 --> 00:13:51,623
Oh, the heat.
159
00:13:53,124 --> 00:13:54,453
Good, right?
160
00:14:00,163 --> 00:14:02,123
I have one.
161
00:14:16,163 --> 00:14:19,453
I'm glad it can still work even
with dementia.
162
00:14:20,453 --> 00:14:24,793
Habit is not easy to fade,
although it has been 30 years.
163
00:14:24,833 --> 00:14:25,953
Not nothing, kitty.
164
00:14:27,002 --> 00:14:28,293
Nice, very nice.
165
00:14:38,703 --> 00:14:40,703
I forgot about the injections in the
morning.
166
00:14:41,793 --> 00:14:44,292
Michelle died after 3 injections of
anticancer.
167
00:14:46,002 --> 00:14:48,663
Mother!
168
00:14:49,202 --> 00:14:50,583
- Don't do this!
- Michelle!
169
00:14:50,623 --> 00:14:52,453
Please, mother!
170
00:14:52,872 --> 00:14:54,833
Don't do this!
171
00:14:58,453 --> 00:14:59,793
Michelle...
172
00:15:04,663 --> 00:15:06,912
I eat noodles for dinner.
173
00:15:07,753 --> 00:15:09,372
I'm also taking the pill dementia.
174
00:15:09,703 --> 00:15:15,292
I'll be studying poetry in the
Community Center at 7.
175
00:15:15,952 --> 00:15:19,952
The knife penetrated the bone and
muscle.
176
00:15:20,583 --> 00:15:26,542
His blood erupting up in my chest.
177
00:15:26,952 --> 00:15:30,332
Eun-hee said the poem is good for
dementia and signed me up for
here.
178
00:15:30,372 --> 00:15:31,872
But this is sickening.
179
00:15:32,082 --> 00:15:34,162
I don't know what the relationship
of poetry with dementia,
180
00:15:35,002 --> 00:15:37,542
To have to deal with these
people.
181
00:15:38,452 --> 00:15:42,332
If I'm still young, maybe I killed
him.
182
00:15:49,621 --> 00:15:50,621
Mr. Kim?
183
00:15:51,701 --> 00:15:54,252
You never learn to write poetry
before?
184
00:15:58,162 --> 00:15:59,621
What should be the school of first?
185
00:15:59,661 --> 00:16:00,661
Of course not.
186
00:16:01,002 --> 00:16:03,751
Too much to learn poetry, it will
damage the words.
187
00:16:04,202 --> 00:16:06,002
This is perfect as it is.
188
00:16:06,122 --> 00:16:11,042
The language is raw and imagination
about death,
189
00:16:11,082 --> 00:16:13,372
You can show the futility of life.
190
00:16:13,751 --> 00:16:15,661
With the choice of words is so
precise.
191
00:16:17,751 --> 00:16:20,701
As it is, poetry can not be learned.
192
00:16:20,751 --> 00:16:24,701
Such As Tn. Kim, the poet must choose
the right language...
193
00:16:25,252 --> 00:16:29,001
...and make it like a experienced.
194
00:16:30,081 --> 00:16:31,701
By the way, Mr. Kim.
195
00:16:32,581 --> 00:16:34,252
Did you ever kill someone?
196
00:16:37,041 --> 00:16:38,041
Ah.
197
00:16:38,951 --> 00:16:40,081
I'm sorry.
198
00:16:41,871 --> 00:16:43,831
I was clowning!
199
00:16:47,371 --> 00:16:48,371
Funny?
200
00:16:49,621 --> 00:16:53,292
According to Eun-hee, I can't show
expression.
201
00:16:54,001 --> 00:16:55,451
in Short,
202
00:16:55,501 --> 00:16:57,201
Actually I have no emotions.
203
00:16:58,331 --> 00:17:00,251
But, I still have reactions on the
joke.
204
00:17:01,371 --> 00:17:02,581
But the response is somewhat
late.
205
00:17:10,161 --> 00:17:12,451
Mr Kim! Wait!
206
00:17:13,201 --> 00:17:14,250
Mr Kim!
207
00:17:15,911 --> 00:17:18,450
Hello, namakku Jo Yun-ju.
208
00:17:18,501 --> 00:17:20,450
Aren't you Mr. Kim Byung-su?
209
00:17:21,201 --> 00:17:25,871
I liked your poems today, I'm touched.
210
00:17:25,911 --> 00:17:30,161
Especially the metaphor for death in
the poem...
211
00:17:30,200 --> 00:17:31,200
What is it a metaphor?
212
00:17:32,581 --> 00:17:34,831
Come on, sir, You know what it is.
213
00:17:35,621 --> 00:17:37,951
It is a comparison.
214
00:17:38,450 --> 00:17:40,250
- It's not a comparison. <-S -> > >
What?
215
00:17:40,831 --> 00:17:41,831
It is a real story.
216
00:17:44,751 --> 00:17:46,250
You're a funny guy!
217
00:17:50,580 --> 00:17:51,660
I'm a funny guy?
218
00:17:55,330 --> 00:17:57,001
Should I skin you also?
219
00:17:57,160 --> 00:17:58,410
Skinning...?
220
00:18:05,200 --> 00:18:06,700
It's a laugh that's too vulgar.
221
00:18:08,450 --> 00:18:10,871
this World is still filled with
garbage,
222
00:18:12,000 --> 00:18:14,911
But unfortunately, I can't kill
again.
223
00:18:15,700 --> 00:18:18,000
How about drinking tea?
224
00:18:20,410 --> 00:18:24,450
17 years ago, I killed for the
last time.
225
00:18:26,540 --> 00:18:30,660
I don't remember why I killed
him,
226
00:18:32,290 --> 00:18:33,620
but after killing him,
227
00:18:37,370 --> 00:18:40,540
I buried him in the forest and on
the way home...
228
00:18:53,250 --> 00:18:54,290
Crash
229
00:18:55,159 --> 00:18:58,079
it's definitely the cause of the
disease is
230
00:19:00,660 --> 00:19:04,199
If it kills it a poem, then take
care of the child is the prose.
231
00:19:04,250 --> 00:19:05,450
Father...
232
00:19:06,079 --> 00:19:07,750
Raising a child...
233
00:19:08,909 --> 00:19:11,580
...it took a lot more effort than
killing 10 people.
234
00:19:12,580 --> 00:19:15,119
You're bleeding. What happened?
235
00:19:15,159 --> 00:19:17,580
Maybe it's a good thing.
236
00:19:33,700 --> 00:19:35,750
Damn, happened again.
237
00:19:37,910 --> 00:19:40,159
When I spasm, I will not forget my
way back home.
238
00:19:41,159 --> 00:19:42,830
Memories began to fade.
239
00:21:37,870 --> 00:21:38,870
What is Your fine?
240
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Oh, it's deer.
241
00:21:44,330 --> 00:21:45,790
Suddenly came out of nowhere.
242
00:21:47,000 --> 00:21:50,080
If not anything, we just forget about
this collision.
243
00:21:51,410 --> 00:21:54,750
Just in case, let's exchange contact.
244
00:21:55,370 --> 00:21:57,290
So later no misunderstanding.
245
00:21:59,370 --> 00:22:01,080
<-S -> > > I said nothing.
- No.
246
00:22:03,200 --> 00:22:06,830
This is my fault, so please send the
bill to the repairs.
247
00:22:13,751 --> 00:22:15,370
We can fix each course.
248
00:22:17,200 --> 00:22:18,290
The business card?
249
00:22:39,660 --> 00:22:44,580
6:45 p.m. on June 10, collisions in
Aewol Junction,
250
00:22:44,620 --> 00:22:48,081
20 L 8588, car Sonata silver.
251
00:22:49,750 --> 00:22:50,750
He
252
00:22:51,910 --> 00:22:53,161
a murderer.
253
00:23:05,910 --> 00:23:06,910
blood type O.
254
00:23:07,830 --> 00:23:11,040
the Deer do not have type O. It's
human blood.
255
00:23:13,790 --> 00:23:15,910
2 serial killer in the city it
means...
256
00:23:16,870 --> 00:23:20,870
What he realized I knew he
killed?
257
00:23:24,411 --> 00:23:26,371
[female high SCHOOL Students
Kanghwa, was Kidnapped and
Murdered]
258
00:23:30,750 --> 00:23:31,830
my Daughter is threatened.
259
00:23:32,501 --> 00:23:34,790
20 L 8588, car Sonata silver.
260
00:23:34,830 --> 00:23:37,750
Blood dripping from the trunk,
261
00:23:39,290 --> 00:23:42,080
and there was a suitcase in the trunk.
262
00:23:42,411 --> 00:23:44,330
> > Can we know your name?
263
00:24:00,581 --> 00:24:02,741
Officer Min, where are you after the
shift were you yesterday?
264
00:24:04,581 --> 00:24:05,701
We received the report.
265
00:24:06,290 --> 00:24:09,001
Someone sees you carrying a dead body
in the trunk of the car.
266
00:24:09,751 --> 00:24:10,500
What?
267
00:24:10,751 --> 00:24:12,081
Did you kill them?
268
00:24:12,751 --> 00:24:14,871
Are you a killer chain?
269
00:24:17,081 --> 00:24:18,500
It was a deer.
270
00:24:43,291 --> 00:24:44,161
Hello?
271
00:24:44,201 --> 00:24:46,081
From the office of the Police
Kanghwa, what is this Mr. Kim
Byung-su?
272
00:24:46,540 --> 00:24:48,951
We check into the car 20 L 8588
that You report,
273
00:24:49,001 --> 00:24:51,081
about the suitcase in the
trunk.
274
00:24:51,121 --> 00:24:52,121
Yes.
275
00:24:53,121 --> 00:24:56,620
It's not the human body, but a deer.
276
00:24:57,620 --> 00:24:59,041
Thanks for the report.
277
00:24:59,081 --> 00:25:00,251
How do you know my number?
278
00:25:00,830 --> 00:25:03,161
the Owner of the car give Your
business card.
279
00:25:04,371 --> 00:25:08,081
It's not anything, so just forget it.
280
00:25:17,701 --> 00:25:21,701
First or now, the police just the
same stupid.
281
00:25:24,701 --> 00:25:28,371
2 the case of the recent murder,
his partner.
282
00:25:29,080 --> 00:25:31,791
an Artery severed and drained of
blood.
283
00:25:32,331 --> 00:25:35,080
the body Weight of the body
decreases and can be transported.
284
00:25:35,541 --> 00:25:37,581
When collide here.
285
00:25:38,701 --> 00:25:40,080
where she go?
286
00:25:41,120 --> 00:25:42,200
If it was me...
287
00:25:44,621 --> 00:25:45,751
to the reservoir.
288
00:25:50,411 --> 00:25:51,791
where the road ends.
289
00:25:52,501 --> 00:25:54,951
He will not bring the corpse
away.
290
00:25:58,951 --> 00:26:00,081
If it was me...
291
00:26:28,951 --> 00:26:31,541
another Woman in her early
20's...
292
00:26:31,581 --> 00:26:35,621
...was found murdered in the
Reservoir Aewol Kanghwa today.
293
00:26:36,621 --> 00:26:39,161
the Police said...
294
00:26:39,201 --> 00:26:42,201
...can report from
anonymous,...
295
00:26:42,251 --> 00:26:45,081
...and his body has the
resemblance...
296
00:26:45,121 --> 00:26:47,121
...with a previous victim.
297
00:26:47,161 --> 00:26:48,121
Hey.
298
00:26:48,161 --> 00:26:51,581
Isn't Tn. Min crash around there?
299
00:26:51,621 --> 00:26:52,621
Yes.
300
00:26:53,251 --> 00:26:54,081
Min Tae-ju!
301
00:26:54,121 --> 00:26:57,501
Isn't Aewol Junction not far from
here?
302
00:26:58,161 --> 00:27:00,121
That intersection there in front of
there.
303
00:27:00,371 --> 00:27:01,751
Why doesn't he answer?
304
00:27:01,791 --> 00:27:03,831
Let him, he's strange like that.
305
00:27:05,411 --> 00:27:08,002
[the Clinic of Veterinary Medicine
Dongsung]
306
00:27:08,041 --> 00:27:10,411
[temporarily Closed from 10
September]
307
00:27:14,501 --> 00:27:15,501
Can I help?
308
00:27:17,871 --> 00:27:19,191
What You here because this cat?
309
00:27:19,911 --> 00:27:21,042
What he is sick?
310
00:27:25,162 --> 00:27:27,831
Sorry about that, my father was not
healthy.
311
00:27:28,831 --> 00:27:30,041
What to do...
312
00:27:30,291 --> 00:27:33,041
You should take him to the vet in the
city.
313
00:27:36,411 --> 00:27:37,411
Let's go!
314
00:27:40,041 --> 00:27:42,001
- He's a cop.
- Really?
315
00:27:42,041 --> 00:27:43,412
Police?
- Cool, right?
316
00:27:43,451 --> 00:27:44,332
Really?
317
00:27:44,372 --> 00:27:45,831
He cut his hair in the salon my
mother.
318
00:27:54,871 --> 00:27:55,542
Are you busy?
319
00:27:55,581 --> 00:27:59,871
Because serial murder shit,
320
00:28:00,161 --> 00:28:03,081
all the police stations so busy not
play.
321
00:28:04,201 --> 00:28:06,001
So, what is it?
322
00:28:06,372 --> 00:28:08,622
I need to find a car license plate.
323
00:28:09,331 --> 00:28:10,582
I had been in a collision.
324
00:28:13,752 --> 00:28:14,951
The number...
325
00:28:17,161 --> 00:28:18,622
I write it down here.
326
00:28:19,662 --> 00:28:20,662
Hit-and-run?
327
00:28:21,041 --> 00:28:22,452
You have to report it.
328
00:28:22,502 --> 00:28:26,121
No, I think he's from here, I want to
solve it with calm.
329
00:28:26,911 --> 00:28:28,582
Of course, I understand.
330
00:28:31,331 --> 00:28:32,331
By the way,
331
00:28:33,792 --> 00:28:35,952
do you recognize me now?
332
00:28:36,002 --> 00:28:37,002
What?
333
00:28:39,501 --> 00:28:40,501
My name is.
334
00:28:42,121 --> 00:28:44,912
Ahn Byung...
335
00:28:45,411 --> 00:28:47,122
Chief Ahn, Ahn Byung-man.
336
00:28:47,662 --> 00:28:49,581
Oh my gosh!
337
00:28:50,161 --> 00:28:52,082
You've remembered now.
338
00:28:52,581 --> 00:28:53,752
This is very confusing.
339
00:28:54,792 --> 00:28:57,411
Taxi is not so far now.
340
00:28:58,411 --> 00:29:00,752
I'll be home soon, bye.
341
00:29:12,832 --> 00:29:15,252
Oh, hello.
342
00:29:16,791 --> 00:29:18,501
For petite ladies like you, you're
not afraid.
343
00:29:19,661 --> 00:29:23,162
Dangerous out the night now.
344
00:29:24,452 --> 00:29:25,202
Come on in.
345
00:29:25,332 --> 00:29:26,372
Thank you.
346
00:30:34,371 --> 00:30:35,371
Dad!
347
00:30:40,411 --> 00:30:42,411
Dad, it's me...
348
00:30:44,042 --> 00:30:45,042
What's wrong?
349
00:30:46,622 --> 00:30:48,702
my Head may lose memory,
350
00:30:50,702 --> 00:30:52,792
but my hands remember, as the old
habit.
351
00:30:54,292 --> 00:30:55,292
Murder.
352
00:30:57,162 --> 00:30:59,372
What if I'm just dreaming about
the crash?
353
00:31:05,452 --> 00:31:09,002
What if I'm the one doing the
killing?
354
00:31:17,792 --> 00:31:19,372
This is getting worse,
355
00:31:20,082 --> 00:31:23,002
I have to move to a hospital or
nursing home.
356
00:31:25,752 --> 00:31:26,752
Forget.
357
00:31:28,372 --> 00:31:31,832
If I can't handle it, I would have
dragged dad there.
358
00:31:32,252 --> 00:31:34,582
I don't even know what to do!
359
00:31:42,542 --> 00:31:43,542
Ah!
360
00:31:48,412 --> 00:31:50,002
Your makeup is getting thicker.
361
00:31:51,083 --> 00:31:52,292
I'm also a girl.
362
00:31:53,702 --> 00:31:55,452
You never wear lipstick before.
363
00:31:57,202 --> 00:32:00,252
Your son is being thought of to date.
364
00:32:02,372 --> 00:32:03,372
And you, Father?
365
00:32:03,952 --> 00:32:06,002
What the Father attend classes?
366
00:32:07,752 --> 00:32:09,622
There are women who steal your heart?
367
00:32:11,122 --> 00:32:12,662
Stop the bullshit.
368
00:32:14,042 --> 00:32:15,082
Move your feet.
369
00:32:15,912 --> 00:32:17,622
Record the song again.
370
00:32:17,662 --> 00:32:19,202
- 'Spring Rain'?
- Yes.
371
00:32:20,253 --> 00:32:22,662
I delete them accidentally.
372
00:32:23,042 --> 00:32:25,002
How can you be on a date with a
behavior like this?
373
00:32:25,202 --> 00:32:26,373
Isn't it obvious?
374
00:32:27,153 --> 00:32:29,542
Not long again, you're probably going
to replace popokku. {Seniors also
peed the bed!}
375
00:32:29,582 --> 00:32:31,122
I'll do it later, okay?
376
00:32:31,662 --> 00:32:33,292
Don't move.
377
00:32:37,413 --> 00:32:39,543
Changing diapers will not be
difficult.
378
00:32:39,702 --> 00:32:42,002
Dad do it for me first.
379
00:32:42,752 --> 00:32:43,912
Now be my turn.
380
00:32:48,752 --> 00:32:50,162
Let's see.
381
00:32:52,752 --> 00:32:54,752
It looks much better!
382
00:32:54,952 --> 00:32:56,452
Now I can date again.
383
00:32:57,912 --> 00:32:59,412
Don't suppress it.
384
00:32:59,952 --> 00:33:00,872
Why?
385
00:33:00,912 --> 00:33:02,502
It's not my style.
386
00:33:10,753 --> 00:33:12,042
Let's selfie.
387
00:33:13,202 --> 00:33:14,663
Smile.
388
00:33:14,703 --> 00:33:16,452
1, 2, 3!
389
00:33:25,873 --> 00:33:27,452
[The Monastery Of Maria]
390
00:33:39,792 --> 00:33:40,792
How's Eun-hee?
391
00:33:42,622 --> 00:33:43,873
He's good.
392
00:33:48,662 --> 00:33:50,582
What brings you here without calling
first?
393
00:33:53,752 --> 00:33:56,003
You know the nursing home near here?
394
00:33:56,752 --> 00:33:58,123
What is the man allowed?
395
00:34:00,372 --> 00:34:01,372
Who?
396
00:34:04,582 --> 00:34:05,832
I'm suffering from dementia.
397
00:34:08,832 --> 00:34:10,912
I don't want to be a burden to
Eun-hee.
398
00:34:11,502 --> 00:34:13,952
I prefer to trouble you.
399
00:34:24,702 --> 00:34:26,082
Am I being punished?
400
00:34:34,373 --> 00:34:35,373
I will visit again.
401
00:34:40,453 --> 00:34:41,453
Byung-su!
402
00:34:45,292 --> 00:34:47,042
You can forget about it now.
403
00:34:48,332 --> 00:34:49,413
Just forget about it.
404
00:34:50,292 --> 00:34:54,252
I pray for you every day.
405
00:34:56,753 --> 00:34:58,952
I will bear your punishment...
406
00:34:59,703 --> 00:35:01,872
If I say his Father wasn't the
only person that I kill,
407
00:35:02,372 --> 00:35:03,872
what will he say?
408
00:35:06,082 --> 00:35:09,412
would he still pray for me?
409
00:35:10,452 --> 00:35:12,082
Nietzsche said,
410
00:35:12,833 --> 00:35:19,793
"There is no satan and no hell...
411
00:35:20,663 --> 00:35:23,793
...or scary things.
412
00:35:28,372 --> 00:35:35,502
Your soul will die faster than your
body."
413
00:35:35,542 --> 00:35:36,793
Shit...
414
00:35:37,372 --> 00:35:39,162
I really should stop coming to
this class.
415
00:35:41,202 --> 00:35:43,582
Or perhaps I will kill this
jerk.
416
00:35:44,332 --> 00:35:45,502
Mr Kim!
417
00:35:47,372 --> 00:35:49,123
Wait, Mr. Kim!
418
00:35:49,163 --> 00:35:50,163
Oh no!
419
00:35:51,953 --> 00:35:52,953
Sir!
420
00:35:57,752 --> 00:35:59,003
Can you give me a ride?
421
00:36:07,203 --> 00:36:10,752
It feels so good it can ride in the
car!
422
00:36:11,872 --> 00:36:15,333
If you're not busy today, how about a
movie?
423
00:36:15,373 --> 00:36:16,952
I don't like the film.
424
00:36:17,002 --> 00:36:18,002
How can that be?
425
00:36:19,832 --> 00:36:20,832
Because everything is false.
426
00:36:21,952 --> 00:36:22,872
Fake?
427
00:36:22,912 --> 00:36:24,373
True, you're absolutely right!
428
00:36:25,163 --> 00:36:29,203
Then what is the real thing that you
like?
429
00:36:29,253 --> 00:36:30,543
In addition to writing poetry.
430
00:36:32,373 --> 00:36:33,373
Kill.
431
00:36:33,752 --> 00:36:34,752
Kill?
432
00:36:35,702 --> 00:36:37,082
Oh my god!
433
00:36:39,373 --> 00:36:43,253
What's wrong? That would surprise me.
434
00:36:57,042 --> 00:36:58,042
Dad?
435
00:36:58,413 --> 00:36:59,413
Who is he?
436
00:36:59,703 --> 00:37:01,952
Dad, the thing is...
437
00:37:02,002 --> 00:37:03,543
Hello, I am Min Tae-ju.
438
00:37:04,372 --> 00:37:05,753
I girlfriend Eun-hee.
439
00:37:06,122 --> 00:37:07,753
What is this your daughter?
440
00:37:08,162 --> 00:37:09,453
So pretty!
441
00:37:09,583 --> 00:37:10,623
Hello.
442
00:37:10,663 --> 00:37:13,663
We took a class poem together, me Jo
Yun-ju.
443
00:37:13,703 --> 00:37:14,833
Let's go home, it's getting late.
444
00:37:15,162 --> 00:37:16,122
Father...
445
00:37:16,162 --> 00:37:17,833
Come On, Mr. Kim,
446
00:37:17,873 --> 00:37:20,372
it's still broad daylight, the night
is still long.
447
00:37:20,412 --> 00:37:21,583
Don't worry, sir.
448
00:37:22,082 --> 00:37:25,083
I will drive her home safely.
449
00:37:25,122 --> 00:37:28,793
Who is he? She looks familiar, but
I don't remember.
450
00:37:28,833 --> 00:37:30,202
I'm a police officer.
451
00:37:30,252 --> 00:37:32,123
That's great!
452
00:37:32,162 --> 00:37:35,663
Young people together, and parent
together.
453
00:37:35,703 --> 00:37:36,703
Right?
454
00:37:37,452 --> 00:37:39,582
Let's go, Mr. Kim.
455
00:37:39,622 --> 00:37:42,003
Bye-bye, Eun-hee! Let's go!
456
00:37:42,913 --> 00:37:43,913
Goodbye!
457
00:37:45,292 --> 00:37:48,083
Don't get angry again!
458
00:37:48,203 --> 00:37:50,913
The police is a good job.
459
00:37:50,953 --> 00:37:53,003
I'm very happy to see them.
460
00:37:54,123 --> 00:37:55,452
By the way...
461
00:37:56,582 --> 00:37:58,662
where do we go now?
462
00:38:00,542 --> 00:38:03,043
I've been wanting to ask you.
463
00:38:05,542 --> 00:38:06,953
Where are you going?
464
00:38:11,913 --> 00:38:13,083
Who are you?
465
00:38:22,333 --> 00:38:23,333
Damn.
466
00:38:24,003 --> 00:38:25,203
Am I easily forgotten?
467
00:38:30,663 --> 00:38:32,752
Eun-hee has a girlfriend.
468
00:38:33,792 --> 00:38:35,792
Min Tae-ju, a police officer.
469
00:38:38,872 --> 00:38:40,453
Maybe it's a good thing.
470
00:38:46,293 --> 00:38:47,293
Are you surprised?
471
00:38:47,663 --> 00:38:50,453
All the father is definitely not
happy with the boyfriend of their
daughter.
472
00:38:51,453 --> 00:38:52,952
I've met him once before that.
473
00:38:53,703 --> 00:38:55,373
I recognize it.
474
00:38:56,373 --> 00:38:58,293
We collided not long ago.
475
00:38:58,333 --> 00:38:59,002
What?
476
00:38:59,042 --> 00:39:00,543
It was a minor collision,
477
00:39:01,002 --> 00:39:04,413
I don't think she remembers, so I
pretend to forget also.
478
00:39:06,543 --> 00:39:07,793
He is suffering from dementia?
479
00:39:08,833 --> 00:39:11,583
Yes, it may be Alzheimer's.
480
00:39:12,082 --> 00:39:14,703
Isn't it hard taking care of him?
481
00:39:15,453 --> 00:39:16,913
Occasionally,
482
00:39:19,583 --> 00:39:21,543
he feels like a stranger.
483
00:39:23,003 --> 00:39:26,252
By the way, why is he to Aewol
Junction?
484
00:39:27,252 --> 00:39:30,003
He may go to the bamboo forest.
485
00:39:30,163 --> 00:39:31,163
The bamboo forest?
486
00:39:31,753 --> 00:39:35,123
First, he bought the land and planted
the bamboo in there.
487
00:39:35,203 --> 00:39:36,412
When I was a kid.
488
00:39:36,543 --> 00:39:39,372
She sometimes go there for a walk.
489
00:39:40,163 --> 00:39:43,412
But he always get lost in there.
490
00:40:14,083 --> 00:40:15,293
Ah, Byung-su.
491
00:40:15,873 --> 00:40:17,453
Your clinic is closed a few days.
492
00:40:17,503 --> 00:40:18,913
Did you getting worse?
493
00:40:19,123 --> 00:40:20,752
Wait and see.
494
00:40:21,203 --> 00:40:26,203
Why don't you sell it and move to
another place?
495
00:40:26,253 --> 00:40:27,453
For the sake of Eun-hee.
496
00:40:27,503 --> 00:40:29,623
And find a hospital that is decent
also.
497
00:40:29,663 --> 00:40:31,543
There's no point in living in the
city are destroyed.
498
00:40:32,123 --> 00:40:33,203
Look who's talking.
499
00:40:34,703 --> 00:40:36,123
You're on your own? Why do you want
to rot in this town?
500
00:40:37,832 --> 00:40:40,543
I don't know what you remember,
501
00:40:42,333 --> 00:40:44,503
there used to be a supermarket
Doremi...
502
00:40:45,002 --> 00:40:46,543
...with store rooms next to him.
503
00:40:48,253 --> 00:40:49,872
There was a girl working there.
504
00:40:51,543 --> 00:40:54,253
He smiled every day.
505
00:40:54,793 --> 00:40:55,793
Remember him?
506
00:40:56,912 --> 00:41:01,122
I buy cigarettes every day, '88
Light.'
507
00:41:01,543 --> 00:41:04,873
He knows I buy cigarettes in the
morning and the evening,
508
00:41:05,373 --> 00:41:07,583
so he waited until I came...
509
00:41:08,162 --> 00:41:10,413
...and then just closed the shop.
510
00:41:10,453 --> 00:41:11,453
Always so.
511
00:41:14,623 --> 00:41:19,753
"Sir, please don't smoke too much,"
he said so one day.
512
00:41:27,703 --> 00:41:29,503
I did not see him after that day.
513
00:41:30,453 --> 00:41:35,913
His mother begged me to find him even
if only a corpse,
514
00:41:37,252 --> 00:41:39,703
and he will be grateful even if only
a corpse.
515
00:41:41,503 --> 00:41:45,163
Since that day, I quit smoking.
516
00:41:49,953 --> 00:41:53,663
This is the last cigarette I bought
from him.
517
00:41:54,663 --> 00:41:58,293
I'm going to catch the killer and
smoking again.
518
00:42:00,753 --> 00:42:04,163
Damn, already 17 years passed.
519
00:42:04,203 --> 00:42:05,663
Oh shit...
520
00:42:11,452 --> 00:42:13,542
If he's still alive somewhere?
521
00:42:15,293 --> 00:42:16,582
The girl?
522
00:42:17,293 --> 00:42:18,293
Not.
523
00:42:19,083 --> 00:42:20,542
Killer chain.
524
00:42:21,253 --> 00:42:23,453
Serial murder recently...
525
00:42:25,043 --> 00:42:26,503
...could be the same perpetrator.
526
00:42:29,413 --> 00:42:30,503
I doubt it.
527
00:42:31,543 --> 00:42:35,203
All right! I have to go!
528
00:42:44,752 --> 00:42:45,752
Byung-su,
529
00:42:46,203 --> 00:42:48,583
about the car you're looking for, 20
L 8588.
530
00:42:49,872 --> 00:42:50,703
8588?
531
00:42:50,752 --> 00:42:54,083
You said you had been in a collision.
532
00:42:54,872 --> 00:43:00,373
His name is Min Tae-ju. He's a cop,
the Division of Info.
533
00:43:00,753 --> 00:43:04,123
I think it is better to make peace.
534
00:43:04,333 --> 00:43:05,453
What do you mean?
535
00:43:06,832 --> 00:43:09,833
Huh? You don't remember again?
536
00:43:13,623 --> 00:43:16,413
If so forget it, okay?
537
00:43:16,453 --> 00:43:17,453
Goodbye!
538
00:43:24,623 --> 00:43:25,663
Min Tae-ju?
539
00:43:33,082 --> 00:43:35,202
Eun-hee has a girlfriend.
540
00:43:35,503 --> 00:43:37,663
Min Tae-ju, a police officer.
541
00:43:37,703 --> 00:43:39,373
Hello, I am Min Tae-ju.
542
00:43:41,373 --> 00:43:42,703
I was the girlfriend Eun-hee.
543
00:43:43,543 --> 00:43:44,913
Don't worry, sir.
544
00:43:45,122 --> 00:43:48,372
I'll make sure he comes home
safe.
545
00:43:49,412 --> 00:43:53,123
2 the case of the recent murder,
the m. o. the same.
546
00:43:53,412 --> 00:43:56,163
an Artery severed and drained of
blood.
547
00:43:58,003 --> 00:44:01,953
What she is aware I know of the
murder?
548
00:44:04,583 --> 00:44:05,623
blood type O.
549
00:44:06,913 --> 00:44:08,583
This is human blood.
550
00:44:08,623 --> 00:44:12,083
20 L 8588, Sonata silver.
551
00:44:13,253 --> 00:44:17,873
6:45 pm on July 10, collide in
Aewol Junction.
552
00:44:20,793 --> 00:44:23,913
He is a murderer.
553
00:44:26,003 --> 00:44:27,452
my Daughter is threatened.
554
00:44:35,702 --> 00:44:37,373
- Where are you?
- In the cinema.
555
00:44:37,413 --> 00:44:38,502
I'll call again later.
556
00:44:43,003 --> 00:44:44,003
Eun-hee?
557
00:44:44,752 --> 00:44:45,752
Eun-hee?
558
00:44:47,203 --> 00:44:48,203
Boy!
559
00:45:48,753 --> 00:45:50,503
Why am I crying here?
560
00:45:54,793 --> 00:45:55,873
Eun-hee.
561
00:45:57,003 --> 00:45:58,003
Eun-hee.
562
00:46:01,663 --> 00:46:02,663
Killer!
563
00:46:04,623 --> 00:46:05,953
A killer brings my son!
564
00:46:06,292 --> 00:46:07,292
Listen up!
565
00:46:09,452 --> 00:46:10,703
A serial killer!
566
00:46:11,703 --> 00:46:13,623
Bring my daughter!
567
00:46:13,913 --> 00:46:17,953
I can't find it! Go find him!
568
00:46:21,203 --> 00:46:22,913
I said I was in the cinema.
569
00:46:23,452 --> 00:46:25,332
How many times did I call?
570
00:46:29,703 --> 00:46:31,502
- Where is he?
- Who?
571
00:46:32,003 --> 00:46:34,253
- Min Tae-ju!
- He went home.
572
00:46:35,793 --> 00:46:36,793
It's a pain!
573
00:46:36,833 --> 00:46:37,953
How did you meet him?
574
00:46:38,003 --> 00:46:39,083
Not intentionally of course.
575
00:46:39,953 --> 00:46:41,003
Do not deliberately how?
576
00:46:41,043 --> 00:46:43,123
He drove me home the night, he said
it was dangerous.
577
00:46:43,163 --> 00:46:44,803
Why did you get into the car of
strangers?
578
00:46:46,452 --> 00:46:47,913
Dad! It's a pain!
579
00:46:47,953 --> 00:46:48,953
Shut up!
580
00:46:50,003 --> 00:46:51,003
Get inside!
581
00:46:52,413 --> 00:46:53,413
Sit down!
582
00:46:54,792 --> 00:46:57,203
Listen good! I know Min Tae-ju!
583
00:46:57,253 --> 00:46:58,163
I know!
584
00:46:58,253 --> 00:47:00,083
He said you collided with the car.
585
00:47:00,503 --> 00:47:02,642
And call the police, accusing him as
the killer.
586
00:47:02,662 --> 00:47:05,083
True, he's a killer!
587
00:47:05,123 --> 00:47:07,293
He thinks you're the killer!
588
00:47:08,453 --> 00:47:09,083
What?
589
00:47:09,123 --> 00:47:11,413
Murder in the reservoir occurs near
the forest.
590
00:47:12,083 --> 00:47:15,373
On the day you had the accident, you
went there, right?
591
00:47:15,413 --> 00:47:16,503
What do you remember?
592
00:47:19,413 --> 00:47:22,203
If you do not, your shoes will not be
covered in mud,
593
00:47:22,832 --> 00:47:25,163
so how do you explain the mud?
594
00:47:26,373 --> 00:47:28,083
Where are you?
595
00:47:28,703 --> 00:47:31,333
Does Dad know how scared I was,
596
00:47:33,663 --> 00:47:35,453
while wiping the mud from your shoes?
597
00:47:37,792 --> 00:47:38,793
What you...
598
00:47:41,293 --> 00:47:42,503
suspect me?
599
00:47:43,413 --> 00:47:44,503
Of course not.
600
00:47:45,583 --> 00:47:48,202
You're not a killer like the word
Tae-ju.
601
00:47:49,583 --> 00:47:51,873
My father is not like that.
602
00:47:53,873 --> 00:47:57,373
Most of the chance in the world
not a chance.
603
00:47:58,663 --> 00:48:02,042
We both already know, we are the
killer.
604
00:48:03,122 --> 00:48:06,082
He's using Eun-hee as bait to reel
me in.
605
00:48:07,002 --> 00:48:08,292
It's from the trunk of his car.
606
00:48:08,753 --> 00:48:11,873
This certainly fits with one of his
victims.
607
00:48:12,372 --> 00:48:15,292
Then arrest him as the killer.
608
00:48:15,332 --> 00:48:18,913
Come on, he's a cop!
609
00:48:18,953 --> 00:48:20,503
What's the difference?
610
00:48:21,003 --> 00:48:22,873
What because he's a cop he can't kill?
611
00:48:24,003 --> 00:48:26,703
Don't look at me like that, my memory
is clear today.
612
00:48:27,873 --> 00:48:30,953
All right, let's say I'm having a
relapse.
613
00:48:31,372 --> 00:48:34,663
But what if I told you that right?
614
00:48:38,123 --> 00:48:41,452
All right, I'll send it to the lab.
615
00:48:41,873 --> 00:48:42,913
How long will it take?
616
00:48:43,953 --> 00:48:46,332
Well, to be tested...
617
00:48:47,793 --> 00:48:48,873
About a week?
618
00:48:52,953 --> 00:48:54,083
Pretend I'm a consumer.
619
00:48:56,083 --> 00:48:57,253
Did you sleep well?
620
00:49:00,373 --> 00:49:01,582
I'm not on duty tomorrow.
621
00:49:11,582 --> 00:49:12,582
Come with me.
622
00:49:13,123 --> 00:49:13,953
Here!
623
00:49:14,003 --> 00:49:15,003
Dad!
624
00:49:16,253 --> 00:49:17,253
In!
625
00:49:17,622 --> 00:49:18,622
Quick!
626
00:49:24,792 --> 00:49:26,702
Do not approach it.
627
00:49:27,503 --> 00:49:28,912
We love each other.
628
00:49:34,543 --> 00:49:36,333
Cut the crap.
629
00:49:38,293 --> 00:49:40,083
I know who you are.
630
00:49:41,253 --> 00:49:42,792
You also already know who I am?
631
00:49:43,623 --> 00:49:46,163
And you must do this because know it.
632
00:49:53,082 --> 00:49:54,453
You're a killer, damn it.
633
00:49:57,832 --> 00:49:59,203
What you...
634
00:50:02,333 --> 00:50:03,663
just confess?
635
00:50:05,583 --> 00:50:06,912
I don't remember.
636
00:50:08,293 --> 00:50:09,543
I'm suffering from dementia.
637
00:50:12,913 --> 00:50:16,503
I don't care who you kill, as long as
it's not him.
638
00:50:17,122 --> 00:50:22,123
Coincidence or not, if you still
approached him,
639
00:50:23,202 --> 00:50:24,583
I'm not going to let you go.
640
00:50:26,793 --> 00:50:31,083
If you meet him again,
641
00:50:33,003 --> 00:50:35,503
I'm going to tear you apart,
642
00:50:37,043 --> 00:50:41,583
and bury you in the land of the
deepest.
643
00:50:49,203 --> 00:50:50,873
Do not meet with that bastard for a
while.
644
00:50:51,253 --> 00:50:53,583
What happened? What's wrong with you?
Why?
645
00:50:54,123 --> 00:50:58,203
What did you forget? Tae-ju is not a
bad guy!
646
00:50:58,253 --> 00:50:59,373
Only a week!
647
00:51:02,453 --> 00:51:03,754
After one week,
648
00:51:04,663 --> 00:51:09,083
I really don't care, you're dating or
married to him.
649
00:51:16,293 --> 00:51:17,293
Dad?
650
00:51:18,004 --> 00:51:20,083
Dad! Open the door!
651
00:51:20,123 --> 00:51:21,413
Please open!
652
00:51:25,663 --> 00:51:28,453
I will probably soon deal with it
one on one.
653
00:51:31,623 --> 00:51:34,913
the determining Factor in a fight
to the death...
654
00:51:37,044 --> 00:51:38,703
...is a physical force.
655
00:51:40,663 --> 00:51:42,334
Using your hands is the best.
656
00:51:43,913 --> 00:51:44,913
Always.
657
00:51:45,793 --> 00:51:49,833
Before strangling my neck with a
rope, I should have gripped him.
658
00:51:52,584 --> 00:51:54,793
But it's been 17 years.
659
00:51:55,544 --> 00:51:57,833
He is younger and stronger than
me.
660
00:52:01,953 --> 00:52:05,794
I Used to have enough power to
destroy it.
661
00:52:24,203 --> 00:52:26,124
Shit...
662
00:52:27,414 --> 00:52:29,414
Pentobarbital sodium
663
00:52:30,164 --> 00:52:33,624
This used to anesthetize cows and
pigs.
664
00:52:35,954 --> 00:52:37,754
I may have to use this.
665
00:52:41,584 --> 00:52:42,874
Dad will pick you up at 6.
666
00:53:06,584 --> 00:53:08,204
Preparation.
667
00:53:54,415 --> 00:53:57,335
Go to sleep. Fast.
668
00:54:27,295 --> 00:54:28,375
Shit...
669
00:54:30,625 --> 00:54:32,254
Why I woke up in here?
670
00:54:33,085 --> 00:54:35,254
Married after a month of courtship?
671
00:54:36,085 --> 00:54:37,505
Aren't you too hasty?
672
00:54:37,835 --> 00:54:39,085
Eun-hee is still small.
673
00:54:39,705 --> 00:54:40,875
He didn't know anything.
674
00:54:41,005 --> 00:54:44,045
We can grow together.
675
00:54:49,545 --> 00:54:53,045
If you're both happy, that's good for
me.
676
00:54:53,585 --> 00:54:55,585
I don't know if she told you,
677
00:54:55,705 --> 00:54:57,955
...but I have dementia, Alzheimer's.
678
00:54:58,375 --> 00:54:59,915
It must be very difficult for him.
679
00:55:00,335 --> 00:55:02,955
Now I can stay in the hospital.
680
00:55:03,506 --> 00:55:04,755
Now I feel relieved.
681
00:55:05,626 --> 00:55:06,626
Dad!
682
00:55:07,205 --> 00:55:08,375
Good luck to you!
683
00:55:09,085 --> 00:55:10,205
We will live a happy life, sir.
684
00:55:11,835 --> 00:55:12,915
There is a beer?
685
00:55:13,295 --> 00:55:15,505
- Daddy should not drink.
- Does nothing.
686
00:55:15,545 --> 00:55:17,255
Today is a day of celebration.
687
00:55:18,255 --> 00:55:19,255
Take it.
688
00:55:27,796 --> 00:55:28,796
By the way,
689
00:55:31,585 --> 00:55:33,585
I think this is not the first time we
met.
690
00:55:34,415 --> 00:55:37,415
We have already met a few times, a
few days ago also.
691
00:55:37,956 --> 00:55:41,796
What I'm saying?
692
00:55:42,665 --> 00:55:45,956
You bless our marriage.
693
00:55:52,665 --> 00:55:54,256
All right.
694
00:56:04,506 --> 00:56:06,086
- Give me a minute.
- Of course.
695
00:56:23,045 --> 00:56:24,666
I never bless any.
696
00:56:25,626 --> 00:56:30,756
I said, if meet him again, I will
tear you to pieces.
697
00:56:32,706 --> 00:56:34,086
there's Only one chance.
698
00:56:34,626 --> 00:56:36,006
Skewers with,
699
00:56:41,626 --> 00:56:42,626
strangle him,
700
00:56:45,756 --> 00:56:46,756
push him down,
701
00:56:49,086 --> 00:56:50,086
puncture to his neck.
702
00:56:56,626 --> 00:56:57,626
Dad?
703
00:57:18,086 --> 00:57:19,086
Did she do this?
704
00:57:19,206 --> 00:57:20,206
Father...
705
00:57:21,837 --> 00:57:23,006
When did you meet him?
706
00:57:23,046 --> 00:57:24,046
Dad!
707
00:57:25,206 --> 00:57:26,206
Come with me!
708
00:57:26,256 --> 00:57:27,627
You promised me a week.
709
00:57:28,206 --> 00:57:31,376
I told you not to meet him for a full
week!
710
00:57:31,416 --> 00:57:33,186
And you brought him home? He could've
killed us!
711
00:57:33,206 --> 00:57:34,506
You do this, Dad!
712
00:57:35,336 --> 00:57:37,877
Not him, you're choking me.
713
00:57:38,456 --> 00:57:40,546
And this is already more than a week.
714
00:57:41,416 --> 00:57:43,837
You asked me to bring her here.
715
00:57:45,626 --> 00:57:46,877
I'm sorry, Dad.
716
00:57:48,917 --> 00:57:50,337
I can't do this anymore.
717
00:57:55,706 --> 00:57:57,666
It vanished.
718
00:57:58,506 --> 00:58:00,917
a Recollection of the past week
disappeared from my head.
719
00:58:02,087 --> 00:58:05,047
But my hands still remember the
killing as a habit.
720
00:58:05,957 --> 00:58:06,957
Dad!
721
00:58:07,836 --> 00:58:08,836
Time is running out.
722
00:58:10,167 --> 00:58:12,297
the Memory of Eun-hee can fade,
723
00:58:12,337 --> 00:58:15,757
and if the habit of me remained
there,
724
00:58:16,337 --> 00:58:18,167
I might accidentally kill him.
725
00:58:19,457 --> 00:58:22,956
I can't protect my baby again.
726
00:58:23,007 --> 00:58:26,297
I have to reinforce my memory,
that he is my son.
727
00:58:32,457 --> 00:58:34,417
We can talk over the phone.
728
00:58:34,457 --> 00:58:35,297
Whose blood is that?
729
00:58:35,337 --> 00:58:37,707
It's an animal, maybe a deer.
730
00:58:38,207 --> 00:58:39,797
I'm so laughing stock.
731
00:58:40,207 --> 00:58:41,207
Take this.
732
00:58:48,127 --> 00:58:49,127
It's not possible...
733
00:58:52,377 --> 00:58:54,258
This is not possible...
734
00:59:07,007 --> 00:59:10,628
But then...
735
00:59:17,257 --> 00:59:19,257
What might it be really me? As said
Eun-hee?
736
00:59:19,917 --> 00:59:22,377
the Murder took place near the
bamboo forest.
737
00:59:22,877 --> 00:59:24,047
On Father's day had an
accident,
738
00:59:25,257 --> 00:59:27,878
Dad went there, right?
739
00:59:28,508 --> 00:59:31,297
If the father does not do so, your
shoes will not be covered in mud,
740
00:59:31,918 --> 00:59:34,417
so how do you explain the mud?
741
00:59:57,128 --> 00:59:58,168
Byung-su.
742
01:00:03,838 --> 01:00:04,838
Kak...
743
01:00:10,667 --> 01:00:12,458
What is going on?
744
01:00:17,208 --> 01:00:19,048
My head is dying.
745
01:00:20,918 --> 01:00:26,758
My brain wrinkled like a walnut, and
full of holes.
746
01:00:28,588 --> 01:00:30,088
And I continue to forget...
747
01:00:32,628 --> 01:00:34,208
...things I need to do,
748
01:00:36,088 --> 01:00:37,957
things that should not do...
749
01:00:43,168 --> 01:00:47,047
The longer,
750
01:00:49,378 --> 01:00:54,208
all those memories will fade.
751
01:00:57,168 --> 01:00:58,668
And in the blink of an...
752
01:01:01,378 --> 01:01:04,668
I may not recognize my daughter
again...
753
01:01:07,838 --> 01:01:09,338
Then...
754
01:01:11,047 --> 01:01:12,458
then...
755
01:01:23,708 --> 01:01:28,337
God must have answered my prayers.
756
01:01:30,958 --> 01:01:34,257
If you continue to lose memory,
757
01:01:35,207 --> 01:01:38,508
...you will go back to being a small
child.
758
01:01:40,377 --> 01:01:46,208
Soft and naive,
759
01:01:49,008 --> 01:01:51,507
...my little sister is precious.
760
01:01:55,008 --> 01:01:58,507
Come with me tomorrow.
761
01:02:25,298 --> 01:02:26,757
Byung-su.
762
01:02:29,757 --> 01:02:31,168
Byung-su!
763
01:02:41,548 --> 01:02:43,258
Your journal is great!
764
01:02:43,667 --> 01:02:46,877
The password is the birthday of
Eun-hee.
765
01:02:47,168 --> 01:02:48,168
You son of a bitch!
766
01:02:52,378 --> 01:02:53,508
Who am I now?
767
01:02:56,957 --> 01:02:58,208
Min Tae-ju, the killer?
768
01:03:00,258 --> 01:03:01,258
Or...
769
01:03:03,298 --> 01:03:05,007
...boyfriend of your daughter?
770
01:03:13,877 --> 01:03:15,338
What said Chief Ahn?
771
01:03:17,588 --> 01:03:19,167
It's not human blood, right?
772
01:03:19,207 --> 01:03:20,227
I have to kill Eun-hee first.
773
01:03:20,258 --> 01:03:21,628
It can be fatal.
774
01:03:22,877 --> 01:03:26,838
I don't think you still have the
handkerchief.
775
01:03:27,917 --> 01:03:31,087
I read your journal and replace the
he said with the blood of the deer.
776
01:03:38,257 --> 01:03:40,758
Why don't you kill that woman, Jo
Yun-ju?
777
01:03:41,758 --> 01:03:43,207
You must be very want to kill him.
778
01:03:47,047 --> 01:03:48,458
Let's be honest, okay?
779
01:03:54,918 --> 01:03:56,167
Let's do it.
780
01:03:58,297 --> 01:03:59,417
Mr. Kim!
781
01:04:00,008 --> 01:04:03,087
I'm so glad you called!
782
01:04:03,127 --> 01:04:04,127
Sorry.
783
01:04:04,958 --> 01:04:06,207
Wrong number.
784
01:04:06,257 --> 01:04:07,918
Mr. Kim! Mr Kim!
785
01:04:11,587 --> 01:04:12,758
You son of a bitch...
786
01:04:13,668 --> 01:04:15,297
I'm not a killer like you.
787
01:04:15,838 --> 01:04:18,008
So you don't kill without reason?
788
01:04:20,417 --> 01:04:22,758
You only killed human garbage who
deserve to die.
789
01:04:23,417 --> 01:04:24,758
Who decided that?
790
01:04:26,088 --> 01:04:28,008
You decide.
791
01:04:29,587 --> 01:04:32,587
I kill anyone I want to kill, how am
I different from you?
792
01:04:36,377 --> 01:04:40,168
We are both killers which is exactly
the same.
793
01:04:42,918 --> 01:04:45,757
True, as you say, I recognize you.
794
01:04:47,258 --> 01:04:48,507
I know you're a killer.
795
01:04:53,837 --> 01:04:56,457
You have an aura like me.
796
01:05:03,667 --> 01:05:05,298
Don't touch Eun-hee!
797
01:05:05,957 --> 01:05:08,298
If I wanted to kill him, I would have
done it.
798
01:05:08,627 --> 01:05:10,007
What do you want?
799
01:05:10,587 --> 01:05:14,298
You became I, I became you.
800
01:05:21,667 --> 01:05:22,757
If you want to...
801
01:05:24,757 --> 01:05:27,047
...cover for me to be a serial killer,
802
01:05:28,258 --> 01:05:29,667
I'll think about not to kill him.
803
01:05:32,667 --> 01:05:36,628
So, how do I have to kill Eun-hee...
804
01:05:38,957 --> 01:05:40,298
Leave him alone.
805
01:05:40,338 --> 01:05:42,458
Just kill me, you son of a bitch!
806
01:05:42,957 --> 01:05:44,007
Damn you!
807
01:05:45,167 --> 01:05:46,628
You have to stay alive.
808
01:05:47,257 --> 01:05:48,588
At least while I'm still alive.
809
01:05:49,378 --> 01:05:50,458
No! Please!
810
01:05:51,837 --> 01:05:54,588
However, he paid your sins,
811
01:05:56,207 --> 01:05:57,047
so be thankful.
812
01:05:57,087 --> 01:05:58,417
Don't she.
813
01:06:06,917 --> 01:06:08,257
You must be blessed.
814
01:06:10,588 --> 01:06:13,838
Live like in hell, just for a moment.
815
01:06:15,257 --> 01:06:17,007
Anyway, you will soon forget
everything.
816
01:06:45,377 --> 01:06:46,377
Hey!
817
01:06:48,377 --> 01:06:50,167
- Where is he? <-S -> > > What?
818
01:07:00,088 --> 01:07:01,088
Wake up!
819
01:07:01,958 --> 01:07:02,958
What is going on?
820
01:07:03,707 --> 01:07:05,867
Stay with your aunt in the convent
for a while.
821
01:07:25,837 --> 01:07:26,837
Come on!
822
01:07:27,337 --> 01:07:28,337
Let's go.
823
01:07:29,917 --> 01:07:30,917
Quick!
824
01:07:31,707 --> 01:07:32,707
Come on!
825
01:07:36,587 --> 01:07:37,837
Only for a few days, okay?
826
01:07:38,338 --> 01:07:39,338
Father...
827
01:07:40,258 --> 01:07:41,258
In!
828
01:07:47,378 --> 01:07:50,257
Take care of him, just for a few days.
829
01:07:55,877 --> 01:07:57,757
I have one last task to be
completed.
830
01:07:59,627 --> 01:08:00,837
Kill Min Tae-ju.
831
01:08:01,667 --> 01:08:03,337
Before I forget who she is.
832
01:10:32,877 --> 01:10:34,007
Not
833
01:10:34,047 --> 01:10:35,377
Not
834
01:10:35,456 --> 01:10:37,047
I... I'm sorry.
835
01:10:37,957 --> 01:10:40,297
I'm so sorry! Don't kill me!
836
01:10:40,547 --> 01:10:42,917
Please don't kill me!
837
01:10:43,207 --> 01:10:45,917
I'm sorry! Not!
838
01:10:46,377 --> 01:10:47,377
Damn...
839
01:10:48,207 --> 01:10:50,917
This seafood restaurant close?
840
01:10:51,297 --> 01:10:53,207
So so during this.
841
01:10:53,547 --> 01:10:56,417
He brought her body in the suitcase,
I saw it myself,
842
01:10:56,457 --> 01:11:00,087
...he broke into my house and swap
her handkerchief.
843
01:11:00,707 --> 01:11:02,587
Min Tae-ju is a serial killer.
844
01:11:09,207 --> 01:11:10,207
She came.
845
01:11:29,876 --> 01:11:31,707
Let's talk to him.
846
01:11:51,417 --> 01:11:53,797
Listen, 4 days ago,
847
01:11:53,837 --> 01:11:57,086
do you meet with Ny. Jo? When it's
Friday night.
848
01:11:57,587 --> 01:12:01,627
We checked the log the call and find
your phone number.
849
01:12:02,207 --> 01:12:03,337
Sorry.
850
01:12:03,377 --> 01:12:04,707
Incorrect number.
851
01:12:05,377 --> 01:12:06,587
Let's be honest, okay?
852
01:12:07,126 --> 01:12:09,877
I'm sure your fingerprints are on the
entire camcorder.
853
01:12:11,126 --> 01:12:12,007
Wait, wait, wait, Byung-su!
854
01:12:12,047 --> 01:12:13,337
Please calm down!
855
01:12:14,007 --> 01:12:15,166
You son of a bitch!
856
01:12:15,837 --> 01:12:19,206
I never met him, she called him and
kill him!
857
01:12:19,256 --> 01:12:22,757
Then do you have an alibi for that
night? [Witness]
858
01:12:29,087 --> 01:12:30,207
Where is Eun-hee?
859
01:12:31,167 --> 01:12:34,417
I can't reach him, it's been 4 days.
860
01:12:38,257 --> 01:12:39,257
Don't know.
861
01:12:40,917 --> 01:12:41,917
Let us know.
862
01:12:42,757 --> 01:12:43,757
Don't know.
863
01:12:47,167 --> 01:12:49,707
If I say, he will be in danger.
864
01:12:49,757 --> 01:12:52,297
Trust me and tell me your alibi!
865
01:12:52,337 --> 01:12:55,457
That night, he kidnapped Ny. Jo and
kill her!
866
01:12:55,507 --> 01:12:56,627
Enough!
867
01:12:57,257 --> 01:13:01,627
Tell me where Eun-hee! Our police
will protect him!
868
01:13:02,087 --> 01:13:03,957
No, I will protect her own!
869
01:13:04,587 --> 01:13:08,457
If not, I'll have to take you to the
office!
870
01:13:16,167 --> 01:13:17,167
All right...
871
01:13:19,007 --> 01:13:23,087
He was there in the monastery of her
aunt.
872
01:13:23,917 --> 01:13:26,547
Her aunt? Your brother?
873
01:13:27,087 --> 01:13:28,087
He has no aunt.
874
01:13:29,417 --> 01:13:31,047
Eun-hee told me himself.
875
01:13:31,087 --> 01:13:35,257
He often fantasized about her brother.
876
01:13:38,667 --> 01:13:39,667
What did I do wrong?
877
01:13:42,958 --> 01:13:44,127
Call him now then.
878
01:13:45,587 --> 01:13:46,877
Your sister.
879
01:13:47,917 --> 01:13:49,917
All right, you are a serial killer
shit.
880
01:13:53,207 --> 01:13:54,667
I'll make you eat your own words.
881
01:14:02,167 --> 01:14:03,627
[big Brother]
882
01:14:03,667 --> 01:14:05,837
[No results]
883
01:14:09,507 --> 01:14:11,087
[Mary]
884
01:14:11,127 --> 01:14:12,917
[No results]
885
01:14:17,047 --> 01:14:19,627
What brings you here without
calling first?
886
01:14:19,667 --> 01:14:21,877
Take care of him, just for a few
days.
887
01:14:25,377 --> 01:14:26,457
Hey! Wait!
888
01:14:26,507 --> 01:14:27,378
No no no!
889
01:14:27,417 --> 01:14:28,757
Stop! Stop it!
890
01:14:28,917 --> 01:14:29,837
Don't do this
891
01:14:29,877 --> 01:14:32,127
Byung-su! Where did you go?!
892
01:14:32,707 --> 01:14:33,707
Byung-su!
893
01:15:28,758 --> 01:15:29,758
Kak!
894
01:15:35,047 --> 01:15:36,047
Kak!
895
01:15:42,377 --> 01:15:43,377
Kak!
896
01:15:52,837 --> 01:15:53,837
Kak...
897
01:16:43,508 --> 01:16:45,087
Shouldn't we arrest him now?
898
01:16:45,207 --> 01:16:48,127
We have no definite proof.
899
01:16:49,007 --> 01:16:50,418
Even with conclusive evidence,
900
01:16:50,837 --> 01:16:53,628
...can a charge of murder applies for
people affected by dementia?
901
01:16:55,207 --> 01:16:58,297
Sure there will be much relief to her.
902
01:17:00,508 --> 01:17:02,087
This will be difficult.
903
01:17:04,417 --> 01:17:05,957
But Eun-hee also?
904
01:17:07,257 --> 01:17:08,758
No, not possible...
905
01:17:09,668 --> 01:17:11,377
I'm sure he could have given Eun-hee.
906
01:17:12,127 --> 01:17:14,758
He will not kill his own son.
907
01:17:14,918 --> 01:17:16,297
No, no, no.
908
01:17:21,167 --> 01:17:22,337
We will soon know.
909
01:17:26,417 --> 01:17:28,048
I remember everything.
910
01:17:29,337 --> 01:17:30,337
big Brother...
911
01:17:31,167 --> 01:17:33,507
And the murder of the last 17
years ago.
912
01:17:38,838 --> 01:17:40,208
the Identity of the woman...
913
01:17:53,338 --> 01:17:54,338
Since when?
914
01:17:54,797 --> 01:17:57,797
You're still going to kill me, just
do it!
915
01:18:00,878 --> 01:18:02,208
Why should it be?
916
01:18:06,797 --> 01:18:08,168
Just tell me when.
917
01:18:13,088 --> 01:18:14,667
And promise me you'll never do it
again.
918
01:18:15,587 --> 01:18:18,418
Then we can go home.
919
01:18:19,917 --> 01:18:21,088
Let's go back to Eun-hee.
920
01:18:23,128 --> 01:18:24,508
Since when?
921
01:18:31,088 --> 01:18:33,007
- Been a long time, right?
- Don't kill Eun-hee.
922
01:18:33,047 --> 01:18:35,168
Just kill me, okay?
923
01:18:36,628 --> 01:18:38,837
He is not guilty...
924
01:18:39,338 --> 01:18:40,628
Don't kill him.
925
01:18:41,668 --> 01:18:42,837
Why would I kill him?
926
01:18:45,167 --> 01:18:46,588
She's my own daughter.
927
01:18:55,758 --> 01:18:56,878
Isn't it?
928
01:18:59,298 --> 01:19:00,628
She's not my daughter?
929
01:19:01,458 --> 01:19:03,257
Eun-hee is not my daughter?
930
01:19:09,838 --> 01:19:13,088
You piece of trash. I'll kill you all!
931
01:19:14,798 --> 01:19:17,128
I'm going to kill you and that
bastard too!
932
01:20:20,298 --> 01:20:23,378
Dad, what's wrong?
933
01:20:24,877 --> 01:20:26,008
Did you get hurt?
934
01:20:39,628 --> 01:20:40,628
Who...
935
01:20:43,208 --> 01:20:44,458
Who's your daddy?
936
01:20:45,128 --> 01:20:48,258
Dad, what's wrong?
937
01:20:49,548 --> 01:20:51,087
I'm afraid...
938
01:21:25,758 --> 01:21:26,798
Dad!
939
01:21:29,668 --> 01:21:31,588
Dad, don't get sick!
940
01:21:47,208 --> 01:21:48,588
Dad!
941
01:21:50,918 --> 01:21:52,708
Dad!
942
01:21:54,668 --> 01:21:56,298
Please...
943
01:21:58,508 --> 01:22:00,458
Dad!
944
01:22:06,668 --> 01:22:07,668
Why are you crying?
945
01:22:08,548 --> 01:22:09,918
Don't cry, dear.
946
01:22:10,338 --> 01:22:14,708
You're scaring me!
947
01:22:15,838 --> 01:22:23,839
My head hurt, so I didn't recognize
you.
948
01:22:25,128 --> 01:22:27,338
Sorry, don't cry.
949
01:22:28,458 --> 01:22:29,628
Don't cry.
950
01:22:31,208 --> 01:22:32,208
Okay?
951
01:22:41,298 --> 01:22:42,298
Not what-what.
952
01:22:47,298 --> 01:22:49,298
a Disease that sickens
953
01:22:50,877 --> 01:22:55,668
started 17 years ago.
954
01:23:07,007 --> 01:23:09,797
I eat noodles with Eun-hee.
955
01:23:09,837 --> 01:23:14,458
Just a habit killer that left in
in me.
956
01:23:15,837 --> 01:23:21,917
All the recent killing is what I
did.
957
01:23:23,957 --> 01:23:26,047
I killed Jo Yun-ju,
958
01:23:27,877 --> 01:23:33,507
and the girl I like to call
Eun-hee.
959
01:23:39,417 --> 01:23:40,297
What is it?
960
01:23:40,336 --> 01:23:41,336
I found it!
961
01:23:41,667 --> 01:23:42,667
Here!
962
01:23:54,877 --> 01:23:57,416
Chief! We found Jo Yun-ju!
963
01:24:07,336 --> 01:24:10,506
Dementia does not save me
964
01:24:11,166 --> 01:24:13,126
Eun-hee is not my daughter,
965
01:24:13,957 --> 01:24:18,586
and even if all memory of me
fade,
966
01:24:19,506 --> 01:24:22,757
...I'm still a killer.
967
01:24:22,956 --> 01:24:24,416
No problem.
968
01:24:24,456 --> 01:24:28,256
I can't stay here with him. My
daughter threatened.
969
01:24:29,376 --> 01:24:30,506
I'm sorry, Dad.
970
01:24:31,756 --> 01:24:33,586
I speak too loudly.
971
01:24:34,666 --> 01:24:38,835
And don't worry, I'm not married
to Tae-ju.
972
01:24:40,756 --> 01:24:43,875
And I will not send you to go, so
just calm down.
973
01:24:44,795 --> 01:24:47,795
I will stay with you for a long time.
974
01:24:51,586 --> 01:24:53,006
I believe the Father.
975
01:24:54,955 --> 01:24:56,665
I'm always on your side.
976
01:24:58,296 --> 01:25:04,086
And before I forget all memory of
me,
977
01:25:04,795 --> 01:25:07,376
There's something I want to tell
you.
978
01:25:09,416 --> 01:25:11,005
I love you dad...
979
01:25:11,416 --> 01:25:12,755
a Handkerchief.
980
01:25:14,045 --> 01:25:16,955
I don't think you still have the
handkerchief.
981
01:25:19,045 --> 01:25:22,165
I read your journal and exchange
it with the blood of the deer.
982
01:25:23,005 --> 01:25:26,045
Leave him alone. Just kill me, you
jerk!
983
01:25:26,085 --> 01:25:29,165
However, he paid your sins,
984
01:25:29,665 --> 01:25:30,835
so be thankful
985
01:25:31,085 --> 01:25:34,165
He will die in your place.
986
01:25:35,795 --> 01:25:36,875
Damn...
987
01:25:37,875 --> 01:25:39,255
It was the corpse of Jo Yun-ju.
988
01:25:40,665 --> 01:25:41,835
I know that.
989
01:25:42,755 --> 01:25:43,955
From forensics.
990
01:25:44,294 --> 01:25:48,125
There are only fingerprints Kim
Byung-su in the cam-recorder.
991
01:25:50,455 --> 01:25:53,334
Let's catch Mr. Kim.
992
01:26:07,915 --> 01:26:11,665
Kim Byung-su, You were arrested for
the murder of Jo Yun-ju.
993
01:26:11,705 --> 01:26:13,454
You have the right to remain silent.
994
01:26:13,504 --> 01:26:15,374
Anything You say can and will be
used...
995
01:26:30,124 --> 01:26:31,755
Taxi, taxi!
996
01:26:32,504 --> 01:26:33,504
In!
997
01:26:35,124 --> 01:26:37,254
Taxi, taxi, taxi...
998
01:26:37,754 --> 01:26:40,374
Take care of him, just for a few days.
999
01:26:41,874 --> 01:26:42,874
Quick!
1000
01:26:44,124 --> 01:26:45,504
Plate cab...
1001
01:26:50,954 --> 01:26:51,954
8...
1002
01:26:54,703 --> 01:26:56,124
8... 8...
1003
01:26:57,623 --> 01:26:58,793
8... 8!
1004
01:26:59,583 --> 01:27:00,583
8!
1005
01:27:00,793 --> 01:27:01,793
8!
1006
01:27:07,503 --> 01:27:08,503
8!
1007
01:27:12,374 --> 01:27:13,583
What do you call a taxi?
1008
01:27:19,254 --> 01:27:19,953
In.
1009
01:27:20,003 --> 01:27:21,003
Why are you here?
1010
01:27:21,583 --> 01:27:23,124
I don't want to go!
1011
01:27:23,164 --> 01:27:24,793
- Listen to me!
- Don't do this.
1012
01:27:24,833 --> 01:27:28,003
Just pretend and let go for a moment.
1013
01:27:29,204 --> 01:27:30,873
This is what's best for him.
1014
01:27:32,373 --> 01:27:33,373
Take care of him,
1015
01:27:33,583 --> 01:27:34,873
only for a few days.
1016
01:27:42,413 --> 01:27:44,583
8... 8... 8...
1017
01:27:47,953 --> 01:27:49,703
8588...
1018
01:27:50,753 --> 01:27:51,793
Hello?
1019
01:27:52,373 --> 01:27:54,503
- Min Tae-ju...
- Byung-su?
1020
01:27:55,202 --> 01:27:56,413
He brought Eun-hee.
1021
01:27:56,753 --> 01:27:59,663
Instead of escape, instead call the
police...
1022
01:27:59,703 --> 01:28:03,453
Listen well, this is the sound of Min
Tae-ju.
1023
01:28:06,503 --> 01:28:07,873
If you want
1024
01:28:09,082 --> 01:28:11,453
responsible for my murder,
1025
01:28:11,503 --> 01:28:13,082
I will think about it.
1026
01:28:13,583 --> 01:28:14,952
So, how should I...
1027
01:28:16,623 --> 01:28:17,833
kill Eun-hee...
1028
01:28:17,872 --> 01:28:20,912
Leave him alone. Just kill me, you
jerk!
1029
01:28:20,952 --> 01:28:22,082
Damn you!
1030
01:28:22,372 --> 01:28:23,583
- This will take a...
- o lord!
1031
01:28:26,663 --> 01:28:27,952
Damn!
1032
01:28:28,703 --> 01:28:31,912
I've had to change clothes. Do I only
have one shirt?
1033
01:28:32,202 --> 01:28:35,162
I bought some at the market and
replace it!
1034
01:28:35,202 --> 01:28:36,202
Hang up the phone!
1035
01:28:38,662 --> 01:28:40,122
My wife is always fighting over
trivial things.
1036
01:28:40,952 --> 01:28:42,412
This will take a few days.
1037
01:28:42,872 --> 01:28:45,252
Isn't that right? This will take a
long time.
1038
01:28:46,542 --> 01:28:49,002
I'll be back to report, you want to
come?
1039
01:28:50,202 --> 01:28:52,452
Yes, of course.
1040
01:28:52,502 --> 01:28:55,912
But I want to tidy up here before
returning.
1041
01:28:56,412 --> 01:28:57,452
If so I'll go first.
1042
01:28:57,581 --> 01:28:58,581
All right.
1043
01:29:06,122 --> 01:29:07,002
Byung-su!
1044
01:29:07,042 --> 01:29:09,621
Does that sound really Min Tae-ju?
1045
01:29:09,751 --> 01:29:11,042
Damn...
1046
01:29:11,541 --> 01:29:13,581
So Tn. Min really a serial killer...
1047
01:29:13,621 --> 01:29:15,002
Bastard psycho...
1048
01:29:15,042 --> 01:29:15,911
Where is he?
1049
01:29:15,952 --> 01:29:18,082
I chased after him.
1050
01:29:18,122 --> 01:29:20,202
Don't lose him.
1051
01:29:23,002 --> 01:29:24,331
Eun-hee is still alive!
1052
01:29:37,041 --> 01:29:38,041
Where is the father?
1053
01:29:38,451 --> 01:29:39,871
The police chased him.
1054
01:29:40,751 --> 01:29:42,041
Let's sit down first.
1055
01:29:50,791 --> 01:29:53,040
My father is not a murderer, right?
1056
01:29:53,751 --> 01:29:56,291
The corpse found in the woods.
1057
01:29:58,950 --> 01:30:01,331
The body of Jo Yun-ju, missing,
1058
01:30:02,411 --> 01:30:04,331
and many other bodies also.
1059
01:30:06,910 --> 01:30:08,411
You may not want to believe it,
1060
01:30:10,371 --> 01:30:12,501
but it's all done to your father.
1061
01:30:14,290 --> 01:30:15,330
Also,
1062
01:30:18,950 --> 01:30:21,160
identification still to be confirmed,
1063
01:30:23,040 --> 01:30:24,501
but your mother is missing...
1064
01:30:27,370 --> 01:30:28,370
Not...
1065
01:30:30,501 --> 01:30:31,581
Not possible...
1066
01:30:48,000 --> 01:30:49,000
What is he there?
1067
01:30:49,500 --> 01:30:52,700
He was here, with Min Tae-ju.
1068
01:30:53,370 --> 01:30:54,910
Don't worry and please lah here.
1069
01:30:55,580 --> 01:30:57,450
I'm going to call the help so that
all the people come.
1070
01:30:59,500 --> 01:31:02,410
So he killed the girl, the cigarette
store.
1071
01:31:04,540 --> 01:31:07,700
I'm going to catch this bastard.
1072
01:31:10,250 --> 01:31:13,620
I'm going to catch him, the bastard
liar...
1073
01:31:16,290 --> 01:31:17,450
Bastard.
1074
01:31:22,251 --> 01:31:24,041
What is happening? Chief Ahn!
1075
01:31:24,580 --> 01:31:25,580
Chief Ahn!
1076
01:31:30,291 --> 01:31:31,540
She was strong.
1077
01:31:32,620 --> 01:31:35,830
This is why I rarely killed a
man.
1078
01:31:37,501 --> 01:31:38,501
Min Tae-ju.
1079
01:31:41,081 --> 01:31:44,751
It's not too late to turn around and
go.
1080
01:31:45,950 --> 01:31:48,751
Besides, you will forget everything.
1081
01:31:48,791 --> 01:31:49,831
I know Eun-hee there.
1082
01:31:50,291 --> 01:31:51,791
If you touch a strand of her hair!
1083
01:31:51,831 --> 01:31:55,251
I'm going to kill him slowly, so
don't worry.
1084
01:31:55,291 --> 01:31:58,501
Stay there, you bastard.
1085
01:32:00,371 --> 01:32:01,451
You bastard!
1086
01:32:03,411 --> 01:32:04,411
Tae-ju?
1087
01:32:06,371 --> 01:32:07,371
Eun-hee
1088
01:32:08,581 --> 01:32:09,581
Eun-hee
1089
01:32:10,411 --> 01:32:11,951
Min Tae-ju, you bastard!
1090
01:32:12,951 --> 01:32:14,041
Don't touch him!
1091
01:32:14,292 --> 01:32:15,292
Eun-hee
1092
01:32:16,751 --> 01:32:17,751
Eun-hee
1093
01:32:19,201 --> 01:32:20,201
Eun-hee
1094
01:32:21,701 --> 01:32:22,701
Eun-hee
1095
01:32:53,541 --> 01:32:56,541
Kim Byung-su, believe what I say.
1096
01:32:56,581 --> 01:32:59,752
You are a murderer, and you're
suffering from dementia.
1097
01:33:00,792 --> 01:33:03,082
The person you're looking for is Min
Tae-ju.
1098
01:33:04,292 --> 01:33:07,332
He is a serial killer.
1099
01:33:36,332 --> 01:33:40,622
All women are the same, my mother
also.
1100
01:33:41,622 --> 01:33:44,953
I'm trying to make it a whore and
kicked her out.
1101
01:33:45,952 --> 01:33:48,622
A sinner deserves to be punished, he
said.
1102
01:33:49,503 --> 01:33:51,293
But he is not a sinner.
1103
01:33:54,163 --> 01:33:56,002
I almost stabbed my father with a
kitchen knife...
1104
01:34:09,413 --> 01:34:10,453
But...
1105
01:34:14,873 --> 01:34:16,703
I was hit from behind.
1106
01:34:22,043 --> 01:34:23,373
With the hot iron.
1107
01:34:28,703 --> 01:34:29,833
My mom did it.
1108
01:34:37,043 --> 01:34:41,003
Not the Father, but my mother.
1109
01:34:52,293 --> 01:34:56,253
Women are the same.
1110
01:35:20,044 --> 01:35:21,124
It was all his fault!
1111
01:35:22,874 --> 01:35:26,294
Your father, mistakes Kim Byung-su.
1112
01:35:27,624 --> 01:35:29,414
It's her fault.
1113
01:35:34,004 --> 01:35:35,704
What do I do?
1114
01:35:38,414 --> 01:35:42,955
I want to live a happy life with you.
1115
01:35:44,454 --> 01:35:47,794
You live with your father.
1116
01:35:53,544 --> 01:35:54,704
With a murderer.
1117
01:36:41,165 --> 01:36:42,165
Eun-hee
1118
01:36:44,085 --> 01:36:45,085
Eun-hee!
1119
01:36:45,585 --> 01:36:46,665
Eun-hee
1120
01:36:56,205 --> 01:36:57,205
Eun-hee
1121
01:37:00,375 --> 01:37:01,375
Eun-hee?
1122
01:37:02,916 --> 01:37:03,916
Eun-hee
1123
01:37:06,085 --> 01:37:07,085
Eun-hee
1124
01:37:11,006 --> 01:37:12,006
Eun-hee
1125
01:37:21,836 --> 01:37:22,836
Eun-hee
1126
01:37:44,626 --> 01:37:46,917
I'm sorry, where is this?
1127
01:37:48,586 --> 01:37:50,126
I have to go home.
1128
01:37:51,336 --> 01:37:54,626
Why am I here? I'm so sorry.
1129
01:37:57,877 --> 01:37:59,917
I can't believe this!
1130
01:38:02,047 --> 01:38:04,626
Did you forget everything?
1131
01:38:05,916 --> 01:38:07,876
I'm sorry.
1132
01:38:08,796 --> 01:38:10,666
Not nothing, everything is fine.
1133
01:38:11,626 --> 01:38:15,666
But you still need to be punished, so
wait a minute.
1134
01:38:16,876 --> 01:38:21,587
Because you, the woman I love blurred
nowhere.
1135
01:38:22,836 --> 01:38:24,667
Wait here for a moment.
1136
01:38:41,127 --> 01:38:42,757
Do you know where is he hiding?
1137
01:38:47,007 --> 01:38:48,047
All right.
1138
01:38:50,547 --> 01:38:53,957
Tell me where he is hiding.
1139
01:38:54,627 --> 01:38:57,627
I will repay your kindness, so tell
me.
1140
01:39:10,458 --> 01:39:11,458
Nice.
1141
01:39:14,087 --> 01:39:16,588
Parents who are senile are being peed
on his pants!
1142
01:39:21,838 --> 01:39:24,207
Mr. Kim, nice work.
1143
01:39:37,128 --> 01:39:38,338
Don't worry.
1144
01:39:38,507 --> 01:39:40,048
I'm going to kill you next.
1145
01:39:40,798 --> 01:39:43,378
Than to live as a child killer,
1146
01:39:44,668 --> 01:39:46,048
Dead is better, right?
1147
01:39:46,918 --> 01:39:49,628
Life sure feels like hell.
1148
01:39:51,378 --> 01:39:56,088
You could have been dead in his hands.
1149
01:40:02,088 --> 01:40:03,128
Father...
1150
01:40:06,418 --> 01:40:07,458
Dad!
1151
01:40:09,588 --> 01:40:10,798
Dad!
1152
01:40:11,129 --> 01:40:13,049
Dad!
1153
01:40:13,959 --> 01:40:16,588
Eun-hee!
1154
01:40:20,418 --> 01:40:21,508
You're strong.
1155
01:40:23,958 --> 01:40:25,838
You're strong, Tn. Kim.
1156
01:41:10,758 --> 01:41:11,958
Father...
1157
01:41:36,297 --> 01:41:37,297
Father...
1158
01:42:48,876 --> 01:42:49,876
Damn!
1159
01:42:51,046 --> 01:42:54,297
I told you to turn back and go.
1160
01:42:56,956 --> 01:42:57,956
Damn!
1161
01:43:08,547 --> 01:43:10,126
How is it, Mr. Kim?
1162
01:43:10,706 --> 01:43:13,756
Because you're here, let's see your
son die.
1163
01:43:16,916 --> 01:43:18,086
Isn't it fun?
1164
01:43:34,206 --> 01:43:35,756
No no...
1165
01:43:37,416 --> 01:43:39,256
No, you bastard...
1166
01:43:51,296 --> 01:43:52,296
Can not be!
1167
01:44:32,125 --> 01:44:33,255
You will...
1168
01:44:38,705 --> 01:44:40,295
get your share...
1169
01:45:50,164 --> 01:45:52,585
What you really...
1170
01:45:54,204 --> 01:45:56,624
the serial killer before?
1171
01:46:01,545 --> 01:46:03,504
Did you kill mother?
1172
01:46:09,414 --> 01:46:10,624
Don't come any closer.
1173
01:46:12,204 --> 01:46:13,664
Don't come any closer.
1174
01:46:23,664 --> 01:46:24,663
Yes.
1175
01:46:26,874 --> 01:46:28,914
As you say, I'm a serial killer.
1176
01:46:31,294 --> 01:46:37,004
I have killed so many people.
1177
01:46:38,914 --> 01:46:45,373
But the people who really deserve to
die...
1178
01:46:49,004 --> 01:46:50,254
...is me.
1179
01:46:57,333 --> 01:47:02,913
Because I was born as a murderer.
1180
01:47:15,703 --> 01:47:17,793
You and I are different.
1181
01:47:20,953 --> 01:47:22,453
Not anything, Eun-hee.
1182
01:47:25,203 --> 01:47:26,253
Don't cry.
1183
01:47:29,333 --> 01:47:34,913
Not a single drop of my blood in you.
1184
01:47:39,202 --> 01:47:41,042
We have no blood relationship.
1185
01:47:52,703 --> 01:47:55,793
You're not my daughter.
1186
01:47:58,873 --> 01:48:00,372
So you're...
1187
01:48:03,952 --> 01:48:05,663
So you're not...
1188
01:48:08,952 --> 01:48:11,503
...a daughter of a killer.
1189
01:49:36,292 --> 01:49:37,621
{Journal Kim Byung-su}
1190
01:49:38,911 --> 01:49:39,911
All right.
1191
01:49:40,041 --> 01:49:41,041
Who am I?
1192
01:49:42,451 --> 01:49:43,621
Prosecutor Kim Min-je.
1193
01:49:45,621 --> 01:49:46,701
Better.
1194
01:49:48,001 --> 01:49:50,001
Then, let's start.
1195
01:49:51,161 --> 01:49:52,911
Because your mind is normal,
1196
01:49:55,411 --> 01:49:57,041
Let's get started.
1197
01:49:58,451 --> 01:50:02,201
Without leaving a single detail,
1198
01:50:02,751 --> 01:50:07,041
tell me everything you remember.
1199
01:50:07,621 --> 01:50:08,621
Okay?
1200
01:50:09,581 --> 01:50:12,501
Do you remember why you killed Min
Tae-ju?
1201
01:50:39,120 --> 01:50:40,120
Kim Byung-su.
1202
01:50:41,450 --> 01:50:44,160
You're a killer, you dementia.
1203
01:50:45,580 --> 01:50:47,791
the Person you're looking for is
Min Tae-ju.
1204
01:50:48,500 --> 01:50:51,290
He is a serial killer.
1205
01:50:52,660 --> 01:50:53,751
Eun-hee...
1206
01:50:55,121 --> 01:50:56,330
He...
1207
01:51:01,251 --> 01:51:02,291
my daughter!
1208
01:51:04,370 --> 01:51:05,620
Kill Min Tae-ju!
1209
01:51:06,041 --> 01:51:07,700
Or your daughter will die!
1210
01:51:08,411 --> 01:51:11,540
This is your last chance! Save
your daughter!
1211
01:51:12,001 --> 01:51:14,451
This is the only reason why you're
alive!
1212
01:51:26,830 --> 01:51:28,371
Return!
1213
01:51:29,041 --> 01:51:30,121
Catch him.
1214
01:51:30,751 --> 01:51:31,581
Here!
1215
01:51:31,621 --> 01:51:33,701
- Woman's got scissors!
- No, not anything.
1216
01:51:33,751 --> 01:51:35,141
- We cut your hair.
- He will kill me.
1217
01:51:35,161 --> 01:51:35,831
Hold!
1218
01:51:35,871 --> 01:51:38,411
This will be over soon, please shut
up.
1219
01:51:39,291 --> 01:51:40,291
Kak!
1220
01:51:41,871 --> 01:51:42,871
Brother...
1221
01:51:43,661 --> 01:51:44,661
Brother.
1222
01:51:46,041 --> 01:51:47,041
Brother.
1223
01:51:53,831 --> 01:51:54,831
Sis.
1224
01:51:58,871 --> 01:51:59,871
Ouch!
1225
01:52:01,871 --> 01:52:02,871
Brother!
1226
01:52:02,911 --> 01:52:04,951
When will you take me home?
1227
01:52:07,041 --> 01:52:08,871
I'm fed up with this place.
1228
01:52:10,791 --> 01:52:15,041
What mom bought my shoes?
1229
01:52:15,792 --> 01:52:18,752
Do you know what I love?
1230
01:52:23,452 --> 01:52:25,331
White sneakers.
1231
01:52:49,162 --> 01:52:51,623
When he kept coming, I want to
continue to live.
1232
01:52:54,122 --> 01:52:58,502
I need to end this before I so
much want to live.
1233
01:53:00,252 --> 01:53:03,162
Before I forget who I am.
1234
01:53:06,873 --> 01:53:12,953
No, to forget who I am...
1235
01:53:20,292 --> 01:53:21,372
Min Tae-ju.
1236
01:54:21,003 --> 01:54:22,334
Don't trust your memory.
1237
01:54:23,083 --> 01:54:24,454
Min Tae-ju is still alive.
1238
01:54:32,023 --> 01:54:32,364
S
1239
01:54:32,365 --> 01:54:32,707
Su
1240
01:54:32,708 --> 01:54:33,047
Sub
1241
01:54:33,048 --> 01:54:33,390
Subt
1242
01:54:33,391 --> 01:54:33,732
Subti
1243
01:54:33,733 --> 01:54:34,073
Subtit
1244
01:54:34,075 --> 01:54:34,415
Subtitl
1245
01:54:34,416 --> 01:54:34,758
Subtitle
1246
01:54:34,759 --> 01:54:35,098
Subtitle
1247
01:54:35,100 --> 01:54:35,441
Subtitle o
1248
01:54:35,443 --> 01:54:35,783
Subtitle ol
1249
01:54:35,784 --> 01:54:36,125
Subtitle ole
1250
01:54:36,126 --> 01:54:36,466
Subtitle by
1251
01:54:36,468 --> 01:54:36,809
Subtitle by:
1252
01:54:36,811 --> 01:54:37,150
Subtitle by:
1253
01:54:37,151 --> 01:54:37,493
Subtitle by:
1254
01:54:37,494 --> 01:54:37,834
Subtitle by: ~
1255
01:54:37,836 --> 01:54:38,176
Subtitle by: ~
1256
01:54:38,177 --> 01:54:38,518
Subtitle by: ~ P
1257
01:54:38,519 --> 01:54:38,861
Subtitle by: ~ Pa
1258
01:54:38,862 --> 01:54:39,201
Subtitle by: ~ Pat
1259
01:54:39,202 --> 01:54:39,544
Subtitle by: ~ Patr
1260
01:54:39,545 --> 01:54:39,886
Subtitle by: ~ Stained
1261
01:54:39,887 --> 01:54:40,227
Subtitle by: ~ Patric
1262
01:54:40,229 --> 01:54:40,569
Subtitle by: ~ Patrick
1263
01:54:40,570 --> 01:54:40,912
Subtitle by: ~ PatrickS
1264
01:54:40,913 --> 01:54:41,252
Subtitle by: ~ PatrickSt
1265
01:54:41,254 --> 01:54:41,595
Subtitle by: ~ PatrickSta
1266
01:54:41,597 --> 01:54:41,937
Subtitle by: ~ PatrickStar
1267
01:54:41,938 --> 01:54:42,279
Subtitle by: ~ PatrickStar ~
1268
01:54:42,280 --> 01:58:09,417
Subtitle by: ~ PatrickStar ~
1269
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatic Translation By:
www.elsubtitle.com
Visit Our Website For Free Translation
79726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.