All language subtitles for Maria Wern S08E01 Fienden Ibland Oss Part 1 and 2 -sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,130 --> 00:03:36,160 Snyggt. HĂ€rligt! 2 00:03:36,200 --> 00:03:40,200 Fint. Nu mĂ„ste du titta framĂ„t. Du hamnar dĂ€r du tittar. Titta framĂ„t. 3 00:03:51,180 --> 00:03:54,170 Vad duktiga ni var. 4 00:03:56,000 --> 00:03:59,170 Kolla det hĂ€r gullet. Hej! 5 00:04:02,030 --> 00:04:07,120 Alla Ă„ldrar har sin charm. Vet du vad jag kĂ€nner med Emil? 6 00:04:07,160 --> 00:04:11,100 NĂ€r han har tagit studenten, dĂ€r Ă€r vi i mĂ„l. 7 00:04:11,140 --> 00:04:14,180 –I mĂ„l? SĂ„ tĂ€vlingsinriktad. –Det Ă€r jag vĂ€l inte! 8 00:04:14,220 --> 00:04:20,150 Inte? Försten till filten! Kom igen dĂ„! 9 00:04:22,040 --> 00:04:25,050 Yes! 10 00:04:28,070 --> 00:04:32,050 Okej, du vann. Du vann. 11 00:05:18,170 --> 00:05:23,180 Uppfattat, Filip Viktor beredd att understödja Cesar Viktor. 12 00:05:29,040 --> 00:05:32,190 Var fan var du i gĂ„r? 13 00:05:35,220 --> 00:05:39,240 –Vad fan flinar du Ă„t? –Vad fan Ă€r grejen? 14 00:05:43,110 --> 00:05:48,190 Avbryt för i helvete! Avbryt! 15 00:05:48,230 --> 00:05:51,090 SĂ€kra vapnet! Vad fan hĂ„ller du pĂ„ med?! 16 00:05:51,130 --> 00:05:54,160 Det Ă€r ett skarpladdat vapen! Är du dum i huvudet? 17 00:05:54,200 --> 00:05:57,030 Det blir polisanmĂ€lan pĂ„ det hĂ€r. 18 00:05:59,100 --> 00:06:03,000 Jasper, du flyttar din lastbil till uppstĂ€llningsplats ABG. 19 00:06:03,040 --> 00:06:09,110 Sam, du ska tillbaka till regementet. Uppsittning i min bil. FramĂ„t! 20 00:06:52,190 --> 00:06:57,030 Fan, sorry, Sam. Jag kan inte göra det ogjort. 21 00:06:59,110 --> 00:07:05,030 Jag vill inte höra nĂ„t jĂ€vla förlĂ„t. Jag vill bara döda dig. 22 00:07:22,240 --> 00:07:25,010 HĂ€ng pĂ„. 23 00:07:43,010 --> 00:07:47,070 –Vad fan var det dĂ€r om? –Jag vet inte. 24 00:07:47,110 --> 00:07:49,170 Du vet inte? Det Ă€r inte tillrĂ€ckligt bra. 25 00:07:49,210 --> 00:07:53,220 Vad det Ă€n Ă€r mellan er sĂ„ vill jag att det slutar nu. Fattar du? 26 00:08:05,140 --> 00:08:08,060 Jasper! 27 00:08:13,090 --> 00:08:16,140 Var det Jasper? 28 00:08:19,050 --> 00:08:23,030 –Jasper! Jasper! –Vart ska du? 29 00:08:23,070 --> 00:08:26,110 Jasper, var Ă€r Jasper? Han körde bilen! Var Ă€r Jasper? 30 00:08:32,130 --> 00:08:36,080 Kom. Du ska fĂ„ prata med nĂ„n. Kom. 31 00:08:36,120 --> 00:08:41,010 Nej... Nej! 32 00:08:41,050 --> 00:08:43,150 Nej! 33 00:08:53,110 --> 00:08:57,130 –Vill du ha mer saft? –Det var vĂ€ldigt goda mackor. 34 00:08:57,170 --> 00:09:01,020 –De hade behövt smör dock. –De hade tjĂ€nat pĂ„ smör, absolut. 35 00:09:01,060 --> 00:09:03,110 DĂ„ köper man smör och lĂ€gger i kylen. 36 00:09:03,150 --> 00:09:06,110 Man mĂ„ste ha smör pĂ„ mackan, den blir torr annars. 37 00:09:06,150 --> 00:09:11,090 Nej, man kan ha annat i. – HallĂ„, det Ă€r Maria. 38 00:09:16,020 --> 00:09:22,200 Okej... Ja, jag tar det. Jag kommer. Jag kommer direkt. 39 00:09:22,240 --> 00:09:25,150 Ja, bra. Hej. 40 00:09:25,190 --> 00:09:28,210 SmĂ€llen var en dödsolycka under militĂ€rövningen. 41 00:09:29,000 --> 00:09:32,200 –Vad var det som hĂ€nde? –Jag vet inte, det var oklart. 42 00:09:32,240 --> 00:09:36,200 –FörlĂ„t, jag mĂ„ste Ă„ka. –Ring mig sen. 43 00:09:36,240 --> 00:09:39,180 Vi stannar hĂ€r och packar ihop. 44 00:09:39,220 --> 00:09:43,160 –FĂ„r jag köra hem, dĂ„? –Du fĂ„r köra hem. 45 00:09:58,210 --> 00:10:02,160 –Halt! MilitĂ€rt skyddsobjekt! –Vi kommer frĂ„n polisen. 46 00:10:02,200 --> 00:10:06,000 LĂ€gg era ID:n pĂ„ tunnan. 47 00:10:10,120 --> 00:10:12,190 Backa undan. 48 00:10:19,000 --> 00:10:20,150 Det hĂ€r Ă€r inga tillstĂ„nd. 49 00:10:20,190 --> 00:10:23,180 Du kanske ska ta och kolla med högsta befĂ€l pĂ„ plats. 50 00:10:25,000 --> 00:10:28,130 Ni kan ta era ID:n. 51 00:10:29,140 --> 00:10:31,230 Kids with guns... 52 00:10:32,020 --> 00:10:36,020 Snart Ă€r det Emil som stĂ„r dĂ€r. Han har fĂ„tt mönstringsbrev. 53 00:10:36,060 --> 00:10:38,030 –Är det sant? –Ja. 54 00:10:38,070 --> 00:10:43,050 –Han var ju typ bebis i förrgĂ„r! –Ja... 55 00:10:59,020 --> 00:11:01,120 –Överste Ulf HamrĂ©n. –Arvidsson. 56 00:11:01,160 --> 00:11:04,120 –Regementschef. –Maria Wern, yttre befĂ€l pĂ„ plats. 57 00:11:04,160 --> 00:11:06,120 Kan du uppdatera oss om lĂ€get? 58 00:11:06,160 --> 00:11:08,110 En lastbil med ammunition exploderade. 59 00:11:08,150 --> 00:11:13,010 Och en soldat, menig första klass, omkom. Jesper Göransson. 60 00:11:13,050 --> 00:11:15,040 –Kan du köra oss dit? –Nej. 61 00:11:15,080 --> 00:11:19,120 –Varför inte det? –Ni fĂ„r vĂ€nta tills vi Ă€r klara. 62 00:11:19,160 --> 00:11:24,030 Ni förstör ju brottsutredningen om ni trampar runt dĂ€r... 63 00:11:24,070 --> 00:11:27,070 –Det hĂ€r Ă€r en olycksplats. –Arbetsolyckor utreds som brott. 64 00:11:27,110 --> 00:11:30,230 Vi har skarp ammunition hĂ€r inne och platsen mĂ„ste sĂ€kras. 65 00:11:31,020 --> 00:11:34,010 Era tekniker fĂ„r vĂ€nta. 66 00:11:34,050 --> 00:11:37,230 Och ni fĂ„r ocksĂ„ snĂ€llt vĂ€nta tills jag anser att faran Ă€r över. 67 00:11:38,020 --> 00:11:40,190 FrĂ„gor pĂ„ det? 68 00:11:44,030 --> 00:11:46,060 Vi Ă„ker till regementet sĂ„ lĂ€nge. 69 00:12:12,150 --> 00:12:17,070 Vi var kanske...500 meter ifrĂ„n. 70 00:12:19,110 --> 00:12:23,220 Och sen hör vi bara en smĂ€ll. 71 00:12:24,010 --> 00:12:30,040 Och sĂ„ ser vi en massa svart rök... som kommer upp. 72 00:12:31,140 --> 00:12:35,080 Jag var lite nĂ€rmare. 73 00:12:35,120 --> 00:12:39,000 –SĂ„g du vad som hĂ€nde? –Nej. 74 00:12:40,180 --> 00:12:44,180 Jag sĂ„g att du följde efter Jasper. 75 00:12:50,240 --> 00:12:53,050 Vi snackade. 76 00:12:58,010 --> 00:13:03,040 –Hur var Jasper? –Rastlös, impulsiv. 77 00:13:03,080 --> 00:13:07,050 Han var supergullig men passade inte in hĂ€r. 78 00:13:07,090 --> 00:13:12,110 Han och Sam var supertajta, men för nĂ„gra veckor sen hĂ€nde nĂ„t. 79 00:13:12,150 --> 00:13:14,120 –VadĂ„? –Jag vet inte. 80 00:13:14,160 --> 00:13:17,060 Hela gruppen var ledig och nĂ€r de kom tillbaks– 81 00:13:17,100 --> 00:13:21,000 –var det som att de inte tyckte om varandra lĂ€ngre. 82 00:13:21,040 --> 00:13:26,030 Jag tror att det handlar om Isabell, men jag vet inte. 83 00:13:26,070 --> 00:13:28,070 Okej, tack. 84 00:13:36,020 --> 00:13:40,190 Sam. Jag förstĂ„r att du mĂ„r skit– 85 00:13:40,230 --> 00:13:45,190 –men vi har fĂ„tt in en anmĂ€lan om nĂ„t du gjorde mot Jasper innan det hĂ€r. 86 00:13:45,230 --> 00:13:49,010 PĂ„ riktigt? 87 00:13:49,050 --> 00:13:54,080 Vad var det som ni var sĂ„ osams om sĂ„ du riktade ditt vapen mot honom? 88 00:13:57,170 --> 00:14:02,200 –Sam? –Jasper avvek frĂ„n... 89 00:14:02,240 --> 00:14:05,140 ...regementet i natt. 90 00:14:07,010 --> 00:14:10,160 Fast vi var mitt i en övning. 91 00:14:11,180 --> 00:14:15,060 –Och? –Ja... 92 00:14:24,060 --> 00:14:27,180 Nummer nio, Jasper Göransson. 93 00:15:15,230 --> 00:15:18,050 Jag beklagar. 94 00:15:18,090 --> 00:15:22,000 Det Ă€r inte sant... 95 00:15:27,110 --> 00:15:32,100 SĂ€g att det inte Ă€r sant... Han Ă€r okej. 96 00:15:57,040 --> 00:15:59,100 HallĂ„? 97 00:16:06,080 --> 00:16:12,040 –Hej! Hur gick det? –Ja... Vad lyssnar du pĂ„? 98 00:16:12,080 --> 00:16:15,080 Mamma Ă€r hĂ€r pĂ„ jobb, sĂ„ hon kom förbi. 99 00:16:15,120 --> 00:16:19,150 Jaha, vad trevligt. – Hej, Harriet. 100 00:16:22,000 --> 00:16:24,160 Hur Ă€r det med dig, Maria? Du ser sliten ut. 101 00:16:24,200 --> 00:16:30,000 Jaha... Tack. Jag har varit och lĂ€mnat ett dödsbud, sĂ„... 102 00:16:30,040 --> 00:16:33,010 Ja, pojken som omkom under övningen. 103 00:16:33,050 --> 00:16:37,040 Ja, precis. UngefĂ€r i samma Ă„lder som Emil. 104 00:16:37,080 --> 00:16:41,040 Det sista man vill Ă€r att det ska hĂ€nda barnen nĂ„nting. 105 00:16:41,080 --> 00:16:45,010 –Vad ska du göra pĂ„ ön? –Det fĂ„r jag inte sĂ€ga nĂ„nting om. 106 00:16:48,090 --> 00:16:53,010 NĂ€men, ta av dig den dĂ€r. Den passar inte. Prova den hĂ€r i stĂ€llet. 107 00:16:56,080 --> 00:17:00,110 Den blir jĂ€ttebra. 108 00:17:01,140 --> 00:17:06,070 Ja, men perfekt. Helt perfekt. Eller hur? 109 00:17:07,110 --> 00:17:10,240 –Jag vet inte om det Ă€r din stil. –Du Ă€r jĂ€ttefin, Sebastian. 110 00:17:11,030 --> 00:17:12,170 –Tycker du? –Ja. 111 00:17:12,210 --> 00:17:14,230 Tur att du har en mamma som kan handla– 112 00:17:15,020 --> 00:17:18,200 –nĂ€r det inte finns nĂ„gra affĂ€rer i Visby. 113 00:17:18,240 --> 00:17:22,130 Jag ska upp tidigt i morgon, sĂ„ jag tror att jag tar och... 114 00:17:24,070 --> 00:17:27,210 –Jag kommer sen. –God natt. 115 00:17:30,130 --> 00:17:33,040 Den dĂ€r blir perfekt pĂ„ dopet. 116 00:17:33,080 --> 00:17:35,140 Christian och Sara vill sĂ„ gĂ€rna att du kommer. 117 00:17:35,180 --> 00:17:38,190 –Du har ju inte trĂ€ffat minstingen. –Bara till mig? 118 00:17:38,230 --> 00:17:43,030 –Inte till Maria och barnen? –Syrran pratar bara om barnbarnen. 119 00:17:43,070 --> 00:17:47,200 Louise Ă€r redan fyra mĂ„nader. Fattar du vad fort tiden gĂ„r? 120 00:17:47,240 --> 00:17:51,170 Försöker du sĂ€ga nĂ„t till mig, eller? 121 00:17:53,130 --> 00:17:57,170 –Hur gammal Ă€r hon nu? –Vem, Maria? 122 00:17:58,180 --> 00:18:02,170 Det blir inte lĂ€ttare med Ă„ren, vet du. 123 00:18:14,000 --> 00:18:19,230 Du, förlĂ„t för det hĂ€r med mamma. Jag visste inte att hon skulle komma. 124 00:18:20,020 --> 00:18:25,100 –Du kan ju sĂ€ga nej. –Jag vet, men... 125 00:18:26,110 --> 00:18:28,200 Jag ville bara vĂ€l. 126 00:18:30,210 --> 00:18:34,150 Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ den hĂ€r killen. 127 00:18:34,190 --> 00:18:37,170 Du skulle ha sett hans mamma. 128 00:18:37,210 --> 00:18:42,040 TĂ€nk om det hade varit Emil. 129 00:18:42,080 --> 00:18:45,150 Emil körde över heldraget i dag. 130 00:18:45,190 --> 00:18:49,110 Sen Ă„kte vi tre varv i rondellen innan vi kom ut. 131 00:18:52,020 --> 00:18:55,080 Vi drillar honom bra. 132 00:19:00,000 --> 00:19:02,120 God natt. 133 00:19:02,160 --> 00:19:04,200 God natt, Ă€lskling. 134 00:19:34,100 --> 00:19:40,100 Teknikerna har hittat nĂ„t. En mobil som vi tror kan ha anvĂ€nts– 135 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 –som en fjĂ€rrutlösare. 136 00:19:44,050 --> 00:19:49,000 Det var alltsĂ„ ingen olycka. NĂ„n ville att Jasper skulle dö. 137 00:19:49,040 --> 00:19:52,130 Det betyder överlagt mord. 138 00:19:52,170 --> 00:19:56,010 Bomb i en lastbil, inne pĂ„ militĂ€rt omrĂ„de? 139 00:19:56,050 --> 00:20:00,060 Jag vet, det lĂ„ter inte klokt, men varför skulle vi annars hitta detta? 140 00:20:00,100 --> 00:20:03,130 Det Ă€r skickat pĂ„ kemiskt analys men det Ă€r oklart om det ger nĂ„t. 141 00:20:03,170 --> 00:20:08,180 VĂ„r teori Ă€r att en sĂ„n hĂ€r bomb har riggats i lastbilen. 142 00:20:08,220 --> 00:20:11,020 NĂ„n ringer till mobilen och bomben detonerar. 143 00:20:11,060 --> 00:20:14,170 Och sĂ„na hĂ€r kan vemsomhelst lĂ€ra sig bygga pĂ„ YouTube. 144 00:20:14,210 --> 00:20:18,180 God morgon. Vi blev lite sena, men bĂ€ttre sent Ă€n aldrig. 145 00:20:18,220 --> 00:20:20,080 Som flickan sa som gick över tiden. 146 00:20:20,120 --> 00:20:24,100 DĂ€r ringde forntiden och ville ha tillbaks sitt skĂ€mt ocksĂ„. 147 00:20:24,140 --> 00:20:28,210 Tack... Det hĂ€r Ă€r Sasha Raufi, vĂ„r nya kollega. 148 00:20:29,000 --> 00:20:32,150 –Hej, Sebastian. –VĂ€lkommen. 149 00:20:32,190 --> 00:20:36,000 –Hej. –Sasha kommer frĂ„n det militĂ€ra. 150 00:20:36,040 --> 00:20:39,190 Hon har jobbat i utsatta lĂ€nder över hela vĂ€rlden. FortsĂ€tt, Maria. 151 00:20:39,230 --> 00:20:44,230 Tack. Och vĂ€lkommen. Ja, att det var en fjĂ€rrutlösare– 152 00:20:45,020 --> 00:20:47,110 –visar att gĂ€rningsmannen hade full koll– 153 00:20:47,150 --> 00:20:49,090 –pĂ„ nĂ€r Jasper satte sig i lastbilen. 154 00:20:49,130 --> 00:20:50,230 Vilka var i nĂ€rheten? 155 00:20:51,020 --> 00:20:53,210 GruppbefĂ€let och fem i Jaspers grupp. 156 00:20:54,000 --> 00:20:57,200 Och alla utom Sam Bergström var med gruppchefen och har alibi. 157 00:20:57,240 --> 00:21:01,230 Hur visste gĂ€rningspersonen att just Jasper skulle köra lastbilen? 158 00:21:02,020 --> 00:21:04,040 Det gjorde han alltid enligt gruppchefen. 159 00:21:04,080 --> 00:21:07,010 Det vi vet Ă€r att Sam hade en konflikt med Jasper. 160 00:21:07,050 --> 00:21:10,110 Vi tror att det var svartsjuka. Han har blivit polisanmĂ€ld– 161 00:21:10,150 --> 00:21:13,040 –för att han har siktat mot Jasper med en AK–5:a. 162 00:21:13,080 --> 00:21:16,020 Och det skedde precis innan bomben detonerade. 163 00:21:16,060 --> 00:21:18,180 Maria, ta med Sasha och plocka in Sam. 164 00:21:18,220 --> 00:21:21,210 Arvidsson, gĂ„ igenom listorna och gör en tidslinje. 165 00:21:22,000 --> 00:21:25,050 Och Sebastian, kolla upp alla tips sĂ„ vi inte missar nĂ„t. 166 00:21:25,090 --> 00:21:27,210 Tipstelefonerna gick varma i gĂ„r. Folk fick panik– 167 00:21:28,000 --> 00:21:30,040 –nĂ€r inte mobilerna funkade i omrĂ„det runt Gothem. 168 00:21:30,080 --> 00:21:35,040 Trots att allmĂ€nheten blivit informerad om möjliga störningar. 169 00:21:46,180 --> 00:21:48,200 Och hur mĂ„nga vet om det hĂ€r? 170 00:21:48,240 --> 00:21:52,080 Vi hĂ„ller det för oss sjĂ€lva tills vidare. 171 00:21:52,120 --> 00:21:55,230 Vi har noterat flera försök till intrĂ„ng pĂ„ vĂ„rt nĂ€t pĂ„ sistone. 172 00:21:56,020 --> 00:22:00,090 Denna gĂ„ng tog sig hackern inte bara in i din arbetsdator– 173 00:22:00,130 --> 00:22:04,230 –utan exporterade material om nya radarsystemet Okapi. 174 00:22:05,020 --> 00:22:11,030 Exporterade? Du menar att nĂ„n har stulit det? 175 00:22:11,070 --> 00:22:13,210 Det hĂ€r Ă€r ett projekt i miljardklassen. 176 00:22:14,000 --> 00:22:16,000 Det Ă€r jag medveten om. 177 00:22:16,040 --> 00:22:18,150 Jag har vidtagit alla sĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rder– 178 00:22:18,190 --> 00:22:21,030 –vid hantering av sĂ€kerhetsklassat material. 179 00:22:21,070 --> 00:22:23,240 Det betvivlar jag inte. IntrĂ„nget Ă€r avancerat gjort. 180 00:22:24,030 --> 00:22:26,160 Och ni Ă€r sĂ€kra pĂ„ att hackern kommer hĂ€rifrĂ„n? 181 00:22:26,200 --> 00:22:30,220 Annars hade jag inte befunnit mig pĂ„ ditt regemente. 182 00:22:36,140 --> 00:22:42,160 Sam hade rĂ€tt. FrĂ„n 20.00 till midnatt. 183 00:22:42,200 --> 00:22:44,170 Man hoppar inte över ett taggtrĂ„dsstaket– 184 00:22:44,210 --> 00:22:48,140 –om man inte Ă€r ute pĂ„ nĂ„t fuffens. 185 00:22:54,010 --> 00:22:59,240 –Hur lĂ€nge har du jobbat hĂ€r? –Oj, ja det Ă€r lĂ€nge. 186 00:23:00,030 --> 00:23:03,040 –Tio, tolv Ă„r. –Oj. 187 00:23:03,080 --> 00:23:07,180 SĂ„ lĂ€nge har jag aldrig stannat pĂ„ ett stĂ€lle. 188 00:23:07,220 --> 00:23:12,060 Fan ocksĂ„... 189 00:23:18,220 --> 00:23:20,240 Men snĂ€lla... 190 00:23:23,130 --> 00:23:25,110 Fan. 191 00:23:30,100 --> 00:23:34,230 –Var var du innan du kom hit? –Jag var i Kongo. 192 00:23:35,020 --> 00:23:36,170 Vad gjorde du dĂ€r? 193 00:23:36,210 --> 00:23:40,170 Vi understödde gruppen som jobbade mot sexuellt vĂ„ld som vapen. 194 00:23:40,210 --> 00:23:42,210 Man jobbar med lokal militĂ€r– 195 00:23:43,000 --> 00:23:44,230 –försöker hjĂ€lpa till att bygga upp demokratin igen. 196 00:23:45,020 --> 00:23:48,180 Det lilla man kan bidra med. 197 00:23:50,020 --> 00:23:53,230 Kongo... 198 00:24:07,240 --> 00:24:09,180 Vi ses. 199 00:24:15,040 --> 00:24:18,110 Hej. Andreas Björnson, kan jag hjĂ€lpa er med nĂ„t? 200 00:24:18,150 --> 00:24:21,110 –Vi kommer frĂ„n polisen. –Jag ser det. 201 00:24:21,150 --> 00:24:23,200 Svart Volvo, blĂ„ljus i framrutan– 202 00:24:23,240 --> 00:24:27,220 –tonade rutor frĂ„n stolparna och bakĂ„t, och den dĂ€r parkeringen. 203 00:24:28,010 --> 00:24:31,120 Observant av dig. Vi ska trĂ€ffa regementschefen. 204 00:24:31,160 --> 00:24:35,100 –Han sitter dĂ€r inne, kom med. –Vi hittar sjĂ€lva. Det behövs inte. 205 00:24:35,140 --> 00:24:39,180 Okej. Trevligt att trĂ€ffas. 206 00:24:40,220 --> 00:24:45,070 Gammal SOG:are. SĂ€rskilda operationsgruppen. 207 00:24:45,110 --> 00:24:49,090 Samlar pĂ„ mĂ€n med uppblĂ„sta egon. 208 00:24:49,130 --> 00:24:53,180 Jag kollar runt hĂ€r lite. 209 00:24:53,220 --> 00:25:00,050 FjĂ€rrutlöst. Det Ă€r ju vĂ€ldigt lĂ„ngsökt. 210 00:25:00,090 --> 00:25:04,050 För det första sĂ„ skulle mina killar ha hittat fjĂ€rrutlösaren. 211 00:25:04,090 --> 00:25:07,010 Och för det andra sĂ„ Ă€r det mycket troligare– 212 00:25:07,050 --> 00:25:12,030 –att ammunitionen exploderade nĂ€r Jasper körde in i trĂ€det– 213 00:25:12,070 --> 00:25:16,200 –Àn att en soldat med flit skulle döda en annan i sitt eget förband. 214 00:25:18,200 --> 00:25:22,220 Jag hoppas du förstĂ„r vad det innebĂ€r om din hypotes kommer ut. 215 00:25:23,010 --> 00:25:27,170 Ingen, och dĂ„ menar jag ingen, fĂ„r veta det hĂ€r. 216 00:25:27,210 --> 00:25:33,070 –Oavsett om det stĂ€mmer eller inte. –Nej, sjĂ€lvklart. 217 00:25:33,110 --> 00:25:37,120 –Jag tar med mig Sam till stationen. –Ja, sjĂ€lvklart. 218 00:25:38,160 --> 00:25:44,170 VadĂ„? NĂ€r dĂ„? Nu? Okej, vi ses dĂ€r. Hej. 219 00:25:44,210 --> 00:25:48,000 Det har varit inbrott hos Jaspers mamma. 220 00:25:56,090 --> 00:26:00,220 –Är du sĂ€ker pĂ„ att inget saknas? –Ja. 221 00:26:02,020 --> 00:26:07,060 –Spelade han mycket, eller? –Ja, han satt jĂ€mt vid datorn. 222 00:26:07,100 --> 00:26:12,070 –Men det finns ju ingen dator hĂ€r. –Nej, han hade bara sin laptop. 223 00:26:12,110 --> 00:26:15,240 Enligt mamman sĂ„ blev ingenting stulet. 224 00:26:16,030 --> 00:26:18,190 Det var bara Jaspers rum som var upp– och nervĂ€nt. 225 00:26:18,230 --> 00:26:22,140 Vad fan kan en 20–Äring ha som Ă€r vĂ€rt att döda för? 226 00:26:28,130 --> 00:26:31,090 –Vart ska du? –Till beslagsrummet. 227 00:26:34,010 --> 00:26:36,210 Nej, laptopen finns inte hĂ€r. 228 00:26:38,090 --> 00:26:41,010 Den kan ju inte ens ha kommit in. 229 00:26:41,050 --> 00:26:45,150 NĂ„n pĂ„ regementet mĂ„ste ha tagit den nĂ€r vi tog upp vittnesmĂ„len. 230 00:26:45,190 --> 00:26:49,000 Det stĂ€mmer ju inte, varför göra inbrott hos Jasper– 231 00:26:49,040 --> 00:26:50,150 –om de redan hade datorn? 232 00:26:50,190 --> 00:26:53,050 Det han letade efter fanns inte pĂ„ laptopen. 233 00:26:53,090 --> 00:26:59,220 Han eller hon... De mĂ„ste ha trott att det fanns en till dator– 234 00:27:00,010 --> 00:27:02,060 –eller en hĂ„rddisk, nĂ„nting. 235 00:27:02,100 --> 00:27:05,220 Vad fan Ă€r det de letar efter? 236 00:27:06,010 --> 00:27:09,120 Du kommer först och frĂ€mst att bli Ă„talad för olaga hot. 237 00:27:09,160 --> 00:27:13,120 För att du riktade vapnet mot Jasper. 238 00:27:14,170 --> 00:27:19,020 Jasper var en gamer, vet du vilka communities han var inne pĂ„? 239 00:27:19,060 --> 00:27:22,030 –Jasper var ingen gamer. –Inte? 240 00:27:22,070 --> 00:27:26,160 Nej, han var en hacker. Eller han skröt om– 241 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 –att han hade tagit sig in pĂ„ KTH:s servrar– 242 00:27:29,240 --> 00:27:34,050 –och snott provsvar som han sĂ„lde dyrt. 243 00:27:34,090 --> 00:27:39,070 Han var en sĂ„n dĂ€r som bara tog det han ville ha. 244 00:27:40,160 --> 00:27:43,060 Och tjejen du satt med, vad har ni för relation? 245 00:27:43,100 --> 00:27:45,160 Isabell? 246 00:27:47,150 --> 00:27:50,150 Ja, vi har gjort slut. 247 00:27:50,190 --> 00:27:55,060 Eller, jag Ă„kte hem för nĂ„gra veckor sen, och det fick jag ju Ă„ngra. 248 00:27:57,030 --> 00:28:03,000 Hon och Jasper började hĂ€nga utan mig, och... Ja... 249 00:28:03,040 --> 00:28:08,220 –SĂ„ Jasper lĂ„g med din flickvĂ€n? –Ja. 250 00:28:10,240 --> 00:28:15,150 –Har du fĂ„tt trĂ€ning i sprĂ€ngĂ€mnen? –Ja. 251 00:28:26,100 --> 00:28:30,170 Tror du verkligen att en kille som Sam skulle tillverka en bomb– 252 00:28:30,210 --> 00:28:32,150 –för att han Ă€r svartsjuk? 253 00:28:32,190 --> 00:28:37,000 Nej, jag tror inte det. MagkĂ€nslan sĂ€ger emot. 254 00:28:37,040 --> 00:28:40,140 Det kĂ€nns som att det finns nĂ„t större som ligger bakom. 255 00:28:43,030 --> 00:28:47,140 Du, jag ska nog Ă„ka upp till Stockholm första helgen i oktober. 256 00:28:47,180 --> 00:28:50,230 Jag ska trĂ€ffa Mattias. Han har öppnat nĂ„t stĂ€lle. 257 00:28:51,020 --> 00:28:53,150 Vad kul. 258 00:28:53,190 --> 00:28:56,170 Första helgen, jag jobbar dĂ„. 259 00:28:57,190 --> 00:29:00,070 –Vad tycker du om Sasha, dĂ„? –Bra! 260 00:29:01,120 --> 00:29:04,080 Bra, tror jag. 261 00:29:04,120 --> 00:29:08,140 Ja, hon Ă€r tio Ă„r yngre Ă€n jag och har gjort mycket mer– 262 00:29:08,180 --> 00:29:10,160 –sĂ„ what's not to like? 263 00:29:10,200 --> 00:29:13,070 –SĂ„ Ă€r det vĂ€l inte? –Det har hon vĂ€l? 264 00:29:18,040 --> 00:29:21,000 Jag vet inte, jag kĂ€nner bara... 265 00:29:22,060 --> 00:29:27,170 TĂ€nker du aldrig pĂ„ att du borde ha gjort nĂ„t mer av livet? 266 00:29:27,210 --> 00:29:32,170 Det var sĂ„ mycket man ville göra som yngre, som man inte gjorde. 267 00:29:32,210 --> 00:29:37,240 Och sen blev det pĂ„ nĂ„t sĂ€tt för sent. 268 00:29:38,030 --> 00:29:40,170 SĂ„ mycket vardag och... 269 00:29:40,210 --> 00:29:43,220 –En fantastisk vardag. –Jo... 270 00:29:44,010 --> 00:29:46,160 Plugga matte med Linda. 271 00:29:46,200 --> 00:29:49,160 Ligga vaken pĂ„ nĂ€tterna och oroa dig för att Emil ligger dyngrak– 272 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 –bakom nĂ„n rauk. 273 00:29:51,240 --> 00:29:55,010 Steka falukorv till din vackra man. 274 00:29:59,170 --> 00:30:02,010 Kan du röra dig 23 grader norr? 275 00:30:04,010 --> 00:30:07,130 –Och lite nĂ€rmare. –Hej. 276 00:30:07,170 --> 00:30:11,080 Hej, vad bra att du kom. – Du kan gĂ„ hem. 277 00:30:12,110 --> 00:30:17,100 Hej. Du har jobbat mycket med Okapi–filerna, ser jag. 278 00:30:17,140 --> 00:30:22,000 Ja, hela fĂ€ltövningen bygger pĂ„ tester av radarsystemet. 279 00:30:24,080 --> 00:30:26,200 Har ni hittat nĂ„t? 280 00:30:26,240 --> 00:30:30,030 Det Ă€r en av dina soldater. 281 00:30:30,070 --> 00:30:33,100 –Men vad vill du att jag gör? –Ingenting. 282 00:30:33,140 --> 00:30:35,110 Vi bevakar datatrafiken noga. 283 00:30:35,150 --> 00:30:38,040 Jag vill se vad syftet med intrĂ„nget var. 284 00:30:38,080 --> 00:30:40,220 Jag tar hand om det nĂ€r jag har pratat med underrĂ€ttelsechefen– 285 00:30:41,010 --> 00:30:46,060 –och statsministern. Den hĂ€r informationen fĂ„r inte lĂ€cka ut. 286 00:30:46,100 --> 00:30:49,020 Nej, sjĂ€lvklart inte. 287 00:31:02,100 --> 00:31:05,160 Det finns en till. 288 00:31:08,120 --> 00:31:10,180 Jo, jag vet, men... 289 00:31:16,060 --> 00:31:18,160 Ja, ja! 290 00:31:25,140 --> 00:31:29,210 SĂ„ Jaspers laptop försvann frĂ„n regementet. 291 00:31:30,000 --> 00:31:34,200 Jasper var en hacker. Kan han ha stulit information av nĂ„t slag? 292 00:31:34,240 --> 00:31:38,120 DĂ„ Ă€r det rimligt att anta att den som stal datorn– 293 00:31:38,160 --> 00:31:41,200 –vill ha tillbaka det som Jasper har stulit. 294 00:31:41,240 --> 00:31:43,080 Men varför döda honom? 295 00:31:43,120 --> 00:31:47,140 Precis, varför inte bara sno datorn? 296 00:31:47,180 --> 00:31:51,000 TĂ€nk pĂ„ ordningen, först mordet, sen inbrottet. 297 00:31:51,040 --> 00:31:55,200 Det var viktigast att döda honom innan man tog tillbaka det stulna. 298 00:31:57,090 --> 00:31:59,190 Kan Jesper ha varit ett hot mot nĂ„n pĂ„ regementet? 299 00:31:59,230 --> 00:32:03,000 –Sam Bergström. –Han kan inte ha snott datorn. 300 00:32:03,040 --> 00:32:04,120 Han var i mĂ€ssen dĂ„. 301 00:32:04,160 --> 00:32:08,220 Den dĂ€r tjejen Isabell dĂ„? Det kan handla om nakenbilder eller sĂ„. 302 00:32:09,010 --> 00:32:11,110 Min mamma kom till ön i förrgĂ„r... 303 00:32:11,150 --> 00:32:14,120 Kul för dig, Sebastian, men vi försöker jobba hĂ€r. 304 00:32:14,160 --> 00:32:19,180 Hon Ă€r överste och chef för IT–sĂ€kerhet pĂ„ försvaret. 305 00:32:19,220 --> 00:32:23,060 Hon skulle inte komma hit om det gĂ€llde nĂ„gra nakenbilder. 306 00:32:23,100 --> 00:32:27,120 SĂ„ du menar att det Ă€r nĂ„t som Ă€r vĂ€rdefullt för försvaret som tagits? 307 00:32:27,160 --> 00:32:31,000 Jag skulle gissa pĂ„ det, ja. 308 00:32:35,010 --> 00:32:39,240 –Det hĂ€r Ă€r 23.06... –UrsĂ€kta, du har besök. 309 00:32:51,020 --> 00:32:53,210 Börja du. 310 00:32:54,000 --> 00:32:59,100 Polisens teori Ă€r att Jasper blev mördad. Av en bomb. 311 00:33:00,120 --> 00:33:03,130 –Är ni sĂ€kra pĂ„ detta? –Vi invĂ€ntar teknisk bevisning. 312 00:33:03,170 --> 00:33:08,030 Men Jasper var en hacker. Vi tror att han dödades– 313 00:33:08,070 --> 00:33:12,200 –för att han kom över nĂ„t han inte borde. Och nu Ă€r du hĂ€r. 314 00:33:12,240 --> 00:33:17,100 SĂ„ dĂ„ undrar jag... om det har ett samband. 315 00:33:17,140 --> 00:33:21,060 Jag förstĂ„r inte frĂ„gan. 316 00:33:21,100 --> 00:33:25,100 Har det förekommit ett dataintrĂ„ng som Jasper kan ha varit inblandad i? 317 00:33:29,150 --> 00:33:34,050 Det kan inte jag tala om för dig, det förstĂ„r du vĂ€l? 318 00:33:34,090 --> 00:33:37,210 Mitt yrke Ă€r sĂ€kerhetsklassat, av goda skĂ€l. 319 00:33:43,100 --> 00:33:46,080 Vi Ă€r ganska lika, Harriet. 320 00:33:46,120 --> 00:33:49,210 Vi vet bĂ„da tvĂ„ nĂ€r det Ă€r lĂ€ge att vara tyst– 321 00:33:50,000 --> 00:33:53,230 –och nĂ€r man ber om hjĂ€lp. Om du har nĂ„n information– 322 00:33:54,020 --> 00:33:57,170 –som kan hjĂ€lpa vĂ„r utredning kring mordet pĂ„ en ung pojke– 323 00:33:57,210 --> 00:34:00,070 –sĂ„ hoppas jag att du sĂ€ger det. 324 00:34:01,140 --> 00:34:05,120 SjĂ€lvklart, Maria. SĂ„ fort jag hör nĂ„t som kan hjĂ€lpa er– 325 00:34:05,160 --> 00:34:09,220 –sĂ„ hör jag av mig. Tack. 326 00:34:13,040 --> 00:34:16,220 Vi kan inte komma vidare om vi inte vet vad Jasper hackade. 327 00:34:17,010 --> 00:34:19,140 Det stör mig att jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att hon vet– 328 00:34:19,180 --> 00:34:21,150 –men hon sĂ€ger ingenting. 329 00:34:21,190 --> 00:34:23,140 –Det Ă€r hennes jobb. –Jo, men... 330 00:34:23,180 --> 00:34:29,130 Hon njuter ocksĂ„ lite av att inte sĂ€ga nĂ„t till just mig. 331 00:34:29,170 --> 00:34:34,020 Hon kommer aldrig att förlĂ„ta mig för att jag slĂ€pade dig frĂ„n Stockholm. 332 00:34:35,100 --> 00:34:39,240 Som jag sa till Linda sĂ„ hamnar man dĂ€r man tittar. 333 00:34:40,030 --> 00:34:43,010 Jag tittade pĂ„ dig och sĂ„ hamnade jag hĂ€r. 334 00:34:43,050 --> 00:34:45,220 –Är du fĂ€rdig? –Ja. 335 00:34:46,010 --> 00:34:50,070 –Men... Jag har tvĂ„ timmar kvar. –Jag ska hĂ€mta Linda. 336 00:34:50,110 --> 00:34:52,010 Okej. 337 00:34:53,230 --> 00:34:57,140 –Kan inte du frĂ„ga henne, dĂ„? –Va? Det dĂ€r hörde jag inte. 338 00:34:57,180 --> 00:35:02,030 –Jag vet att hon vet nĂ„t. –NĂ€, nĂ€... 339 00:35:05,110 --> 00:35:07,210 Ska du sĂ€ga som snarkar sĂ„ mycket! 340 00:35:10,180 --> 00:35:13,100 Du vĂ€cker oss. 341 00:36:00,080 --> 00:36:04,190 Inte ett ljud. Inte ett jĂ€vla ljud! 342 00:36:15,220 --> 00:36:19,120 Du Ă€r sĂ„ jĂ€vla körd, du fĂ„r livstid för det hĂ€r! 343 00:36:19,160 --> 00:36:21,080 Jag vet inte vad du pratar om! 344 00:36:21,120 --> 00:36:25,160 Jag vet att du jobbade med Jasper, men du fĂ„r inte ett jĂ€vla öre! 345 00:36:25,200 --> 00:36:27,240 Jag kommer att krossa dig. 346 00:36:29,020 --> 00:36:33,060 Nej... Jag vet inte vad du pratar om! 347 00:36:33,100 --> 00:36:37,060 –Har du materialet? –Vad pratar du om? 348 00:36:37,100 --> 00:36:40,110 Svara, för helvete! Var Ă€r materialet? 349 00:36:40,150 --> 00:36:44,130 Vi kommer att döda dig. 350 00:36:44,170 --> 00:36:49,190 Jag vet inte vad du pratar om... Jag vet inte. 351 00:38:04,220 --> 00:38:07,070 JĂ€vlar... 352 00:38:27,080 --> 00:38:30,010 LEDIGA PLATSER 353 00:38:36,220 --> 00:38:38,160 ANSÖK NU 354 00:39:10,230 --> 00:39:16,050 Rapport frĂ„n labbet. Det Ă€r helt sĂ€kert rester av en bomb. 355 00:39:16,090 --> 00:39:19,010 Och den innehöll kaliumklorat. 356 00:39:19,050 --> 00:39:22,040 Man kan göra det sjĂ€lv av klorin och koksalt. 357 00:39:22,080 --> 00:39:24,180 Det Ă€r samma typ av improviserad bomb– 358 00:39:24,220 --> 00:39:28,010 –som rebellerna i Afghanistan anvĂ€nde 2013. 359 00:39:28,050 --> 00:39:33,120 –Afghanistan? –Men vad Ă€r det vi missar? 360 00:39:34,100 --> 00:39:39,230 Sa inte du att mobilerna inte funkade under militĂ€rövningen? Eller hur? 361 00:39:40,020 --> 00:39:43,180 Ser ni inte? Om militĂ€ren störde ut all mobiltrafik– 362 00:39:43,220 --> 00:39:48,210 –hur kan en mobiltelefon ha utlöst...bomben? 363 00:39:49,000 --> 00:39:51,170 Det Ă€r mĂ€rkligt. 364 00:39:53,150 --> 00:39:56,050 Vilken tid var det? 365 00:39:56,090 --> 00:40:00,000 Ja, tack. Det var allt jag ville veta. 366 00:40:03,130 --> 00:40:08,030 –Ja, dĂ€r hade du tur. –SĂ„ störsĂ€ndaren var avstĂ€ngd? 367 00:40:08,070 --> 00:40:13,010 I 13 minuter. FrĂ„n 15.15 till 15.28. 368 00:40:13,050 --> 00:40:15,060 Precis nĂ€r lastbilen sprĂ€ngdes. 369 00:40:15,100 --> 00:40:20,010 Du ser, ju mer jag trĂ€nar, desto mer tur har jag. 370 00:40:21,060 --> 00:40:23,120 Varför anvĂ€nder ni störsĂ€ndare? 371 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 För GSM– och radarstörning. För att försöka fĂ„ en radar... 372 00:40:27,030 --> 00:40:30,170 Jag vet vad en störsĂ€ndare Ă€r, men varför anvĂ€nder ni den? 373 00:40:31,210 --> 00:40:39,190 VĂ„rt huvudsyfte med övningen Ă€r att testa ett nytt radarsystem. 374 00:40:39,230 --> 00:40:44,210 Skulle nĂ„n som Sam Bergström ha möjlighet att stĂ€nga av störsĂ€ndaren? 375 00:40:45,000 --> 00:40:47,240 –Nej, det har bara övningsledaren. –Ulf HamrĂ©n? 376 00:40:48,030 --> 00:40:50,100 Svar ja. 377 00:40:52,050 --> 00:40:57,180 –Har Ulf varit i Afghanistan? –Ja. TvĂ„ utsĂ€ndelser. 378 00:40:57,220 --> 00:41:00,190 En 2011 och en 2012. 379 00:41:02,120 --> 00:41:04,160 Hur sĂ„? 380 00:41:06,230 --> 00:41:09,120 Du bad om ett samarbete. 381 00:41:13,120 --> 00:41:16,140 NĂ„n har stĂ€ngt av störsĂ€ndaren– 382 00:41:16,180 --> 00:41:20,010 –för att fjĂ€rrstyra bomben via mobilnĂ€tet. 383 00:41:20,050 --> 00:41:24,110 Den enda som kan ha gjort det Ă€r Ulf HamrĂ©n. 384 00:41:25,170 --> 00:41:28,020 –FortsĂ€tt. –Varför vill Ulf bli kvitt Jasper? 385 00:41:29,020 --> 00:41:33,170 Jasper Ă€r en erkĂ€nd hacker, han har sĂ„lt provresultat frĂ„n KTH. 386 00:41:33,210 --> 00:41:37,020 Min teori Ă€r att han har tagit sig in pĂ„ Ulfs dator– 387 00:41:37,060 --> 00:41:40,140 –kommit över nĂ„t hemligt material som han inte borde ha sett– 388 00:41:40,180 --> 00:41:44,080 –försökt sĂ€lja det till Ulf, eller hotat honom– 389 00:41:44,120 --> 00:41:46,210 –sĂ„ Ulf har behövt göra sig av med honom. 390 00:41:47,000 --> 00:41:50,220 Utpressning, alltsĂ„. Det Ă€r sĂ„ det Ă€r. Just det, sjĂ€lvklart. 391 00:41:52,230 --> 00:41:56,160 Men du har fel. Det var inte Jasper som hackade. 392 00:41:58,100 --> 00:42:01,140 –Det var Isabell Nordin. –Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r Jasper. 393 00:42:01,180 --> 00:42:03,170 Vi gick igenom Isabells arbetsstation. 394 00:42:03,210 --> 00:42:07,220 NĂ€r hon har varit inloggad har hon flera gĂ„nger hackat Ulfs dator... 395 00:42:08,010 --> 00:42:10,170 Eller den hon lĂ„nade ut sitt kort till. 396 00:42:17,010 --> 00:42:24,050 Maria, det blir en inrikespolitisk kris om det hĂ€r kommer ut. 397 00:42:26,040 --> 00:42:29,210 Vet Ulf om att Isabell var inblandad? 398 00:42:33,130 --> 00:42:36,200 –Var Ă€r Ulf? –Han har inte kommit Ă€n. 399 00:42:39,070 --> 00:42:45,060 –Se till att Isabell Ă€r i sĂ€kerhet. –Maria. Han kan ha vapen hemma. 400 00:43:51,210 --> 00:43:54,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 33721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.