All language subtitles for Man on the Run - O desertor 1949 BR Betopessanha (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,916 --> 00:01:56,951 Gracias, t�mate una, Brown. 2 00:01:56,958 --> 00:01:58,198 No, gracias, Sr. Hunter, ya tom� una all�. 3 00:01:58,208 --> 00:01:59,369 Dos pintas, Peter. 4 00:01:59,373 --> 00:02:00,207 Enseguida. 5 00:02:00,208 --> 00:02:01,289 Buen tipo, ese Brown. 6 00:02:01,291 --> 00:02:04,164 Y �til tambi�n, me deja a veces una botella de Scotch. 7 00:02:04,166 --> 00:02:06,115 - �Lleva mucho aqu�? - Unos dos a�os. 8 00:02:06,125 --> 00:02:08,581 Viene del Norte, creo. 9 00:02:08,583 --> 00:02:10,577 �D�nde has estado, Tom? Hace un par de d�as que no te veo. 10 00:02:10,583 --> 00:02:11,416 He estado ocupado. 11 00:02:12,833 --> 00:02:15,494 El Gobernador quiere comprar un par de faisanes, �qu� te parece? 12 00:02:15,500 --> 00:02:17,414 - Deber�a parecerme bien. - Exacto. 13 00:02:17,416 --> 00:02:18,451 Los traer� m�s tarde. 14 00:02:18,458 --> 00:02:20,164 Has estado ocupado en tierra, �no? 15 00:02:20,166 --> 00:02:22,531 Bueno, no es que los saque al mar. 16 00:02:59,583 --> 00:03:01,494 Media de amarga, por favor. 17 00:03:39,708 --> 00:03:42,747 �Qu� pasa, Brown? Parece que hubieras visto a un fantasma. 18 00:03:42,750 --> 00:03:43,583 �En serio? 19 00:04:10,333 --> 00:04:11,166 Hola, Burdon. 20 00:04:12,750 --> 00:04:14,411 Me llamo Brown. 21 00:04:14,416 --> 00:04:15,906 S�, s�, s�. 22 00:04:15,916 --> 00:04:17,531 Qu� estupidez por mi parte. 23 00:04:17,541 --> 00:04:20,247 Debemos tener cuidado con lo que decimos, �no es as�? 24 00:04:20,250 --> 00:04:22,490 Me recuerdas, �verdad? 25 00:04:22,500 --> 00:04:24,706 Newman, Cabo Newman. 26 00:04:24,708 --> 00:04:25,914 Me han desmovilizado. 27 00:04:27,166 --> 00:04:29,577 �D�nde podemos hablar con tranquilidad? 28 00:04:29,583 --> 00:04:30,618 Muy bien, vamos. 29 00:04:35,791 --> 00:04:38,577 Bonita casa tienes aqu�, Burdon. 30 00:04:38,583 --> 00:04:40,448 Mejor que la casa de cristal, �no? 31 00:04:41,375 --> 00:04:43,490 Bueno, �qu� pretendes hacer? 32 00:04:43,500 --> 00:04:46,289 Podr�a ser que nada. Todo depende. 33 00:04:47,458 --> 00:04:49,369 �Qu� te hizo desertar, Burdon? 34 00:04:49,375 --> 00:04:50,801 Si hubieras aguantado algo m�s, estar�as fuera. 35 00:04:50,810 --> 00:04:55,573 - Tuve mis motivos, muy buenas razones. - Al igual que miles de otros. 36 00:04:55,583 --> 00:04:57,994 Y m�rales hoy, a la fuga. 37 00:04:58,000 --> 00:04:59,865 Todos ellos, como t�. 38 00:05:02,083 --> 00:05:04,497 - �Nunca has pensado en entregarte? - �Para qu�? 39 00:05:05,500 --> 00:05:07,990 No, la guerra me cost� todo lo que ten�a, Newman. 40 00:05:08,958 --> 00:05:10,948 Si me quieren, tendr�n que atraparme. 41 00:05:10,958 --> 00:05:13,869 Hace un tiempo dijeron algo sobre tener clemencia, �no fue as�? 42 00:05:13,875 --> 00:05:15,581 Hicieron un titular para que nos entreg�ramos. 43 00:05:15,583 --> 00:05:17,994 Conozco a uno que pic�. 44 00:05:18,000 --> 00:05:19,456 �Y qu� consigui�? 45 00:05:19,458 --> 00:05:21,323 Dos a�os de trabajos forzados en barracones... 46 00:05:21,333 --> 00:05:22,664 ...y su sentencia revisada cada tres meses. 47 00:05:22,666 --> 00:05:24,247 �Eso le da a uno ganas de entregarse? 48 00:05:25,625 --> 00:05:27,036 Este era un hombre con esposa y dos hijos... 49 00:05:27,041 --> 00:05:30,122 ...y tres a�os de servicio en alta mar. 50 00:05:30,125 --> 00:05:32,990 No, yo ya hice mi parte, casi cuatro a�os. 51 00:05:34,291 --> 00:05:37,281 La guerra ya se ha terminado, solo quiero que me dejen en paz. 52 00:05:37,291 --> 00:05:43,281 Bueno, si as� lo ves, �qu� valor le das t�? 53 00:05:45,708 --> 00:05:47,414 �Qu� valor le doy? 54 00:05:47,416 --> 00:05:49,497 Bien, dejemos esto claro, Burdon... 55 00:05:49,500 --> 00:05:51,331 ...t� est�s muy bien establecido aqu�. 56 00:05:51,333 --> 00:05:53,619 Y es una contra 10.000 que alguno de nuestro grupo... 57 00:05:53,625 --> 00:05:55,990 ...se acerque ni a cien kil�metros de este lugar. 58 00:05:56,000 --> 00:05:58,240 La mayor�a son del Norte. 59 00:05:58,250 --> 00:05:59,956 No existe motivo alguno por el que no debas seguir... 60 00:05:59,958 --> 00:06:01,914 ...en paz y tranquilo indefinidamente. 61 00:06:01,916 --> 00:06:03,747 Eso si eres razonable. 62 00:06:03,750 --> 00:06:04,785 �En paz y tranquilo? 63 00:06:05,916 --> 00:06:09,823 - En realidad no piensas eso, �verdad? - �Por qu� no? 64 00:06:09,833 --> 00:06:11,368 Te dir� por qu� no. 65 00:06:11,375 --> 00:06:13,661 Carnet de identidad falso, tarjeta de racionamiento falsa... 66 00:06:13,666 --> 00:06:14,872 ...cinco libras para alguien del Norte... 67 00:06:14,875 --> 00:06:16,081 ...cada vez que hay un nuevo problema. 68 00:06:16,083 --> 00:06:17,244 Siempre al filo. 69 00:06:17,250 --> 00:06:19,490 Pero a�n as� lo prefieres a la casa de cristal, �verdad? 70 00:06:23,333 --> 00:06:25,914 Escucha, Burdon, todos tenemos problemas. 71 00:06:26,791 --> 00:06:30,156 Yo, por ejemplo, antes de la guerra estaba en las minas. 72 00:06:31,125 --> 00:06:33,660 Pero no tengo ninguna intenci�n de volver all�. 73 00:06:33,666 --> 00:06:36,622 He estado demasiado tiempo en la superficie y ahora me gusta. 74 00:06:36,625 --> 00:06:38,740 El otro negocio que conozco es el de matar... 75 00:06:38,750 --> 00:06:40,956 ...y se ha pasado de moda. 76 00:06:40,958 --> 00:06:43,198 Adem�s, estoy harto del Ej�rcito. 77 00:06:43,208 --> 00:06:46,906 Quiero un poco de libertad. Pero como t�, debo de ganar dinero. 78 00:06:48,083 --> 00:06:49,414 As� que, hasta que aparezca algo mejor... 79 00:06:49,416 --> 00:06:51,872 ...tengo trabajo en el palacete local. 80 00:06:51,875 --> 00:06:53,331 Mi hermana se cas� con un guardabosques... 81 00:06:53,333 --> 00:06:55,664 ...y me lo ha arreglado como como una especie de general. 82 00:06:56,791 --> 00:07:00,281 Pero el dinero es poco y ah� es d�nde entras t�. 83 00:07:00,291 --> 00:07:01,124 Para ayudarme. 84 00:07:03,000 --> 00:07:06,865 Lo dejar� en 20 libras total y dos libras cada semana. 85 00:07:07,750 --> 00:07:09,664 - Chantaje. - Ll�malo como quieras, es lo que es. 86 00:07:09,666 --> 00:07:12,156 - �Cu�nto crees que gano, por Dios? - Ni lo s� ni me importa. 87 00:07:12,166 --> 00:07:14,581 - Para empezar, no tengo 20 libras. - Pues encu�ntralas. 88 00:07:15,875 --> 00:07:17,786 Si quieres, puedes. 89 00:07:17,791 --> 00:07:21,531 Y si no, te denunciar�. 90 00:07:27,375 --> 00:07:28,706 Volver� esta noche. 91 00:08:19,833 --> 00:08:22,073 �Qui�n es? 92 00:08:23,958 --> 00:08:24,868 Soy yo. 93 00:08:25,708 --> 00:08:27,739 �Qu� tal un poco de alquiler, Brown? Hace 4 semanas que no me pagas... 94 00:08:27,741 --> 00:08:29,156 ...y no voy a dejar que pase m�s tiempo. 95 00:08:29,166 --> 00:08:31,823 Est� bien, est� bien, hoy lo tendr�. Voy a salir dentro de 1 o 2 minutos. 96 00:08:31,833 --> 00:08:34,622 Pues no vuelva sin �l, o no podr� entrar. 97 00:08:34,625 --> 00:08:36,831 Y tampoco intente sacar sus cosas... 98 00:08:36,833 --> 00:08:39,073 ...o podr�a empezar a hacer algunas preguntas inc�modas. 99 00:08:39,083 --> 00:08:41,073 - �Harry? - Muy bien. 100 00:09:10,183 --> 00:09:12,773 ...yo no puedo ayudarte, pero ese Collins del que te hable... 101 00:09:12,783 --> 00:09:16,103 ...compra cualquier cosa, si es que entiendes lo que quiero decir. 102 00:09:56,583 --> 00:09:57,914 - Gracias. - Gracias. 103 00:10:08,500 --> 00:10:10,414 - �El Sr. Collins? - S�. 104 00:10:12,541 --> 00:10:13,997 Quieto donde est� y no se mueva. 105 00:10:24,666 --> 00:10:28,827 �No se mueva o recibir� lo suyo! 106 00:11:06,583 --> 00:11:07,573 Gracias. 107 00:11:14,166 --> 00:11:14,999 Gracias. 108 00:12:22,916 --> 00:12:27,077 �No se mueva o recibir� lo suyo! 109 00:12:31,666 --> 00:12:32,952 El agente de Polic�a Martin... 110 00:12:32,958 --> 00:12:35,619 ...que fue herido esta tarde en Golden Street... 111 00:12:35,625 --> 00:12:37,786 ...mientras trataba de interceptar a dos hombres armados... 112 00:12:37,791 --> 00:12:41,411 ...relacionados con el robo a una joyer�a, ha muerto. 113 00:12:42,416 --> 00:12:46,490 La polic�a, bajo la direcci�n del Detective de Divisi�n Mitchell... 114 00:12:46,500 --> 00:12:49,286 ...no est� escatimando esfuerzos en la caza de estos hombres. 115 00:12:51,625 --> 00:12:53,831 Debido al hecho de que ambos iban enmascarados... 116 00:12:53,833 --> 00:12:58,490 ...es dif�cil obtener una descripci�n ajustada a no ser por sus ropas... 117 00:12:58,500 --> 00:13:00,911 ...y al hecho de que uno de ellos era alto y delgado. 118 00:13:02,250 --> 00:13:06,948 Se ha extra�do la bala del cuerpo de Martin y entregado a los especialistas. 119 00:13:06,958 --> 00:13:09,323 Y se est� peinando la tienda en busca de huellas dactilares. 120 00:13:10,541 --> 00:13:14,202 Todos los miembros del CID, Flying, y las Brigadas del Vicio... 121 00:13:14,208 --> 00:13:17,039 ...y la rama civil de la polic�a metropolitana... 122 00:13:17,041 --> 00:13:19,031 ...han sido llamadas al servicio. 123 00:13:19,041 --> 00:13:23,198 Y en vista de la gravedad de la situaci�n, muchos han sido armados. 124 00:13:25,250 --> 00:13:28,990 Sus �rdenes son: "Traigan a estos hombres cueste lo que cueste." 125 00:13:55,625 --> 00:13:57,206 King's Cross. 126 00:13:57,208 --> 00:13:59,448 Informaci�n, por favor. 127 00:14:01,408 --> 00:14:03,797 El Sr. Rob Collins, el joyero, por desgracia a�n no est� consciente... 128 00:14:03,808 --> 00:14:06,097 ...pero se espera que lo est� de un momento a otro. 129 00:14:07,000 --> 00:14:09,615 Hola, quiero saber el horario del pr�ximo tren a Nottingham... 130 00:14:09,625 --> 00:14:11,160 ...y el precio de un billete sencillo de tercera. 131 00:14:14,000 --> 00:14:16,990 9:36, 21 peniques y medio, gracias. 132 00:14:39,583 --> 00:14:42,740 As� que dije no me vengas con ese cuento del taxi aqu� dentro. 133 00:14:42,750 --> 00:14:44,990 Para que lo sepas, estoy acostumbrada a salir con caballeros. 134 00:14:44,998 --> 00:14:45,832 �S�? 135 00:14:45,833 --> 00:14:47,323 Una cerveza suave y uno de esos s�ndwiches. 136 00:14:47,333 --> 00:14:48,948 No hay cerveza de botella, solo de tirador. 137 00:14:48,958 --> 00:14:51,119 Est� bien, pues media amarga. 138 00:14:51,125 --> 00:14:53,289 - Hola, �qu� vas a tomar? - Creo que una amarga. 139 00:14:53,291 --> 00:14:54,997 Dos amargas, Doris. 140 00:14:55,000 --> 00:14:57,081 Vaya crimen este de Golden Street, �no? 141 00:14:57,083 --> 00:14:58,698 No te preocupes, los atrapar�n. 142 00:14:58,708 --> 00:15:01,331 Eso no le sirve de mucha ayuda al polic�a que dispararon, �no es as�? 143 00:15:01,333 --> 00:15:03,073 Tambi�n acababa de dejar el Ej�rcito. 144 00:15:03,083 --> 00:15:04,823 �Qu� pasa con su mujer y su hijo? 145 00:15:04,833 --> 00:15:06,198 No me importa que haya gente que trafique... 146 00:15:06,208 --> 00:15:08,740 ...pero en este tipo de cosas, tomo medidas, y no bromeo. 147 00:15:11,708 --> 00:15:14,369 - Son y cinco, ya sabe. - Gracias. 148 00:15:15,750 --> 00:15:16,740 Buena suerte. 149 00:15:19,708 --> 00:15:21,743 - �Tienes ginebra? - S�. 150 00:15:21,750 --> 00:15:23,581 Ponnos dos grandes, �quieres? 151 00:15:24,916 --> 00:15:26,906 Bueno, �y qu� hiciste t� en la guerra, papi? 152 00:15:26,916 --> 00:15:28,656 No me lo digas, lo s�. 153 00:15:28,666 --> 00:15:30,247 Observador de fuegos. 154 00:15:32,458 --> 00:15:34,698 No le importa que me tome una copa, �verdad? 155 00:15:34,708 --> 00:15:36,948 Quiero decir que no le desplazo ni nada de eso, �no? 156 00:15:36,958 --> 00:15:37,948 No pasa nada. 157 00:15:38,958 --> 00:15:42,036 Se interrog� a una veintena de personas en los alrededores de Golden Street... 158 00:15:42,041 --> 00:15:44,202 ...y muchos fueron llevados a la comisar�a de polic�a... 159 00:15:44,208 --> 00:15:45,289 ...para tomarles declaraci�n. 160 00:15:46,500 --> 00:15:48,990 Hace poco, el Sr. Rob Collins... 161 00:15:49,000 --> 00:15:52,786 ...el joyero, recobr� la consciencia y dio una descripci�n a la polic�a... 162 00:15:52,791 --> 00:15:56,747 ...de uno de los tres hombres que se sabe estuvieron involucrados. 163 00:15:56,750 --> 00:16:00,115 Por alg�n motivo, este hombre que llevaba una gabardina... 164 00:16:00,125 --> 00:16:02,206 ...no iba enmascarado como los otros dos. 165 00:16:03,083 --> 00:16:06,414 Este hecho, ha dado a la polic�a una pista de incalculable valor. 166 00:16:06,416 --> 00:16:09,531 Todo polic�a del pa�s tiene la descripci�n de este hombre... 167 00:16:09,541 --> 00:16:12,156 ...y va a haber una acci�n de �rdago para atraparle. 168 00:16:13,083 --> 00:16:16,331 �D�nde est� mi dinero? Alguien se llev� el dinero. 169 00:16:16,333 --> 00:16:18,414 Oiga, un momento, �a d�nde cree que va? 170 00:16:18,416 --> 00:16:21,331 No s� de qu� habla, yo no he tocado su dinero. 171 00:16:21,333 --> 00:16:23,289 Burt, ve corriendo por un polic�a, me han robado. 172 00:16:23,291 --> 00:16:24,656 Le digo que yo no he tocado su dinero. 173 00:16:24,666 --> 00:16:27,156 Le estoy advirtiendo, cubo de mierda. Tambi�n tiene un arma, �no? 174 00:16:48,375 --> 00:16:50,661 Escuche, me he metido aqu� solo para escapar de eso. 175 00:16:50,666 --> 00:16:52,952 No tiene que estar asustada. No le har� da�o, en serio. 176 00:16:52,958 --> 00:16:56,539 �Hay alguien arriba? Vamos, r�pido, �hay alguien? 177 00:16:56,541 --> 00:17:00,664 Bien, si la suelto, no gritar� o algo as�, �verdad? �Verdad? 178 00:17:01,916 --> 00:17:02,952 Bien. 179 00:17:05,002 --> 00:17:06,039 Gracias. 180 00:17:09,458 --> 00:17:12,206 - �De qu� huye? - No haga preguntas, por favor. 181 00:17:12,208 --> 00:17:14,698 Tengo problemas, problemas graves, dej�moslo as�. 182 00:17:14,708 --> 00:17:15,743 A�n no puedo salir. 183 00:17:15,750 --> 00:17:17,911 Tiene que dejar que me quede hasta que las cosas se calmen. 184 00:17:17,916 --> 00:17:20,247 Le prometo que me ir� de aqu� lo antes posible, se lo prometo. 185 00:17:20,250 --> 00:17:23,285 Por favor. 186 00:17:34,666 --> 00:17:37,581 Siento haberme lanzado as� sobre usted, pero tuve que pensar r�pido. 187 00:17:41,458 --> 00:17:42,789 Un momento. 188 00:17:54,125 --> 00:17:55,556 De acuerdo. 189 00:18:07,416 --> 00:18:09,990 - �D�nde est� su esposo? - Mi esposo est� muerto. 190 00:18:11,583 --> 00:18:14,823 Lo siento. Me percat� de que llevaba un anillo. 191 00:18:14,833 --> 00:18:15,823 Pens� que quiz�s... 192 00:18:26,416 --> 00:18:28,247 Est�n registrando el caf� de ah� abajo. 193 00:18:42,333 --> 00:18:45,156 Escuche, he de contarle a alguien esto o se me ir� la cabeza. 194 00:18:45,166 --> 00:18:47,411 �Ha le�do lo del robo a la joyer�a de esta tarde? 195 00:18:47,416 --> 00:18:48,372 S�. 196 00:18:48,375 --> 00:18:50,036 S�, bueno, yo estoy involucrado. 197 00:18:50,041 --> 00:18:52,115 Pero no tuve nada que ver con ello, nada en absoluto, �comprende? 198 00:18:52,125 --> 00:18:53,786 Todo es un error. 199 00:18:53,791 --> 00:18:56,202 No me mire as�, le estoy diciendo la verdad. 200 00:18:56,206 --> 00:18:57,040 �Ve esto? 201 00:18:57,041 --> 00:18:58,497 Bueno, no se preocupe no est� cargada... 202 00:18:58,500 --> 00:19:00,956 ...hace un a�o que no lo est�, desde que la us� en el Ej�rcito. 203 00:19:00,958 --> 00:19:02,823 Alguien me dijo d�nde podr�a conseguir un buen precio. 204 00:19:02,833 --> 00:19:04,744 Y fui a los joyeros a venderla. 205 00:19:04,750 --> 00:19:07,331 Estoy sin dinero, es todo lo que ten�a. 206 00:19:07,333 --> 00:19:09,952 Antes de que pudiera averiguar cu�nto me iban a dar, hubo un robo. 207 00:19:09,958 --> 00:19:12,119 Y all� estaba yo con esto en la mano. 208 00:19:12,125 --> 00:19:14,456 En dos segundos dejaron inconsciente al joyero. 209 00:19:14,458 --> 00:19:16,493 En lo que respecta a �l, yo soy uno de ellos. 210 00:19:17,791 --> 00:19:19,956 - �Oy� las noticias de las nueve? - No, �qu� pas�? 211 00:19:19,958 --> 00:19:23,789 Bueno, ha recuperado la consciencia y dio mi descripci�n a la polic�a. 212 00:19:23,791 --> 00:19:25,622 Y eso es todo. 213 00:19:37,875 --> 00:19:38,708 Se han ido. 214 00:19:42,333 --> 00:19:45,331 - Es usted un desertor, �verdad? - S�. 215 00:19:47,458 --> 00:19:49,073 No crea que me averg�enzo, porque no es as�. 216 00:19:50,166 --> 00:19:51,827 Por el mismo motivo, volver�a a hacerlo. 217 00:19:53,375 --> 00:19:55,331 Serv� en el extranjero durante 4 a�os antes de desertar... 218 00:19:55,333 --> 00:19:57,573 ...y estuve en Dunquerque. 219 00:19:57,583 --> 00:20:00,573 Dej� mi negocio y todo. 220 00:20:00,583 --> 00:20:02,039 Todos los que conozco no lo hicieron. 221 00:20:03,458 --> 00:20:05,164 No, los negocios le van muy bien. 222 00:20:06,458 --> 00:20:08,323 �Fue el �nico motivo por el que desert�? 223 00:20:09,708 --> 00:20:14,494 No, una bomba impact� en la casa donde viv�amos. 224 00:20:14,500 --> 00:20:17,997 Mi padre muri� en el acto, mi hermana qued� muy mal herida. 225 00:20:18,000 --> 00:20:21,081 Ped� un permiso por motivos personales, vine a casa... 226 00:20:21,083 --> 00:20:23,618 ...arregl� las cosas lo mejor que pude, y eso fue todo. 227 00:20:25,250 --> 00:20:26,740 Dos d�as antes de expirar mi permiso... 228 00:20:28,125 --> 00:20:30,831 ...el m�dico nos dijo que quiz�s nuestra hermana no se recuperara. 229 00:20:32,208 --> 00:20:33,869 Mi madre estaba fren�tica. 230 00:20:33,875 --> 00:20:36,910 Solicit� por telegrama una ampliaci�n pero me la negaron. 231 00:20:36,916 --> 00:20:39,077 Me la negaron por ser soltero. 232 00:20:40,566 --> 00:20:41,697 As� que, me la tom�. 233 00:20:43,750 --> 00:20:45,611 Tres d�as m�s tarde, mi hermana muri�. 234 00:20:46,500 --> 00:20:47,756 Pero yo estuve con ella. 235 00:20:48,291 --> 00:20:50,497 Eso fue todo lo que ped� en 4 a�os, todo lo que ped�... 236 00:20:50,500 --> 00:20:51,365 ...y que ellos me negaron. 237 00:20:53,791 --> 00:20:55,702 Al cabo de dos d�as, mi madre le sigui�. 238 00:20:56,541 --> 00:20:58,076 La impresi�n de todo fue demasiado. 239 00:20:59,625 --> 00:21:00,865 As� que, no regres�. 240 00:21:02,791 --> 00:21:06,577 Estimo que tuvieron todo lo que pude darles. 241 00:21:06,583 --> 00:21:10,244 Bueno, �se cree algo de esto o estoy perdiendo el tiempo? 242 00:21:10,250 --> 00:21:12,956 No, le creo. 243 00:21:18,166 --> 00:21:20,281 Es la polic�a, deben estar haciendo registros. 244 00:21:20,291 --> 00:21:22,256 - �Hay alg�n camino por el tejado? - No. 245 00:21:23,208 --> 00:21:25,323 Y todas las ventanas traseras tienen barrotes. 246 00:21:29,500 --> 00:21:30,990 Pueden ver las luces, tendr� que abrir. 247 00:21:31,000 --> 00:21:33,539 - S�, claro. - D�jemelo a m�. 248 00:21:40,900 --> 00:21:42,456 Somos de la polic�a y tenemos autorizaci�n para... 249 00:21:42,458 --> 00:21:44,323 ...registrar todos los locales de este �rea. 250 00:21:44,333 --> 00:21:45,619 Vaya, �qu� ha pasado? 251 00:21:45,625 --> 00:21:47,865 Buscamos a un hombre que fue visto por �ltima vez en esta calle. 252 00:21:47,875 --> 00:21:50,869 Y tenemos motivos para creer que se esconde en alguno de estos edificios. 253 00:21:50,875 --> 00:21:52,990 - �Vive sola? - S�. 254 00:21:53,000 --> 00:21:55,206 �Ha visto u o�do algo fuera de lo normal este �ltimo cuarto de hora? 255 00:21:55,208 --> 00:21:58,789 Solo la redada en el caf�, lo vi desde arriba. 256 00:21:58,791 --> 00:22:00,497 - �Seguro que eso es todo? - S�. 257 00:22:01,441 --> 00:22:02,472 Comprendo. 258 00:22:03,916 --> 00:22:05,827 Bueno, creo que de todas formas tendremos que dar un vistazo. 259 00:22:18,958 --> 00:22:20,198 T� mira arriba. 260 00:22:53,833 --> 00:22:55,539 - �Y bien? - Nadie arriba. 261 00:22:55,541 --> 00:22:56,872 No hay salida por el tejado. 262 00:22:58,208 --> 00:23:01,456 - �C�mo se llama, se�ora? - Adams, Jean Adams. 263 00:23:01,458 --> 00:23:04,414 - �Se�ora? - S�, soy viuda. 264 00:23:04,416 --> 00:23:08,206 - �Trabaja en alg�n lugar? - S�, en Wetherbys en Oxford Street. 265 00:23:08,208 --> 00:23:12,206 D�game, Sra. Adams, �por qu� le tom� tanto tiempo contestar a la puerta? 266 00:23:13,625 --> 00:23:14,535 Me estaba acostando. 267 00:23:14,541 --> 00:23:17,452 Hab�a empezado a desvestirme y tuve que vestirme de nuevo. 268 00:23:17,458 --> 00:23:19,493 Se acuesta temprano para ser una mujer tan joven, �no? 269 00:23:19,500 --> 00:23:23,198 Me levanto temprano. Trabajo duro, ya sabe. 270 00:23:23,208 --> 00:23:26,243 Estaba tan cansada esta ma�ana que ni siquiera hice la cama. 271 00:23:26,250 --> 00:23:27,115 Ya me di cuenta. 272 00:23:28,625 --> 00:23:31,160 Muy bien, Sra. Adams, lamentamos haberla molestado. 273 00:24:21,125 --> 00:24:23,372 - �Todo bien? - S�. 274 00:24:26,458 --> 00:24:27,448 Gracias. 275 00:24:27,458 --> 00:24:29,664 No puede salir, est�n registrando las calles. 276 00:24:29,666 --> 00:24:30,872 S�, tiene raz�n. 277 00:24:30,875 --> 00:24:34,035 Si me ven salir ahora de aqu�, ser�a muy malo para usted. 278 00:24:34,041 --> 00:24:37,240 Es delito el dar cobijo a un desertor, en especial a uno en mi posici�n. 279 00:24:38,083 --> 00:24:39,948 Mire, me siento muy mal por todo esto. 280 00:24:41,000 --> 00:24:43,115 Tiene aspecto de que le vendr�a bien una copa. 281 00:24:43,125 --> 00:24:45,115 Tengo un poco de brandy. 282 00:25:05,000 --> 00:25:06,286 Gracias. 283 00:25:06,291 --> 00:25:08,160 - �Su esposo? - S�. 284 00:25:08,166 --> 00:25:10,956 - �Muerto en combate? - No, muri� por las heridas. 285 00:25:10,958 --> 00:25:14,281 Lo siento. �Estaba muy orgullosa de �l? 286 00:25:15,125 --> 00:25:16,115 Est�bamos separados. 287 00:25:17,208 --> 00:25:19,414 Pens� que encontrar�a a alguien m�s. 288 00:25:19,416 --> 00:25:20,451 �Divorciados? 289 00:25:20,458 --> 00:25:24,073 No, estall� la guerra, se alist� y dejamos las cosas paradas. 290 00:25:24,083 --> 00:25:25,698 Todos parecieron hacerlo en esos momentos. 291 00:25:27,958 --> 00:25:30,948 Justo antes de Dunquerque result� malherido y le enviaron de vuelta. 292 00:25:33,125 --> 00:25:37,576 Al salir del hospital, estaba solo, no hab�a nadie que le cuidara... 293 00:25:37,583 --> 00:25:39,539 ...as� que, le dej� volver aqu�. 294 00:25:41,541 --> 00:25:44,156 Tuvo una reca�da y le volvieron a operar. 295 00:25:45,791 --> 00:25:46,826 Pero fue in�til. 296 00:25:49,000 --> 00:25:52,286 - �Por qu� le cuento todo esto? - No lo s�. 297 00:25:52,291 --> 00:25:55,536 Quiz�s porque quer�a hablar con alguien al igual que hice yo. 298 00:25:55,541 --> 00:25:59,073 - �C�mo se llama? - Burdon, Peter Burdon. 299 00:25:59,083 --> 00:26:01,664 De momento, voy bajo el nombre de Brown. 300 00:26:02,541 --> 00:26:05,031 S� el suyo, o� c�mo se lo dec�a. 301 00:26:05,041 --> 00:26:07,076 �Le importa si me siento un momento? 302 00:26:11,666 --> 00:26:14,031 �Cu�nto hace que no ha comido? 303 00:26:14,041 --> 00:26:16,747 Me estaba comiendo un s�ndwich cuando todo esto empez�. 304 00:26:16,750 --> 00:26:19,581 Le traer� algo. Puede dormir aqu�. 305 00:26:19,583 --> 00:26:24,119 Sra. Adams, soy un desertor, �recuerda? No puedo esconderme tras usted. 306 00:26:25,041 --> 00:26:27,906 Especialmente ahora que s� lo de su esposo. 307 00:26:27,916 --> 00:26:29,247 Ser�a mejor que me fuera de aqu�. 308 00:26:30,250 --> 00:26:32,240 Si puedo hacerlo sin involucrarla a usted. 309 00:26:32,250 --> 00:26:34,615 Mire, aqu� est� seguro, y yo voy a ayudarlo. 310 00:26:34,625 --> 00:26:36,823 - �Por qu�? - No lo s�. 311 00:26:36,833 --> 00:26:39,119 Quiz�s porque necesita ayuda desesperadamente. 312 00:26:39,125 --> 00:26:42,451 Adem�s, de nada sirve huir. Se encuentra atrapado en un crimen... 313 00:26:42,458 --> 00:26:45,369 ...y de alguna forma va a tener que salirse del mismo. 314 00:26:45,375 --> 00:26:47,910 S�, podr�a hacerlo si encontrara a esos dos hombres. 315 00:26:49,583 --> 00:26:51,164 Eso es imposible. 316 00:26:51,166 --> 00:26:54,615 Aparte de c�mo vest�an, todo lo que tengo es la voz de uno de ellos. 317 00:26:55,500 --> 00:26:58,615 Alto, delgado y sin la mitad de los... 318 00:26:58,665 --> 00:27:01,781 ...dos dedos centrales de la izquierda. 319 00:27:02,958 --> 00:27:04,164 �Ser�a de un disparo? 320 00:27:05,666 --> 00:27:07,531 S�, una voz que recordar�a en cualquier lugar... 321 00:27:07,541 --> 00:27:08,997 ...con un fuerte acento australiano. 322 00:27:26,541 --> 00:27:29,797 Le voy a traer un cepillo de dientes. 323 00:27:57,541 --> 00:27:59,747 - Buenos d�as, Sra. Adams. - Buenos d�as, Tony. 324 00:27:59,750 --> 00:28:01,414 Viene muy temprano. Acabo de abrir. 325 00:28:01,416 --> 00:28:02,249 Lo s�. 326 00:28:02,250 --> 00:28:04,414 - �Me podr�a dejar un poco de leche? - Por supuesto. 327 00:28:04,416 --> 00:28:06,872 Rosa, Rosa pon algo de leche en una botella para la Sra. Adams. 328 00:28:06,875 --> 00:28:08,539 - Gracias, Tony. - No hay de qu�. 329 00:28:08,541 --> 00:28:11,286 - Y quiero cigarrillos. - Lo siento, no hay cigarrillos. 330 00:28:14,833 --> 00:28:16,831 - �20 Players est� bien? - Est� bien. 331 00:28:16,833 --> 00:28:18,619 Ser�n 3 y 6 por los cigarrillos. 332 00:28:19,666 --> 00:28:21,831 - Le traer� la leche. - Gracias. 333 00:28:21,833 --> 00:28:23,664 �Desde cu�ndo fuma? 334 00:28:23,666 --> 00:28:24,827 Desde hace ya bastante. 335 00:28:25,708 --> 00:28:27,369 Desde la paz. 336 00:28:27,375 --> 00:28:29,081 �Qu� paz? No hay paz. 337 00:28:29,083 --> 00:28:30,323 �Oy� todo el tema ese de anoche? 338 00:28:30,333 --> 00:28:32,573 S�, le iba a preguntar por ello. 339 00:28:32,583 --> 00:28:33,994 Vi el registro desde mi ventana. 340 00:28:34,000 --> 00:28:36,956 Bonita cosa para hacerle a un respetable ciudadano brit�nico. 341 00:28:36,958 --> 00:28:39,198 Y despu�s de tanto alboroto, �encontraron al pistolero? 342 00:28:39,208 --> 00:28:40,164 No, nada. 343 00:28:40,166 --> 00:28:41,872 Pero siguen pensando que anda por aqu�. 344 00:28:41,875 --> 00:28:43,706 Apuesto a que este distrito est� bajo vigilancia. 345 00:28:43,708 --> 00:28:46,365 Son todos esos asquerosos desertores. Ese es el problema. 346 00:28:46,375 --> 00:28:50,494 Aqu� tiene. Espero que la botella est� bastante limpia. 347 00:28:50,500 --> 00:28:51,431 Gracias, Tony. 348 00:29:10,666 --> 00:29:12,914 - He estado en el Caf�. - �Y bien? 349 00:29:12,916 --> 00:29:14,747 Aparentemente, est�n vigilando todo el distrito. 350 00:29:14,750 --> 00:29:16,240 - S�. - Tome su cepillo de dientes... 351 00:29:16,250 --> 00:29:17,615 ...y le compr� cigarrillos y un peri�dico. 352 00:29:17,625 --> 00:29:19,081 Gracias. 353 00:29:19,083 --> 00:29:21,956 - No han publicado su descripci�n. - Bueno, nunca lo hacen. 354 00:29:21,958 --> 00:29:23,744 Podr�a perjudicar su caso si me atrapan. 355 00:29:23,750 --> 00:29:25,661 Estaba en las manos de todos los polic�as del pa�s... 356 00:29:25,666 --> 00:29:26,781 ...y eso es lo malo. 357 00:29:28,333 --> 00:29:29,664 Preparar� el desayuno. 358 00:29:31,333 --> 00:29:35,004 SE SOSPECHA QUE EL TERCER PISTOLERO SE ENCUENTRA EN EL WEST END 359 00:29:36,333 --> 00:29:38,622 - �Dijo que ten�a bigote? - S�, totalmente. 360 00:29:40,833 --> 00:29:41,914 Es nuestro hombre. 361 00:29:41,916 --> 00:29:44,406 Debe haberse afeitado antes de deshacerse de esto e ir a ese pub. 362 00:29:44,416 --> 00:29:46,281 Bueno, �tiene alguna utilidad para usted el abrigo? 363 00:29:46,291 --> 00:29:47,406 Lo dudo. 364 00:29:47,416 --> 00:29:50,661 Deben haber sacado miles como esta, todas exactamente iguales. 365 00:29:50,666 --> 00:29:52,452 No hay posibilidad de comprobar ninguna de ellas. 366 00:29:52,458 --> 00:29:56,115 A�n as�, nos la llevaremos. Y gracias por la cooperaci�n. 367 00:29:56,125 --> 00:29:57,706 No hay de qu�. 368 00:29:59,250 --> 00:30:01,490 Aqu� tiene. 369 00:30:04,416 --> 00:30:05,249 Muchas gracias. 370 00:30:07,958 --> 00:30:08,791 Gracias. 371 00:30:14,916 --> 00:30:17,156 Me alegro de verla. 372 00:30:17,166 --> 00:30:19,406 - �Se est� poniendo nervioso? - Me temo que mucho. 373 00:30:19,416 --> 00:30:21,427 Estar aqu� solo y enjaulado. 374 00:30:21,533 --> 00:30:23,289 No es que no sea agradecido, Sra. Adams, pero ya sabe... 375 00:30:23,291 --> 00:30:24,577 �No ser�a mejor que me llamaras Jean? 376 00:30:24,583 --> 00:30:26,994 Dado que es probable que le oigan alguna vez. 377 00:30:27,000 --> 00:30:29,956 S�, supongo que deber�a. �Te importa si veo eso? 378 00:30:29,958 --> 00:30:32,039 Saben el tipo de arma que se us�. 379 00:30:33,291 --> 00:30:35,493 - �Qu� pasa? - Nada. 380 00:30:35,500 --> 00:30:36,410 S� que pasa algo, �qu� es? 381 00:30:36,416 --> 00:30:37,951 No es nada, nada en absoluto, en serio. 382 00:30:39,333 --> 00:30:41,531 - Dime algo. - �S�? 383 00:30:41,541 --> 00:30:43,106 �Qu� tipo de arma es la tuya? 384 00:30:43,791 --> 00:30:44,997 �Por qu�? �Qu� te hace pregunt�rmelo? 385 00:30:45,000 --> 00:30:46,240 Solo quiero saberlo. 386 00:30:47,291 --> 00:30:49,247 Una Enfield del 38. 387 00:30:49,250 --> 00:30:51,265 Del mismo tipo que la que mat� al polic�a, �verdad? 388 00:30:51,315 --> 00:30:52,265 S�. 389 00:30:54,083 --> 00:30:57,281 - No dudas de m�, �verdad? - �Es eso lo que te preocupa? 390 00:30:58,500 --> 00:31:00,372 - En parte. - No. 391 00:31:03,125 --> 00:31:05,181 Si lo hicieras, creo que eso ser�a el final. 392 00:31:05,783 --> 00:31:07,747 Ese arma es un peligro para ti. Tienes que deshacerte de ella. 393 00:31:07,750 --> 00:31:09,036 �Intentaste alguna vez deshacerte de algo... 394 00:31:09,141 --> 00:31:11,076 ...en un lugar como Londres a plena luz del d�a? 395 00:31:14,083 --> 00:31:16,389 Pues nos desharemos de ella esta noche. 396 00:31:16,983 --> 00:31:18,789 La tirar� al r�o. 397 00:31:31,125 --> 00:31:32,115 �Qu� hace, se�orita? 398 00:31:38,666 --> 00:31:41,497 No estar� pensando en arrojarse, �verdad? 399 00:31:41,500 --> 00:31:45,656 No, claro que no. Solo estaba tomando un poco de aire fresco. 400 00:31:45,666 --> 00:31:46,499 Comprendo. 401 00:31:47,416 --> 00:31:50,077 Es un poco tarde para eso, �no? 402 00:31:50,083 --> 00:31:51,573 No s�. 403 00:31:52,625 --> 00:31:54,581 �Puedo ver su identificaci�n, por favor? 404 00:32:07,583 --> 00:32:08,948 Est� bien, gracias. 405 00:32:15,125 --> 00:32:16,160 - Burt. - Hola. 406 00:32:16,166 --> 00:32:17,747 Sube aqu� un momento. 407 00:32:19,000 --> 00:32:22,244 - �Qu� pasa? - Quiero mostrarte algo. 408 00:32:24,041 --> 00:32:24,874 Mira. 409 00:32:25,791 --> 00:32:28,997 - �De d�nde ha salido eso? - Del puente. 410 00:32:29,000 --> 00:32:32,456 Cuando pasamos por debajo, o� que algo ca�a y encontr� eso. 411 00:32:32,458 --> 00:32:34,781 Est�n buscando el arma, �verdad? Eso dicen en los peri�dicos. 412 00:32:34,791 --> 00:32:35,701 Pues quiz�s sea esa. 413 00:32:35,708 --> 00:32:37,039 Que me... 414 00:32:37,041 --> 00:32:39,410 �No la toques! Deja eso a la polic�a. 415 00:32:39,416 --> 00:32:41,872 �No has o�do hablar de una cosa llamada huellas dactilares? 416 00:32:41,875 --> 00:32:43,956 �M�rale! 417 00:32:43,958 --> 00:32:46,119 �Qui�n te ha llenado la cabeza con esas mentiras? 418 00:32:46,125 --> 00:32:48,286 Un caballero llamado Dick Barton. 419 00:32:55,500 --> 00:32:56,365 Ya est�. 420 00:32:56,375 --> 00:32:57,956 Est� en el fondo del r�o. 421 00:32:57,958 --> 00:32:59,493 Aunque tuve un peque�o problema con un polic�a. 422 00:32:59,500 --> 00:33:01,164 - �Qu�? - Nada serio, por suerte. 423 00:33:01,166 --> 00:33:03,331 No me vio tirarla. Crey� que me iba a tirar yo. 424 00:33:03,333 --> 00:33:04,573 �Qu� hizo? 425 00:33:04,583 --> 00:33:06,369 No mucho, solo me pidi� la identificaci�n. 426 00:33:06,375 --> 00:33:08,372 - Sup�n que hace un informe. - �Por qu� iba a hacerlo? 427 00:33:08,375 --> 00:33:09,331 Yo no estaba haciendo nada. 428 00:33:09,333 --> 00:33:11,911 Es la 2� vez que est�s en contacto con la polic�a por m�, �no es as�? 429 00:33:11,916 --> 00:33:13,502 Pero ya te lo dije, no me vio tirar el rev�lver... 430 00:33:13,506 --> 00:33:14,540 - ...estoy segura de eso. - No... 431 00:33:14,541 --> 00:33:16,781 ...puede que no, pero pens� que te ibas a lanzar t�... 432 00:33:16,791 --> 00:33:18,997 ...y tiene tu nombre y direcci�n. 433 00:33:19,000 --> 00:33:20,490 Anoche, registraron esa direcci�n... 434 00:33:20,500 --> 00:33:22,331 ...porque pensaban que podr�as estar escondi�ndome. 435 00:33:22,333 --> 00:33:24,247 Pues ya solo tienen que conectar esas dos cosas de alguna forma... 436 00:33:24,250 --> 00:33:28,039 ...y querr�n saber m�s de ti. Volver�n aqu�. 437 00:33:28,041 --> 00:33:30,451 Por tu bien, tengo que salir de aqu�. Tienes que entenderlo. 438 00:33:32,708 --> 00:33:34,789 - Quiz�s tengas raz�n. - S� que tengo raz�n. 439 00:33:35,708 --> 00:33:38,073 Mira, tengo un poco de dinero ahorrado de mi pensi�n. 440 00:33:38,083 --> 00:33:40,244 No es mucho, pero lo bastante para que te dure un tiempo. 441 00:33:40,250 --> 00:33:41,990 Y s� a d�nde puedes ir. 442 00:33:42,000 --> 00:33:43,865 Un lugar en la costa en el que estar�s del todo a salvo... 443 00:33:43,875 --> 00:33:45,331 ...una vez hayas salido de este lugar. 444 00:33:45,333 --> 00:33:47,368 Puedo darte una muda de ropa y todo eso. 445 00:33:47,375 --> 00:33:50,115 Las cosas de mi marido siguen aqu�. 446 00:33:50,125 --> 00:33:52,490 Llamar� y lo dispondr� por la ma�ana, �qu� me dices? 447 00:33:54,958 --> 00:33:55,823 �Qu� puedo decir? 448 00:33:58,333 --> 00:33:59,823 �Por qu� no tratas de decir "s�"? 449 00:34:01,083 --> 00:34:02,664 No puedo aceptar tu dinero. 450 00:34:02,666 --> 00:34:04,827 Es solo un pr�stamo hasta que tengas bien las cosas. 451 00:34:04,833 --> 00:34:07,865 - Eso nunca podr� ser, lo sabes. - S� podr� ser. 452 00:34:09,291 --> 00:34:12,077 Escucha, ma�ana es mi s�bado de media jornada. 453 00:34:12,083 --> 00:34:14,573 Nos arriesgaremos a salir despu�s de oscurecer. 454 00:34:14,583 --> 00:34:16,448 Me ir� contigo, me quedar� el domingo. 455 00:34:16,458 --> 00:34:19,289 Eso no dejar� todo un d�a al aire libre para discutirlo apropiadamente. 456 00:34:21,625 --> 00:34:23,411 �Por qu� haces todo esto por m�? 457 00:34:24,541 --> 00:34:26,827 Ya te lo dije anoche, no lo s�. 458 00:34:38,333 --> 00:34:40,122 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Rosa. 459 00:34:40,125 --> 00:34:41,948 - �Puedo usar el tel�fono? - Pues claro. 460 00:34:47,458 --> 00:34:49,831 - Buenos d�as, Sr. Sweeney. - Buenos d�as, se�or. 461 00:34:51,116 --> 00:34:52,747 Usted es el tipo que encontr� este arma, �no es as�? 462 00:34:52,750 --> 00:34:54,823 As� es, se�or. Cay� del puente de Waterloo. 463 00:34:54,833 --> 00:34:56,664 - Justo cuando est�bamos... - S�, exactamente. 464 00:34:56,666 --> 00:34:58,406 Me temo que tengo una desilusi�n para usted. 465 00:34:58,416 --> 00:34:59,997 Este rev�lver es del mismo tipo... 466 00:35:00,000 --> 00:35:02,161 ...arma del crimen pero no fue la que dispar�. 467 00:35:02,166 --> 00:35:03,581 Pero, podr�a ser de uno de los otros... 468 00:35:03,591 --> 00:35:05,247 ...dos pistoleros involucrados, a�n no podemos saberlo. 469 00:35:05,250 --> 00:35:06,831 Por suerte mi amigo no dej� sus huellas dactilares... 470 00:35:06,833 --> 00:35:07,868 ...�no es as�, se�or? 471 00:35:07,875 --> 00:35:10,910 No ten�a huellas dactilares. 472 00:35:10,916 --> 00:35:14,323 Y gracias por su cooperaci�n. Si le necesitamos, le avisaremos. 473 00:35:14,333 --> 00:35:17,406 - �Es eso todo? - S�, es todo, gracias. 474 00:35:17,416 --> 00:35:19,122 A menos que tengas conciencia culpable. 475 00:35:19,125 --> 00:35:19,990 No. 476 00:35:20,000 --> 00:35:21,664 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 477 00:35:21,666 --> 00:35:23,831 - Una pena lo de las huellas. - Ni que lo diga. 478 00:35:26,291 --> 00:35:29,118 - Parec�a que no quer�a irse. - Quiz�s le gustara esto. 479 00:35:29,125 --> 00:35:30,990 - �Y bien? - Nada. 480 00:35:31,000 --> 00:35:33,326 - �Ni rastro de ese hombre? - Nada en absoluto. 481 00:35:34,708 --> 00:35:37,831 No puedo entenderlo. �Qu� es, otro Houdini? 482 00:35:39,875 --> 00:35:41,786 Mira, esto es rid�culo. 483 00:35:41,791 --> 00:35:44,497 Uno no puede salir corriendo por una calle y desaparecer. 484 00:35:44,500 --> 00:35:47,327 Sigue en ese distrito, apostar�a hasta mi �ltimo penique. 485 00:35:48,375 --> 00:35:51,536 Lawson, esta noche vuelve a hacer la ronda por los Caf�s. 486 00:35:51,541 --> 00:35:53,906 Re�ne a todos los hombres que puedas y haz el trabajo concienzudamente. 487 00:35:53,916 --> 00:35:54,781 Muy bien, se�or. 488 00:35:54,791 --> 00:35:58,156 A menos que alguien le est� ocultando, tiene que comer en alguna parte. 489 00:35:58,166 --> 00:36:00,201 Quiero a ese hombre. 490 00:36:00,208 --> 00:36:02,744 Es nuestra �nica pista y no se nos va a escapar. 491 00:37:16,250 --> 00:37:17,083 �Chilli? 492 00:37:21,083 --> 00:37:24,869 �Qui�n es el conductor del taxi BLF 405? 493 00:37:24,875 --> 00:37:26,490 Yo, �por qu�? 494 00:37:26,500 --> 00:37:28,661 Tenemos un mensaje general para hacernos contigo. 495 00:37:28,666 --> 00:37:30,515 - �Para qu�? - Desean hablarte en Scotland Yard. 496 00:37:30,625 --> 00:37:32,323 - �Qu�, conmigo? - S�, contigo. 497 00:37:32,333 --> 00:37:34,827 - �Sobre qu�? - Cuando llegues all�, lo averiguar�s. 498 00:37:34,833 --> 00:37:36,872 - �Qu� pasa con mi cena?, est� pagada. - Vamos, mu�vase. 499 00:37:36,875 --> 00:37:38,286 No podemos esperar toda la noche. 500 00:37:52,333 --> 00:37:55,206 Bueno, voy bajando por Old Compton Street cuando me para esta mujer. 501 00:37:55,208 --> 00:37:58,073 Suba, le digo, donde quiera. 502 00:37:58,081 --> 00:37:58,915 Me mondo de risa. 503 00:37:58,916 --> 00:38:00,664 �Y a d�nde la llev�? �A Blackpool? 504 00:38:00,666 --> 00:38:04,331 Quer�a ir a la estaci�n Victoria pero primero deb�a recoger a alguien. 505 00:38:04,333 --> 00:38:06,039 Y en Victoria es donde les dej�. 506 00:38:06,041 --> 00:38:07,781 �No puede decirnos qu� aspecto ten�a �l? 507 00:38:07,791 --> 00:38:10,656 No, ella pag� la carrera. Al tipo apenas le vi. 508 00:38:10,666 --> 00:38:14,456 - �A d�nde iban, lo sabe? - No tengo ni la m�s ligera idea. 509 00:38:14,458 --> 00:38:15,539 �Es todo? 510 00:38:15,541 --> 00:38:18,656 Bueno, volv� directo al refugio y me ped� la cena. 511 00:38:18,666 --> 00:38:21,906 Y me gustar�a mucho volver a ella si no les importa. 512 00:38:21,916 --> 00:38:26,656 Est� bien, puede hacerlo. 513 00:38:26,666 --> 00:38:28,577 �Y c�mo, si puedo preguntar, voy a llegar all�? 514 00:38:28,583 --> 00:38:30,244 �Qu� le pasa al taxi? 515 00:38:35,375 --> 00:38:36,490 Fue una gran ayuda. 516 00:38:37,541 --> 00:38:39,952 No s�, tres hombres matan a uno de los nuestros... 517 00:38:39,958 --> 00:38:41,698 ...a la luz del d�a, �y d�nde nos encontramos? 518 00:38:41,708 --> 00:38:42,994 En ninguna parte. 519 00:38:43,000 --> 00:38:44,206 Aunque di�ramos con uno de ellos... 520 00:38:44,208 --> 00:38:46,039 ...corri� calle abajo y desapareci�. 521 00:38:47,416 --> 00:38:48,951 No, no es lo bastante bueno. 522 00:38:48,958 --> 00:38:51,619 Esos bastardos han tenido toda la suerte hasta ahora. 523 00:38:51,625 --> 00:38:54,073 �Qu� hay de este hombre que fue con la Adams a la estaci�n Victoria? 524 00:38:54,083 --> 00:38:56,073 Probablemente no se trate de nada. 525 00:38:56,083 --> 00:38:57,744 Mire, con ella no hab�a nadie en el apartamento... 526 00:38:57,750 --> 00:38:59,161 ...la noche que ese tipo escap�, �lo hab�a? 527 00:38:59,166 --> 00:39:00,122 - No. - Pues muy bien. 528 00:39:00,125 --> 00:39:01,990 Eso pr�cticamente la deja fuera. 529 00:39:02,000 --> 00:39:04,581 El tipo que sali� esta noche podr�a no ser nadie. 530 00:39:04,583 --> 00:39:07,414 Uno de sus novios, si es que s� algo de ese distrito. 531 00:39:07,416 --> 00:39:09,031 Un hombre casado probablemente. 532 00:39:09,041 --> 00:39:10,202 A�n as�, ya veremos. 533 00:39:10,208 --> 00:39:12,664 Ella no me pareci� de esa clase, se�or. 534 00:39:12,666 --> 00:39:17,198 Lawson, le envidio. Tiene una hermosa mente. 535 00:40:01,708 --> 00:40:04,789 - Buenos d�as. - Hola. 536 00:40:04,791 --> 00:40:08,036 �Te gusta nadar? Creo que puedo agarrar algunas cosas. 537 00:40:10,458 --> 00:40:12,698 - No hay nada que me apetezca m�s. - Ver� qu� puedo hacer entonces. 538 00:40:12,708 --> 00:40:13,743 Muy bien. 539 00:40:15,000 --> 00:40:17,206 Es la primera vez que te he visto sonre�r. 540 00:40:40,333 --> 00:40:41,289 �Disfrutaron del ba�o? 541 00:40:41,291 --> 00:40:42,997 - Maravilloso. - Mucho, Sra. Baker. 542 00:40:43,000 --> 00:40:44,872 - Te llamas Peter, �verdad? - As� es. 543 00:40:44,875 --> 00:40:46,539 - Bueno, yo soy May. - �D�nde est� Andy? 544 00:40:46,541 --> 00:40:47,747 Alimentando a los pollos. 545 00:40:47,750 --> 00:40:49,785 Me alegro de verte de nuevo, Jean. 546 00:40:49,791 --> 00:40:52,535 Me sentar� y charlaremos. Claro, no deber�a... 547 00:40:52,541 --> 00:40:54,656 ...se supone que deber�a estar haciendo los libros esta ma�ana. 548 00:40:54,666 --> 00:40:56,497 Siempre hay algo que hacer en un pub. 549 00:40:56,500 --> 00:40:59,073 - Lo s�. - �Tambi�n es su l�nea de trabajo? 550 00:40:59,083 --> 00:41:01,747 Lo era. �Tiene mucho trabajo a esta altura del a�o? 551 00:41:01,750 --> 00:41:03,115 No hay mucha diferencia en realidad. 552 00:41:03,125 --> 00:41:05,411 Supongo que los clientes est�n m�s sedientos. 553 00:41:05,416 --> 00:41:06,249 Es un comercio local, �sabe? 554 00:41:06,250 --> 00:41:08,331 S�lo tenemos las dos habitaciones en las que est�n... 555 00:41:08,333 --> 00:41:09,823 ...y apenas se usan. 556 00:41:09,833 --> 00:41:11,619 Es demasiado tranquilo para la mayor�a de la gente. 557 00:41:11,625 --> 00:41:12,990 Nada que hacer. 558 00:41:13,000 --> 00:41:15,786 Te tiene que gustar el mar sin adornos para que te guste esto. 559 00:41:15,791 --> 00:41:17,156 A veces me pone nerviosa. 560 00:41:17,166 --> 00:41:18,622 - Gracias. - Buenos d�as. 561 00:41:18,625 --> 00:41:19,660 Buenos d�as, Andy. 562 00:41:19,666 --> 00:41:21,077 �Exprimes el tarro, May? 563 00:41:21,083 --> 00:41:22,698 Cre�a que ven�as. 564 00:41:22,708 --> 00:41:24,997 - No te importa, �verdad, Jean? - T� eres el jefe. 565 00:41:25,000 --> 00:41:26,035 A veces me lo pregunto. 566 00:41:27,500 --> 00:41:30,490 �Qu� haces ahora en la ciudad, Jean? �Ves alguno de la vieja pandilla? 567 00:41:30,500 --> 00:41:33,077 - No, ahora no. - �Entonces qu� hacen? 568 00:41:33,083 --> 00:41:34,994 Mi trabajo me mantiene muy ocupada. 569 00:41:35,000 --> 00:41:37,456 Y bueno, encuentro muchas cosas que hacer. 570 00:41:37,458 --> 00:41:39,744 �Qu� opinas del tiroteo de Golden Street? 571 00:41:39,750 --> 00:41:41,365 No s� a d�nde vamos a llegar. 572 00:41:41,375 --> 00:41:43,956 Te apuntan con una pistola con la misma facilidad que te miran. 573 00:41:43,958 --> 00:41:46,539 Son esos malditos desertores, eso es lo que es. 574 00:41:46,541 --> 00:41:48,747 - �Han dicho algo en la emisora? - No mucho. 575 00:41:48,750 --> 00:41:51,198 Siguen buscando a ese tipo, la otra noche casi lo atrapan. 576 00:41:51,208 --> 00:41:53,243 �Por qu� diablos no publican una descripci�n suya? 577 00:41:53,248 --> 00:41:54,082 No lo s�. 578 00:41:54,083 --> 00:41:56,414 �No echa de menos el negocio de la banda, Sr. Baker? 579 00:41:56,416 --> 00:41:58,202 S� y no. 580 00:41:58,208 --> 00:42:00,073 A veces, me gustar�a volver a �l. 581 00:42:00,083 --> 00:42:02,448 Pero no con el tromb�n. 582 00:42:02,458 --> 00:42:05,872 La pr�xima vez, una banda propia. Ser�a un buen conductor, ya sabe. 583 00:42:05,875 --> 00:42:08,615 Vaya si lo ser�as en un autob�s. 584 00:42:08,625 --> 00:42:10,536 �Has de decir cosas as�? 585 00:42:16,416 --> 00:42:19,656 - �Por qu� no tratas de relajarte? - No puedo. 586 00:42:19,666 --> 00:42:22,539 Mira ese incidente en el desayuno. Esta cosa est� conmigo en todo momento. 587 00:42:22,541 --> 00:42:24,122 S�, ya lo veo. 588 00:42:28,875 --> 00:42:31,786 Jean, �sabes cu�ntos desertores hay? 589 00:42:33,291 --> 00:42:34,997 Casi 20.000. 590 00:42:35,000 --> 00:42:37,706 20.000 hombres en fuga por todo el pa�s. 591 00:42:39,291 --> 00:42:40,781 Hombres sin esperanza ni futuro. 592 00:42:40,791 --> 00:42:43,577 A menos que quieran entregarse e ir a la c�rcel. 593 00:42:44,500 --> 00:42:46,990 Y eso es lo que no har�n. No sirve de nada pensar que lo har�n. 594 00:42:48,250 --> 00:42:50,706 Todos tuvieron alg�n motivo para desertar. 595 00:42:50,708 --> 00:42:53,039 La naturaleza hermana es la naturaleza humana en todas las partes del mundo. 596 00:42:54,000 --> 00:42:56,581 Eso es algo que las autoridades no permiten nunca. 597 00:42:58,333 --> 00:43:01,368 Si a esos hombres se les permitiera empezar de cero... 598 00:43:01,375 --> 00:43:03,865 ...todos volver�an a convertirse en miembros �tiles a la comunidad. 599 00:43:05,333 --> 00:43:07,823 Ahora, la mayor�a se ven obligados a vivir del crimen. 600 00:43:08,708 --> 00:43:09,789 Cr�menes de todo tipo. 601 00:43:11,208 --> 00:43:12,198 El asesinato incluido. 602 00:43:14,541 --> 00:43:17,122 Y por eso se me busca ahora. 603 00:43:19,125 --> 00:43:22,660 Peter, me estaba preguntando, si alguna vez encontraras a ese hombre... 604 00:43:22,666 --> 00:43:25,497 ...ese al que buscas, �qu� har�as exactamente? 605 00:43:25,500 --> 00:43:28,573 - Hacer que hablara y lo har�a. - �C�mo lo sabes? 606 00:43:28,583 --> 00:43:31,664 Porque �l no es quien dispar� y yo lo s�. 607 00:43:31,666 --> 00:43:33,997 Pronto tratar�a de sincerarse y salvar el pellejo. 608 00:43:35,250 --> 00:43:37,911 Y le entregar�a y har�a que me dejara libre de todo. 609 00:43:37,916 --> 00:43:40,577 �Quieres decir que le entregar�as a la polic�a? 610 00:43:40,583 --> 00:43:41,416 S�. 611 00:43:42,458 --> 00:43:43,414 �Y t� tambi�n? 612 00:43:47,083 --> 00:43:48,744 S�, eso supongo, tendr�a que hacerlo. 613 00:43:49,791 --> 00:43:52,956 Luego te dejar�an libre, �verdad? Libre para empezar de nuevo. 614 00:43:52,958 --> 00:43:55,664 Eso es lo que quieres, �verdad? Empezar de nuevo. 615 00:43:58,083 --> 00:44:00,369 No sirve de nada hablar as�. Nunca le encontrar�, es imposible. 616 00:44:00,375 --> 00:44:03,365 Has de hacerlo de alg�n modo Peter, tienes que hacerlo. 617 00:44:07,666 --> 00:44:10,701 �Qu� piensas de Jean y su novio, May? 618 00:44:10,708 --> 00:44:13,994 - �Qu� quieres decir con qu� pienso? - Digo si crees que est�n enamorados. 619 00:44:14,000 --> 00:44:16,576 �Para qu� crees que habr�n venido aqu� si no lo estuvieran? 620 00:44:17,541 --> 00:44:18,997 Es lo mejor que le podr�a haber pasado a Jean. 621 00:44:19,000 --> 00:44:22,077 Ha estado demasiado tiempo sola. No es natural. 622 00:44:22,083 --> 00:44:26,240 Haya pasado por lo que haya pasado, no hay que cargar con ello toda la vida. 623 00:44:26,250 --> 00:44:29,326 Es una buena chica. Har�a lo que fuera por Jean. 624 00:44:29,333 --> 00:44:31,744 Ya era hora que tuviera algo de felicidad para variar. 625 00:44:31,750 --> 00:44:33,331 No lo discuto... 626 00:44:33,333 --> 00:44:35,948 ...solo me pareci� que estaban un poco nerviosos, eso es todo. 627 00:44:35,958 --> 00:44:38,914 �No lo estar�as t� en las mismas circunstancias? 628 00:44:38,916 --> 00:44:40,247 Ya veo a qu� te refieres. 629 00:44:41,791 --> 00:44:42,906 Nada de eso. 630 00:44:44,541 --> 00:44:46,656 Tu problema es que juzgas a las otras personas... 631 00:44:46,666 --> 00:44:49,452 ...seg�n tus bajos baremos. 632 00:44:49,458 --> 00:44:52,323 Porque t� mismo sol�as hacer ese tipo de cosas. 633 00:44:52,333 --> 00:44:53,573 Bueno, t� deber�as saberlo. 634 00:45:04,875 --> 00:45:07,115 Tendr�a que irme temprano por la ma�ana, Peter. 635 00:45:07,125 --> 00:45:09,831 Tengo que pasar por casa a cambiarme antes de ir a trabajar. 636 00:45:09,833 --> 00:45:13,289 Odio tener que irme, pero, es lo que hay. 637 00:45:13,291 --> 00:45:17,531 - �Cu�ndo volver�s? - El s�bado si quieres. 638 00:45:17,541 --> 00:45:18,622 Ya sabes que s� que quiero. 639 00:45:20,041 --> 00:45:23,706 Casi vuelvo a sentirme humano. T� y este lugar. 640 00:45:25,458 --> 00:45:27,448 Casi he olvidado el motivo por el que estoy aqu�. 641 00:45:31,125 --> 00:45:32,536 Has sido maravillosa, Jean. 642 00:45:33,500 --> 00:45:37,622 No s� qu� habr�a hecho sin ti. O qu� har�a ahora. 643 00:45:48,916 --> 00:45:51,698 - �Jean? - S�. 644 00:45:51,708 --> 00:45:56,497 - Ha ocurrido, �verdad? - S�. 645 00:46:04,375 --> 00:46:06,831 - �Cu�ndo lo supiste? - Hoy, muy temprano. 646 00:46:08,500 --> 00:46:11,281 �Qu� vas a hacer? Conmigo no tienes ning�n futuro. 647 00:46:11,291 --> 00:46:13,081 - S� que lo tengo. - No, no tal c�mo soy ahora. 648 00:46:13,083 --> 00:46:16,615 - No vamos a darnos por vencidos. - �Cu�ndo terminar� todo esto? 649 00:46:16,625 --> 00:46:18,286 Encontraremos alg�n modo. 650 00:47:03,083 --> 00:47:06,206 Buenos d�as, Sra. Adams. Soy agente de polic�a. 651 00:47:06,208 --> 00:47:08,448 - Quiz�s me recuerde. - S�, creo que s�. 652 00:47:08,458 --> 00:47:12,077 �Le importa si paso un momento? Me gustar�a hacerle unas preguntas. 653 00:47:14,000 --> 00:47:15,490 No, en absoluto. 654 00:47:24,333 --> 00:47:26,164 Bien, Sra. Adams, estamos muy interesados en el... 655 00:47:26,166 --> 00:47:27,827 ...hombre con el que se fue a la estaci�n Victoria... 656 00:47:27,833 --> 00:47:28,823 ...el s�bado por la noche. 657 00:47:30,333 --> 00:47:31,868 �Me est�n vigilando? 658 00:47:31,875 --> 00:47:35,161 Tomamos nota de todo aquello inusual que pasa por aqu�. 659 00:47:35,166 --> 00:47:37,406 �Qu� tiene de inusual un hombre saliendo del apartamento de una mujer? 660 00:47:37,416 --> 00:47:39,872 De la forma normal, nada. 661 00:47:39,875 --> 00:47:42,789 Pero este en particular no quer�a que se le viera salir, eso es todo. 662 00:47:42,791 --> 00:47:45,656 As� que localizamos el taxi y lo comprobamos. 663 00:47:45,666 --> 00:47:46,499 �Qui�n era �l? 664 00:47:47,791 --> 00:47:49,456 - Tan solo un amigo. - �Cu�l es su nombre? 665 00:47:50,333 --> 00:47:51,166 - Brian. - �Brian qu�? 666 00:47:52,208 --> 00:47:53,323 - Creo que Clarkson. - �S�lo lo cree? 667 00:47:54,166 --> 00:47:57,369 - Le conoc� esa noche. - Y le trajo aqu�. 668 00:47:57,375 --> 00:48:00,201 S�. Le traje para tomar una copa. 669 00:48:00,208 --> 00:48:01,041 Comprendo. 670 00:48:02,333 --> 00:48:05,622 - �C�mo era? - De complexi�n media. 671 00:48:06,541 --> 00:48:09,327 Pelo negro y rizado y cara delgada. 672 00:48:11,208 --> 00:48:12,869 �Por qu� fue a la estaci�n Victoria con �l? 673 00:48:12,875 --> 00:48:16,372 No lo hice, �l vino conmigo. Yo tan solo le llev�, eso es todo. 674 00:48:16,375 --> 00:48:18,956 A d�nde fue despu�s de que le dejara, no tengo ni idea. 675 00:48:18,958 --> 00:48:21,789 �Quiere decir que era usted la que iba a la estaci�n? 676 00:48:21,791 --> 00:48:23,202 S�, eso es. 677 00:48:23,208 --> 00:48:26,039 Pero �l entr� en la estaci�n con usted, �no es as�? 678 00:48:26,041 --> 00:48:29,030 S�, claro que lo hizo. 679 00:48:30,083 --> 00:48:32,789 Entr� conmigo pero le dej� mientras se dirig�a al bar. 680 00:48:32,791 --> 00:48:35,081 - A d�nde fue despu�s de eso... - No tiene ni idea. 681 00:48:35,083 --> 00:48:36,747 Lo s�. Ya me lo ha dicho. 682 00:48:37,708 --> 00:48:41,573 - �Y a d�nde fue usted? - Fuera durante el fin de semana. 683 00:48:41,583 --> 00:48:44,622 - �Sola? - S�. Fui sola. 684 00:48:44,625 --> 00:48:49,664 �D�nde? Y debo advertirle, Srta. Adams, que es mejor que diga la verdad. 685 00:48:49,666 --> 00:48:51,827 Si no lo dice, pronto lo sabremos y eso significar�... 686 00:48:51,833 --> 00:48:54,119 ...que tendr� que volver y llamarle de nuevo. 687 00:48:55,791 --> 00:48:58,826 Al Hotel de Anchor Felthse en Sussex. 688 00:48:58,833 --> 00:48:59,666 Gracias. 689 00:49:04,541 --> 00:49:08,497 Sobre ese hombre, �est� segura que era lo que dice que era? 690 00:49:08,500 --> 00:49:11,286 �Alguien que conoci� por casualidad una noche y que trajo aqu�? 691 00:49:11,291 --> 00:49:12,906 S�. 692 00:49:12,916 --> 00:49:16,326 - No va contra la ley, �verdad? - No. 693 00:49:16,333 --> 00:49:19,948 Pero me sorprende, Srta. Adams. Nunca lo hubiera cre�do. 694 00:49:19,958 --> 00:49:22,539 Las apariencias suelen ser enga�osas, ya sabe, Inspector. 695 00:49:22,541 --> 00:49:24,576 Sargento. 696 00:50:11,125 --> 00:50:13,036 Unos chicos encontraron un arma en el barro en Wapping. 697 00:50:13,041 --> 00:50:16,206 Otra Enfield del 38. La est�n analizando ahora. 698 00:50:16,208 --> 00:50:17,369 Esta vez, puede que tengamos algo. 699 00:50:17,375 --> 00:50:19,706 - �Cu�les son tus noticias? - Solo lo de la chica Adams, se�or. 700 00:50:19,708 --> 00:50:20,994 Seg�n ella, usted estaba en lo cierto. 701 00:50:21,000 --> 00:50:22,956 Jura que simplemente le llev�. 702 00:50:22,958 --> 00:50:26,244 Alguien que acababa de conocer y con el que se tom� una copa. 703 00:50:27,750 --> 00:50:29,956 Muy bien, no hace falta mostrarse tan contrariado por ello. 704 00:50:29,958 --> 00:50:32,872 No es eso, se�or. Es solo que no lo creo. 705 00:50:32,875 --> 00:50:35,539 - �D�nde estuvo el fin de semana? - En Sussex, el Hotel de Anchor Felthse. 706 00:50:35,541 --> 00:50:37,031 - �Sola? - Eso dice. 707 00:50:37,041 --> 00:50:39,031 Me har� con la polic�a de all� para que lo compruebe. 708 00:50:39,041 --> 00:50:39,874 De acuerdo. 709 00:50:41,541 --> 00:50:45,039 - �Puedo usar el tel�fono, Tony? - S�, claro, claro. 710 00:50:58,083 --> 00:51:00,952 �Peter! Te llaman por tel�fono. 711 00:51:00,958 --> 00:51:01,948 Es Jean. 712 00:51:03,041 --> 00:51:03,874 Ya voy. 713 00:51:21,583 --> 00:51:23,615 - Hola, Jean. - Peter, ha pasado algo. 714 00:51:23,625 --> 00:51:26,786 Debes de irte de ah� de inmediato. Tendremos que hallar otro lugar. 715 00:51:26,791 --> 00:51:30,494 Te lo contar� todo cuando te vea No te quedes ni un minuto m�s. 716 00:51:30,500 --> 00:51:32,618 Toma el primer tren para la ciudad y nos vemos a la hora del almuerzo. 717 00:51:32,625 --> 00:51:36,664 No, mejor a�n, evitar� la tienda y te esperar� en alg�n sitio. 718 00:51:36,666 --> 00:51:39,281 �D�nde podemos hacerlo? Alg�n lugar seguro. 719 00:51:39,291 --> 00:51:41,452 Espera un momento, estoy tratando de pensar. 720 00:51:41,458 --> 00:51:44,414 �Qu� tal el Victoria y el Albert Museum de la planta baja... 721 00:51:44,416 --> 00:51:45,906 ...donde est�n las cosas Isabelinas, ya sabes? 722 00:51:45,916 --> 00:51:46,749 S�, all� estar� bien. 723 00:51:46,750 --> 00:51:49,785 Y Peter, puede que est�n vigilando la estaci�n Victoria. 724 00:51:49,791 --> 00:51:52,497 B�jate en Clapham Junction y haz el resto del viaje en autob�s. 725 00:51:52,500 --> 00:51:55,789 Muy bien. Estar� all� lo antes que pueda. 726 00:51:55,791 --> 00:51:57,664 - Adi�s. - Adi�s, Peter. 727 00:52:10,833 --> 00:52:12,448 �Me pones un caf� y una tostada, Tony? 728 00:52:12,458 --> 00:52:15,823 - �No trabajas hoy? - No, hoy no. 729 00:52:15,833 --> 00:52:18,119 Tengo que ir a ver a mi hermano en el hospital. 730 00:52:18,125 --> 00:52:21,997 - �Qu� le pasa a tu hermano? - Le van a operar. 731 00:52:22,916 --> 00:52:24,581 No te preocupes. Todo ir� bien. 732 00:52:24,583 --> 00:52:26,618 En estos d�as, hacen que todo funcione bien. 733 00:52:26,625 --> 00:52:28,365 Bueno, casi todo. 734 00:52:55,833 --> 00:52:57,994 Jim, este es el rev�lver que esos chicos encontraron en Wapping. 735 00:52:58,000 --> 00:52:58,990 Es el arma del crimen. 736 00:53:00,458 --> 00:53:02,906 - �Y las huellas? - A�n no dicen nada. 737 00:53:02,916 --> 00:53:04,156 No est�n en los archivos. 738 00:53:05,000 --> 00:53:07,206 Tenemos algo, y a�n as� no llegamos a ning�n lugar. 739 00:53:07,208 --> 00:53:09,914 Siempre dando vueltas sobre lo mismo. 740 00:53:09,916 --> 00:53:12,831 Si no agarramos pronto a ese tipo, me voy a volver loco. 741 00:53:14,875 --> 00:53:17,497 - Tengo algo interesante. - �De qu� se trata? 742 00:53:17,500 --> 00:53:19,706 Uno de los tipos de la Divisi�n E hizo un informe rutinario... 743 00:53:19,708 --> 00:53:21,914 ...sobre una chica a la que abord� el viernes a la noche. 744 00:53:21,916 --> 00:53:24,406 Pens� que trataba de lanzarse desde el puente de Waterloo. 745 00:53:24,416 --> 00:53:26,706 - �Y bien? - Se trataba de esa chica, la Adams. 746 00:53:28,791 --> 00:53:29,872 �Maldici�n! 747 00:53:31,208 --> 00:53:34,618 �Para qu� querr�a hacer eso? Me pregunto cu�l es el problema. 748 00:53:34,625 --> 00:53:36,331 Quiz�s nuestra visita de la noche anterior. 749 00:53:36,333 --> 00:53:38,619 �Por qu� deber�a preocuparle eso? All� no hab�a nadie. 750 00:53:39,583 --> 00:53:42,823 A menos que, despu�s de todo, este involucrada en todo esto. 751 00:53:42,833 --> 00:53:44,323 S�, ah� podr�as tener algo. 752 00:53:50,083 --> 00:53:52,823 Un momento, ya lo tengo. 753 00:53:54,416 --> 00:53:56,872 Esa chica no estaba en el puente para suicidarse. 754 00:53:56,875 --> 00:53:59,081 Fue la que lanz� esto. 755 00:53:59,083 --> 00:54:00,914 Ahora estamos llegando a alguna parte. 756 00:54:01,916 --> 00:54:03,789 - Tr�iganla. - Est� bien. 757 00:54:07,041 --> 00:54:08,406 Missy, �qu� te debo? 758 00:54:15,091 --> 00:54:16,281 Gracias. 759 00:54:36,458 --> 00:54:39,077 Busque a Jean Adams, �quiere? Y d�game en qu� apartamento est�. 760 00:54:39,083 --> 00:54:41,865 Le puedo decir eso enseguida. Est� en la sombrerer�a. 761 00:54:41,875 --> 00:54:43,743 - La sombrerer�a, gracias. - Esta ma�ana no est� all�. 762 00:54:43,750 --> 00:54:46,285 Debe estar enferma o algo. 763 00:54:46,291 --> 00:54:47,156 Comprendo. 764 00:54:48,083 --> 00:54:50,164 - Qu�date aqu�, por si acaso. - De acuerdo. 765 00:55:14,375 --> 00:55:16,622 - �Qu� ha pasado, Jean? - De todo. 766 00:55:16,625 --> 00:55:18,660 Finjamos estar mirando esto. 767 00:55:19,708 --> 00:55:22,573 Peter, esta ma�ana volvieron a mi casa. 768 00:55:22,583 --> 00:55:24,326 - �Y eso? - Vieron c�mo nos �bamos el s�bado. 769 00:55:24,333 --> 00:55:26,494 Saben que fui a la estaci�n Victoria con alguien. 770 00:55:26,500 --> 00:55:29,036 Pero no saben que eras t�. Y no lo sabr�n. 771 00:55:29,041 --> 00:55:31,448 Si hacen interrogatorios, May dir� que estuve sola el fin de semana... 772 00:55:31,456 --> 00:55:32,290 ...y te cubrir� del todo. 773 00:55:32,291 --> 00:55:34,411 - �Sabe ella de qu� se trata todo? - No, promet� cont�rselo despu�s. 774 00:55:34,416 --> 00:55:36,581 - Y Peter, hay algo m�s. - �Qu�? 775 00:55:36,583 --> 00:55:38,247 - Creo que le he encontrado. - Encontrado, �a qui�n? 776 00:55:38,250 --> 00:55:40,581 Al hombre que buscas, ese del acento australiano y... 777 00:55:40,583 --> 00:55:41,416 �Qu�? 778 00:55:45,375 --> 00:55:47,539 - Suena imposible. - Pero no lo es. 779 00:55:47,541 --> 00:55:49,827 Has tenido la suerte en contra, ahora ha cambiado, eso es todo. 780 00:55:49,833 --> 00:55:52,786 - S�, tienes raz�n. - �Por qu� no iba a ser as�? 781 00:55:52,791 --> 00:55:55,281 Le reconocer�a al momento si pudiera o�rle. 782 00:55:56,416 --> 00:55:58,365 Mira, me arriesgar�. �Crees que vive all�? 783 00:55:58,375 --> 00:55:59,865 Abri� la puerta con una llave. 784 00:55:59,875 --> 00:56:01,740 Puede que me abra la puerta. 785 00:56:01,750 --> 00:56:03,411 �Es demasiado tarde para que vayas a trabajar? 786 00:56:03,416 --> 00:56:05,622 Supongo que podr�a poner alguna excusa. 787 00:56:05,625 --> 00:56:06,956 �Por qu�? 788 00:56:06,958 --> 00:56:09,910 Te quiero cerca de un tel�fono. Es demasiado arriesgado vernos de d�a. 789 00:56:09,916 --> 00:56:11,327 Muy bien. 790 00:56:11,333 --> 00:56:13,244 Peter, esto podr�a ser la respuesta a todo. 791 00:56:13,250 --> 00:56:15,702 - Lo s�. - Buena suerte, cari�o. 792 00:56:15,708 --> 00:56:16,743 Te llamar�. 793 00:56:17,791 --> 00:56:20,031 Mejor me voy por aqu�. 794 00:56:53,833 --> 00:56:56,031 �Qu� quiere? 795 00:56:56,041 --> 00:56:59,281 Quiero ver al se�or... No recuerdo su nombre. 796 00:56:59,291 --> 00:57:02,827 - El hombre alto que vive aqu�. - Aqu� solo vivo yo. 797 00:57:02,833 --> 00:57:04,868 Eso no es del todo cierto, �verdad? 798 00:57:11,708 --> 00:57:13,869 �Qui�n diablos es usted? 799 00:57:15,166 --> 00:57:19,119 Creo que ya nos conocemos. En una joyer�a, �recuerda? 800 00:57:24,083 --> 00:57:27,198 - �Qui�n es este? - No lo s�. 801 00:57:34,416 --> 00:57:35,249 Yo s�. 802 00:57:36,791 --> 00:57:38,660 - S� qui�n eres. - Es verdad. 803 00:57:38,666 --> 00:57:40,077 Y yo s� qui�n eres t�. 804 00:57:47,166 --> 00:57:48,577 Un momento, Sra. Adams. 805 00:57:50,458 --> 00:57:52,323 Tengo que pedirle que venga conmigo. 806 00:57:53,375 --> 00:57:56,240 - �Para qu�? - Para un nuevo interrogatorio... 807 00:57:56,250 --> 00:57:58,581 ...en relaci�n con el asesinato de un polic�a. 808 00:58:39,791 --> 00:58:42,406 Bien Sra. Adams, hicimos una visita a su casa esta ma�ana... 809 00:58:42,416 --> 00:58:44,747 ...y encontramos estas ropas all�. 810 00:58:44,750 --> 00:58:47,827 - �De qui�n son? - Pertenecen a mi marido. 811 00:58:47,833 --> 00:58:49,619 Hay muchas de sus cosas all�. 812 00:58:50,791 --> 00:58:53,372 Sra. Adams, no est� siendo sincera con nosotros. 813 00:58:54,250 --> 00:58:57,244 Estas ropas estaban en una esquina tras una cortina en su cuarto. 814 00:58:57,250 --> 00:59:00,119 Y son exactamente las mismas que llevaba la persona que buscamos... 815 00:59:00,125 --> 00:59:03,164 ...ese hombre que se escap� de ese Pub el jueves, el d�a del crimen. 816 00:59:05,416 --> 00:59:09,206 Estuvo en su apartamento esa noche cuando lo busc�bamos, �verdad? 817 00:59:09,208 --> 00:59:10,041 Usted lo escondi�. 818 00:59:10,958 --> 00:59:13,573 Y lanz� su arma desde el puente de Waterloo, �no es as�? 819 00:59:16,500 --> 00:59:20,948 Mire, Sra. Adams, �por qu� no es razonable y lo hace m�s f�cil? 820 00:59:20,958 --> 00:59:22,993 Queremos a ese hombre y lo vamos a atrapar. 821 00:59:23,000 --> 00:59:25,289 Es un pistolero peligroso y est� relacionado en la muerte de un polic�a. 822 00:59:25,291 --> 00:59:28,156 No es un pistolero y no est� relacionado en ning�n crimen. 823 00:59:28,166 --> 00:59:29,531 �As� que le conoce? 824 00:59:31,250 --> 00:59:33,411 Supongamos que nos dice en qu� est� relacionado... 825 00:59:33,416 --> 00:59:35,577 ...y exactamente d�nde encaja usted. 826 00:59:38,625 --> 00:59:41,615 �l trata de demostrar su inocencia y yo le estoy ayudando. 827 00:59:41,625 --> 00:59:43,490 Esto es muy interesante, Sra. Adams. 828 00:59:44,416 --> 00:59:45,249 �Qui�n es �l? 829 00:59:46,708 --> 00:59:49,039 - Un desertor. - Eso no me sorprende. 830 00:59:49,041 --> 00:59:52,706 Pero estuvo cuatro a�os sirviendo. Todo eso se olvida, claro. 831 00:59:52,708 --> 00:59:54,243 Ahora, lo �nico que les interesa es encarcelarlo. 832 00:59:54,250 --> 00:59:57,660 Eso es lo de menos. Nos interesa su conexi�n con el asesinato. 833 00:59:57,666 --> 00:59:59,906 No tiene ninguna conexi�n. 834 00:59:59,916 --> 01:00:02,247 Fue a esa joyer�a a vender su rev�lver. 835 01:00:02,250 --> 01:00:04,240 En el momento que sacaba su arma, se produjo un robo. 836 01:00:04,250 --> 01:00:05,536 Ya veo. 837 01:00:06,708 --> 01:00:07,698 Contin�e. 838 01:00:07,708 --> 01:00:09,414 Ya sabe lo que pas� despu�s. 839 01:00:09,416 --> 01:00:11,872 - �Por qu� no acudi� a nosotros? - �C�mo iba a hacerlo en su posici�n? 840 01:00:11,875 --> 01:00:14,406 �Acaso le habr�an cre�do? No. 841 01:00:14,416 --> 01:00:16,906 Su �nica posibilidad era encontrar �l mismo a esos dos hombres. 842 01:00:17,750 --> 01:00:20,081 Y creo que hoy, hemos encontrado a uno de ellos. 843 01:00:57,166 --> 01:00:59,618 - �Qui�n vive en esta casa? - �Y eso qu� le importa a usted? 844 01:00:59,625 --> 01:01:01,994 Vamos, somos agentes de polic�a. �Qui�n vive en esta casa? 845 01:01:02,000 --> 01:01:04,831 - Solo yo. - Bueno, eso lo veremos. 846 01:01:09,500 --> 01:01:10,615 Vamos, suba. 847 01:01:24,791 --> 01:01:26,952 Nada arriba, solo algunas ropas de hombre. 848 01:01:29,500 --> 01:01:30,911 Bueno, �d�nde est�n? 849 01:01:30,916 --> 01:01:32,581 - �Qu� derecho tiene a venir y...? - No empiece con eso. 850 01:01:32,583 --> 01:01:34,702 �D�nde est�n esos dos amigos suyos con los que se ha divertido aqu�? 851 01:01:34,708 --> 01:01:37,698 �Qu� quiere decir con "divertido"? 852 01:01:37,708 --> 01:01:39,448 Le dar� dos supuestos. 853 01:01:39,458 --> 01:01:41,948 Quiero saber d�nde est�n y qui�nes son. 854 01:01:41,958 --> 01:01:44,244 No s� de lo que habla. 855 01:01:50,500 --> 01:01:53,573 - �C�mo se llama? - Lily. 856 01:01:53,583 --> 01:01:57,952 - �Lily qu�? - Lily Gatehouse. 857 01:01:57,958 --> 01:02:00,414 Bien, Lily, t� eres una chica lista, eso lo puedo ver. 858 01:02:00,416 --> 01:02:02,327 Te sabes todas las respuestas, �no es as�? 859 01:02:02,333 --> 01:02:04,119 Me pregunto si sabr�s la respuesta a esta. 860 01:02:04,125 --> 01:02:05,865 Buscamos a dos hombres. 861 01:02:05,875 --> 01:02:08,615 A uno de ellos, puede que le falten dos dedos de la mano izquierda. 862 01:02:10,041 --> 01:02:13,365 A estos dos hombres se les busca por su relaci�n con el crimen de un polic�a. 863 01:02:14,541 --> 01:02:16,247 Al final los atraparemos, t� lo sabes, Lily. 864 01:02:16,250 --> 01:02:17,581 No te equivoques con eso. 865 01:02:19,375 --> 01:02:23,535 Y despu�s, si descubrimos que les has estado ocultando... 866 01:02:23,541 --> 01:02:25,327 ...eso te involucrar�a, �no es as�? 867 01:02:26,208 --> 01:02:29,289 Y volveremos por ti con una acusaci�n por asesinato. 868 01:02:31,833 --> 01:02:35,368 As� que, Lily, si eres la chica lista que creo que eres... 869 01:02:35,375 --> 01:02:37,081 ...tendr�s algo que contarnos, �no es cierto? 870 01:02:42,708 --> 01:02:43,541 Est� bien. 871 01:02:44,416 --> 01:02:45,577 Bien. 872 01:02:45,583 --> 01:02:48,456 - Y bien, �qui�nes son? - Dos desertores. 873 01:02:48,458 --> 01:02:49,744 �Sus nombres? 874 01:02:49,750 --> 01:02:51,865 El de los dedos cortados se llama Slim. 875 01:02:51,875 --> 01:02:53,914 - Slim, �qu�? - Slim Elfey. 876 01:02:53,916 --> 01:02:56,164 - �Australiano? - No, pero vivi� a�os all�. 877 01:02:56,166 --> 01:03:00,240 - �Y el otro? - Dan, Dan Underwood. 878 01:03:00,250 --> 01:03:02,785 - �Cu�nto tiempo llevan aqu�? - Algunos meses. 879 01:03:02,791 --> 01:03:05,326 Pero no ten�a ni idea que tuvieran que ver algo con el tiroteo... 880 01:03:05,333 --> 01:03:06,323 ...lo juro. 881 01:03:06,333 --> 01:03:07,914 No hasta que el tipo mencion� lo de la joyer�a. 882 01:03:07,916 --> 01:03:09,031 �Qu� hombre? 883 01:03:09,041 --> 01:03:11,156 Estaba esperando o�r de �l. 884 01:03:11,166 --> 01:03:14,156 El tipo que vino a verles. 885 01:03:15,083 --> 01:03:16,039 �Qu� aspecto ten�a? 886 01:03:16,041 --> 01:03:18,747 Media estatura, complexi�n fuerte, pelo casta�o, ojos azules... 887 01:03:18,750 --> 01:03:20,539 - ...�es ese el hombre? - S�, eso creo. 888 01:03:21,666 --> 01:03:25,448 - Bueno, �y de qu� hablaron? - No lo s�. 889 01:03:25,458 --> 01:03:26,914 Me hicieron salir de la habitaci�n. 890 01:03:28,166 --> 01:03:32,369 - �D�nde est�n ahora? - Se fueron con �l en un coche. 891 01:03:32,375 --> 01:03:35,289 �Se fue por voluntad propia o lo obligaron a punta de pistola? 892 01:03:36,541 --> 01:03:38,622 Lo obligaron. 893 01:03:38,625 --> 01:03:40,993 - �A d�nde fueron? - No lo s�, lo juro. 894 01:03:41,000 --> 01:03:43,039 - �De d�nde sacaron el coche? - Lo mangaron. 895 01:03:43,041 --> 01:03:45,081 - �De d�nde? - No lo s�, en serio que no. 896 01:03:45,083 --> 01:03:46,664 De alg�n lugar de por aqu�, creo. 897 01:03:49,666 --> 01:03:50,576 De mucha utilidad. 898 01:03:52,458 --> 01:03:53,948 Muy bien, eso ser� todo por ahora. 899 01:03:55,083 --> 01:03:55,916 Ll�vatela. 900 01:03:59,166 --> 01:04:01,497 Parece que hay algo de su historia, Sra. Adams. 901 01:04:01,500 --> 01:04:04,035 Pero me temo que tienen a su amigo Burdon. 902 01:04:04,041 --> 01:04:06,956 Se lo llevaron de la casa. Dos de ellos en un coche. 903 01:04:06,958 --> 01:04:09,369 Al menos, lleg� caminando al coche, eso ya es algo. 904 01:04:09,375 --> 01:04:10,706 Entra un momento, �quieres, por favor? 905 01:04:10,708 --> 01:04:13,156 - �Qu� va a hacer? - A�n no hemos terminado con ellos. 906 01:04:13,166 --> 01:04:15,122 Ese coche era robado. 907 01:04:15,125 --> 01:04:16,160 En cuanto tengamos la matr�cula... 908 01:04:16,166 --> 01:04:17,872 ...podremos atraparlos en cosa de quince minutos. 909 01:04:17,875 --> 01:04:19,286 �Pero a�n no tienen la matr�cula? 910 01:04:19,291 --> 01:04:21,823 No, y diez a uno que se lo llevaron del exterior de alg�n teatro... 911 01:04:21,833 --> 01:04:23,119 ...justo despu�s de que empezara la funci�n. 912 01:04:23,125 --> 01:04:24,581 �Un teatro? 913 01:04:24,583 --> 01:04:26,576 Eso les da dos buenas horas antes de que se note la sustracci�n... 914 01:04:26,583 --> 01:04:27,948 ...y entonces, ya se habr�n deshecho de �l. 915 01:04:27,958 --> 01:04:29,956 - Lleva eso a avisos, por favor. - S�, se�or. 916 01:04:29,958 --> 01:04:31,198 Esta ma�ana no hay ning�n teatro abierto. 917 01:04:31,208 --> 01:04:32,743 Debe haberlo. 918 01:04:32,750 --> 01:04:34,490 En el l�o en el que est�n, no se arriesgar�an a otra cosa. 919 01:04:34,500 --> 01:04:37,826 - Bueno, �pues cu�l? - Eso es lo que debemos averiguar. 920 01:04:46,000 --> 01:04:48,073 Me temo que tendr� que interrumpir para emitir un anuncio. 921 01:04:48,083 --> 01:04:50,411 - �Cu�l es el problema? - Queremos saber si han robado un coche... 922 01:04:50,416 --> 01:04:51,531 ...en el exterior de este cine. 923 01:04:51,541 --> 01:04:53,076 Haga que todos los que estacionaron en el exterior... 924 01:04:53,083 --> 01:04:54,744 ...salgan aqu� de inmediato. 925 01:04:54,750 --> 01:04:56,285 Hola a todas las unidades. 926 01:04:56,291 --> 01:04:59,365 Aqu� la Sala de Informaci�n: Mensaje N� 43. 927 01:04:59,375 --> 01:05:02,161 Robado, Austin Saloon negro. 928 01:05:02,166 --> 01:05:05,372 Matr�cula MML 874 929 01:05:06,333 --> 01:05:10,531 Del exterior del cine Cambridge, calle Adams, WC2. 930 01:05:10,541 --> 01:05:13,281 Hora aproximada, 11:00 horas. 931 01:05:13,291 --> 01:05:16,077 Hora de origen, 11:35. 932 01:06:24,000 --> 01:06:26,494 Les dije anoche que no volvieran aqu� otra vez, �no se los dije? 933 01:06:26,500 --> 01:06:27,456 No los quiero aqu�, �entienden? 934 01:06:27,458 --> 01:06:29,122 - �Hay alguien arriba? - No, �por qu�? 935 01:06:29,125 --> 01:06:30,789 - Hay problemas. - Pues yo no quiero ning�n problema. 936 01:06:30,791 --> 01:06:32,747 No se trata de lo que quieres, sino de lo que tienes... 937 01:06:32,750 --> 01:06:34,285 ...lo hiciste bien con los compa�eros que tengo, Charlie. 938 01:06:34,291 --> 01:06:36,452 Tendr�s que unir a los buenos con los malos. 939 01:06:36,456 --> 01:06:37,290 �Pues c�mo de malo es? 940 01:06:37,291 --> 01:06:40,281 Este es el tipo que estaba en la tienda de Collin el jueves pasado. 941 01:06:42,958 --> 01:06:43,993 Ya casi una hora. 942 01:06:45,041 --> 01:06:47,706 Aunque vamos tras la pista correcta, ese coche ha de estar escondido. 943 01:06:47,708 --> 01:06:50,573 Debe haber llegado all� antes de que se radiara el mensaje. 944 01:06:50,583 --> 01:06:52,618 Pero d�nde, eso es lo importante. 945 01:06:52,625 --> 01:06:55,036 �No hay nada que puedan hacer? 946 01:06:55,041 --> 01:06:58,622 Sra. Adams, estamos haciendo todo lo posible. 947 01:06:58,625 --> 01:07:01,115 Hemos llegado a esto un poco tarde, ya lo sabe. 948 01:07:01,125 --> 01:07:02,456 Y no fue culpa nuestra. 949 01:07:04,250 --> 01:07:06,911 Entonces, entre la hora que el coche abandon� la casa... 950 01:07:06,916 --> 01:07:08,497 ...y la hora en la que se emiti� su descripci�n... 951 01:07:08,500 --> 01:07:12,323 ...no podr�a haberse alejado m�s all� de digamos un radio de 5 kil�metros. 952 01:07:12,333 --> 01:07:14,789 No con el tr�fico en hora pico. 953 01:07:14,791 --> 01:07:16,952 Y eso lo sit�a en alg�n lugar de aqu�. 954 01:07:21,291 --> 01:07:22,124 �Wapping! 955 01:07:24,291 --> 01:07:26,531 All� es d�nde esos chicos encontraron el rev�lver, �no es as�? 956 01:07:50,708 --> 01:07:53,073 No los puedo tener a los tres aqu�. Se los digo, no puedo. 957 01:07:53,083 --> 01:07:55,164 Despu�s de esta noche ya no seremos tres. 958 01:07:55,166 --> 01:07:57,372 No, no, no lo har�n. 959 01:07:57,375 --> 01:08:00,077 Pensaron que se hab�an deshecho de ese rev�lver la otra noche, �verdad? 960 01:08:00,083 --> 01:08:01,789 Pues bien, lo encontraron por la ma�ana entre el lodo. 961 01:08:01,791 --> 01:08:04,622 Han estado todo el d�a muy ocupados por aqu�. 962 01:08:04,625 --> 01:08:06,831 No voy a tener ning�n fiambre dentro de la casa. 963 01:08:06,833 --> 01:08:09,744 �Por qu� no me dejan tranquilo? Hay muchos otros lugares donde ir. 964 01:08:09,750 --> 01:08:11,161 No los hay, y lo sabes. 965 01:08:11,166 --> 01:08:12,406 Tomaste todo lo que te tra�amos antes... 966 01:08:12,416 --> 01:08:14,031 ...�no es as�? Y estabas muy contento. 967 01:08:14,041 --> 01:08:16,576 Habr�as robado lo que fuera del local de Collins... 968 01:08:16,583 --> 01:08:17,698 ...si hubiera habido algo. 969 01:08:17,708 --> 01:08:19,781 Est�s en esto con nosotros, Charlie, hasta las orejas. 970 01:08:19,791 --> 01:08:23,081 Y no te equivoques, as� que deja de gimotear y empieza a hacer algo. 971 01:08:23,083 --> 01:08:25,327 - �Qu� puedo hacer? - Saldremos del pa�s. 972 01:08:25,333 --> 01:08:27,615 Si hay dinero, lo puedes arreglar. Eso lo sabemos. 973 01:08:27,625 --> 01:08:29,490 Y el dinero lo tienes, �no es as�? 974 01:08:29,500 --> 01:08:31,456 As� que, cuanto antes empecemos, antes te deshar�s de nosotros. 975 01:08:31,458 --> 01:08:32,869 �Y qu� hay del tipo de arriba? 976 01:08:32,875 --> 01:08:34,490 Aqu� no voy a tener a ning�n asesino, eso se los digo. 977 01:08:34,500 --> 01:08:37,081 Nos ocuparemos de eso en cuanto haya oscurecido. 978 01:08:37,083 --> 01:08:40,331 - Bueno, �y qu� van a hacer? - Llevarlo al r�o... 979 01:08:40,333 --> 01:08:41,868 ...aguantarle bajo el agua unos minutos... 980 01:08:41,875 --> 01:08:44,243 ...y luego dejarle ir. Suicidio. 981 01:08:47,083 --> 01:08:48,494 No me gusta. 982 01:08:48,500 --> 01:08:50,323 - �Y qu� pasa con ese auto? - Ya te deshiciste de muchos m�s. 983 01:08:50,333 --> 01:08:51,573 Te puedes deshacer de ese. 984 01:08:51,583 --> 01:08:54,244 No hay nada que nos conecte con �l. 985 01:08:54,250 --> 01:08:56,161 �D�nde exactamente encontraron el rev�lver? 986 01:08:56,166 --> 01:08:58,281 Justo aqu�. 987 01:08:58,291 --> 01:08:59,577 Los ni�os jugaban all� con la marea baja... 988 01:08:59,583 --> 01:09:01,289 ...y lo vieron sobresalir del lodo. 989 01:09:01,291 --> 01:09:03,576 Pues muy bien. Cubriremos esta secci�n... 990 01:09:03,583 --> 01:09:06,118 ...digamos desde aqu� hasta aqu� y agarra uno de tus coches. 991 01:09:06,125 --> 01:09:07,660 Los dem�s hagan el resto. 992 01:09:07,666 --> 01:09:09,952 Quiero todos los garajes, muelles y patios del distrito... 993 01:09:09,958 --> 01:09:10,948 ...abiertos y registrados. 994 01:09:10,958 --> 01:09:13,198 Cualquier lugar en el que quepa ese coche. 995 01:09:13,208 --> 01:09:14,619 De acuerdo. 996 01:10:14,291 --> 01:10:15,124 �Hola? 997 01:10:17,458 --> 01:10:18,291 De acuerdo. 998 01:10:48,041 --> 01:10:49,747 Tienen mucha suerte, todo est� preparado. 999 01:10:49,750 --> 01:10:51,785 Los subir� a bordo, a los tres, y los dejar� en Belfast. 1000 01:10:51,791 --> 01:10:54,872 - �Por qu� los tres as� de repente? - Porque zarpan en menos de 1 hora. 1001 01:10:54,875 --> 01:10:56,956 Tendr�n que ir ahora y llevar a ese tipo con ustedes. 1002 01:10:56,958 --> 01:10:58,823 Y vivo, �entienden? 1003 01:10:58,833 --> 01:11:00,994 C�mo se deshar�n de �l despu�s, eso ya es cosa suya. 1004 01:11:01,000 --> 01:11:03,831 Mientras que no est�s aqu�, a m� ya me da igual. 1005 01:11:03,833 --> 01:11:06,039 Pero esto costar� dinero. 1006 01:11:06,041 --> 01:11:08,701 Mucho dinero. M�s del que me puedo permitir. 1007 01:11:08,708 --> 01:11:11,823 Lo �nico que no puedes permitirte, Charlie, es fallarnos. 1008 01:11:11,833 --> 01:11:13,073 Y lo har�as, �verdad? 1009 01:11:13,083 --> 01:11:15,073 Si pensaras que podr�as salirte con la tuya. 1010 01:11:15,083 --> 01:11:17,573 No confiar�a en ti una mierda si hubiera alg�n problema. 1011 01:11:17,583 --> 01:11:20,244 Pero no va a haber ning�n problema. As� que ya est�. 1012 01:11:20,250 --> 01:11:21,785 Nos podemos deshacer de este tipo por la borda. 1013 01:11:21,791 --> 01:11:22,826 Eso si tu compa�ero, el Capit�n... 1014 01:11:22,833 --> 01:11:24,244 ...no quiere saber d�nde fue ese tipo. 1015 01:11:24,250 --> 01:11:26,331 Mientras se le pague, no querr� saber nada en absoluto. 1016 01:11:26,333 --> 01:11:28,823 Y t� le vas a pagar, �verdad, Charlie? 1017 01:11:28,833 --> 01:11:30,744 Pues ya est�, todo arreglado. 1018 01:11:30,750 --> 01:11:33,118 - �A qu� distancia est� el barco? - No est� lejos. 1019 01:11:33,125 --> 01:11:35,831 De acuerdo. Ven, vamos por �l. 1020 01:11:47,250 --> 01:11:48,865 Vaya, debe haber saltado. 1021 01:11:53,000 --> 01:11:54,331 Se ha largado. 1022 01:12:02,833 --> 01:12:05,664 - Se ha ido. - Eso da igual. Miren. 1023 01:12:14,833 --> 01:12:17,868 Est�n registrando las calles, est�n buscando algo. 1024 01:12:17,875 --> 01:12:19,615 Yo s� lo que es, es el coche. 1025 01:12:19,625 --> 01:12:22,039 Malditos mentirosos. Dijeron que no podr�an relacionarlo con ustedes. 1026 01:12:22,041 --> 01:12:24,406 Esos no son hombres de aqu�. Deben ser de Scotland Yard. 1027 01:12:24,416 --> 01:12:25,249 �Qu� vamos a hacer? 1028 01:12:25,250 --> 01:12:27,740 Dir�s qu� vas a hacer, �no es as�, Charlie? 1029 01:12:43,166 --> 01:12:45,656 Que no salga nadie. 1030 01:13:30,416 --> 01:13:31,497 Es este. 1031 01:14:20,083 --> 01:14:23,039 No nos dir� nada ni ahora ni en ning�n otro momento. 1032 01:14:25,916 --> 01:14:28,952 Es el casero. S�lo llevar� unos minutos muerto. 1033 01:14:49,916 --> 01:14:51,497 Han escapado. 1034 01:14:52,833 --> 01:14:55,823 No con nuestra lancha ah� fuera, no han escapado. 1035 01:15:03,333 --> 01:15:04,166 Adams. 1036 01:15:06,750 --> 01:15:08,706 Ese tal Burdon podr�a haber escapado. 1037 01:15:09,583 --> 01:15:10,416 Antes. 1038 01:15:11,958 --> 01:15:13,369 O lo hayan liquidado tambi�n. 1039 01:15:15,708 --> 01:15:17,119 �Jim! 1040 01:15:17,125 --> 01:15:19,497 Esos dos tipos siguen aqu�. No hay salida por el tejado. 1041 01:15:19,500 --> 01:15:20,990 Deben estar aqu�. 1042 01:15:21,000 --> 01:15:24,365 Cerraron la boca del casero, ahora se creen sin peligro. 1043 01:15:26,291 --> 01:15:27,124 Ya lo veremos. 1044 01:15:52,041 --> 01:15:54,076 El coche est� aqu�, y por la pinta que tiene, ellos tambi�n. 1045 01:15:54,083 --> 01:15:55,744 Si alguien trata de salir, ya sabes lo que hacer. 1046 01:15:59,250 --> 01:16:00,581 �Escuche todo el mundo! 1047 01:16:00,583 --> 01:16:03,411 Somos de Scotland Yard. esto es un registro. 1048 01:16:03,416 --> 01:16:05,622 No puede salir nadie. 1049 01:16:05,625 --> 01:16:08,994 Si alguien trata de hacerlo, le digo que fuera hay un polic�a armado. 1050 01:16:09,000 --> 01:16:11,365 Muy bien, qu�dense todos donde est�n. 1051 01:17:02,208 --> 01:17:05,414 Veamos su mano izquierda. 1052 01:17:06,875 --> 01:17:07,865 �Tire eso! 1053 01:17:13,250 --> 01:17:15,365 - No se saldr�n con la suya, lo saben. - �Ponte por all�! 1054 01:17:16,833 --> 01:17:18,244 T� tambi�n. 1055 01:17:28,541 --> 01:17:31,530 No tengan demasiado apuro en venir tras nosotros. 1056 01:17:35,625 --> 01:17:36,458 �Cuidado! 1057 01:18:12,500 --> 01:18:13,365 Ya est�. 1058 01:18:14,375 --> 01:18:15,990 Lo que queremos ahora son sus huellas. 1059 01:18:23,166 --> 01:18:25,240 Muy bien, ll�venselo. Y llamen a una ambulancia. 1060 01:18:32,208 --> 01:18:35,698 - �C�mo se encuentra? - Me pondr� bien. 1061 01:18:35,708 --> 01:18:39,122 No sab�a que estaban aqu�. Escuch� el final desde ah� dentro. 1062 01:18:40,041 --> 01:18:42,406 Yo mismo iba tras esos dos. 1063 01:18:42,416 --> 01:18:44,539 - Pero hab�a fracasado. - No, no lo hab�a hecho. 1064 01:18:44,541 --> 01:18:47,156 - Si est� hablando de Golden Street. - Gracias. 1065 01:18:47,166 --> 01:18:50,406 Tenemos el arma del crimen, tenemos algunas huellas... 1066 01:18:50,416 --> 01:18:52,531 ...y si no me equivoco, tenemos al hombre. 1067 01:18:53,375 --> 01:18:55,365 Aunque parece que est� ah� tirado. 1068 01:18:56,250 --> 01:18:58,490 Nos ha sido de gran ayuda. 1069 01:18:58,500 --> 01:19:01,206 Usted es Peter Burdon, alias Brown, �verdad? 1070 01:19:01,208 --> 01:19:02,872 Un desertor. 1071 01:19:03,208 --> 01:19:04,372 S�. 1072 01:19:05,958 --> 01:19:06,868 �C�mo lo supo? 1073 01:19:07,916 --> 01:19:10,077 Alguien nos cont� mucho sobre usted. 1074 01:19:11,625 --> 01:19:12,458 S�. 1075 01:19:17,375 --> 01:19:19,161 �Nueva Guardia! 1076 01:19:19,166 --> 01:19:20,076 �Despacio, en posici�n! 1077 01:19:23,500 --> 01:19:24,581 Nueva Guardia, alto. 1078 01:19:26,958 --> 01:19:30,119 - Y eso es todo, �no, Inspector? - S�, eso creo, se�or. 1079 01:19:30,125 --> 01:19:30,958 Excepto que... 1080 01:19:32,208 --> 01:19:33,073 �S�? 1081 01:19:33,083 --> 01:19:34,914 Bueno, se�or, me gustar�a decir que... 1082 01:19:37,875 --> 01:19:39,831 Bueno, quiz�s no sea asunto m�o. 1083 01:19:39,833 --> 01:19:41,997 - Capit�n Willoughby. - No hay preguntas, se�or. 1084 01:19:42,958 --> 01:19:44,914 Eso ser� todo, gracias, Inspector. 1085 01:19:46,875 --> 01:19:49,365 �Ordene alto! 1086 01:19:50,250 --> 01:19:51,990 �Nueva guardia, gire, ya! 1087 01:19:55,166 --> 01:19:56,497 �Nueva guardia, siguiente! 1088 01:19:58,166 --> 01:20:00,497 Se le ha hecho llegar a este tribunal... 1089 01:20:00,500 --> 01:20:02,661 ...por las autoridades civiles el papel que ha desempe�ado... 1090 01:20:02,666 --> 01:20:05,031 ...para llevar hasta la justicia a determinados criminales. 1091 01:20:05,041 --> 01:20:07,452 Y no sin un considerable riesgo para usted. 1092 01:20:08,666 --> 01:20:10,952 Tomando esto en consideraci�n... 1093 01:20:10,958 --> 01:20:13,698 ...junto a su excelente ficha b�lica... 1094 01:20:13,708 --> 01:20:16,164 ...hemos de informarle que ninguno de estos hechos... 1095 01:20:16,166 --> 01:20:19,122 ...mitigan en forma alguna el hecho de ser culpable de deserci�n... 1096 01:20:19,125 --> 01:20:21,286 ...de las Fuerzas de Su Majestad, o lo exime... 1097 01:20:21,291 --> 01:20:23,577 ...de la responsabilidad de ese servicio. 1098 01:20:24,458 --> 01:20:26,448 Y la seriedad de esta infracci�n... 1099 01:20:26,458 --> 01:20:28,323 ...ser� debidamente grabada en usted. 1100 01:20:44,208 --> 01:20:46,198 �Alto! 1101 01:20:51,958 --> 01:20:52,791 �Se ha terminado? 1102 01:20:53,708 --> 01:20:55,243 S�, se ha terminado. 1103 01:20:56,833 --> 01:20:59,198 Escucha Jean, solo tengo un momento. 1104 01:20:59,208 --> 01:21:00,994 Voy a estar fuera cosa de un a�o. 1105 01:21:02,000 --> 01:21:05,156 Y todo ser� mucho m�s sencillo si s� que estar�s esper�ndome. 1106 01:21:06,208 --> 01:21:10,323 - Y lo har�s, �verdad? - Sabes que lo har�. 1107 01:21:10,333 --> 01:21:11,323 Bendita seas. 1108 01:21:12,075 --> 01:21:15,706 - �Cu�ndo te marchas? - Ya. 1109 01:21:19,833 --> 01:21:22,198 Es mejor as�, �verdad, Peter? 1110 01:21:23,875 --> 01:21:25,536 S�, supongo que s�. 1111 01:21:25,541 --> 01:21:27,576 Esto es algo de lo que nunca te puedes escapar. 1112 01:21:29,333 --> 01:21:31,323 Aunque no es la soluci�n al problema... 1113 01:21:32,708 --> 01:21:34,073 ...es la �nica soluci�n al m�o. 1114 01:21:36,666 --> 01:21:37,747 Bueno, adi�s. 1115 01:21:47,500 --> 01:21:48,911 Adi�s, cari�o. 1116 01:22:12,000 --> 01:22:19,490 Subt�tulos por masterchipo. 92241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.