Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,916 --> 00:01:56,951
Gracias, t�mate una, Brown.
2
00:01:56,958 --> 00:01:58,198
No, gracias, Sr. Hunter,
ya tom� una all�.
3
00:01:58,208 --> 00:01:59,369
Dos pintas, Peter.
4
00:01:59,373 --> 00:02:00,207
Enseguida.
5
00:02:00,208 --> 00:02:01,289
Buen tipo, ese Brown.
6
00:02:01,291 --> 00:02:04,164
Y �til tambi�n, me deja a veces
una botella de Scotch.
7
00:02:04,166 --> 00:02:06,115
- �Lleva mucho aqu�?
- Unos dos a�os.
8
00:02:06,125 --> 00:02:08,581
Viene del Norte, creo.
9
00:02:08,583 --> 00:02:10,577
�D�nde has estado, Tom?
Hace un par de d�as que no te veo.
10
00:02:10,583 --> 00:02:11,416
He estado ocupado.
11
00:02:12,833 --> 00:02:15,494
El Gobernador quiere comprar un par
de faisanes, �qu� te parece?
12
00:02:15,500 --> 00:02:17,414
- Deber�a parecerme bien.
- Exacto.
13
00:02:17,416 --> 00:02:18,451
Los traer� m�s tarde.
14
00:02:18,458 --> 00:02:20,164
Has estado ocupado en tierra, �no?
15
00:02:20,166 --> 00:02:22,531
Bueno, no es que los saque al mar.
16
00:02:59,583 --> 00:03:01,494
Media de amarga, por favor.
17
00:03:39,708 --> 00:03:42,747
�Qu� pasa, Brown? Parece que
hubieras visto a un fantasma.
18
00:03:42,750 --> 00:03:43,583
�En serio?
19
00:04:10,333 --> 00:04:11,166
Hola, Burdon.
20
00:04:12,750 --> 00:04:14,411
Me llamo Brown.
21
00:04:14,416 --> 00:04:15,906
S�, s�, s�.
22
00:04:15,916 --> 00:04:17,531
Qu� estupidez por mi parte.
23
00:04:17,541 --> 00:04:20,247
Debemos tener cuidado con
lo que decimos, �no es as�?
24
00:04:20,250 --> 00:04:22,490
Me recuerdas, �verdad?
25
00:04:22,500 --> 00:04:24,706
Newman, Cabo Newman.
26
00:04:24,708 --> 00:04:25,914
Me han desmovilizado.
27
00:04:27,166 --> 00:04:29,577
�D�nde podemos hablar con tranquilidad?
28
00:04:29,583 --> 00:04:30,618
Muy bien, vamos.
29
00:04:35,791 --> 00:04:38,577
Bonita casa tienes aqu�, Burdon.
30
00:04:38,583 --> 00:04:40,448
Mejor que la casa de cristal, �no?
31
00:04:41,375 --> 00:04:43,490
Bueno, �qu� pretendes hacer?
32
00:04:43,500 --> 00:04:46,289
Podr�a ser que nada.
Todo depende.
33
00:04:47,458 --> 00:04:49,369
�Qu� te hizo desertar, Burdon?
34
00:04:49,375 --> 00:04:50,801
Si hubieras aguantado algo m�s,
estar�as fuera.
35
00:04:50,810 --> 00:04:55,573
- Tuve mis motivos, muy buenas razones.
- Al igual que miles de otros.
36
00:04:55,583 --> 00:04:57,994
Y m�rales hoy, a la fuga.
37
00:04:58,000 --> 00:04:59,865
Todos ellos, como t�.
38
00:05:02,083 --> 00:05:04,497
- �Nunca has pensado en entregarte?
- �Para qu�?
39
00:05:05,500 --> 00:05:07,990
No, la guerra me cost� todo lo
que ten�a, Newman.
40
00:05:08,958 --> 00:05:10,948
Si me quieren, tendr�n que atraparme.
41
00:05:10,958 --> 00:05:13,869
Hace un tiempo dijeron algo sobre
tener clemencia, �no fue as�?
42
00:05:13,875 --> 00:05:15,581
Hicieron un titular para
que nos entreg�ramos.
43
00:05:15,583 --> 00:05:17,994
Conozco a uno que pic�.
44
00:05:18,000 --> 00:05:19,456
�Y qu� consigui�?
45
00:05:19,458 --> 00:05:21,323
Dos a�os de trabajos forzados
en barracones...
46
00:05:21,333 --> 00:05:22,664
...y su sentencia revisada
cada tres meses.
47
00:05:22,666 --> 00:05:24,247
�Eso le da a uno ganas
de entregarse?
48
00:05:25,625 --> 00:05:27,036
Este era un hombre con esposa
y dos hijos...
49
00:05:27,041 --> 00:05:30,122
...y tres a�os de servicio
en alta mar.
50
00:05:30,125 --> 00:05:32,990
No, yo ya hice mi parte,
casi cuatro a�os.
51
00:05:34,291 --> 00:05:37,281
La guerra ya se ha terminado,
solo quiero que me dejen en paz.
52
00:05:37,291 --> 00:05:43,281
Bueno, si as� lo ves,
�qu� valor le das t�?
53
00:05:45,708 --> 00:05:47,414
�Qu� valor le doy?
54
00:05:47,416 --> 00:05:49,497
Bien, dejemos esto claro, Burdon...
55
00:05:49,500 --> 00:05:51,331
...t� est�s muy bien establecido aqu�.
56
00:05:51,333 --> 00:05:53,619
Y es una contra 10.000 que alguno
de nuestro grupo...
57
00:05:53,625 --> 00:05:55,990
...se acerque ni a cien kil�metros
de este lugar.
58
00:05:56,000 --> 00:05:58,240
La mayor�a son del Norte.
59
00:05:58,250 --> 00:05:59,956
No existe motivo alguno
por el que no debas seguir...
60
00:05:59,958 --> 00:06:01,914
...en paz y tranquilo indefinidamente.
61
00:06:01,916 --> 00:06:03,747
Eso si eres razonable.
62
00:06:03,750 --> 00:06:04,785
�En paz y tranquilo?
63
00:06:05,916 --> 00:06:09,823
- En realidad no piensas eso, �verdad?
- �Por qu� no?
64
00:06:09,833 --> 00:06:11,368
Te dir� por qu� no.
65
00:06:11,375 --> 00:06:13,661
Carnet de identidad falso,
tarjeta de racionamiento falsa...
66
00:06:13,666 --> 00:06:14,872
...cinco libras para alguien
del Norte...
67
00:06:14,875 --> 00:06:16,081
...cada vez que hay un nuevo problema.
68
00:06:16,083 --> 00:06:17,244
Siempre al filo.
69
00:06:17,250 --> 00:06:19,490
Pero a�n as� lo prefieres a la
casa de cristal, �verdad?
70
00:06:23,333 --> 00:06:25,914
Escucha, Burdon,
todos tenemos problemas.
71
00:06:26,791 --> 00:06:30,156
Yo, por ejemplo, antes de la guerra
estaba en las minas.
72
00:06:31,125 --> 00:06:33,660
Pero no tengo ninguna intenci�n
de volver all�.
73
00:06:33,666 --> 00:06:36,622
He estado demasiado tiempo en la
superficie y ahora me gusta.
74
00:06:36,625 --> 00:06:38,740
El otro negocio que conozco
es el de matar...
75
00:06:38,750 --> 00:06:40,956
...y se ha pasado de moda.
76
00:06:40,958 --> 00:06:43,198
Adem�s, estoy harto del Ej�rcito.
77
00:06:43,208 --> 00:06:46,906
Quiero un poco de libertad.
Pero como t�, debo de ganar dinero.
78
00:06:48,083 --> 00:06:49,414
As� que, hasta que aparezca
algo mejor...
79
00:06:49,416 --> 00:06:51,872
...tengo trabajo en el
palacete local.
80
00:06:51,875 --> 00:06:53,331
Mi hermana se cas� con un
guardabosques...
81
00:06:53,333 --> 00:06:55,664
...y me lo ha arreglado como
como una especie de general.
82
00:06:56,791 --> 00:07:00,281
Pero el dinero es poco y ah� es
d�nde entras t�.
83
00:07:00,291 --> 00:07:01,124
Para ayudarme.
84
00:07:03,000 --> 00:07:06,865
Lo dejar� en 20 libras total
y dos libras cada semana.
85
00:07:07,750 --> 00:07:09,664
- Chantaje.
- Ll�malo como quieras, es lo que es.
86
00:07:09,666 --> 00:07:12,156
- �Cu�nto crees que gano, por Dios?
- Ni lo s� ni me importa.
87
00:07:12,166 --> 00:07:14,581
- Para empezar, no tengo 20 libras.
- Pues encu�ntralas.
88
00:07:15,875 --> 00:07:17,786
Si quieres, puedes.
89
00:07:17,791 --> 00:07:21,531
Y si no, te denunciar�.
90
00:07:27,375 --> 00:07:28,706
Volver� esta noche.
91
00:08:19,833 --> 00:08:22,073
�Qui�n es?
92
00:08:23,958 --> 00:08:24,868
Soy yo.
93
00:08:25,708 --> 00:08:27,739
�Qu� tal un poco de alquiler, Brown?
Hace 4 semanas que no me pagas...
94
00:08:27,741 --> 00:08:29,156
...y no voy a dejar que
pase m�s tiempo.
95
00:08:29,166 --> 00:08:31,823
Est� bien, est� bien, hoy lo tendr�.
Voy a salir dentro de 1 o 2 minutos.
96
00:08:31,833 --> 00:08:34,622
Pues no vuelva sin �l,
o no podr� entrar.
97
00:08:34,625 --> 00:08:36,831
Y tampoco intente sacar
sus cosas...
98
00:08:36,833 --> 00:08:39,073
...o podr�a empezar a hacer algunas
preguntas inc�modas.
99
00:08:39,083 --> 00:08:41,073
- �Harry?
- Muy bien.
100
00:09:10,183 --> 00:09:12,773
...yo no puedo ayudarte, pero ese
Collins del que te hable...
101
00:09:12,783 --> 00:09:16,103
...compra cualquier cosa, si es que
entiendes lo que quiero decir.
102
00:09:56,583 --> 00:09:57,914
- Gracias.
- Gracias.
103
00:10:08,500 --> 00:10:10,414
- �El Sr. Collins?
- S�.
104
00:10:12,541 --> 00:10:13,997
Quieto donde est� y no se mueva.
105
00:10:24,666 --> 00:10:28,827
�No se mueva o recibir� lo suyo!
106
00:11:06,583 --> 00:11:07,573
Gracias.
107
00:11:14,166 --> 00:11:14,999
Gracias.
108
00:12:22,916 --> 00:12:27,077
�No se mueva o recibir� lo suyo!
109
00:12:31,666 --> 00:12:32,952
El agente de Polic�a Martin...
110
00:12:32,958 --> 00:12:35,619
...que fue herido esta tarde
en Golden Street...
111
00:12:35,625 --> 00:12:37,786
...mientras trataba de interceptar
a dos hombres armados...
112
00:12:37,791 --> 00:12:41,411
...relacionados con el robo
a una joyer�a, ha muerto.
113
00:12:42,416 --> 00:12:46,490
La polic�a, bajo la direcci�n del
Detective de Divisi�n Mitchell...
114
00:12:46,500 --> 00:12:49,286
...no est� escatimando esfuerzos
en la caza de estos hombres.
115
00:12:51,625 --> 00:12:53,831
Debido al hecho de que ambos
iban enmascarados...
116
00:12:53,833 --> 00:12:58,490
...es dif�cil obtener una descripci�n
ajustada a no ser por sus ropas...
117
00:12:58,500 --> 00:13:00,911
...y al hecho de que uno de ellos
era alto y delgado.
118
00:13:02,250 --> 00:13:06,948
Se ha extra�do la bala del cuerpo de
Martin y entregado a los especialistas.
119
00:13:06,958 --> 00:13:09,323
Y se est� peinando la tienda
en busca de huellas dactilares.
120
00:13:10,541 --> 00:13:14,202
Todos los miembros del CID, Flying,
y las Brigadas del Vicio...
121
00:13:14,208 --> 00:13:17,039
...y la rama civil de la polic�a
metropolitana...
122
00:13:17,041 --> 00:13:19,031
...han sido llamadas al servicio.
123
00:13:19,041 --> 00:13:23,198
Y en vista de la gravedad de la
situaci�n, muchos han sido armados.
124
00:13:25,250 --> 00:13:28,990
Sus �rdenes son: "Traigan a estos
hombres cueste lo que cueste."
125
00:13:55,625 --> 00:13:57,206
King's Cross.
126
00:13:57,208 --> 00:13:59,448
Informaci�n, por favor.
127
00:14:01,408 --> 00:14:03,797
El Sr. Rob Collins, el joyero, por
desgracia a�n no est� consciente...
128
00:14:03,808 --> 00:14:06,097
...pero se espera que lo est�
de un momento a otro.
129
00:14:07,000 --> 00:14:09,615
Hola, quiero saber el horario del
pr�ximo tren a Nottingham...
130
00:14:09,625 --> 00:14:11,160
...y el precio de un billete
sencillo de tercera.
131
00:14:14,000 --> 00:14:16,990
9:36, 21 peniques y medio, gracias.
132
00:14:39,583 --> 00:14:42,740
As� que dije no me vengas con
ese cuento del taxi aqu� dentro.
133
00:14:42,750 --> 00:14:44,990
Para que lo sepas, estoy acostumbrada
a salir con caballeros.
134
00:14:44,998 --> 00:14:45,832
�S�?
135
00:14:45,833 --> 00:14:47,323
Una cerveza suave
y uno de esos s�ndwiches.
136
00:14:47,333 --> 00:14:48,948
No hay cerveza de botella,
solo de tirador.
137
00:14:48,958 --> 00:14:51,119
Est� bien, pues media amarga.
138
00:14:51,125 --> 00:14:53,289
- Hola, �qu� vas a tomar?
- Creo que una amarga.
139
00:14:53,291 --> 00:14:54,997
Dos amargas, Doris.
140
00:14:55,000 --> 00:14:57,081
Vaya crimen este de Golden Street, �no?
141
00:14:57,083 --> 00:14:58,698
No te preocupes, los atrapar�n.
142
00:14:58,708 --> 00:15:01,331
Eso no le sirve de mucha ayuda
al polic�a que dispararon, �no es as�?
143
00:15:01,333 --> 00:15:03,073
Tambi�n acababa de dejar el Ej�rcito.
144
00:15:03,083 --> 00:15:04,823
�Qu� pasa con su mujer y su hijo?
145
00:15:04,833 --> 00:15:06,198
No me importa que haya gente
que trafique...
146
00:15:06,208 --> 00:15:08,740
...pero en este tipo de cosas,
tomo medidas, y no bromeo.
147
00:15:11,708 --> 00:15:14,369
- Son y cinco, ya sabe.
- Gracias.
148
00:15:15,750 --> 00:15:16,740
Buena suerte.
149
00:15:19,708 --> 00:15:21,743
- �Tienes ginebra?
- S�.
150
00:15:21,750 --> 00:15:23,581
Ponnos dos grandes, �quieres?
151
00:15:24,916 --> 00:15:26,906
Bueno, �y qu� hiciste t�
en la guerra, papi?
152
00:15:26,916 --> 00:15:28,656
No me lo digas, lo s�.
153
00:15:28,666 --> 00:15:30,247
Observador de fuegos.
154
00:15:32,458 --> 00:15:34,698
No le importa que me tome
una copa, �verdad?
155
00:15:34,708 --> 00:15:36,948
Quiero decir que no le desplazo
ni nada de eso, �no?
156
00:15:36,958 --> 00:15:37,948
No pasa nada.
157
00:15:38,958 --> 00:15:42,036
Se interrog� a una veintena de personas
en los alrededores de Golden Street...
158
00:15:42,041 --> 00:15:44,202
...y muchos fueron llevados
a la comisar�a de polic�a...
159
00:15:44,208 --> 00:15:45,289
...para tomarles declaraci�n.
160
00:15:46,500 --> 00:15:48,990
Hace poco, el Sr. Rob Collins...
161
00:15:49,000 --> 00:15:52,786
...el joyero, recobr� la consciencia
y dio una descripci�n a la polic�a...
162
00:15:52,791 --> 00:15:56,747
...de uno de los tres hombres que
se sabe estuvieron involucrados.
163
00:15:56,750 --> 00:16:00,115
Por alg�n motivo, este hombre
que llevaba una gabardina...
164
00:16:00,125 --> 00:16:02,206
...no iba enmascarado como
los otros dos.
165
00:16:03,083 --> 00:16:06,414
Este hecho, ha dado a la polic�a
una pista de incalculable valor.
166
00:16:06,416 --> 00:16:09,531
Todo polic�a del pa�s tiene la
descripci�n de este hombre...
167
00:16:09,541 --> 00:16:12,156
...y va a haber una acci�n
de �rdago para atraparle.
168
00:16:13,083 --> 00:16:16,331
�D�nde est� mi dinero?
Alguien se llev� el dinero.
169
00:16:16,333 --> 00:16:18,414
Oiga, un momento,
�a d�nde cree que va?
170
00:16:18,416 --> 00:16:21,331
No s� de qu� habla,
yo no he tocado su dinero.
171
00:16:21,333 --> 00:16:23,289
Burt, ve corriendo por un polic�a,
me han robado.
172
00:16:23,291 --> 00:16:24,656
Le digo que yo no he tocado
su dinero.
173
00:16:24,666 --> 00:16:27,156
Le estoy advirtiendo, cubo de mierda.
Tambi�n tiene un arma, �no?
174
00:16:48,375 --> 00:16:50,661
Escuche, me he metido aqu�
solo para escapar de eso.
175
00:16:50,666 --> 00:16:52,952
No tiene que estar asustada.
No le har� da�o, en serio.
176
00:16:52,958 --> 00:16:56,539
�Hay alguien arriba?
Vamos, r�pido, �hay alguien?
177
00:16:56,541 --> 00:17:00,664
Bien, si la suelto, no gritar�
o algo as�, �verdad? �Verdad?
178
00:17:01,916 --> 00:17:02,952
Bien.
179
00:17:05,002 --> 00:17:06,039
Gracias.
180
00:17:09,458 --> 00:17:12,206
- �De qu� huye?
- No haga preguntas, por favor.
181
00:17:12,208 --> 00:17:14,698
Tengo problemas, problemas graves,
dej�moslo as�.
182
00:17:14,708 --> 00:17:15,743
A�n no puedo salir.
183
00:17:15,750 --> 00:17:17,911
Tiene que dejar que me quede
hasta que las cosas se calmen.
184
00:17:17,916 --> 00:17:20,247
Le prometo que me ir� de aqu�
lo antes posible, se lo prometo.
185
00:17:20,250 --> 00:17:23,285
Por favor.
186
00:17:34,666 --> 00:17:37,581
Siento haberme lanzado as� sobre
usted, pero tuve que pensar r�pido.
187
00:17:41,458 --> 00:17:42,789
Un momento.
188
00:17:54,125 --> 00:17:55,556
De acuerdo.
189
00:18:07,416 --> 00:18:09,990
- �D�nde est� su esposo?
- Mi esposo est� muerto.
190
00:18:11,583 --> 00:18:14,823
Lo siento.
Me percat� de que llevaba un anillo.
191
00:18:14,833 --> 00:18:15,823
Pens� que quiz�s...
192
00:18:26,416 --> 00:18:28,247
Est�n registrando el caf�
de ah� abajo.
193
00:18:42,333 --> 00:18:45,156
Escuche, he de contarle a alguien
esto o se me ir� la cabeza.
194
00:18:45,166 --> 00:18:47,411
�Ha le�do lo del robo a la
joyer�a de esta tarde?
195
00:18:47,416 --> 00:18:48,372
S�.
196
00:18:48,375 --> 00:18:50,036
S�, bueno, yo estoy involucrado.
197
00:18:50,041 --> 00:18:52,115
Pero no tuve nada que ver con ello,
nada en absoluto, �comprende?
198
00:18:52,125 --> 00:18:53,786
Todo es un error.
199
00:18:53,791 --> 00:18:56,202
No me mire as�,
le estoy diciendo la verdad.
200
00:18:56,206 --> 00:18:57,040
�Ve esto?
201
00:18:57,041 --> 00:18:58,497
Bueno, no se preocupe
no est� cargada...
202
00:18:58,500 --> 00:19:00,956
...hace un a�o que no lo est�,
desde que la us� en el Ej�rcito.
203
00:19:00,958 --> 00:19:02,823
Alguien me dijo d�nde podr�a
conseguir un buen precio.
204
00:19:02,833 --> 00:19:04,744
Y fui a los joyeros a venderla.
205
00:19:04,750 --> 00:19:07,331
Estoy sin dinero,
es todo lo que ten�a.
206
00:19:07,333 --> 00:19:09,952
Antes de que pudiera averiguar
cu�nto me iban a dar, hubo un robo.
207
00:19:09,958 --> 00:19:12,119
Y all� estaba yo con esto
en la mano.
208
00:19:12,125 --> 00:19:14,456
En dos segundos dejaron
inconsciente al joyero.
209
00:19:14,458 --> 00:19:16,493
En lo que respecta a �l,
yo soy uno de ellos.
210
00:19:17,791 --> 00:19:19,956
- �Oy� las noticias de las nueve?
- No, �qu� pas�?
211
00:19:19,958 --> 00:19:23,789
Bueno, ha recuperado la consciencia
y dio mi descripci�n a la polic�a.
212
00:19:23,791 --> 00:19:25,622
Y eso es todo.
213
00:19:37,875 --> 00:19:38,708
Se han ido.
214
00:19:42,333 --> 00:19:45,331
- Es usted un desertor, �verdad?
- S�.
215
00:19:47,458 --> 00:19:49,073
No crea que me averg�enzo,
porque no es as�.
216
00:19:50,166 --> 00:19:51,827
Por el mismo motivo,
volver�a a hacerlo.
217
00:19:53,375 --> 00:19:55,331
Serv� en el extranjero durante
4 a�os antes de desertar...
218
00:19:55,333 --> 00:19:57,573
...y estuve en Dunquerque.
219
00:19:57,583 --> 00:20:00,573
Dej� mi negocio y todo.
220
00:20:00,583 --> 00:20:02,039
Todos los que conozco
no lo hicieron.
221
00:20:03,458 --> 00:20:05,164
No, los negocios le van muy bien.
222
00:20:06,458 --> 00:20:08,323
�Fue el �nico motivo
por el que desert�?
223
00:20:09,708 --> 00:20:14,494
No, una bomba impact� en la
casa donde viv�amos.
224
00:20:14,500 --> 00:20:17,997
Mi padre muri� en el acto,
mi hermana qued� muy mal herida.
225
00:20:18,000 --> 00:20:21,081
Ped� un permiso por motivos
personales, vine a casa...
226
00:20:21,083 --> 00:20:23,618
...arregl� las cosas lo mejor
que pude, y eso fue todo.
227
00:20:25,250 --> 00:20:26,740
Dos d�as antes de expirar
mi permiso...
228
00:20:28,125 --> 00:20:30,831
...el m�dico nos dijo que quiz�s
nuestra hermana no se recuperara.
229
00:20:32,208 --> 00:20:33,869
Mi madre estaba fren�tica.
230
00:20:33,875 --> 00:20:36,910
Solicit� por telegrama una ampliaci�n
pero me la negaron.
231
00:20:36,916 --> 00:20:39,077
Me la negaron por ser soltero.
232
00:20:40,566 --> 00:20:41,697
As� que, me la tom�.
233
00:20:43,750 --> 00:20:45,611
Tres d�as m�s tarde, mi hermana muri�.
234
00:20:46,500 --> 00:20:47,756
Pero yo estuve con ella.
235
00:20:48,291 --> 00:20:50,497
Eso fue todo lo que ped� en
4 a�os, todo lo que ped�...
236
00:20:50,500 --> 00:20:51,365
...y que ellos me negaron.
237
00:20:53,791 --> 00:20:55,702
Al cabo de dos d�as,
mi madre le sigui�.
238
00:20:56,541 --> 00:20:58,076
La impresi�n de todo fue demasiado.
239
00:20:59,625 --> 00:21:00,865
As� que, no regres�.
240
00:21:02,791 --> 00:21:06,577
Estimo que tuvieron todo
lo que pude darles.
241
00:21:06,583 --> 00:21:10,244
Bueno, �se cree algo de esto
o estoy perdiendo el tiempo?
242
00:21:10,250 --> 00:21:12,956
No, le creo.
243
00:21:18,166 --> 00:21:20,281
Es la polic�a, deben estar
haciendo registros.
244
00:21:20,291 --> 00:21:22,256
- �Hay alg�n camino por el tejado?
- No.
245
00:21:23,208 --> 00:21:25,323
Y todas las ventanas traseras
tienen barrotes.
246
00:21:29,500 --> 00:21:30,990
Pueden ver las luces,
tendr� que abrir.
247
00:21:31,000 --> 00:21:33,539
- S�, claro.
- D�jemelo a m�.
248
00:21:40,900 --> 00:21:42,456
Somos de la polic�a y tenemos
autorizaci�n para...
249
00:21:42,458 --> 00:21:44,323
...registrar todos los locales
de este �rea.
250
00:21:44,333 --> 00:21:45,619
Vaya, �qu� ha pasado?
251
00:21:45,625 --> 00:21:47,865
Buscamos a un hombre que fue visto
por �ltima vez en esta calle.
252
00:21:47,875 --> 00:21:50,869
Y tenemos motivos para creer que se
esconde en alguno de estos edificios.
253
00:21:50,875 --> 00:21:52,990
- �Vive sola?
- S�.
254
00:21:53,000 --> 00:21:55,206
�Ha visto u o�do algo fuera de lo
normal este �ltimo cuarto de hora?
255
00:21:55,208 --> 00:21:58,789
Solo la redada en el caf�,
lo vi desde arriba.
256
00:21:58,791 --> 00:22:00,497
- �Seguro que eso es todo?
- S�.
257
00:22:01,441 --> 00:22:02,472
Comprendo.
258
00:22:03,916 --> 00:22:05,827
Bueno, creo que de todas formas
tendremos que dar un vistazo.
259
00:22:18,958 --> 00:22:20,198
T� mira arriba.
260
00:22:53,833 --> 00:22:55,539
- �Y bien?
- Nadie arriba.
261
00:22:55,541 --> 00:22:56,872
No hay salida por el tejado.
262
00:22:58,208 --> 00:23:01,456
- �C�mo se llama, se�ora?
- Adams, Jean Adams.
263
00:23:01,458 --> 00:23:04,414
- �Se�ora?
- S�, soy viuda.
264
00:23:04,416 --> 00:23:08,206
- �Trabaja en alg�n lugar?
- S�, en Wetherbys en Oxford Street.
265
00:23:08,208 --> 00:23:12,206
D�game, Sra. Adams, �por qu� le tom�
tanto tiempo contestar a la puerta?
266
00:23:13,625 --> 00:23:14,535
Me estaba acostando.
267
00:23:14,541 --> 00:23:17,452
Hab�a empezado a desvestirme
y tuve que vestirme de nuevo.
268
00:23:17,458 --> 00:23:19,493
Se acuesta temprano para ser
una mujer tan joven, �no?
269
00:23:19,500 --> 00:23:23,198
Me levanto temprano.
Trabajo duro, ya sabe.
270
00:23:23,208 --> 00:23:26,243
Estaba tan cansada esta ma�ana
que ni siquiera hice la cama.
271
00:23:26,250 --> 00:23:27,115
Ya me di cuenta.
272
00:23:28,625 --> 00:23:31,160
Muy bien, Sra. Adams, lamentamos
haberla molestado.
273
00:24:21,125 --> 00:24:23,372
- �Todo bien?
- S�.
274
00:24:26,458 --> 00:24:27,448
Gracias.
275
00:24:27,458 --> 00:24:29,664
No puede salir, est�n registrando
las calles.
276
00:24:29,666 --> 00:24:30,872
S�, tiene raz�n.
277
00:24:30,875 --> 00:24:34,035
Si me ven salir ahora de aqu�,
ser�a muy malo para usted.
278
00:24:34,041 --> 00:24:37,240
Es delito el dar cobijo a un desertor,
en especial a uno en mi posici�n.
279
00:24:38,083 --> 00:24:39,948
Mire, me siento muy mal
por todo esto.
280
00:24:41,000 --> 00:24:43,115
Tiene aspecto de que le vendr�a
bien una copa.
281
00:24:43,125 --> 00:24:45,115
Tengo un poco de brandy.
282
00:25:05,000 --> 00:25:06,286
Gracias.
283
00:25:06,291 --> 00:25:08,160
- �Su esposo?
- S�.
284
00:25:08,166 --> 00:25:10,956
- �Muerto en combate?
- No, muri� por las heridas.
285
00:25:10,958 --> 00:25:14,281
Lo siento.
�Estaba muy orgullosa de �l?
286
00:25:15,125 --> 00:25:16,115
Est�bamos separados.
287
00:25:17,208 --> 00:25:19,414
Pens� que encontrar�a a alguien m�s.
288
00:25:19,416 --> 00:25:20,451
�Divorciados?
289
00:25:20,458 --> 00:25:24,073
No, estall� la guerra, se alist�
y dejamos las cosas paradas.
290
00:25:24,083 --> 00:25:25,698
Todos parecieron hacerlo
en esos momentos.
291
00:25:27,958 --> 00:25:30,948
Justo antes de Dunquerque result�
malherido y le enviaron de vuelta.
292
00:25:33,125 --> 00:25:37,576
Al salir del hospital, estaba solo,
no hab�a nadie que le cuidara...
293
00:25:37,583 --> 00:25:39,539
...as� que, le dej� volver aqu�.
294
00:25:41,541 --> 00:25:44,156
Tuvo una reca�da y le volvieron
a operar.
295
00:25:45,791 --> 00:25:46,826
Pero fue in�til.
296
00:25:49,000 --> 00:25:52,286
- �Por qu� le cuento todo esto?
- No lo s�.
297
00:25:52,291 --> 00:25:55,536
Quiz�s porque quer�a hablar con
alguien al igual que hice yo.
298
00:25:55,541 --> 00:25:59,073
- �C�mo se llama?
- Burdon, Peter Burdon.
299
00:25:59,083 --> 00:26:01,664
De momento, voy bajo el nombre
de Brown.
300
00:26:02,541 --> 00:26:05,031
S� el suyo, o� c�mo se lo dec�a.
301
00:26:05,041 --> 00:26:07,076
�Le importa si me siento
un momento?
302
00:26:11,666 --> 00:26:14,031
�Cu�nto hace que no ha comido?
303
00:26:14,041 --> 00:26:16,747
Me estaba comiendo un s�ndwich
cuando todo esto empez�.
304
00:26:16,750 --> 00:26:19,581
Le traer� algo.
Puede dormir aqu�.
305
00:26:19,583 --> 00:26:24,119
Sra. Adams, soy un desertor, �recuerda?
No puedo esconderme tras usted.
306
00:26:25,041 --> 00:26:27,906
Especialmente ahora que s�
lo de su esposo.
307
00:26:27,916 --> 00:26:29,247
Ser�a mejor que me fuera de aqu�.
308
00:26:30,250 --> 00:26:32,240
Si puedo hacerlo sin
involucrarla a usted.
309
00:26:32,250 --> 00:26:34,615
Mire, aqu� est� seguro,
y yo voy a ayudarlo.
310
00:26:34,625 --> 00:26:36,823
- �Por qu�?
- No lo s�.
311
00:26:36,833 --> 00:26:39,119
Quiz�s porque necesita ayuda
desesperadamente.
312
00:26:39,125 --> 00:26:42,451
Adem�s, de nada sirve huir.
Se encuentra atrapado en un crimen...
313
00:26:42,458 --> 00:26:45,369
...y de alguna forma va a tener
que salirse del mismo.
314
00:26:45,375 --> 00:26:47,910
S�, podr�a hacerlo si encontrara
a esos dos hombres.
315
00:26:49,583 --> 00:26:51,164
Eso es imposible.
316
00:26:51,166 --> 00:26:54,615
Aparte de c�mo vest�an, todo lo
que tengo es la voz de uno de ellos.
317
00:26:55,500 --> 00:26:58,615
Alto, delgado
y sin la mitad de los...
318
00:26:58,665 --> 00:27:01,781
...dos dedos centrales
de la izquierda.
319
00:27:02,958 --> 00:27:04,164
�Ser�a de un disparo?
320
00:27:05,666 --> 00:27:07,531
S�, una voz que recordar�a
en cualquier lugar...
321
00:27:07,541 --> 00:27:08,997
...con un fuerte acento australiano.
322
00:27:26,541 --> 00:27:29,797
Le voy a traer un cepillo
de dientes.
323
00:27:57,541 --> 00:27:59,747
- Buenos d�as, Sra. Adams.
- Buenos d�as, Tony.
324
00:27:59,750 --> 00:28:01,414
Viene muy temprano.
Acabo de abrir.
325
00:28:01,416 --> 00:28:02,249
Lo s�.
326
00:28:02,250 --> 00:28:04,414
- �Me podr�a dejar un poco de leche?
- Por supuesto.
327
00:28:04,416 --> 00:28:06,872
Rosa, Rosa pon algo de leche en
una botella para la Sra. Adams.
328
00:28:06,875 --> 00:28:08,539
- Gracias, Tony.
- No hay de qu�.
329
00:28:08,541 --> 00:28:11,286
- Y quiero cigarrillos.
- Lo siento, no hay cigarrillos.
330
00:28:14,833 --> 00:28:16,831
- �20 Players est� bien?
- Est� bien.
331
00:28:16,833 --> 00:28:18,619
Ser�n 3 y 6 por los cigarrillos.
332
00:28:19,666 --> 00:28:21,831
- Le traer� la leche.
- Gracias.
333
00:28:21,833 --> 00:28:23,664
�Desde cu�ndo fuma?
334
00:28:23,666 --> 00:28:24,827
Desde hace ya bastante.
335
00:28:25,708 --> 00:28:27,369
Desde la paz.
336
00:28:27,375 --> 00:28:29,081
�Qu� paz?
No hay paz.
337
00:28:29,083 --> 00:28:30,323
�Oy� todo el tema ese de anoche?
338
00:28:30,333 --> 00:28:32,573
S�, le iba a preguntar
por ello.
339
00:28:32,583 --> 00:28:33,994
Vi el registro desde mi ventana.
340
00:28:34,000 --> 00:28:36,956
Bonita cosa para hacerle a un
respetable ciudadano brit�nico.
341
00:28:36,958 --> 00:28:39,198
Y despu�s de tanto alboroto,
�encontraron al pistolero?
342
00:28:39,208 --> 00:28:40,164
No, nada.
343
00:28:40,166 --> 00:28:41,872
Pero siguen pensando
que anda por aqu�.
344
00:28:41,875 --> 00:28:43,706
Apuesto a que este distrito
est� bajo vigilancia.
345
00:28:43,708 --> 00:28:46,365
Son todos esos asquerosos desertores.
Ese es el problema.
346
00:28:46,375 --> 00:28:50,494
Aqu� tiene. Espero que la
botella est� bastante limpia.
347
00:28:50,500 --> 00:28:51,431
Gracias, Tony.
348
00:29:10,666 --> 00:29:12,914
- He estado en el Caf�.
- �Y bien?
349
00:29:12,916 --> 00:29:14,747
Aparentemente, est�n vigilando
todo el distrito.
350
00:29:14,750 --> 00:29:16,240
- S�.
- Tome su cepillo de dientes...
351
00:29:16,250 --> 00:29:17,615
...y le compr� cigarrillos
y un peri�dico.
352
00:29:17,625 --> 00:29:19,081
Gracias.
353
00:29:19,083 --> 00:29:21,956
- No han publicado su descripci�n.
- Bueno, nunca lo hacen.
354
00:29:21,958 --> 00:29:23,744
Podr�a perjudicar su caso
si me atrapan.
355
00:29:23,750 --> 00:29:25,661
Estaba en las manos de todos los
polic�as del pa�s...
356
00:29:25,666 --> 00:29:26,781
...y eso es lo malo.
357
00:29:28,333 --> 00:29:29,664
Preparar� el desayuno.
358
00:29:31,333 --> 00:29:35,004
SE SOSPECHA QUE EL TERCER PISTOLERO
SE ENCUENTRA EN EL WEST END
359
00:29:36,333 --> 00:29:38,622
- �Dijo que ten�a bigote?
- S�, totalmente.
360
00:29:40,833 --> 00:29:41,914
Es nuestro hombre.
361
00:29:41,916 --> 00:29:44,406
Debe haberse afeitado antes de
deshacerse de esto e ir a ese pub.
362
00:29:44,416 --> 00:29:46,281
Bueno, �tiene alguna utilidad
para usted el abrigo?
363
00:29:46,291 --> 00:29:47,406
Lo dudo.
364
00:29:47,416 --> 00:29:50,661
Deben haber sacado miles como esta,
todas exactamente iguales.
365
00:29:50,666 --> 00:29:52,452
No hay posibilidad de comprobar
ninguna de ellas.
366
00:29:52,458 --> 00:29:56,115
A�n as�, nos la llevaremos.
Y gracias por la cooperaci�n.
367
00:29:56,125 --> 00:29:57,706
No hay de qu�.
368
00:29:59,250 --> 00:30:01,490
Aqu� tiene.
369
00:30:04,416 --> 00:30:05,249
Muchas gracias.
370
00:30:07,958 --> 00:30:08,791
Gracias.
371
00:30:14,916 --> 00:30:17,156
Me alegro de verla.
372
00:30:17,166 --> 00:30:19,406
- �Se est� poniendo nervioso?
- Me temo que mucho.
373
00:30:19,416 --> 00:30:21,427
Estar aqu� solo y enjaulado.
374
00:30:21,533 --> 00:30:23,289
No es que no sea agradecido,
Sra. Adams, pero ya sabe...
375
00:30:23,291 --> 00:30:24,577
�No ser�a mejor que me llamaras Jean?
376
00:30:24,583 --> 00:30:26,994
Dado que es probable que
le oigan alguna vez.
377
00:30:27,000 --> 00:30:29,956
S�, supongo que deber�a.
�Te importa si veo eso?
378
00:30:29,958 --> 00:30:32,039
Saben el tipo de arma que se us�.
379
00:30:33,291 --> 00:30:35,493
- �Qu� pasa?
- Nada.
380
00:30:35,500 --> 00:30:36,410
S� que pasa algo,
�qu� es?
381
00:30:36,416 --> 00:30:37,951
No es nada, nada en absoluto,
en serio.
382
00:30:39,333 --> 00:30:41,531
- Dime algo.
- �S�?
383
00:30:41,541 --> 00:30:43,106
�Qu� tipo de arma es la tuya?
384
00:30:43,791 --> 00:30:44,997
�Por qu�?
�Qu� te hace pregunt�rmelo?
385
00:30:45,000 --> 00:30:46,240
Solo quiero saberlo.
386
00:30:47,291 --> 00:30:49,247
Una Enfield del 38.
387
00:30:49,250 --> 00:30:51,265
Del mismo tipo que la que
mat� al polic�a, �verdad?
388
00:30:51,315 --> 00:30:52,265
S�.
389
00:30:54,083 --> 00:30:57,281
- No dudas de m�, �verdad?
- �Es eso lo que te preocupa?
390
00:30:58,500 --> 00:31:00,372
- En parte.
- No.
391
00:31:03,125 --> 00:31:05,181
Si lo hicieras, creo que
eso ser�a el final.
392
00:31:05,783 --> 00:31:07,747
Ese arma es un peligro para ti.
Tienes que deshacerte de ella.
393
00:31:07,750 --> 00:31:09,036
�Intentaste alguna vez
deshacerte de algo...
394
00:31:09,141 --> 00:31:11,076
...en un lugar como Londres
a plena luz del d�a?
395
00:31:14,083 --> 00:31:16,389
Pues nos desharemos de ella
esta noche.
396
00:31:16,983 --> 00:31:18,789
La tirar� al r�o.
397
00:31:31,125 --> 00:31:32,115
�Qu� hace, se�orita?
398
00:31:38,666 --> 00:31:41,497
No estar� pensando en
arrojarse, �verdad?
399
00:31:41,500 --> 00:31:45,656
No, claro que no. Solo estaba
tomando un poco de aire fresco.
400
00:31:45,666 --> 00:31:46,499
Comprendo.
401
00:31:47,416 --> 00:31:50,077
Es un poco tarde para eso, �no?
402
00:31:50,083 --> 00:31:51,573
No s�.
403
00:31:52,625 --> 00:31:54,581
�Puedo ver su identificaci�n,
por favor?
404
00:32:07,583 --> 00:32:08,948
Est� bien, gracias.
405
00:32:15,125 --> 00:32:16,160
- Burt.
- Hola.
406
00:32:16,166 --> 00:32:17,747
Sube aqu� un momento.
407
00:32:19,000 --> 00:32:22,244
- �Qu� pasa?
- Quiero mostrarte algo.
408
00:32:24,041 --> 00:32:24,874
Mira.
409
00:32:25,791 --> 00:32:28,997
- �De d�nde ha salido eso?
- Del puente.
410
00:32:29,000 --> 00:32:32,456
Cuando pasamos por debajo, o� que
algo ca�a y encontr� eso.
411
00:32:32,458 --> 00:32:34,781
Est�n buscando el arma, �verdad?
Eso dicen en los peri�dicos.
412
00:32:34,791 --> 00:32:35,701
Pues quiz�s sea esa.
413
00:32:35,708 --> 00:32:37,039
Que me...
414
00:32:37,041 --> 00:32:39,410
�No la toques!
Deja eso a la polic�a.
415
00:32:39,416 --> 00:32:41,872
�No has o�do hablar de una cosa
llamada huellas dactilares?
416
00:32:41,875 --> 00:32:43,956
�M�rale!
417
00:32:43,958 --> 00:32:46,119
�Qui�n te ha llenado la cabeza
con esas mentiras?
418
00:32:46,125 --> 00:32:48,286
Un caballero llamado Dick Barton.
419
00:32:55,500 --> 00:32:56,365
Ya est�.
420
00:32:56,375 --> 00:32:57,956
Est� en el fondo del r�o.
421
00:32:57,958 --> 00:32:59,493
Aunque tuve un peque�o problema
con un polic�a.
422
00:32:59,500 --> 00:33:01,164
- �Qu�?
- Nada serio, por suerte.
423
00:33:01,166 --> 00:33:03,331
No me vio tirarla.
Crey� que me iba a tirar yo.
424
00:33:03,333 --> 00:33:04,573
�Qu� hizo?
425
00:33:04,583 --> 00:33:06,369
No mucho, solo me pidi�
la identificaci�n.
426
00:33:06,375 --> 00:33:08,372
- Sup�n que hace un informe.
- �Por qu� iba a hacerlo?
427
00:33:08,375 --> 00:33:09,331
Yo no estaba haciendo nada.
428
00:33:09,333 --> 00:33:11,911
Es la 2� vez que est�s en contacto
con la polic�a por m�, �no es as�?
429
00:33:11,916 --> 00:33:13,502
Pero ya te lo dije, no me
vio tirar el rev�lver...
430
00:33:13,506 --> 00:33:14,540
- ...estoy segura de eso.
- No...
431
00:33:14,541 --> 00:33:16,781
...puede que no, pero pens�
que te ibas a lanzar t�...
432
00:33:16,791 --> 00:33:18,997
...y tiene tu nombre y direcci�n.
433
00:33:19,000 --> 00:33:20,490
Anoche, registraron esa direcci�n...
434
00:33:20,500 --> 00:33:22,331
...porque pensaban que podr�as
estar escondi�ndome.
435
00:33:22,333 --> 00:33:24,247
Pues ya solo tienen que conectar
esas dos cosas de alguna forma...
436
00:33:24,250 --> 00:33:28,039
...y querr�n saber m�s de ti.
Volver�n aqu�.
437
00:33:28,041 --> 00:33:30,451
Por tu bien, tengo que salir
de aqu�. Tienes que entenderlo.
438
00:33:32,708 --> 00:33:34,789
- Quiz�s tengas raz�n.
- S� que tengo raz�n.
439
00:33:35,708 --> 00:33:38,073
Mira, tengo un poco de dinero
ahorrado de mi pensi�n.
440
00:33:38,083 --> 00:33:40,244
No es mucho, pero lo bastante
para que te dure un tiempo.
441
00:33:40,250 --> 00:33:41,990
Y s� a d�nde puedes ir.
442
00:33:42,000 --> 00:33:43,865
Un lugar en la costa en el que
estar�s del todo a salvo...
443
00:33:43,875 --> 00:33:45,331
...una vez hayas salido
de este lugar.
444
00:33:45,333 --> 00:33:47,368
Puedo darte una muda de ropa
y todo eso.
445
00:33:47,375 --> 00:33:50,115
Las cosas de mi marido
siguen aqu�.
446
00:33:50,125 --> 00:33:52,490
Llamar� y lo dispondr� por la ma�ana,
�qu� me dices?
447
00:33:54,958 --> 00:33:55,823
�Qu� puedo decir?
448
00:33:58,333 --> 00:33:59,823
�Por qu� no tratas de decir "s�"?
449
00:34:01,083 --> 00:34:02,664
No puedo aceptar tu dinero.
450
00:34:02,666 --> 00:34:04,827
Es solo un pr�stamo hasta que
tengas bien las cosas.
451
00:34:04,833 --> 00:34:07,865
- Eso nunca podr� ser, lo sabes.
- S� podr� ser.
452
00:34:09,291 --> 00:34:12,077
Escucha, ma�ana es mi s�bado
de media jornada.
453
00:34:12,083 --> 00:34:14,573
Nos arriesgaremos a salir
despu�s de oscurecer.
454
00:34:14,583 --> 00:34:16,448
Me ir� contigo,
me quedar� el domingo.
455
00:34:16,458 --> 00:34:19,289
Eso no dejar� todo un d�a al aire
libre para discutirlo apropiadamente.
456
00:34:21,625 --> 00:34:23,411
�Por qu� haces todo esto por m�?
457
00:34:24,541 --> 00:34:26,827
Ya te lo dije anoche, no lo s�.
458
00:34:38,333 --> 00:34:40,122
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Rosa.
459
00:34:40,125 --> 00:34:41,948
- �Puedo usar el tel�fono?
- Pues claro.
460
00:34:47,458 --> 00:34:49,831
- Buenos d�as, Sr. Sweeney.
- Buenos d�as, se�or.
461
00:34:51,116 --> 00:34:52,747
Usted es el tipo que encontr�
este arma, �no es as�?
462
00:34:52,750 --> 00:34:54,823
As� es, se�or.
Cay� del puente de Waterloo.
463
00:34:54,833 --> 00:34:56,664
- Justo cuando est�bamos...
- S�, exactamente.
464
00:34:56,666 --> 00:34:58,406
Me temo que tengo una desilusi�n
para usted.
465
00:34:58,416 --> 00:34:59,997
Este rev�lver es del mismo tipo...
466
00:35:00,000 --> 00:35:02,161
...arma del crimen
pero no fue la que dispar�.
467
00:35:02,166 --> 00:35:03,581
Pero, podr�a ser de
uno de los otros...
468
00:35:03,591 --> 00:35:05,247
...dos pistoleros involucrados,
a�n no podemos saberlo.
469
00:35:05,250 --> 00:35:06,831
Por suerte mi amigo no dej�
sus huellas dactilares...
470
00:35:06,833 --> 00:35:07,868
...�no es as�, se�or?
471
00:35:07,875 --> 00:35:10,910
No ten�a huellas dactilares.
472
00:35:10,916 --> 00:35:14,323
Y gracias por su cooperaci�n.
Si le necesitamos, le avisaremos.
473
00:35:14,333 --> 00:35:17,406
- �Es eso todo?
- S�, es todo, gracias.
474
00:35:17,416 --> 00:35:19,122
A menos que tengas conciencia
culpable.
475
00:35:19,125 --> 00:35:19,990
No.
476
00:35:20,000 --> 00:35:21,664
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
477
00:35:21,666 --> 00:35:23,831
- Una pena lo de las huellas.
- Ni que lo diga.
478
00:35:26,291 --> 00:35:29,118
- Parec�a que no quer�a irse.
- Quiz�s le gustara esto.
479
00:35:29,125 --> 00:35:30,990
- �Y bien?
- Nada.
480
00:35:31,000 --> 00:35:33,326
- �Ni rastro de ese hombre?
- Nada en absoluto.
481
00:35:34,708 --> 00:35:37,831
No puedo entenderlo.
�Qu� es, otro Houdini?
482
00:35:39,875 --> 00:35:41,786
Mira, esto es rid�culo.
483
00:35:41,791 --> 00:35:44,497
Uno no puede salir corriendo
por una calle y desaparecer.
484
00:35:44,500 --> 00:35:47,327
Sigue en ese distrito, apostar�a
hasta mi �ltimo penique.
485
00:35:48,375 --> 00:35:51,536
Lawson, esta noche vuelve a hacer
la ronda por los Caf�s.
486
00:35:51,541 --> 00:35:53,906
Re�ne a todos los hombres que puedas
y haz el trabajo concienzudamente.
487
00:35:53,916 --> 00:35:54,781
Muy bien, se�or.
488
00:35:54,791 --> 00:35:58,156
A menos que alguien le est� ocultando,
tiene que comer en alguna parte.
489
00:35:58,166 --> 00:36:00,201
Quiero a ese hombre.
490
00:36:00,208 --> 00:36:02,744
Es nuestra �nica pista y no
se nos va a escapar.
491
00:37:16,250 --> 00:37:17,083
�Chilli?
492
00:37:21,083 --> 00:37:24,869
�Qui�n es el conductor
del taxi BLF 405?
493
00:37:24,875 --> 00:37:26,490
Yo, �por qu�?
494
00:37:26,500 --> 00:37:28,661
Tenemos un mensaje general
para hacernos contigo.
495
00:37:28,666 --> 00:37:30,515
- �Para qu�?
- Desean hablarte en Scotland Yard.
496
00:37:30,625 --> 00:37:32,323
- �Qu�, conmigo?
- S�, contigo.
497
00:37:32,333 --> 00:37:34,827
- �Sobre qu�?
- Cuando llegues all�, lo averiguar�s.
498
00:37:34,833 --> 00:37:36,872
- �Qu� pasa con mi cena?, est� pagada.
- Vamos, mu�vase.
499
00:37:36,875 --> 00:37:38,286
No podemos esperar toda la noche.
500
00:37:52,333 --> 00:37:55,206
Bueno, voy bajando por Old Compton
Street cuando me para esta mujer.
501
00:37:55,208 --> 00:37:58,073
Suba, le digo, donde quiera.
502
00:37:58,081 --> 00:37:58,915
Me mondo de risa.
503
00:37:58,916 --> 00:38:00,664
�Y a d�nde la llev�?
�A Blackpool?
504
00:38:00,666 --> 00:38:04,331
Quer�a ir a la estaci�n Victoria
pero primero deb�a recoger a alguien.
505
00:38:04,333 --> 00:38:06,039
Y en Victoria es donde les dej�.
506
00:38:06,041 --> 00:38:07,781
�No puede decirnos qu� aspecto
ten�a �l?
507
00:38:07,791 --> 00:38:10,656
No, ella pag� la carrera.
Al tipo apenas le vi.
508
00:38:10,666 --> 00:38:14,456
- �A d�nde iban, lo sabe?
- No tengo ni la m�s ligera idea.
509
00:38:14,458 --> 00:38:15,539
�Es todo?
510
00:38:15,541 --> 00:38:18,656
Bueno, volv� directo al refugio
y me ped� la cena.
511
00:38:18,666 --> 00:38:21,906
Y me gustar�a mucho volver
a ella si no les importa.
512
00:38:21,916 --> 00:38:26,656
Est� bien, puede hacerlo.
513
00:38:26,666 --> 00:38:28,577
�Y c�mo, si puedo preguntar,
voy a llegar all�?
514
00:38:28,583 --> 00:38:30,244
�Qu� le pasa al taxi?
515
00:38:35,375 --> 00:38:36,490
Fue una gran ayuda.
516
00:38:37,541 --> 00:38:39,952
No s�, tres hombres matan
a uno de los nuestros...
517
00:38:39,958 --> 00:38:41,698
...a la luz del d�a, �y d�nde
nos encontramos?
518
00:38:41,708 --> 00:38:42,994
En ninguna parte.
519
00:38:43,000 --> 00:38:44,206
Aunque di�ramos con uno
de ellos...
520
00:38:44,208 --> 00:38:46,039
...corri� calle abajo y desapareci�.
521
00:38:47,416 --> 00:38:48,951
No, no es lo bastante bueno.
522
00:38:48,958 --> 00:38:51,619
Esos bastardos han tenido toda
la suerte hasta ahora.
523
00:38:51,625 --> 00:38:54,073
�Qu� hay de este hombre que fue con
la Adams a la estaci�n Victoria?
524
00:38:54,083 --> 00:38:56,073
Probablemente no se trate de nada.
525
00:38:56,083 --> 00:38:57,744
Mire, con ella no hab�a nadie
en el apartamento...
526
00:38:57,750 --> 00:38:59,161
...la noche que ese tipo
escap�, �lo hab�a?
527
00:38:59,166 --> 00:39:00,122
- No.
- Pues muy bien.
528
00:39:00,125 --> 00:39:01,990
Eso pr�cticamente la deja fuera.
529
00:39:02,000 --> 00:39:04,581
El tipo que sali� esta noche
podr�a no ser nadie.
530
00:39:04,583 --> 00:39:07,414
Uno de sus novios, si es que
s� algo de ese distrito.
531
00:39:07,416 --> 00:39:09,031
Un hombre casado probablemente.
532
00:39:09,041 --> 00:39:10,202
A�n as�, ya veremos.
533
00:39:10,208 --> 00:39:12,664
Ella no me pareci� de esa clase, se�or.
534
00:39:12,666 --> 00:39:17,198
Lawson, le envidio.
Tiene una hermosa mente.
535
00:40:01,708 --> 00:40:04,789
- Buenos d�as.
- Hola.
536
00:40:04,791 --> 00:40:08,036
�Te gusta nadar?
Creo que puedo agarrar algunas cosas.
537
00:40:10,458 --> 00:40:12,698
- No hay nada que me apetezca m�s.
- Ver� qu� puedo hacer entonces.
538
00:40:12,708 --> 00:40:13,743
Muy bien.
539
00:40:15,000 --> 00:40:17,206
Es la primera vez que
te he visto sonre�r.
540
00:40:40,333 --> 00:40:41,289
�Disfrutaron del ba�o?
541
00:40:41,291 --> 00:40:42,997
- Maravilloso.
- Mucho, Sra. Baker.
542
00:40:43,000 --> 00:40:44,872
- Te llamas Peter, �verdad?
- As� es.
543
00:40:44,875 --> 00:40:46,539
- Bueno, yo soy May.
- �D�nde est� Andy?
544
00:40:46,541 --> 00:40:47,747
Alimentando a los pollos.
545
00:40:47,750 --> 00:40:49,785
Me alegro de verte de nuevo, Jean.
546
00:40:49,791 --> 00:40:52,535
Me sentar� y charlaremos.
Claro, no deber�a...
547
00:40:52,541 --> 00:40:54,656
...se supone que deber�a estar
haciendo los libros esta ma�ana.
548
00:40:54,666 --> 00:40:56,497
Siempre hay algo que hacer
en un pub.
549
00:40:56,500 --> 00:40:59,073
- Lo s�.
- �Tambi�n es su l�nea de trabajo?
550
00:40:59,083 --> 00:41:01,747
Lo era. �Tiene mucho trabajo
a esta altura del a�o?
551
00:41:01,750 --> 00:41:03,115
No hay mucha diferencia
en realidad.
552
00:41:03,125 --> 00:41:05,411
Supongo que los clientes est�n
m�s sedientos.
553
00:41:05,416 --> 00:41:06,249
Es un comercio local, �sabe?
554
00:41:06,250 --> 00:41:08,331
S�lo tenemos las dos habitaciones
en las que est�n...
555
00:41:08,333 --> 00:41:09,823
...y apenas se usan.
556
00:41:09,833 --> 00:41:11,619
Es demasiado tranquilo
para la mayor�a de la gente.
557
00:41:11,625 --> 00:41:12,990
Nada que hacer.
558
00:41:13,000 --> 00:41:15,786
Te tiene que gustar el mar sin
adornos para que te guste esto.
559
00:41:15,791 --> 00:41:17,156
A veces me pone nerviosa.
560
00:41:17,166 --> 00:41:18,622
- Gracias.
- Buenos d�as.
561
00:41:18,625 --> 00:41:19,660
Buenos d�as, Andy.
562
00:41:19,666 --> 00:41:21,077
�Exprimes el tarro, May?
563
00:41:21,083 --> 00:41:22,698
Cre�a que ven�as.
564
00:41:22,708 --> 00:41:24,997
- No te importa, �verdad, Jean?
- T� eres el jefe.
565
00:41:25,000 --> 00:41:26,035
A veces me lo pregunto.
566
00:41:27,500 --> 00:41:30,490
�Qu� haces ahora en la ciudad, Jean?
�Ves alguno de la vieja pandilla?
567
00:41:30,500 --> 00:41:33,077
- No, ahora no.
- �Entonces qu� hacen?
568
00:41:33,083 --> 00:41:34,994
Mi trabajo me mantiene
muy ocupada.
569
00:41:35,000 --> 00:41:37,456
Y bueno, encuentro muchas
cosas que hacer.
570
00:41:37,458 --> 00:41:39,744
�Qu� opinas del tiroteo de
Golden Street?
571
00:41:39,750 --> 00:41:41,365
No s� a d�nde vamos a llegar.
572
00:41:41,375 --> 00:41:43,956
Te apuntan con una pistola con
la misma facilidad que te miran.
573
00:41:43,958 --> 00:41:46,539
Son esos malditos desertores,
eso es lo que es.
574
00:41:46,541 --> 00:41:48,747
- �Han dicho algo en la emisora?
- No mucho.
575
00:41:48,750 --> 00:41:51,198
Siguen buscando a ese tipo,
la otra noche casi lo atrapan.
576
00:41:51,208 --> 00:41:53,243
�Por qu� diablos no publican
una descripci�n suya?
577
00:41:53,248 --> 00:41:54,082
No lo s�.
578
00:41:54,083 --> 00:41:56,414
�No echa de menos el negocio
de la banda, Sr. Baker?
579
00:41:56,416 --> 00:41:58,202
S� y no.
580
00:41:58,208 --> 00:42:00,073
A veces, me gustar�a volver a �l.
581
00:42:00,083 --> 00:42:02,448
Pero no con el tromb�n.
582
00:42:02,458 --> 00:42:05,872
La pr�xima vez, una banda propia.
Ser�a un buen conductor, ya sabe.
583
00:42:05,875 --> 00:42:08,615
Vaya si lo ser�as en un autob�s.
584
00:42:08,625 --> 00:42:10,536
�Has de decir cosas as�?
585
00:42:16,416 --> 00:42:19,656
- �Por qu� no tratas de relajarte?
- No puedo.
586
00:42:19,666 --> 00:42:22,539
Mira ese incidente en el desayuno.
Esta cosa est� conmigo en todo momento.
587
00:42:22,541 --> 00:42:24,122
S�, ya lo veo.
588
00:42:28,875 --> 00:42:31,786
Jean, �sabes cu�ntos desertores hay?
589
00:42:33,291 --> 00:42:34,997
Casi 20.000.
590
00:42:35,000 --> 00:42:37,706
20.000 hombres en fuga
por todo el pa�s.
591
00:42:39,291 --> 00:42:40,781
Hombres sin esperanza ni futuro.
592
00:42:40,791 --> 00:42:43,577
A menos que quieran entregarse
e ir a la c�rcel.
593
00:42:44,500 --> 00:42:46,990
Y eso es lo que no har�n.
No sirve de nada pensar que lo har�n.
594
00:42:48,250 --> 00:42:50,706
Todos tuvieron alg�n motivo
para desertar.
595
00:42:50,708 --> 00:42:53,039
La naturaleza hermana es la naturaleza
humana en todas las partes del mundo.
596
00:42:54,000 --> 00:42:56,581
Eso es algo que las autoridades
no permiten nunca.
597
00:42:58,333 --> 00:43:01,368
Si a esos hombres se les permitiera
empezar de cero...
598
00:43:01,375 --> 00:43:03,865
...todos volver�an a convertirse en
miembros �tiles a la comunidad.
599
00:43:05,333 --> 00:43:07,823
Ahora, la mayor�a se ven obligados
a vivir del crimen.
600
00:43:08,708 --> 00:43:09,789
Cr�menes de todo tipo.
601
00:43:11,208 --> 00:43:12,198
El asesinato incluido.
602
00:43:14,541 --> 00:43:17,122
Y por eso se me busca ahora.
603
00:43:19,125 --> 00:43:22,660
Peter, me estaba preguntando, si
alguna vez encontraras a ese hombre...
604
00:43:22,666 --> 00:43:25,497
...ese al que buscas,
�qu� har�as exactamente?
605
00:43:25,500 --> 00:43:28,573
- Hacer que hablara y lo har�a.
- �C�mo lo sabes?
606
00:43:28,583 --> 00:43:31,664
Porque �l no es quien dispar�
y yo lo s�.
607
00:43:31,666 --> 00:43:33,997
Pronto tratar�a de sincerarse
y salvar el pellejo.
608
00:43:35,250 --> 00:43:37,911
Y le entregar�a y har�a que
me dejara libre de todo.
609
00:43:37,916 --> 00:43:40,577
�Quieres decir que le entregar�as
a la polic�a?
610
00:43:40,583 --> 00:43:41,416
S�.
611
00:43:42,458 --> 00:43:43,414
�Y t� tambi�n?
612
00:43:47,083 --> 00:43:48,744
S�, eso supongo,
tendr�a que hacerlo.
613
00:43:49,791 --> 00:43:52,956
Luego te dejar�an libre, �verdad?
Libre para empezar de nuevo.
614
00:43:52,958 --> 00:43:55,664
Eso es lo que quieres, �verdad?
Empezar de nuevo.
615
00:43:58,083 --> 00:44:00,369
No sirve de nada hablar as�.
Nunca le encontrar�, es imposible.
616
00:44:00,375 --> 00:44:03,365
Has de hacerlo de alg�n modo
Peter, tienes que hacerlo.
617
00:44:07,666 --> 00:44:10,701
�Qu� piensas de Jean
y su novio, May?
618
00:44:10,708 --> 00:44:13,994
- �Qu� quieres decir con qu� pienso?
- Digo si crees que est�n enamorados.
619
00:44:14,000 --> 00:44:16,576
�Para qu� crees que habr�n venido
aqu� si no lo estuvieran?
620
00:44:17,541 --> 00:44:18,997
Es lo mejor que le podr�a
haber pasado a Jean.
621
00:44:19,000 --> 00:44:22,077
Ha estado demasiado tiempo sola.
No es natural.
622
00:44:22,083 --> 00:44:26,240
Haya pasado por lo que haya pasado,
no hay que cargar con ello toda la vida.
623
00:44:26,250 --> 00:44:29,326
Es una buena chica.
Har�a lo que fuera por Jean.
624
00:44:29,333 --> 00:44:31,744
Ya era hora que tuviera algo
de felicidad para variar.
625
00:44:31,750 --> 00:44:33,331
No lo discuto...
626
00:44:33,333 --> 00:44:35,948
...solo me pareci� que estaban
un poco nerviosos, eso es todo.
627
00:44:35,958 --> 00:44:38,914
�No lo estar�as t� en las
mismas circunstancias?
628
00:44:38,916 --> 00:44:40,247
Ya veo a qu� te refieres.
629
00:44:41,791 --> 00:44:42,906
Nada de eso.
630
00:44:44,541 --> 00:44:46,656
Tu problema es que juzgas a las
otras personas...
631
00:44:46,666 --> 00:44:49,452
...seg�n tus bajos baremos.
632
00:44:49,458 --> 00:44:52,323
Porque t� mismo sol�as hacer
ese tipo de cosas.
633
00:44:52,333 --> 00:44:53,573
Bueno, t� deber�as saberlo.
634
00:45:04,875 --> 00:45:07,115
Tendr�a que irme temprano
por la ma�ana, Peter.
635
00:45:07,125 --> 00:45:09,831
Tengo que pasar por casa a
cambiarme antes de ir a trabajar.
636
00:45:09,833 --> 00:45:13,289
Odio tener que irme, pero,
es lo que hay.
637
00:45:13,291 --> 00:45:17,531
- �Cu�ndo volver�s?
- El s�bado si quieres.
638
00:45:17,541 --> 00:45:18,622
Ya sabes que s� que quiero.
639
00:45:20,041 --> 00:45:23,706
Casi vuelvo a sentirme humano.
T� y este lugar.
640
00:45:25,458 --> 00:45:27,448
Casi he olvidado el motivo
por el que estoy aqu�.
641
00:45:31,125 --> 00:45:32,536
Has sido maravillosa, Jean.
642
00:45:33,500 --> 00:45:37,622
No s� qu� habr�a hecho sin ti.
O qu� har�a ahora.
643
00:45:48,916 --> 00:45:51,698
- �Jean?
- S�.
644
00:45:51,708 --> 00:45:56,497
- Ha ocurrido, �verdad?
- S�.
645
00:46:04,375 --> 00:46:06,831
- �Cu�ndo lo supiste?
- Hoy, muy temprano.
646
00:46:08,500 --> 00:46:11,281
�Qu� vas a hacer?
Conmigo no tienes ning�n futuro.
647
00:46:11,291 --> 00:46:13,081
- S� que lo tengo.
- No, no tal c�mo soy ahora.
648
00:46:13,083 --> 00:46:16,615
- No vamos a darnos por vencidos.
- �Cu�ndo terminar� todo esto?
649
00:46:16,625 --> 00:46:18,286
Encontraremos alg�n modo.
650
00:47:03,083 --> 00:47:06,206
Buenos d�as, Sra. Adams.
Soy agente de polic�a.
651
00:47:06,208 --> 00:47:08,448
- Quiz�s me recuerde.
- S�, creo que s�.
652
00:47:08,458 --> 00:47:12,077
�Le importa si paso un momento?
Me gustar�a hacerle unas preguntas.
653
00:47:14,000 --> 00:47:15,490
No, en absoluto.
654
00:47:24,333 --> 00:47:26,164
Bien, Sra. Adams, estamos muy
interesados en el...
655
00:47:26,166 --> 00:47:27,827
...hombre con el que se
fue a la estaci�n Victoria...
656
00:47:27,833 --> 00:47:28,823
...el s�bado por la noche.
657
00:47:30,333 --> 00:47:31,868
�Me est�n vigilando?
658
00:47:31,875 --> 00:47:35,161
Tomamos nota de todo aquello
inusual que pasa por aqu�.
659
00:47:35,166 --> 00:47:37,406
�Qu� tiene de inusual un hombre
saliendo del apartamento de una mujer?
660
00:47:37,416 --> 00:47:39,872
De la forma normal, nada.
661
00:47:39,875 --> 00:47:42,789
Pero este en particular no quer�a
que se le viera salir, eso es todo.
662
00:47:42,791 --> 00:47:45,656
As� que localizamos el taxi
y lo comprobamos.
663
00:47:45,666 --> 00:47:46,499
�Qui�n era �l?
664
00:47:47,791 --> 00:47:49,456
- Tan solo un amigo.
- �Cu�l es su nombre?
665
00:47:50,333 --> 00:47:51,166
- Brian.
- �Brian qu�?
666
00:47:52,208 --> 00:47:53,323
- Creo que Clarkson.
- �S�lo lo cree?
667
00:47:54,166 --> 00:47:57,369
- Le conoc� esa noche.
- Y le trajo aqu�.
668
00:47:57,375 --> 00:48:00,201
S�.
Le traje para tomar una copa.
669
00:48:00,208 --> 00:48:01,041
Comprendo.
670
00:48:02,333 --> 00:48:05,622
- �C�mo era?
- De complexi�n media.
671
00:48:06,541 --> 00:48:09,327
Pelo negro y rizado y
cara delgada.
672
00:48:11,208 --> 00:48:12,869
�Por qu� fue a la estaci�n
Victoria con �l?
673
00:48:12,875 --> 00:48:16,372
No lo hice, �l vino conmigo.
Yo tan solo le llev�, eso es todo.
674
00:48:16,375 --> 00:48:18,956
A d�nde fue despu�s de que
le dejara, no tengo ni idea.
675
00:48:18,958 --> 00:48:21,789
�Quiere decir que era usted
la que iba a la estaci�n?
676
00:48:21,791 --> 00:48:23,202
S�, eso es.
677
00:48:23,208 --> 00:48:26,039
Pero �l entr� en la estaci�n
con usted, �no es as�?
678
00:48:26,041 --> 00:48:29,030
S�, claro que lo hizo.
679
00:48:30,083 --> 00:48:32,789
Entr� conmigo pero le dej�
mientras se dirig�a al bar.
680
00:48:32,791 --> 00:48:35,081
- A d�nde fue despu�s de eso...
- No tiene ni idea.
681
00:48:35,083 --> 00:48:36,747
Lo s�.
Ya me lo ha dicho.
682
00:48:37,708 --> 00:48:41,573
- �Y a d�nde fue usted?
- Fuera durante el fin de semana.
683
00:48:41,583 --> 00:48:44,622
- �Sola?
- S�. Fui sola.
684
00:48:44,625 --> 00:48:49,664
�D�nde? Y debo advertirle, Srta. Adams,
que es mejor que diga la verdad.
685
00:48:49,666 --> 00:48:51,827
Si no lo dice, pronto lo sabremos
y eso significar�...
686
00:48:51,833 --> 00:48:54,119
...que tendr� que volver y
llamarle de nuevo.
687
00:48:55,791 --> 00:48:58,826
Al Hotel de Anchor Felthse en Sussex.
688
00:48:58,833 --> 00:48:59,666
Gracias.
689
00:49:04,541 --> 00:49:08,497
Sobre ese hombre, �est� segura
que era lo que dice que era?
690
00:49:08,500 --> 00:49:11,286
�Alguien que conoci� por casualidad
una noche y que trajo aqu�?
691
00:49:11,291 --> 00:49:12,906
S�.
692
00:49:12,916 --> 00:49:16,326
- No va contra la ley, �verdad?
- No.
693
00:49:16,333 --> 00:49:19,948
Pero me sorprende, Srta. Adams.
Nunca lo hubiera cre�do.
694
00:49:19,958 --> 00:49:22,539
Las apariencias suelen ser
enga�osas, ya sabe, Inspector.
695
00:49:22,541 --> 00:49:24,576
Sargento.
696
00:50:11,125 --> 00:50:13,036
Unos chicos encontraron un arma
en el barro en Wapping.
697
00:50:13,041 --> 00:50:16,206
Otra Enfield del 38.
La est�n analizando ahora.
698
00:50:16,208 --> 00:50:17,369
Esta vez, puede que tengamos algo.
699
00:50:17,375 --> 00:50:19,706
- �Cu�les son tus noticias?
- Solo lo de la chica Adams, se�or.
700
00:50:19,708 --> 00:50:20,994
Seg�n ella, usted estaba
en lo cierto.
701
00:50:21,000 --> 00:50:22,956
Jura que simplemente le llev�.
702
00:50:22,958 --> 00:50:26,244
Alguien que acababa de conocer
y con el que se tom� una copa.
703
00:50:27,750 --> 00:50:29,956
Muy bien, no hace falta mostrarse
tan contrariado por ello.
704
00:50:29,958 --> 00:50:32,872
No es eso, se�or.
Es solo que no lo creo.
705
00:50:32,875 --> 00:50:35,539
- �D�nde estuvo el fin de semana?
- En Sussex, el Hotel de Anchor Felthse.
706
00:50:35,541 --> 00:50:37,031
- �Sola?
- Eso dice.
707
00:50:37,041 --> 00:50:39,031
Me har� con la polic�a de all�
para que lo compruebe.
708
00:50:39,041 --> 00:50:39,874
De acuerdo.
709
00:50:41,541 --> 00:50:45,039
- �Puedo usar el tel�fono, Tony?
- S�, claro, claro.
710
00:50:58,083 --> 00:51:00,952
�Peter!
Te llaman por tel�fono.
711
00:51:00,958 --> 00:51:01,948
Es Jean.
712
00:51:03,041 --> 00:51:03,874
Ya voy.
713
00:51:21,583 --> 00:51:23,615
- Hola, Jean.
- Peter, ha pasado algo.
714
00:51:23,625 --> 00:51:26,786
Debes de irte de ah� de inmediato.
Tendremos que hallar otro lugar.
715
00:51:26,791 --> 00:51:30,494
Te lo contar� todo cuando te vea
No te quedes ni un minuto m�s.
716
00:51:30,500 --> 00:51:32,618
Toma el primer tren para la ciudad
y nos vemos a la hora del almuerzo.
717
00:51:32,625 --> 00:51:36,664
No, mejor a�n, evitar� la tienda
y te esperar� en alg�n sitio.
718
00:51:36,666 --> 00:51:39,281
�D�nde podemos hacerlo?
Alg�n lugar seguro.
719
00:51:39,291 --> 00:51:41,452
Espera un momento, estoy
tratando de pensar.
720
00:51:41,458 --> 00:51:44,414
�Qu� tal el Victoria y el Albert
Museum de la planta baja...
721
00:51:44,416 --> 00:51:45,906
...donde est�n las cosas
Isabelinas, ya sabes?
722
00:51:45,916 --> 00:51:46,749
S�, all� estar� bien.
723
00:51:46,750 --> 00:51:49,785
Y Peter, puede que est�n
vigilando la estaci�n Victoria.
724
00:51:49,791 --> 00:51:52,497
B�jate en Clapham Junction y haz
el resto del viaje en autob�s.
725
00:51:52,500 --> 00:51:55,789
Muy bien.
Estar� all� lo antes que pueda.
726
00:51:55,791 --> 00:51:57,664
- Adi�s.
- Adi�s, Peter.
727
00:52:10,833 --> 00:52:12,448
�Me pones un caf�
y una tostada, Tony?
728
00:52:12,458 --> 00:52:15,823
- �No trabajas hoy?
- No, hoy no.
729
00:52:15,833 --> 00:52:18,119
Tengo que ir a ver a mi hermano
en el hospital.
730
00:52:18,125 --> 00:52:21,997
- �Qu� le pasa a tu hermano?
- Le van a operar.
731
00:52:22,916 --> 00:52:24,581
No te preocupes.
Todo ir� bien.
732
00:52:24,583 --> 00:52:26,618
En estos d�as, hacen que todo
funcione bien.
733
00:52:26,625 --> 00:52:28,365
Bueno, casi todo.
734
00:52:55,833 --> 00:52:57,994
Jim, este es el rev�lver que esos
chicos encontraron en Wapping.
735
00:52:58,000 --> 00:52:58,990
Es el arma del crimen.
736
00:53:00,458 --> 00:53:02,906
- �Y las huellas?
- A�n no dicen nada.
737
00:53:02,916 --> 00:53:04,156
No est�n en los archivos.
738
00:53:05,000 --> 00:53:07,206
Tenemos algo, y a�n as� no
llegamos a ning�n lugar.
739
00:53:07,208 --> 00:53:09,914
Siempre dando vueltas sobre
lo mismo.
740
00:53:09,916 --> 00:53:12,831
Si no agarramos pronto a ese tipo,
me voy a volver loco.
741
00:53:14,875 --> 00:53:17,497
- Tengo algo interesante.
- �De qu� se trata?
742
00:53:17,500 --> 00:53:19,706
Uno de los tipos de la Divisi�n E
hizo un informe rutinario...
743
00:53:19,708 --> 00:53:21,914
...sobre una chica a la que
abord� el viernes a la noche.
744
00:53:21,916 --> 00:53:24,406
Pens� que trataba de lanzarse
desde el puente de Waterloo.
745
00:53:24,416 --> 00:53:26,706
- �Y bien?
- Se trataba de esa chica, la Adams.
746
00:53:28,791 --> 00:53:29,872
�Maldici�n!
747
00:53:31,208 --> 00:53:34,618
�Para qu� querr�a hacer eso?
Me pregunto cu�l es el problema.
748
00:53:34,625 --> 00:53:36,331
Quiz�s nuestra visita de la
noche anterior.
749
00:53:36,333 --> 00:53:38,619
�Por qu� deber�a preocuparle eso?
All� no hab�a nadie.
750
00:53:39,583 --> 00:53:42,823
A menos que, despu�s de todo,
este involucrada en todo esto.
751
00:53:42,833 --> 00:53:44,323
S�, ah� podr�as tener algo.
752
00:53:50,083 --> 00:53:52,823
Un momento, ya lo tengo.
753
00:53:54,416 --> 00:53:56,872
Esa chica no estaba en el puente
para suicidarse.
754
00:53:56,875 --> 00:53:59,081
Fue la que lanz� esto.
755
00:53:59,083 --> 00:54:00,914
Ahora estamos llegando
a alguna parte.
756
00:54:01,916 --> 00:54:03,789
- Tr�iganla.
- Est� bien.
757
00:54:07,041 --> 00:54:08,406
Missy, �qu� te debo?
758
00:54:15,091 --> 00:54:16,281
Gracias.
759
00:54:36,458 --> 00:54:39,077
Busque a Jean Adams, �quiere?
Y d�game en qu� apartamento est�.
760
00:54:39,083 --> 00:54:41,865
Le puedo decir eso enseguida.
Est� en la sombrerer�a.
761
00:54:41,875 --> 00:54:43,743
- La sombrerer�a, gracias.
- Esta ma�ana no est� all�.
762
00:54:43,750 --> 00:54:46,285
Debe estar enferma o algo.
763
00:54:46,291 --> 00:54:47,156
Comprendo.
764
00:54:48,083 --> 00:54:50,164
- Qu�date aqu�, por si acaso.
- De acuerdo.
765
00:55:14,375 --> 00:55:16,622
- �Qu� ha pasado, Jean?
- De todo.
766
00:55:16,625 --> 00:55:18,660
Finjamos estar mirando esto.
767
00:55:19,708 --> 00:55:22,573
Peter, esta ma�ana volvieron
a mi casa.
768
00:55:22,583 --> 00:55:24,326
- �Y eso?
- Vieron c�mo nos �bamos el s�bado.
769
00:55:24,333 --> 00:55:26,494
Saben que fui a la estaci�n
Victoria con alguien.
770
00:55:26,500 --> 00:55:29,036
Pero no saben que eras t�.
Y no lo sabr�n.
771
00:55:29,041 --> 00:55:31,448
Si hacen interrogatorios, May dir�
que estuve sola el fin de semana...
772
00:55:31,456 --> 00:55:32,290
...y te cubrir� del todo.
773
00:55:32,291 --> 00:55:34,411
- �Sabe ella de qu� se trata todo?
- No, promet� cont�rselo despu�s.
774
00:55:34,416 --> 00:55:36,581
- Y Peter, hay algo m�s.
- �Qu�?
775
00:55:36,583 --> 00:55:38,247
- Creo que le he encontrado.
- Encontrado, �a qui�n?
776
00:55:38,250 --> 00:55:40,581
Al hombre que buscas, ese del
acento australiano y...
777
00:55:40,583 --> 00:55:41,416
�Qu�?
778
00:55:45,375 --> 00:55:47,539
- Suena imposible.
- Pero no lo es.
779
00:55:47,541 --> 00:55:49,827
Has tenido la suerte en contra,
ahora ha cambiado, eso es todo.
780
00:55:49,833 --> 00:55:52,786
- S�, tienes raz�n.
- �Por qu� no iba a ser as�?
781
00:55:52,791 --> 00:55:55,281
Le reconocer�a al momento
si pudiera o�rle.
782
00:55:56,416 --> 00:55:58,365
Mira, me arriesgar�.
�Crees que vive all�?
783
00:55:58,375 --> 00:55:59,865
Abri� la puerta con una llave.
784
00:55:59,875 --> 00:56:01,740
Puede que me abra la puerta.
785
00:56:01,750 --> 00:56:03,411
�Es demasiado tarde para que
vayas a trabajar?
786
00:56:03,416 --> 00:56:05,622
Supongo que podr�a poner
alguna excusa.
787
00:56:05,625 --> 00:56:06,956
�Por qu�?
788
00:56:06,958 --> 00:56:09,910
Te quiero cerca de un tel�fono.
Es demasiado arriesgado vernos de d�a.
789
00:56:09,916 --> 00:56:11,327
Muy bien.
790
00:56:11,333 --> 00:56:13,244
Peter, esto podr�a ser
la respuesta a todo.
791
00:56:13,250 --> 00:56:15,702
- Lo s�.
- Buena suerte, cari�o.
792
00:56:15,708 --> 00:56:16,743
Te llamar�.
793
00:56:17,791 --> 00:56:20,031
Mejor me voy por aqu�.
794
00:56:53,833 --> 00:56:56,031
�Qu� quiere?
795
00:56:56,041 --> 00:56:59,281
Quiero ver al se�or...
No recuerdo su nombre.
796
00:56:59,291 --> 00:57:02,827
- El hombre alto que vive aqu�.
- Aqu� solo vivo yo.
797
00:57:02,833 --> 00:57:04,868
Eso no es del todo cierto, �verdad?
798
00:57:11,708 --> 00:57:13,869
�Qui�n diablos es usted?
799
00:57:15,166 --> 00:57:19,119
Creo que ya nos conocemos.
En una joyer�a, �recuerda?
800
00:57:24,083 --> 00:57:27,198
- �Qui�n es este?
- No lo s�.
801
00:57:34,416 --> 00:57:35,249
Yo s�.
802
00:57:36,791 --> 00:57:38,660
- S� qui�n eres.
- Es verdad.
803
00:57:38,666 --> 00:57:40,077
Y yo s� qui�n eres t�.
804
00:57:47,166 --> 00:57:48,577
Un momento, Sra. Adams.
805
00:57:50,458 --> 00:57:52,323
Tengo que pedirle que venga conmigo.
806
00:57:53,375 --> 00:57:56,240
- �Para qu�?
- Para un nuevo interrogatorio...
807
00:57:56,250 --> 00:57:58,581
...en relaci�n con el asesinato
de un polic�a.
808
00:58:39,791 --> 00:58:42,406
Bien Sra. Adams, hicimos una visita
a su casa esta ma�ana...
809
00:58:42,416 --> 00:58:44,747
...y encontramos estas ropas all�.
810
00:58:44,750 --> 00:58:47,827
- �De qui�n son?
- Pertenecen a mi marido.
811
00:58:47,833 --> 00:58:49,619
Hay muchas de sus cosas all�.
812
00:58:50,791 --> 00:58:53,372
Sra. Adams, no est� siendo
sincera con nosotros.
813
00:58:54,250 --> 00:58:57,244
Estas ropas estaban en una esquina
tras una cortina en su cuarto.
814
00:58:57,250 --> 00:59:00,119
Y son exactamente las mismas que
llevaba la persona que buscamos...
815
00:59:00,125 --> 00:59:03,164
...ese hombre que se escap� de ese
Pub el jueves, el d�a del crimen.
816
00:59:05,416 --> 00:59:09,206
Estuvo en su apartamento esa noche
cuando lo busc�bamos, �verdad?
817
00:59:09,208 --> 00:59:10,041
Usted lo escondi�.
818
00:59:10,958 --> 00:59:13,573
Y lanz� su arma desde el puente
de Waterloo, �no es as�?
819
00:59:16,500 --> 00:59:20,948
Mire, Sra. Adams, �por qu� no es
razonable y lo hace m�s f�cil?
820
00:59:20,958 --> 00:59:22,993
Queremos a ese hombre
y lo vamos a atrapar.
821
00:59:23,000 --> 00:59:25,289
Es un pistolero peligroso y est�
relacionado en la muerte de un polic�a.
822
00:59:25,291 --> 00:59:28,156
No es un pistolero y no est�
relacionado en ning�n crimen.
823
00:59:28,166 --> 00:59:29,531
�As� que le conoce?
824
00:59:31,250 --> 00:59:33,411
Supongamos que nos dice en qu�
est� relacionado...
825
00:59:33,416 --> 00:59:35,577
...y exactamente d�nde encaja usted.
826
00:59:38,625 --> 00:59:41,615
�l trata de demostrar su inocencia
y yo le estoy ayudando.
827
00:59:41,625 --> 00:59:43,490
Esto es muy interesante, Sra. Adams.
828
00:59:44,416 --> 00:59:45,249
�Qui�n es �l?
829
00:59:46,708 --> 00:59:49,039
- Un desertor.
- Eso no me sorprende.
830
00:59:49,041 --> 00:59:52,706
Pero estuvo cuatro a�os sirviendo.
Todo eso se olvida, claro.
831
00:59:52,708 --> 00:59:54,243
Ahora, lo �nico que les interesa
es encarcelarlo.
832
00:59:54,250 --> 00:59:57,660
Eso es lo de menos. Nos interesa
su conexi�n con el asesinato.
833
00:59:57,666 --> 00:59:59,906
No tiene ninguna conexi�n.
834
00:59:59,916 --> 01:00:02,247
Fue a esa joyer�a a vender
su rev�lver.
835
01:00:02,250 --> 01:00:04,240
En el momento que sacaba su arma,
se produjo un robo.
836
01:00:04,250 --> 01:00:05,536
Ya veo.
837
01:00:06,708 --> 01:00:07,698
Contin�e.
838
01:00:07,708 --> 01:00:09,414
Ya sabe lo que pas� despu�s.
839
01:00:09,416 --> 01:00:11,872
- �Por qu� no acudi� a nosotros?
- �C�mo iba a hacerlo en su posici�n?
840
01:00:11,875 --> 01:00:14,406
�Acaso le habr�an cre�do?
No.
841
01:00:14,416 --> 01:00:16,906
Su �nica posibilidad era encontrar
�l mismo a esos dos hombres.
842
01:00:17,750 --> 01:00:20,081
Y creo que hoy, hemos encontrado
a uno de ellos.
843
01:00:57,166 --> 01:00:59,618
- �Qui�n vive en esta casa?
- �Y eso qu� le importa a usted?
844
01:00:59,625 --> 01:01:01,994
Vamos, somos agentes de polic�a.
�Qui�n vive en esta casa?
845
01:01:02,000 --> 01:01:04,831
- Solo yo.
- Bueno, eso lo veremos.
846
01:01:09,500 --> 01:01:10,615
Vamos, suba.
847
01:01:24,791 --> 01:01:26,952
Nada arriba, solo algunas
ropas de hombre.
848
01:01:29,500 --> 01:01:30,911
Bueno, �d�nde est�n?
849
01:01:30,916 --> 01:01:32,581
- �Qu� derecho tiene a venir y...?
- No empiece con eso.
850
01:01:32,583 --> 01:01:34,702
�D�nde est�n esos dos amigos suyos
con los que se ha divertido aqu�?
851
01:01:34,708 --> 01:01:37,698
�Qu� quiere decir con "divertido"?
852
01:01:37,708 --> 01:01:39,448
Le dar� dos supuestos.
853
01:01:39,458 --> 01:01:41,948
Quiero saber d�nde est�n
y qui�nes son.
854
01:01:41,958 --> 01:01:44,244
No s� de lo que habla.
855
01:01:50,500 --> 01:01:53,573
- �C�mo se llama?
- Lily.
856
01:01:53,583 --> 01:01:57,952
- �Lily qu�?
- Lily Gatehouse.
857
01:01:57,958 --> 01:02:00,414
Bien, Lily, t� eres una chica
lista, eso lo puedo ver.
858
01:02:00,416 --> 01:02:02,327
Te sabes todas las respuestas,
�no es as�?
859
01:02:02,333 --> 01:02:04,119
Me pregunto si sabr�s la
respuesta a esta.
860
01:02:04,125 --> 01:02:05,865
Buscamos a dos hombres.
861
01:02:05,875 --> 01:02:08,615
A uno de ellos, puede que le falten
dos dedos de la mano izquierda.
862
01:02:10,041 --> 01:02:13,365
A estos dos hombres se les busca por
su relaci�n con el crimen de un polic�a.
863
01:02:14,541 --> 01:02:16,247
Al final los atraparemos,
t� lo sabes, Lily.
864
01:02:16,250 --> 01:02:17,581
No te equivoques con eso.
865
01:02:19,375 --> 01:02:23,535
Y despu�s, si descubrimos que
les has estado ocultando...
866
01:02:23,541 --> 01:02:25,327
...eso te involucrar�a, �no es as�?
867
01:02:26,208 --> 01:02:29,289
Y volveremos por ti con una
acusaci�n por asesinato.
868
01:02:31,833 --> 01:02:35,368
As� que, Lily, si eres la chica
lista que creo que eres...
869
01:02:35,375 --> 01:02:37,081
...tendr�s algo que contarnos,
�no es cierto?
870
01:02:42,708 --> 01:02:43,541
Est� bien.
871
01:02:44,416 --> 01:02:45,577
Bien.
872
01:02:45,583 --> 01:02:48,456
- Y bien, �qui�nes son?
- Dos desertores.
873
01:02:48,458 --> 01:02:49,744
�Sus nombres?
874
01:02:49,750 --> 01:02:51,865
El de los dedos cortados
se llama Slim.
875
01:02:51,875 --> 01:02:53,914
- Slim, �qu�?
- Slim Elfey.
876
01:02:53,916 --> 01:02:56,164
- �Australiano?
- No, pero vivi� a�os all�.
877
01:02:56,166 --> 01:03:00,240
- �Y el otro?
- Dan, Dan Underwood.
878
01:03:00,250 --> 01:03:02,785
- �Cu�nto tiempo llevan aqu�?
- Algunos meses.
879
01:03:02,791 --> 01:03:05,326
Pero no ten�a ni idea que tuvieran
que ver algo con el tiroteo...
880
01:03:05,333 --> 01:03:06,323
...lo juro.
881
01:03:06,333 --> 01:03:07,914
No hasta que el tipo mencion�
lo de la joyer�a.
882
01:03:07,916 --> 01:03:09,031
�Qu� hombre?
883
01:03:09,041 --> 01:03:11,156
Estaba esperando o�r de �l.
884
01:03:11,166 --> 01:03:14,156
El tipo que vino a verles.
885
01:03:15,083 --> 01:03:16,039
�Qu� aspecto ten�a?
886
01:03:16,041 --> 01:03:18,747
Media estatura, complexi�n fuerte,
pelo casta�o, ojos azules...
887
01:03:18,750 --> 01:03:20,539
- ...�es ese el hombre?
- S�, eso creo.
888
01:03:21,666 --> 01:03:25,448
- Bueno, �y de qu� hablaron?
- No lo s�.
889
01:03:25,458 --> 01:03:26,914
Me hicieron salir de la habitaci�n.
890
01:03:28,166 --> 01:03:32,369
- �D�nde est�n ahora?
- Se fueron con �l en un coche.
891
01:03:32,375 --> 01:03:35,289
�Se fue por voluntad propia o lo
obligaron a punta de pistola?
892
01:03:36,541 --> 01:03:38,622
Lo obligaron.
893
01:03:38,625 --> 01:03:40,993
- �A d�nde fueron?
- No lo s�, lo juro.
894
01:03:41,000 --> 01:03:43,039
- �De d�nde sacaron el coche?
- Lo mangaron.
895
01:03:43,041 --> 01:03:45,081
- �De d�nde?
- No lo s�, en serio que no.
896
01:03:45,083 --> 01:03:46,664
De alg�n lugar de por aqu�, creo.
897
01:03:49,666 --> 01:03:50,576
De mucha utilidad.
898
01:03:52,458 --> 01:03:53,948
Muy bien, eso ser� todo
por ahora.
899
01:03:55,083 --> 01:03:55,916
Ll�vatela.
900
01:03:59,166 --> 01:04:01,497
Parece que hay algo de su historia,
Sra. Adams.
901
01:04:01,500 --> 01:04:04,035
Pero me temo que tienen
a su amigo Burdon.
902
01:04:04,041 --> 01:04:06,956
Se lo llevaron de la casa.
Dos de ellos en un coche.
903
01:04:06,958 --> 01:04:09,369
Al menos, lleg� caminando al coche,
eso ya es algo.
904
01:04:09,375 --> 01:04:10,706
Entra un momento,
�quieres, por favor?
905
01:04:10,708 --> 01:04:13,156
- �Qu� va a hacer?
- A�n no hemos terminado con ellos.
906
01:04:13,166 --> 01:04:15,122
Ese coche era robado.
907
01:04:15,125 --> 01:04:16,160
En cuanto tengamos la matr�cula...
908
01:04:16,166 --> 01:04:17,872
...podremos atraparlos en cosa
de quince minutos.
909
01:04:17,875 --> 01:04:19,286
�Pero a�n no tienen la matr�cula?
910
01:04:19,291 --> 01:04:21,823
No, y diez a uno que se lo llevaron
del exterior de alg�n teatro...
911
01:04:21,833 --> 01:04:23,119
...justo despu�s de que
empezara la funci�n.
912
01:04:23,125 --> 01:04:24,581
�Un teatro?
913
01:04:24,583 --> 01:04:26,576
Eso les da dos buenas horas antes
de que se note la sustracci�n...
914
01:04:26,583 --> 01:04:27,948
...y entonces, ya se habr�n
deshecho de �l.
915
01:04:27,958 --> 01:04:29,956
- Lleva eso a avisos, por favor.
- S�, se�or.
916
01:04:29,958 --> 01:04:31,198
Esta ma�ana no hay ning�n
teatro abierto.
917
01:04:31,208 --> 01:04:32,743
Debe haberlo.
918
01:04:32,750 --> 01:04:34,490
En el l�o en el que est�n,
no se arriesgar�an a otra cosa.
919
01:04:34,500 --> 01:04:37,826
- Bueno, �pues cu�l?
- Eso es lo que debemos averiguar.
920
01:04:46,000 --> 01:04:48,073
Me temo que tendr� que interrumpir
para emitir un anuncio.
921
01:04:48,083 --> 01:04:50,411
- �Cu�l es el problema?
- Queremos saber si han robado un coche...
922
01:04:50,416 --> 01:04:51,531
...en el exterior de este cine.
923
01:04:51,541 --> 01:04:53,076
Haga que todos los que
estacionaron en el exterior...
924
01:04:53,083 --> 01:04:54,744
...salgan aqu� de inmediato.
925
01:04:54,750 --> 01:04:56,285
Hola a todas las unidades.
926
01:04:56,291 --> 01:04:59,365
Aqu� la Sala de Informaci�n:
Mensaje N� 43.
927
01:04:59,375 --> 01:05:02,161
Robado, Austin Saloon negro.
928
01:05:02,166 --> 01:05:05,372
Matr�cula MML 874
929
01:05:06,333 --> 01:05:10,531
Del exterior del cine Cambridge,
calle Adams, WC2.
930
01:05:10,541 --> 01:05:13,281
Hora aproximada, 11:00 horas.
931
01:05:13,291 --> 01:05:16,077
Hora de origen, 11:35.
932
01:06:24,000 --> 01:06:26,494
Les dije anoche que no volvieran
aqu� otra vez, �no se los dije?
933
01:06:26,500 --> 01:06:27,456
No los quiero aqu�, �entienden?
934
01:06:27,458 --> 01:06:29,122
- �Hay alguien arriba?
- No, �por qu�?
935
01:06:29,125 --> 01:06:30,789
- Hay problemas.
- Pues yo no quiero ning�n problema.
936
01:06:30,791 --> 01:06:32,747
No se trata de lo que quieres,
sino de lo que tienes...
937
01:06:32,750 --> 01:06:34,285
...lo hiciste bien con
los compa�eros que tengo, Charlie.
938
01:06:34,291 --> 01:06:36,452
Tendr�s que unir a los buenos
con los malos.
939
01:06:36,456 --> 01:06:37,290
�Pues c�mo de malo es?
940
01:06:37,291 --> 01:06:40,281
Este es el tipo que estaba en la
tienda de Collin el jueves pasado.
941
01:06:42,958 --> 01:06:43,993
Ya casi una hora.
942
01:06:45,041 --> 01:06:47,706
Aunque vamos tras la pista correcta,
ese coche ha de estar escondido.
943
01:06:47,708 --> 01:06:50,573
Debe haber llegado all� antes
de que se radiara el mensaje.
944
01:06:50,583 --> 01:06:52,618
Pero d�nde, eso es lo importante.
945
01:06:52,625 --> 01:06:55,036
�No hay nada que puedan hacer?
946
01:06:55,041 --> 01:06:58,622
Sra. Adams, estamos haciendo
todo lo posible.
947
01:06:58,625 --> 01:07:01,115
Hemos llegado a esto un poco tarde,
ya lo sabe.
948
01:07:01,125 --> 01:07:02,456
Y no fue culpa nuestra.
949
01:07:04,250 --> 01:07:06,911
Entonces, entre la hora que el
coche abandon� la casa...
950
01:07:06,916 --> 01:07:08,497
...y la hora en la que se emiti�
su descripci�n...
951
01:07:08,500 --> 01:07:12,323
...no podr�a haberse alejado m�s all�
de digamos un radio de 5 kil�metros.
952
01:07:12,333 --> 01:07:14,789
No con el tr�fico en hora pico.
953
01:07:14,791 --> 01:07:16,952
Y eso lo sit�a en alg�n
lugar de aqu�.
954
01:07:21,291 --> 01:07:22,124
�Wapping!
955
01:07:24,291 --> 01:07:26,531
All� es d�nde esos chicos encontraron
el rev�lver, �no es as�?
956
01:07:50,708 --> 01:07:53,073
No los puedo tener a los tres aqu�.
Se los digo, no puedo.
957
01:07:53,083 --> 01:07:55,164
Despu�s de esta noche ya
no seremos tres.
958
01:07:55,166 --> 01:07:57,372
No, no, no lo har�n.
959
01:07:57,375 --> 01:08:00,077
Pensaron que se hab�an deshecho
de ese rev�lver la otra noche, �verdad?
960
01:08:00,083 --> 01:08:01,789
Pues bien, lo encontraron por
la ma�ana entre el lodo.
961
01:08:01,791 --> 01:08:04,622
Han estado todo el d�a muy
ocupados por aqu�.
962
01:08:04,625 --> 01:08:06,831
No voy a tener ning�n fiambre
dentro de la casa.
963
01:08:06,833 --> 01:08:09,744
�Por qu� no me dejan tranquilo?
Hay muchos otros lugares donde ir.
964
01:08:09,750 --> 01:08:11,161
No los hay, y lo sabes.
965
01:08:11,166 --> 01:08:12,406
Tomaste todo lo que te
tra�amos antes...
966
01:08:12,416 --> 01:08:14,031
...�no es as�?
Y estabas muy contento.
967
01:08:14,041 --> 01:08:16,576
Habr�as robado lo que fuera
del local de Collins...
968
01:08:16,583 --> 01:08:17,698
...si hubiera habido algo.
969
01:08:17,708 --> 01:08:19,781
Est�s en esto con nosotros, Charlie,
hasta las orejas.
970
01:08:19,791 --> 01:08:23,081
Y no te equivoques, as� que deja
de gimotear y empieza a hacer algo.
971
01:08:23,083 --> 01:08:25,327
- �Qu� puedo hacer?
- Saldremos del pa�s.
972
01:08:25,333 --> 01:08:27,615
Si hay dinero, lo puedes arreglar.
Eso lo sabemos.
973
01:08:27,625 --> 01:08:29,490
Y el dinero lo tienes, �no es as�?
974
01:08:29,500 --> 01:08:31,456
As� que, cuanto antes empecemos,
antes te deshar�s de nosotros.
975
01:08:31,458 --> 01:08:32,869
�Y qu� hay del tipo de arriba?
976
01:08:32,875 --> 01:08:34,490
Aqu� no voy a tener a ning�n
asesino, eso se los digo.
977
01:08:34,500 --> 01:08:37,081
Nos ocuparemos de eso en cuanto
haya oscurecido.
978
01:08:37,083 --> 01:08:40,331
- Bueno, �y qu� van a hacer?
- Llevarlo al r�o...
979
01:08:40,333 --> 01:08:41,868
...aguantarle bajo el agua
unos minutos...
980
01:08:41,875 --> 01:08:44,243
...y luego dejarle ir.
Suicidio.
981
01:08:47,083 --> 01:08:48,494
No me gusta.
982
01:08:48,500 --> 01:08:50,323
- �Y qu� pasa con ese auto?
- Ya te deshiciste de muchos m�s.
983
01:08:50,333 --> 01:08:51,573
Te puedes deshacer de ese.
984
01:08:51,583 --> 01:08:54,244
No hay nada que nos conecte con �l.
985
01:08:54,250 --> 01:08:56,161
�D�nde exactamente encontraron
el rev�lver?
986
01:08:56,166 --> 01:08:58,281
Justo aqu�.
987
01:08:58,291 --> 01:08:59,577
Los ni�os jugaban all�
con la marea baja...
988
01:08:59,583 --> 01:09:01,289
...y lo vieron sobresalir del lodo.
989
01:09:01,291 --> 01:09:03,576
Pues muy bien.
Cubriremos esta secci�n...
990
01:09:03,583 --> 01:09:06,118
...digamos desde aqu� hasta aqu�
y agarra uno de tus coches.
991
01:09:06,125 --> 01:09:07,660
Los dem�s hagan el resto.
992
01:09:07,666 --> 01:09:09,952
Quiero todos los garajes, muelles
y patios del distrito...
993
01:09:09,958 --> 01:09:10,948
...abiertos y registrados.
994
01:09:10,958 --> 01:09:13,198
Cualquier lugar en el que
quepa ese coche.
995
01:09:13,208 --> 01:09:14,619
De acuerdo.
996
01:10:14,291 --> 01:10:15,124
�Hola?
997
01:10:17,458 --> 01:10:18,291
De acuerdo.
998
01:10:48,041 --> 01:10:49,747
Tienen mucha suerte,
todo est� preparado.
999
01:10:49,750 --> 01:10:51,785
Los subir� a bordo, a los tres,
y los dejar� en Belfast.
1000
01:10:51,791 --> 01:10:54,872
- �Por qu� los tres as� de repente?
- Porque zarpan en menos de 1 hora.
1001
01:10:54,875 --> 01:10:56,956
Tendr�n que ir ahora y llevar
a ese tipo con ustedes.
1002
01:10:56,958 --> 01:10:58,823
Y vivo, �entienden?
1003
01:10:58,833 --> 01:11:00,994
C�mo se deshar�n de �l despu�s,
eso ya es cosa suya.
1004
01:11:01,000 --> 01:11:03,831
Mientras que no est�s aqu�,
a m� ya me da igual.
1005
01:11:03,833 --> 01:11:06,039
Pero esto costar� dinero.
1006
01:11:06,041 --> 01:11:08,701
Mucho dinero.
M�s del que me puedo permitir.
1007
01:11:08,708 --> 01:11:11,823
Lo �nico que no puedes permitirte,
Charlie, es fallarnos.
1008
01:11:11,833 --> 01:11:13,073
Y lo har�as, �verdad?
1009
01:11:13,083 --> 01:11:15,073
Si pensaras que podr�as
salirte con la tuya.
1010
01:11:15,083 --> 01:11:17,573
No confiar�a en ti una mierda
si hubiera alg�n problema.
1011
01:11:17,583 --> 01:11:20,244
Pero no va a haber ning�n problema.
As� que ya est�.
1012
01:11:20,250 --> 01:11:21,785
Nos podemos deshacer de este
tipo por la borda.
1013
01:11:21,791 --> 01:11:22,826
Eso si tu compa�ero, el Capit�n...
1014
01:11:22,833 --> 01:11:24,244
...no quiere saber d�nde fue ese tipo.
1015
01:11:24,250 --> 01:11:26,331
Mientras se le pague, no querr�
saber nada en absoluto.
1016
01:11:26,333 --> 01:11:28,823
Y t� le vas a pagar,
�verdad, Charlie?
1017
01:11:28,833 --> 01:11:30,744
Pues ya est�, todo arreglado.
1018
01:11:30,750 --> 01:11:33,118
- �A qu� distancia est� el barco?
- No est� lejos.
1019
01:11:33,125 --> 01:11:35,831
De acuerdo.
Ven, vamos por �l.
1020
01:11:47,250 --> 01:11:48,865
Vaya, debe haber saltado.
1021
01:11:53,000 --> 01:11:54,331
Se ha largado.
1022
01:12:02,833 --> 01:12:05,664
- Se ha ido.
- Eso da igual. Miren.
1023
01:12:14,833 --> 01:12:17,868
Est�n registrando las calles,
est�n buscando algo.
1024
01:12:17,875 --> 01:12:19,615
Yo s� lo que es, es el coche.
1025
01:12:19,625 --> 01:12:22,039
Malditos mentirosos. Dijeron que no
podr�an relacionarlo con ustedes.
1026
01:12:22,041 --> 01:12:24,406
Esos no son hombres de aqu�.
Deben ser de Scotland Yard.
1027
01:12:24,416 --> 01:12:25,249
�Qu� vamos a hacer?
1028
01:12:25,250 --> 01:12:27,740
Dir�s qu� vas a hacer,
�no es as�, Charlie?
1029
01:12:43,166 --> 01:12:45,656
Que no salga nadie.
1030
01:13:30,416 --> 01:13:31,497
Es este.
1031
01:14:20,083 --> 01:14:23,039
No nos dir� nada ni ahora
ni en ning�n otro momento.
1032
01:14:25,916 --> 01:14:28,952
Es el casero.
S�lo llevar� unos minutos muerto.
1033
01:14:49,916 --> 01:14:51,497
Han escapado.
1034
01:14:52,833 --> 01:14:55,823
No con nuestra lancha ah� fuera,
no han escapado.
1035
01:15:03,333 --> 01:15:04,166
Adams.
1036
01:15:06,750 --> 01:15:08,706
Ese tal Burdon podr�a haber
escapado.
1037
01:15:09,583 --> 01:15:10,416
Antes.
1038
01:15:11,958 --> 01:15:13,369
O lo hayan liquidado tambi�n.
1039
01:15:15,708 --> 01:15:17,119
�Jim!
1040
01:15:17,125 --> 01:15:19,497
Esos dos tipos siguen aqu�.
No hay salida por el tejado.
1041
01:15:19,500 --> 01:15:20,990
Deben estar aqu�.
1042
01:15:21,000 --> 01:15:24,365
Cerraron la boca del casero,
ahora se creen sin peligro.
1043
01:15:26,291 --> 01:15:27,124
Ya lo veremos.
1044
01:15:52,041 --> 01:15:54,076
El coche est� aqu�, y por la
pinta que tiene, ellos tambi�n.
1045
01:15:54,083 --> 01:15:55,744
Si alguien trata de salir,
ya sabes lo que hacer.
1046
01:15:59,250 --> 01:16:00,581
�Escuche todo el mundo!
1047
01:16:00,583 --> 01:16:03,411
Somos de Scotland Yard.
esto es un registro.
1048
01:16:03,416 --> 01:16:05,622
No puede salir nadie.
1049
01:16:05,625 --> 01:16:08,994
Si alguien trata de hacerlo, le digo
que fuera hay un polic�a armado.
1050
01:16:09,000 --> 01:16:11,365
Muy bien, qu�dense todos
donde est�n.
1051
01:17:02,208 --> 01:17:05,414
Veamos su mano izquierda.
1052
01:17:06,875 --> 01:17:07,865
�Tire eso!
1053
01:17:13,250 --> 01:17:15,365
- No se saldr�n con la suya, lo saben.
- �Ponte por all�!
1054
01:17:16,833 --> 01:17:18,244
T� tambi�n.
1055
01:17:28,541 --> 01:17:31,530
No tengan demasiado apuro
en venir tras nosotros.
1056
01:17:35,625 --> 01:17:36,458
�Cuidado!
1057
01:18:12,500 --> 01:18:13,365
Ya est�.
1058
01:18:14,375 --> 01:18:15,990
Lo que queremos ahora
son sus huellas.
1059
01:18:23,166 --> 01:18:25,240
Muy bien, ll�venselo.
Y llamen a una ambulancia.
1060
01:18:32,208 --> 01:18:35,698
- �C�mo se encuentra?
- Me pondr� bien.
1061
01:18:35,708 --> 01:18:39,122
No sab�a que estaban aqu�.
Escuch� el final desde ah� dentro.
1062
01:18:40,041 --> 01:18:42,406
Yo mismo iba tras esos dos.
1063
01:18:42,416 --> 01:18:44,539
- Pero hab�a fracasado.
- No, no lo hab�a hecho.
1064
01:18:44,541 --> 01:18:47,156
- Si est� hablando de Golden Street.
- Gracias.
1065
01:18:47,166 --> 01:18:50,406
Tenemos el arma del crimen,
tenemos algunas huellas...
1066
01:18:50,416 --> 01:18:52,531
...y si no me equivoco,
tenemos al hombre.
1067
01:18:53,375 --> 01:18:55,365
Aunque parece que est� ah� tirado.
1068
01:18:56,250 --> 01:18:58,490
Nos ha sido de gran ayuda.
1069
01:18:58,500 --> 01:19:01,206
Usted es Peter Burdon,
alias Brown, �verdad?
1070
01:19:01,208 --> 01:19:02,872
Un desertor.
1071
01:19:03,208 --> 01:19:04,372
S�.
1072
01:19:05,958 --> 01:19:06,868
�C�mo lo supo?
1073
01:19:07,916 --> 01:19:10,077
Alguien nos cont� mucho
sobre usted.
1074
01:19:11,625 --> 01:19:12,458
S�.
1075
01:19:17,375 --> 01:19:19,161
�Nueva Guardia!
1076
01:19:19,166 --> 01:19:20,076
�Despacio, en posici�n!
1077
01:19:23,500 --> 01:19:24,581
Nueva Guardia, alto.
1078
01:19:26,958 --> 01:19:30,119
- Y eso es todo, �no, Inspector?
- S�, eso creo, se�or.
1079
01:19:30,125 --> 01:19:30,958
Excepto que...
1080
01:19:32,208 --> 01:19:33,073
�S�?
1081
01:19:33,083 --> 01:19:34,914
Bueno, se�or, me gustar�a
decir que...
1082
01:19:37,875 --> 01:19:39,831
Bueno, quiz�s no sea asunto m�o.
1083
01:19:39,833 --> 01:19:41,997
- Capit�n Willoughby.
- No hay preguntas, se�or.
1084
01:19:42,958 --> 01:19:44,914
Eso ser� todo, gracias, Inspector.
1085
01:19:46,875 --> 01:19:49,365
�Ordene alto!
1086
01:19:50,250 --> 01:19:51,990
�Nueva guardia, gire, ya!
1087
01:19:55,166 --> 01:19:56,497
�Nueva guardia, siguiente!
1088
01:19:58,166 --> 01:20:00,497
Se le ha hecho llegar a este
tribunal...
1089
01:20:00,500 --> 01:20:02,661
...por las autoridades civiles
el papel que ha desempe�ado...
1090
01:20:02,666 --> 01:20:05,031
...para llevar hasta la justicia
a determinados criminales.
1091
01:20:05,041 --> 01:20:07,452
Y no sin un considerable
riesgo para usted.
1092
01:20:08,666 --> 01:20:10,952
Tomando esto en consideraci�n...
1093
01:20:10,958 --> 01:20:13,698
...junto a su excelente
ficha b�lica...
1094
01:20:13,708 --> 01:20:16,164
...hemos de informarle que
ninguno de estos hechos...
1095
01:20:16,166 --> 01:20:19,122
...mitigan en forma alguna el hecho
de ser culpable de deserci�n...
1096
01:20:19,125 --> 01:20:21,286
...de las Fuerzas de Su Majestad,
o lo exime...
1097
01:20:21,291 --> 01:20:23,577
...de la responsabilidad
de ese servicio.
1098
01:20:24,458 --> 01:20:26,448
Y la seriedad de esta infracci�n...
1099
01:20:26,458 --> 01:20:28,323
...ser� debidamente
grabada en usted.
1100
01:20:44,208 --> 01:20:46,198
�Alto!
1101
01:20:51,958 --> 01:20:52,791
�Se ha terminado?
1102
01:20:53,708 --> 01:20:55,243
S�, se ha terminado.
1103
01:20:56,833 --> 01:20:59,198
Escucha Jean, solo tengo un momento.
1104
01:20:59,208 --> 01:21:00,994
Voy a estar fuera cosa de un a�o.
1105
01:21:02,000 --> 01:21:05,156
Y todo ser� mucho m�s sencillo
si s� que estar�s esper�ndome.
1106
01:21:06,208 --> 01:21:10,323
- Y lo har�s, �verdad?
- Sabes que lo har�.
1107
01:21:10,333 --> 01:21:11,323
Bendita seas.
1108
01:21:12,075 --> 01:21:15,706
- �Cu�ndo te marchas?
- Ya.
1109
01:21:19,833 --> 01:21:22,198
Es mejor as�, �verdad, Peter?
1110
01:21:23,875 --> 01:21:25,536
S�, supongo que s�.
1111
01:21:25,541 --> 01:21:27,576
Esto es algo de lo que nunca
te puedes escapar.
1112
01:21:29,333 --> 01:21:31,323
Aunque no es la soluci�n
al problema...
1113
01:21:32,708 --> 01:21:34,073
...es la �nica soluci�n al m�o.
1114
01:21:36,666 --> 01:21:37,747
Bueno, adi�s.
1115
01:21:47,500 --> 01:21:48,911
Adi�s, cari�o.
1116
01:22:12,000 --> 01:22:19,490
Subt�tulos por masterchipo.
92241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.