Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:01,000 --> 00:20:02,375
Is someone there?
2
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
Please, help me.
3
00:20:10,250 --> 00:20:11,916
I know you can hear me.
4
00:20:13,125 --> 00:20:15,875
It's dark, and I'm cold.
5
00:20:20,875 --> 00:20:22,041
Oh, thank god!
6
00:20:22,041 --> 00:20:23,041
Please, you have to help me!
7
00:20:23,041 --> 00:20:24,375
I have to get out of here!
8
00:20:25,916 --> 00:20:26,916
Do you speak English?
9
00:20:27,125 --> 00:20:27,666
Please... um...
10
00:20:30,000 --> 00:20:31,250
A little.
11
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
Who are you?
12
00:20:34,500 --> 00:20:35,500
My name is John.
13
00:20:36,166 --> 00:20:37,500
John Andre.
14
00:20:37,500 --> 00:20:39,875
I'm a student at the
technical university.
15
00:20:40,625 --> 00:20:41,500
A student?
16
00:20:41,916 --> 00:20:43,875
I have classes to attend!
17
00:20:43,875 --> 00:20:45,166
If I miss them,
18
00:20:45,166 --> 00:20:46,666
they'll cancel my
permit of residency.
19
00:20:47,375 --> 00:20:48,666
John, listen to me.
20
00:20:49,375 --> 00:20:50,625
I'm locked in here as well.
21
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
But we will find a way out,
22
00:20:53,375 --> 00:20:54,500
together, okay?
23
00:20:54,875 --> 00:20:55,500
Okay.
24
00:20:56,625 --> 00:20:57,750
Can you get the door open?
25
00:20:57,750 --> 00:20:59,291
It's very dark in here.
26
00:21:04,916 --> 00:21:06,750
Something is blocking the door.
27
00:21:10,375 --> 00:21:12,000
I can't open it, I'm sorry.
28
00:21:14,791 --> 00:21:16,500
Do you know where we are?
29
00:21:17,000 --> 00:21:18,375
No, I wish I did.
30
00:21:20,125 --> 00:21:21,125
I was blind-folded;
31
00:21:21,125 --> 00:21:22,875
they put me in
the back of a car.
32
00:21:22,875 --> 00:21:24,916
And we were driving for about
twenty minutes.
33
00:21:25,875 --> 00:21:27,416
I think we're still in Dresden.
34
00:21:28,041 --> 00:21:29,291
Dresden?
35
00:21:32,750 --> 00:21:33,791
We're in the east?
36
00:21:34,750 --> 00:21:37,625
If we can just let someone know
where we are,
37
00:21:37,625 --> 00:21:40,000
if we can contact the police
or something...
38
00:21:40,166 --> 00:21:41,875
John, listen, listen, listen!
39
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
I'm a West German citizen.
40
00:21:46,791 --> 00:21:48,166
Okay?
41
00:21:48,166 --> 00:21:49,875
And when I call the police,
42
00:21:49,875 --> 00:21:51,875
the only ones who will come
43
00:21:51,875 --> 00:21:54,250
are the people that
put us in here!
44
00:21:54,666 --> 00:21:56,000
Do you understand?
45
00:21:56,125 --> 00:21:57,375
Can you get us out of here?
46
00:21:58,125 --> 00:21:59,750
Is there another door
47
00:21:59,750 --> 00:22:01,291
or a window on your side?
48
00:22:01,291 --> 00:22:03,000
There is a door but it's locked.
49
00:22:03,625 --> 00:22:06,625
I've tried it but I couldn't
open it.
50
00:22:07,500 --> 00:22:08,791
And nothing else?
51
00:22:08,791 --> 00:22:09,750
nothing we could use?
52
00:22:10,375 --> 00:22:11,875
No, only a phone.
53
00:22:12,416 --> 00:22:13,750
But it doesn't work.
54
00:22:14,125 --> 00:22:16,541
I tried it but I
couldn't get a line.
55
00:22:27,791 --> 00:22:29,666
Wait! Please!
56
00:22:29,666 --> 00:22:31,416
Please don't leave me, Miss-
57
00:25:09,500 --> 00:25:10,291
John?
58
00:25:12,416 --> 00:25:13,375
Was it them?
59
00:25:16,041 --> 00:25:16,750
Yes.
60
00:25:18,291 --> 00:25:19,750
What did they want?
61
00:25:19,750 --> 00:25:20,875
Why are they keeping us here?
62
00:25:25,375 --> 00:25:26,875
I have information
63
00:25:28,375 --> 00:25:29,750
they need to know.
64
00:25:33,916 --> 00:25:34,500
Who are you?
65
00:25:38,625 --> 00:25:40,375
I work in a federal ministry.
66
00:25:41,625 --> 00:25:43,291
I'm a junior secretary
for Georg Leber.
67
00:25:45,375 --> 00:25:46,541
A junior secretary?
68
00:25:47,625 --> 00:25:48,291
Yes.
69
00:25:49,500 --> 00:25:50,750
What do they want
with a secretary?
70
00:25:52,250 --> 00:25:53,375
Many things.
71
00:25:54,000 --> 00:25:55,625
What, because you
pour the coffee
72
00:25:55,625 --> 00:25:57,125
and answer the phone?
73
00:25:57,125 --> 00:25:58,166
And file documents.
74
00:25:58,166 --> 00:25:59,375
Many, many documents.
75
00:26:03,375 --> 00:26:04,000
Oh god.
76
00:26:06,416 --> 00:26:07,250
What did you do?
77
00:26:11,750 --> 00:26:14,166
Did you promise them files?
78
00:26:14,166 --> 00:26:15,416
Did you say you'd pass
them information?
79
00:26:16,041 --> 00:26:17,166
It wasn't supposed to happen.
80
00:26:18,666 --> 00:26:20,041
Not like this.
81
00:26:20,041 --> 00:26:20,791
Not like what?
82
00:26:22,375 --> 00:26:23,500
Someone I trusted.
83
00:26:24,500 --> 00:26:26,000
I was supposed to meet him.
84
00:26:28,291 --> 00:26:29,125
Tell them.
85
00:26:29,916 --> 00:26:31,041
Tell them!
86
00:26:32,000 --> 00:26:32,875
I cannot.
87
00:26:34,541 --> 00:26:35,166
Sophie
88
00:26:37,375 --> 00:26:39,875
Tell them what
they want to know.
89
00:26:39,875 --> 00:26:41,500
There is nothing so important
90
00:26:41,500 --> 00:26:43,500
that you should lose your life
protecting it.
91
00:26:45,250 --> 00:26:46,291
Just tell them what you know.
92
00:26:48,000 --> 00:26:48,625
John?
93
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
You must believe me.
94
00:26:54,291 --> 00:26:56,041
If I tell them what
they want to know
95
00:26:58,250 --> 00:26:59,375
both of us
96
00:26:59,875 --> 00:27:01,750
will not make it out alive.
97
00:27:05,375 --> 00:27:06,000
John?
98
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
I can see something
through the door.
99
00:27:15,500 --> 00:27:16,125
What?
100
00:27:17,916 --> 00:27:18,625
What can you see?
101
00:27:26,291 --> 00:27:27,500
I can see trees.
102
00:27:29,166 --> 00:27:30,125
Many trees.
103
00:27:31,500 --> 00:27:33,291
I think we're in
the countryside,
104
00:27:33,291 --> 00:27:34,166
somewhere.
105
00:27:36,375 --> 00:27:37,041
They have dogs.
106
00:27:38,625 --> 00:27:39,250
What?
107
00:27:40,250 --> 00:27:41,125
I've heard dogs.
108
00:27:42,250 --> 00:27:44,541
We won't get far in the forest
if they have dogs.
109
00:27:46,625 --> 00:27:47,416
Can you move?
110
00:27:48,000 --> 00:27:48,666
No.
111
00:27:49,625 --> 00:27:51,416
they've done a pretty good job
112
00:27:51,416 --> 00:27:52,625
of tying me up.
113
00:27:53,625 --> 00:27:54,625
Hold on.
114
00:28:16,375 --> 00:28:17,000
John?
115
00:28:17,375 --> 00:28:18,375
I can see you!
116
00:28:18,625 --> 00:28:19,250
Wait.
117
00:28:23,375 --> 00:28:25,791
Sorry, it won't move anymore.
118
00:28:30,666 --> 00:28:31,291
Wait.
119
00:28:45,875 --> 00:28:46,875
Oh, sorry.
120
00:28:51,166 --> 00:28:51,875
Better?
121
00:28:52,500 --> 00:28:53,125
Much.
122
00:28:54,666 --> 00:28:55,250
Thank you.
123
00:28:57,916 --> 00:28:58,750
Pleased to meet you.
124
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
So am I.
125
00:29:02,625 --> 00:29:04,375
Looks like they treat the
ladies better here.
126
00:29:05,500 --> 00:29:06,416
No ropes.
127
00:29:06,750 --> 00:29:07,416
No,
128
00:29:08,666 --> 00:29:11,875
no, I cut myself free,
with my glasses.
129
00:29:12,625 --> 00:29:14,500
What kind of junior secretary
are you?
130
00:29:15,000 --> 00:29:16,291
One who has to think fast.
131
00:29:17,750 --> 00:29:18,750
I don't suppose I could
132
00:29:19,250 --> 00:29:20,125
borrow those glasses?
133
00:29:21,541 --> 00:29:22,166
Right.
134
00:29:28,416 --> 00:29:29,000
Sorry John,
135
00:29:29,875 --> 00:29:30,791
they are broken.
136
00:29:32,375 --> 00:29:33,791
I will find
something else, okay?
137
00:29:48,416 --> 00:29:49,125
John?
138
00:29:50,791 --> 00:29:52,166
I can't find anything.
139
00:29:53,791 --> 00:29:54,750
It's okay.
140
00:29:58,250 --> 00:30:00,416
Are you, are you thirsty?
141
00:30:00,416 --> 00:30:01,250
Yeah, very.
142
00:30:26,375 --> 00:30:28,416
Can you reach it?
143
00:30:37,791 --> 00:30:40,000
Slowly, slowly, don't choke.
144
00:30:40,000 --> 00:30:40,916
Save some for later.
145
00:30:48,500 --> 00:30:50,125
John, what did you study?
146
00:30:51,625 --> 00:30:53,416
You said you were
in a university.
147
00:30:53,416 --> 00:30:54,291
What kind?
148
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
Agriculture.
149
00:31:01,125 --> 00:31:02,416
Planting, um,
150
00:31:02,625 --> 00:31:04,041
tractors... farming.
151
00:31:07,000 --> 00:31:09,875
Yes, Agrarwissenschaften.
152
00:31:11,666 --> 00:31:13,166
Sorry, I'm terrible but,
153
00:31:21,541 --> 00:31:24,625
Your English is certainly better
than my German.
154
00:31:26,875 --> 00:31:29,041
But, your German
is really not good.
155
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
No, no it's, no, it's
terrible, really.
156
00:31:34,500 --> 00:31:35,291
Yeah but,
157
00:31:37,416 --> 00:31:40,041
good enough to study in
East Germany?
158
00:31:42,041 --> 00:31:44,125
One of my class mates
159
00:31:44,125 --> 00:31:45,041
was very nice to me,
160
00:31:45,250 --> 00:31:46,375
Katerina... Rina,
161
00:31:48,291 --> 00:31:49,250
she helped me a lot.
162
00:31:50,875 --> 00:31:51,916
It doesn't make sense.
163
00:31:54,666 --> 00:31:55,291
Sorry?
164
00:31:57,250 --> 00:31:57,875
John?
165
00:31:59,000 --> 00:32:00,291
What are you not telling me?
166
00:32:01,125 --> 00:32:02,250
Why are you here?
167
00:32:03,041 --> 00:32:04,500
What happened when
they took you in?
168
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
Well, I, I was walking home
from school,
169
00:32:08,666 --> 00:32:10,125
two men passed by,
170
00:32:11,041 --> 00:32:12,875
I heard something, and, and,
I turned
171
00:32:13,000 --> 00:32:14,041
and then they hit me.
172
00:32:14,875 --> 00:32:17,500
And then I was blindfolded
and in the back of a car
173
00:32:17,500 --> 00:32:18,541
and now this.
174
00:32:20,375 --> 00:32:22,041
I don't know what else
you want me to say.
175
00:32:23,000 --> 00:32:24,250
You don't believe me.
176
00:32:25,250 --> 00:32:26,750
It's the truth,
it's what happened!
177
00:32:27,375 --> 00:32:29,125
What is an Englishman
doing in Dresden,
178
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
studying agriculture?
179
00:32:32,875 --> 00:32:33,916
It's part of a
180
00:32:34,375 --> 00:32:36,125
cultural exchange thing.
181
00:32:36,916 --> 00:32:39,375
They want young people
from other countries
182
00:32:39,375 --> 00:32:40,875
to come and see how wonderful
life is in the East.
183
00:32:41,791 --> 00:32:42,416
Look,
184
00:32:43,166 --> 00:32:43,875
I'm nobody.
185
00:32:45,416 --> 00:32:46,375
And then here,
186
00:32:47,625 --> 00:32:48,875
it's different.
187
00:32:49,041 --> 00:32:50,291
Here I'm important.
188
00:32:53,125 --> 00:32:55,041
People are always asking me
what I think.
189
00:32:55,791 --> 00:32:58,125
And these people, they bring
me to nice restaurants.
190
00:32:58,500 --> 00:33:00,291
The kind that ordinary folk
191
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
aren't allowed in.
192
00:33:05,000 --> 00:33:06,166
It's all rubbish.
193
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
And I know that
194
00:33:08,500 --> 00:33:09,666
and my handlers know that.
195
00:33:10,875 --> 00:33:13,416
You can't tell me that the
bleedin' GDR
196
00:33:13,625 --> 00:33:15,500
is the greatest
country in the world
197
00:33:15,666 --> 00:33:17,625
and that the people
lack for nothing
198
00:33:17,916 --> 00:33:19,375
and then turn around
199
00:33:19,666 --> 00:33:22,166
and ask me to send nylons for
your wife from home.
200
00:33:23,250 --> 00:33:24,125
Not if you're....
201
00:33:25,375 --> 00:33:27,041
damned Stasi.
202
00:33:27,041 --> 00:33:28,125
Not if you want to
be taken seriously
203
00:33:28,125 --> 00:33:29,000
- Stasi?
204
00:33:34,625 --> 00:33:36,000
Just a fellow I met once.
205
00:33:37,250 --> 00:33:38,500
What did he want?
206
00:33:38,500 --> 00:33:39,875
Nothing. He was probably
just a nobody
207
00:33:39,875 --> 00:33:40,666
who wanted to impress me.
208
00:33:40,666 --> 00:33:41,791
John, what did he want?
209
00:33:41,791 --> 00:33:42,875
Nothing, he was drunk.
210
00:33:43,541 --> 00:33:45,791
I barely spoke to the man.
211
00:33:45,791 --> 00:33:47,416
I haven't eaten in days,
I'm babbling.
212
00:33:47,625 --> 00:33:48,375
I probably-
213
00:33:48,750 --> 00:33:50,416
John, did he ask you to
work for them?
214
00:33:52,541 --> 00:33:54,416
Sophie.
215
00:33:54,416 --> 00:33:56,625
Don't- If I was
mixed up in this,
216
00:33:56,625 --> 00:33:58,375
If I knew anything, don't
you think I would tell you?
217
00:33:59,500 --> 00:34:00,125
No.
218
00:34:04,666 --> 00:34:05,500
Don't you trust me?
219
00:34:07,291 --> 00:34:08,000
What did he want?
220
00:34:12,375 --> 00:34:12,791
I-
221
00:34:18,500 --> 00:34:19,125
Hello?
222
00:36:09,541 --> 00:36:10,250
Sophie?
223
00:36:11,750 --> 00:36:12,375
Are you there?
224
00:36:12,375 --> 00:36:13,416
What did they say?
225
00:36:15,375 --> 00:36:16,041
Sophie?
226
00:36:17,750 --> 00:36:18,375
Sophie?
227
00:36:20,041 --> 00:36:20,666
John?
228
00:36:22,500 --> 00:36:24,416
Are you an informant
for the Stasi?
229
00:36:24,875 --> 00:36:25,875
No, I'm not!
230
00:36:32,750 --> 00:36:34,000
Sophie, what are you doing?
231
00:36:34,291 --> 00:36:35,791
What are you doing, what?
232
00:36:36,500 --> 00:36:37,625
Please! Sophie!
233
00:36:38,500 --> 00:36:40,625
You have to believe me, I have
nothing to hide!
234
00:36:41,000 --> 00:36:42,875
I'm not a spy or an informant!
235
00:36:43,375 --> 00:36:44,000
Sophie!
236
00:36:44,750 --> 00:36:45,916
God damn it, Sophie!
237
00:36:45,916 --> 00:36:47,000
Talk to me!
238
00:36:47,166 --> 00:36:48,750
You have to tell
me the truth, John!
239
00:36:50,041 --> 00:36:50,666
I am!
240
00:36:52,875 --> 00:36:54,000
Tell me the truth.
241
00:36:58,041 --> 00:36:59,625
They know things, Sophie.
242
00:37:01,916 --> 00:37:03,250
They know everything,
even when they're drunk,
243
00:37:03,250 --> 00:37:04,291
they know everything.
244
00:37:06,166 --> 00:37:08,125
They were going
to send her away.
245
00:37:10,875 --> 00:37:12,416
He came to my table,
246
00:37:12,875 --> 00:37:14,375
I thought he was
just being friendly,
247
00:37:14,375 --> 00:37:16,041
and told me that they knew.
248
00:37:17,541 --> 00:37:18,875
They knew that we were
going to
249
00:37:18,875 --> 00:37:20,416
take a train and then a bus
250
00:37:20,750 --> 00:37:22,125
to Budapest.
251
00:37:28,250 --> 00:37:29,625
They knew that we
252
00:37:30,375 --> 00:37:32,125
decided that Prague
was too dangerous
253
00:37:32,125 --> 00:37:33,291
so we were going through Brno,
254
00:37:33,291 --> 00:37:34,750
they even knew
255
00:37:35,250 --> 00:37:36,500
the name of the
café on the corner
256
00:37:36,500 --> 00:37:38,000
where I arranged to meet Rina.
257
00:37:40,250 --> 00:37:41,875
He told me,
258
00:37:41,875 --> 00:37:43,000
all that I had to do was this
one little thing.
259
00:37:43,000 --> 00:37:44,250
Just a meeting.
260
00:37:44,791 --> 00:37:45,500
Simple.
261
00:37:46,875 --> 00:37:48,000
And he would personally sign
262
00:37:48,000 --> 00:37:49,291
Rina's exit visa.
263
00:37:50,125 --> 00:37:51,500
And we wouldn't have to
264
00:37:51,500 --> 00:37:53,250
sneak through
half a dozen countries.
265
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
He would just
266
00:37:56,125 --> 00:37:58,041
walk us up to Checkpoint Charlie
267
00:37:58,041 --> 00:37:59,541
and raise the gates himself.
268
00:38:02,166 --> 00:38:02,875
And if not
269
00:38:03,375 --> 00:38:04,000
well,
270
00:38:04,791 --> 00:38:06,125
Rina isn't German
271
00:38:06,416 --> 00:38:07,625
and Russia is a big place.
272
00:38:11,875 --> 00:38:13,625
I wanted to marry her, Sophie.
273
00:38:16,625 --> 00:38:17,250
She was
274
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
funny and clever;
275
00:38:21,250 --> 00:38:23,500
she'd tell you any
capital city in the world.
276
00:38:25,375 --> 00:38:26,416
If you can believe that...
277
00:38:27,875 --> 00:38:30,250
She grew up in a little village
in Russia
278
00:38:30,666 --> 00:38:32,625
and she could tell you the
capital of Malaysia.
279
00:38:33,250 --> 00:38:34,875
Kuala Lumpur.
280
00:38:35,500 --> 00:38:36,125
What?
281
00:38:37,250 --> 00:38:38,500
Kuala Lumpur.
282
00:40:35,375 --> 00:40:36,375
They say
283
00:40:36,375 --> 00:40:37,875
be careful who you
fall in love with.
284
00:40:39,000 --> 00:40:40,291
You ever been in love, Sophie?
285
00:40:42,125 --> 00:40:42,791
Yes.
286
00:44:33,291 --> 00:44:35,375
When I first arrived in Dresden
287
00:44:35,875 --> 00:44:37,416
everyone warned
me about these...
288
00:44:37,500 --> 00:44:39,041
...these girls.
289
00:44:39,625 --> 00:44:40,791
These girls who picked up
290
00:44:40,791 --> 00:44:42,125
lonely foreign men
291
00:44:42,125 --> 00:44:43,875
and make them fall in love.
292
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
I thought that
293
00:44:46,000 --> 00:44:47,250
Rina was one of these girls
294
00:44:47,250 --> 00:44:48,625
I was convinced of it.
295
00:44:49,375 --> 00:44:50,291
I had my guard up but
296
00:44:50,875 --> 00:44:52,500
turned out that she wasn't.
297
00:44:53,000 --> 00:44:54,666
But I got in trouble anyway.
298
00:44:56,416 --> 00:44:57,541
What happened after?
299
00:44:58,500 --> 00:45:00,166
They gave me an address,
300
00:45:00,250 --> 00:45:02,000
outside the city.
301
00:45:09,250 --> 00:45:10,625
He was supposed to
be there already.
302
00:45:11,250 --> 00:45:13,625
I was supposed to meet him and
303
00:45:13,625 --> 00:45:15,500
hand him the money and
he would give me the package.
304
00:45:18,875 --> 00:45:20,375
They gave me instructions.
305
00:45:21,500 --> 00:45:24,166
Do not do anything that makes
him suspect you're being
followed.
306
00:45:26,416 --> 00:45:28,875
He will not do the switch
if he knows we are watching.
307
00:45:31,750 --> 00:45:34,250
Something was wrong from the
start, I could feel that.
308
00:45:36,750 --> 00:45:39,041
No one was sure whether
we'd been stood up
309
00:45:39,250 --> 00:45:41,541
or if somebody had
gotten the time wrong.
310
00:45:44,041 --> 00:45:44,916
Deal is off.
311
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
Close it down.
312
00:45:46,416 --> 00:45:48,000
The target has not appeared.
313
00:45:53,500 --> 00:45:55,625
He is here, I repeat, he's here!
314
00:46:08,375 --> 00:46:09,000
Yes.
315
00:46:12,375 --> 00:46:13,375
You're English.
316
00:46:16,000 --> 00:46:16,791
Interesting.
317
00:46:18,000 --> 00:46:19,375
You got something for me?
318
00:46:27,791 --> 00:46:29,291
Is this your first drop off?
319
00:46:39,791 --> 00:46:42,541
Just follow the instructions
and you'll be fine.
320
00:47:08,250 --> 00:47:09,875
What was his name?
321
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
His name?
322
00:47:12,750 --> 00:47:14,166
Tell me his name, John.
323
00:47:16,500 --> 00:47:17,541
Schäfer.
324
00:47:18,875 --> 00:47:20,125
Dieter Schäfer.
325
00:47:35,750 --> 00:47:36,791
They got him.
326
00:47:36,791 --> 00:47:37,916
Out in the open.
327
00:47:57,416 --> 00:47:58,541
Oh god.
328
00:47:58,750 --> 00:48:00,041
Sophie, I'm sorry!
329
00:48:00,250 --> 00:48:02,166
No, he told me to wait for him!
330
00:48:02,166 --> 00:48:03,750
You're lying!
331
00:48:09,500 --> 00:48:10,166
No!
332
00:48:12,375 --> 00:48:13,875
No, you're lying. He's not dead.
333
00:48:13,875 --> 00:48:15,166
No, he's not dead!
334
00:48:15,875 --> 00:48:17,416
Sophie, I'm sorry.
I didn't know.
335
00:48:17,875 --> 00:48:18,541
NO!
336
00:48:22,666 --> 00:48:23,875
Sophie, please!
337
00:48:24,041 --> 00:48:25,250
Sophie!
338
00:48:25,250 --> 00:48:26,000
NO!
339
00:48:28,125 --> 00:48:28,750
SOPHIE!
340
00:48:35,000 --> 00:48:36,875
They left him there?
341
00:48:43,875 --> 00:48:44,541
Sophie!
342
00:48:45,875 --> 00:48:47,875
Sophie! We have to
get out of here.
343
00:48:49,291 --> 00:48:51,000
Dieter is gone,
344
00:48:51,166 --> 00:48:52,416
but you're not.
345
00:48:52,875 --> 00:48:54,000
I don't care.
346
00:48:54,000 --> 00:48:55,416
We still have to
get out of here!
347
00:48:55,416 --> 00:48:56,250
No.
348
00:48:56,500 --> 00:48:58,000
You can't think about him now.
349
00:48:58,500 --> 00:49:00,250
Save that for later!
350
00:49:02,375 --> 00:49:03,000
Sophie!
351
00:49:04,125 --> 00:49:06,750
you have to figure out a way
to get us both out of here.
352
00:49:07,125 --> 00:49:07,791
No.
353
00:49:08,541 --> 00:49:10,250
Listen to me,
do you understand me?
354
00:49:12,791 --> 00:49:13,500
Sophie,
355
00:49:14,250 --> 00:49:16,541
what can you do,
to get us out of here?
356
00:49:17,250 --> 00:49:19,000
I don't know, the
door is locked.
357
00:49:21,750 --> 00:49:22,916
I don't know!
358
00:49:23,375 --> 00:49:25,500
Look again, see if you can find
something to cut these ropes.
359
00:49:36,250 --> 00:49:37,500
Take this.
360
00:49:42,875 --> 00:49:43,625
Now, Sophie.
361
00:49:45,250 --> 00:49:46,166
Try the door.
362
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Go to the door, smash it.
363
00:49:48,875 --> 00:49:50,250
Just break it, Sophie.
364
00:49:52,500 --> 00:49:53,500
You can do it.
365
00:49:57,666 --> 00:49:58,916
What should I find?
366
00:50:00,416 --> 00:50:02,375
I don't know, something heavy.
367
00:50:03,791 --> 00:50:05,625
Break the lock, just smash it.
368
00:54:00,750 --> 00:54:01,375
Stupid.
369
00:54:02,791 --> 00:54:04,125
So, so stupid.
370
00:54:07,500 --> 00:54:08,125
John.
371
00:54:09,375 --> 00:54:10,916
Rina told me right from
the beginning.
372
00:54:11,791 --> 00:54:12,875
Everyone has secrets.
373
00:54:12,875 --> 00:54:13,916
Everyone.
374
00:54:14,750 --> 00:54:16,541
Be careful who you tell
your secrets to.
375
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
And I never listened.
376
00:54:20,000 --> 00:54:20,625
John
377
00:54:21,750 --> 00:54:22,916
You were spying on me!
378
00:54:22,916 --> 00:54:24,416
All this time, you
were spying on me.
379
00:54:24,416 --> 00:54:26,375
No, I didn't know,
I wouldn't have!
380
00:54:26,750 --> 00:54:28,000
What do you want to know?
I told you everything.
381
00:54:28,000 --> 00:54:29,416
What else do you want?
382
00:54:30,000 --> 00:54:30,791
John, please.
383
00:54:31,666 --> 00:54:34,000
You already know how Rina and I
were planning to get out.
384
00:54:34,625 --> 00:54:35,625
Is that what they want?
385
00:54:37,250 --> 00:54:37,916
You
386
00:54:39,125 --> 00:54:41,000
you understand what
we were saying?
387
00:54:43,000 --> 00:54:44,541
What else do you want to know?
388
00:54:45,000 --> 00:54:46,875
Yes, I work for the
British government.
389
00:54:46,875 --> 00:54:48,625
Yes, I understand
a little German.
390
00:54:50,000 --> 00:54:50,625
You...
391
00:54:50,875 --> 00:54:52,000
you are MI6.
392
00:54:53,291 --> 00:54:55,125
I needed to get Rina out.
393
00:54:56,666 --> 00:54:59,000
That was the one good thing
that could have come from this!
394
00:55:00,125 --> 00:55:01,250
I had a plan.
395
00:55:03,541 --> 00:55:05,375
But you already know all that,
don't you?
396
00:55:06,500 --> 00:55:08,625
They promised me to let us go.
397
00:55:10,166 --> 00:55:11,625
That was another lie,
don't you think?
398
00:55:18,375 --> 00:55:20,750
They promised that you
could live, didn't they?
399
00:55:23,041 --> 00:55:23,916
What about me?
400
00:55:28,916 --> 00:55:30,541
What about me, Sophie?
401
00:55:31,500 --> 00:55:33,000
WHAT ABOUT ME?
402
00:55:37,500 --> 00:55:38,166
Ah.
403
00:55:40,541 --> 00:55:42,125
Thank you for being truthful
404
00:55:42,375 --> 00:55:44,291
for once in your fucking life.
405
00:55:50,625 --> 00:55:52,625
Now we both wait here to die.
406
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
No, John, please don't leave me!
407
00:56:08,000 --> 00:56:09,375
John, trust me!
408
01:01:15,541 --> 01:01:16,916
What was in the package?
409
01:01:18,041 --> 01:01:19,250
The package?
410
01:01:20,666 --> 01:01:22,666
Forget that I asked.
It doesn't matter.
411
01:01:22,666 --> 01:01:24,625
Nothing you know could
be worth all this.
412
01:01:29,500 --> 01:01:31,125
The location of missiles.
413
01:01:33,000 --> 01:01:34,500
American missiles.
414
01:01:35,291 --> 01:01:36,916
In West Germany,
415
01:01:38,375 --> 01:01:40,000
pointed at the East.
416
01:01:42,625 --> 01:01:43,291
Sophie!
417
01:01:46,166 --> 01:01:47,750
How could you do that!
418
01:01:47,750 --> 01:01:49,416
The number of lives you've
put at risk!
419
01:01:51,291 --> 01:01:53,375
So many people in the world.
420
01:01:55,041 --> 01:01:57,375
And only one who made me
feel like I wasn't alone.
421
01:01:58,750 --> 01:01:59,875
That I mattered.
422
01:02:01,125 --> 01:02:03,291
Information like that could
start a war!
423
01:02:04,791 --> 01:02:05,875
He needed me.
424
01:02:08,000 --> 01:02:09,500
No one's ever needed me.
425
01:02:12,875 --> 01:02:14,666
It's a damn stupid
thing you did.
426
01:02:16,125 --> 01:02:17,500
And I would do it again.
427
01:02:19,000 --> 01:02:20,250
In a heartbeat.
428
01:02:28,125 --> 01:02:28,791
Sophie,
429
01:02:30,666 --> 01:02:32,250
where are those documents?
430
01:02:39,541 --> 01:02:40,625
Listen to me, Sophie!
431
01:02:41,750 --> 01:02:42,750
What you did,
432
01:02:43,000 --> 01:02:44,250
the information
you tried to sell,
433
01:02:44,250 --> 01:02:45,250
they don't have it.
434
01:02:45,500 --> 01:02:46,166
Yet.
435
01:02:46,625 --> 01:02:47,500
But they will.
436
01:02:48,875 --> 01:02:49,875
And soon.
437
01:02:51,250 --> 01:02:52,666
Whatever Dieter told you
438
01:02:52,666 --> 01:02:54,375
about balancing the scales,
439
01:02:55,041 --> 01:02:56,416
that's not for you
and me to decide.
440
01:02:56,416 --> 01:02:57,875
Balancing the scales!
441
01:02:58,125 --> 01:02:59,875
If things in the east were
so wonderful,
442
01:02:59,875 --> 01:03:01,291
they'd be building walls
to keep people out
443
01:03:01,625 --> 01:03:02,625
not to keep people in!
444
01:03:04,625 --> 01:03:05,750
This is a country that
445
01:03:05,750 --> 01:03:07,125
no one wants to be a part of!
446
01:03:11,250 --> 01:03:12,291
Help me to get out of here!
447
01:03:13,791 --> 01:03:15,375
Help me find those documents.
448
01:03:16,500 --> 01:03:17,750
Help me destroy them.
449
01:03:18,666 --> 01:03:19,750
I made a promise.
450
01:03:21,666 --> 01:03:22,875
He's dead.
451
01:03:23,875 --> 01:03:25,166
I promised him.
452
01:03:33,041 --> 01:03:34,125
He gave you up.
453
01:03:42,500 --> 01:03:43,916
He gave you up.
454
01:03:48,166 --> 01:03:49,250
He took the money.
455
01:03:50,750 --> 01:03:53,041
He told us exactly where you
would be waiting.
456
01:03:55,916 --> 01:03:57,750
Only you didn't have
the documents on you.
457
01:04:00,541 --> 01:04:01,916
You told me he was dead!
458
01:04:03,666 --> 01:04:05,291
Better you think
he died for you!
459
01:04:07,125 --> 01:04:08,416
Better than knowing!
460
01:04:22,416 --> 01:04:23,291
Help me.
461
01:04:25,250 --> 01:04:26,875
Help me make this right again!
462
01:04:55,500 --> 01:04:56,125
Again.
463
01:04:56,875 --> 01:04:57,750
One more.
464
01:05:05,541 --> 01:05:06,625
Thank you.
465
01:05:08,291 --> 01:05:09,750
Get us out of here.
466
01:05:35,500 --> 01:05:36,125
Hello?
467
01:05:37,875 --> 01:05:39,541
Rina! They have Rina!
468
01:05:39,625 --> 01:05:40,916
Let me talk to them.
469
01:05:43,000 --> 01:05:45,875
Miss Zimmermann has
forced us to be
470
01:05:45,875 --> 01:05:48,500
more creative in our approach.
471
01:05:49,416 --> 01:05:52,416
You will ask her where the documents are.
472
01:05:52,791 --> 01:05:55,125
Ask her where the documents are
located. She will answer.
473
01:05:56,500 --> 01:05:57,250
Please, Sophie!
474
01:05:57,666 --> 01:05:58,625
Is Dieter alive?
475
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Don't bargain with them!
476
01:06:00,916 --> 01:06:02,041
Is he alive?
477
01:06:03,250 --> 01:06:04,625
Is Dieter alive?
478
01:06:11,125 --> 01:06:12,500
I don’t know.
479
01:06:13,250 --> 01:06:14,916
She doesn't know!
480
01:06:14,916 --> 01:06:16,875
She would tell you!
Please, just let Rina go!
481
01:06:17,125 --> 01:06:18,000
Sophie, please!
482
01:06:21,125 --> 01:06:22,625
I have other information,
483
01:06:22,625 --> 01:06:23,875
I have names, I have identities!
484
01:06:24,166 --> 01:06:25,166
Please! Sophie!
485
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
For me!
486
01:06:29,666 --> 01:06:30,625
For Rina!
487
01:06:31,541 --> 01:06:32,250
Please!
488
01:06:36,791 --> 01:06:38,500
Here! The documents are here!
489
01:06:53,125 --> 01:06:54,000
Rina?
490
01:06:54,750 --> 01:06:55,500
Rina?
491
01:06:56,250 --> 01:06:57,125
RINA!
492
01:08:04,125 --> 01:08:06,291
I wasn't lying. I am MI6.
493
01:08:08,625 --> 01:08:09,250
So...
494
01:08:14,625 --> 01:08:15,416
All in here.
495
01:08:22,250 --> 01:08:23,000
Complete.
496
01:08:26,500 --> 01:08:28,375
You were a very
real concern for us,
497
01:08:28,791 --> 01:08:29,875
Miss Zimmermann.
498
01:08:37,375 --> 01:08:39,000
Embarrassing for
the Bundesrepublic,
499
01:08:40,500 --> 01:08:42,375
very dangerous
for everyone else.
500
01:08:43,250 --> 01:08:44,625
Your hands, please.
501
01:08:51,875 --> 01:08:52,750
Where are we?
502
01:08:53,000 --> 01:08:54,625
We are somewhere in Dortmund.
503
01:08:55,541 --> 01:08:56,625
Far from anyone.
504
01:08:59,750 --> 01:09:00,791
They will come for me.
505
01:09:05,000 --> 01:09:06,625
Someone will know I'm gone.
506
01:09:08,750 --> 01:09:10,041
Someone from the office.
507
01:09:10,375 --> 01:09:11,916
No, I don't think they will.
508
01:09:16,166 --> 01:09:17,625
Nobody knows where you are,
509
01:09:18,541 --> 01:09:20,375
No one wants to know.
510
01:09:22,041 --> 01:09:24,625
Ever since that incident
with Mr. Guillaume.
511
01:09:26,750 --> 01:09:27,875
It's too embarrassing.
512
01:09:36,166 --> 01:09:37,666
Are you going to kill me?
513
01:09:40,916 --> 01:09:42,375
Best not to think about that
514
01:09:52,500 --> 01:09:53,375
Don't go anywhere.
515
01:10:11,125 --> 01:10:12,250
What you said about Dieter.
516
01:10:15,041 --> 01:10:16,000
Is it true?
517
01:10:19,041 --> 01:10:19,750
Tell me.
518
01:10:20,500 --> 01:10:21,375
Is he alive?
519
01:10:23,375 --> 01:10:24,250
Not for long.
520
01:10:25,791 --> 01:10:26,791
Where is he?
521
01:10:29,000 --> 01:10:29,875
He's here.
522
01:10:31,500 --> 01:10:32,166
Please.
523
01:10:34,291 --> 01:10:35,041
May I see him?
524
01:11:00,041 --> 01:11:01,875
Dieter!
525
01:14:38,791 --> 01:14:39,416
Sorry.
526
01:14:59,916 --> 01:15:00,625
Sophie!
527
01:15:04,666 --> 01:15:05,375
Sophie!
528
01:15:15,041 --> 01:15:15,750
Sophie!
529
01:15:19,000 --> 01:15:20,291
Open the door!
530
01:16:27,416 --> 01:16:28,125
Go.
531
01:17:03,875 --> 01:17:04,541
Sophie?
532
01:17:06,875 --> 01:17:07,500
Sophie.
533
01:17:14,416 --> 01:17:16,791
Sophie, don't go,
don't leave me here!
534
01:17:19,541 --> 01:17:22,000
You can't leave me here, Sophie!
535
01:17:24,125 --> 01:17:25,375
I'll die in here!
536
01:17:28,666 --> 01:17:29,791
Talk to me, Sophie!
537
01:17:31,625 --> 01:17:33,125
Talk to me!
538
01:17:37,291 --> 01:17:38,000
Sophie.
33389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.