All language subtitles for Lquive.FRENCH.DVDRip.RePack.share by pArsinG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,079 --> 00:00:32,706 I'm gonna get those fuckers! 2 00:00:33,382 --> 00:00:38,012 This ain't the Bronx, right? I'm gonna get the motherfuckers! 3 00:00:38,654 --> 00:00:42,021 I'm gonna corner him, the motherfucker! 4 00:00:42,224 --> 00:00:46,058 First one we see, straight up, we whack the fucker! 5 00:00:46,228 --> 00:00:47,593 Kneecap the fucker! 6 00:00:47,763 --> 00:00:49,993 People just stood and watched. 7 00:00:50,265 --> 00:00:52,699 - He stared at me. - They're fuckin' losers. 8 00:00:53,035 --> 00:00:54,969 The twins were there. 9 00:00:55,137 --> 00:00:57,970 I swear on the Koran I'll kill 'em both. 10 00:00:58,407 --> 00:01:00,568 Who are these motherfuckers? 11 00:01:00,742 --> 00:01:04,109 They hang out round here. 12 00:01:05,247 --> 00:01:07,772 They're from Le Moulin. We'll waste the shits. 13 00:01:08,116 --> 00:01:10,016 We'll get the motherfuckers! 14 00:01:10,185 --> 00:01:11,618 Right on, bro! 15 00:01:12,287 --> 00:01:15,450 - They think we're losers! - You said it. 16 00:01:15,657 --> 00:01:17,750 We'll blindside 'em, straight up. 17 00:01:18,226 --> 00:01:20,285 I'm goin'. You guys can come too. 18 00:01:20,462 --> 00:01:23,158 You're in, right? Everyone's in? 19 00:01:23,332 --> 00:01:24,697 Waste the fuckers! 20 00:01:25,467 --> 00:01:27,628 Quit the big talk. 21 00:01:28,136 --> 00:01:30,468 Don't say that! You're crazy! 22 00:01:31,073 --> 00:01:32,472 Yo, clock Krimo! 23 00:01:32,674 --> 00:01:34,972 - Come here! - Fuckin' run! 24 00:01:36,011 --> 00:01:37,478 He better not chicken out! 25 00:01:37,646 --> 00:01:39,637 Right on. If he does, I swear... 26 00:01:39,982 --> 00:01:40,971 What's goin' on? 27 00:01:41,149 --> 00:01:43,242 Slam's had his gear bit. 28 00:01:43,452 --> 00:01:44,646 - Who by? - 8 fuckers! 29 00:01:44,987 --> 00:01:46,955 The twins included. Know them? 30 00:01:47,122 --> 00:01:48,248 Fucked him over. 31 00:01:48,423 --> 00:01:49,651 - On the Koran? - On me! 32 00:01:50,025 --> 00:01:51,083 You in? Let's go! 33 00:01:51,259 --> 00:01:52,954 Come on, let's go! 34 00:01:53,362 --> 00:01:54,351 You in? 35 00:01:54,529 --> 00:01:56,156 Come on, move it! 36 00:01:56,331 --> 00:01:58,094 I'll get my nunchucks. 37 00:01:58,266 --> 00:02:00,257 Meet us there! Go on, hurry! 38 00:02:22,057 --> 00:02:23,217 Magali! 39 00:02:33,301 --> 00:02:33,995 You're there? 40 00:02:34,236 --> 00:02:35,362 Yeah, I'm here. 41 00:02:38,573 --> 00:02:41,235 - Where are you off to? - Just a second. 42 00:02:41,677 --> 00:02:43,611 I'm gonna see Krimo. 43 00:03:04,332 --> 00:03:05,356 What's up? 44 00:03:05,534 --> 00:03:07,502 Don't play innocent with me. 45 00:03:07,769 --> 00:03:08,667 What's wrong? 46 00:03:09,004 --> 00:03:12,599 A week I've been lookin' for you. You don't answer my calls. 47 00:03:13,108 --> 00:03:15,702 Hey, I wasted all my credit. 48 00:03:16,078 --> 00:03:17,272 - All gone. - Yeah? 49 00:03:17,446 --> 00:03:21,348 I couldn't call from home, the old lady just got the bill. 50 00:03:22,117 --> 00:03:24,142 Your mom never said I called? 51 00:03:25,087 --> 00:03:26,349 Sure, I believe you! 52 00:03:26,621 --> 00:03:28,521 And the guys? Makou didn't say? 53 00:03:29,591 --> 00:03:32,924 Fathi didn't say? Are they against me? 54 00:03:33,095 --> 00:03:34,653 Your phone was always busy. 55 00:03:37,466 --> 00:03:38,990 Stop lyin' to me! 56 00:03:39,501 --> 00:03:42,959 I never used my phone. I was waitin' for your call. 57 00:03:43,739 --> 00:03:46,139 You think I'll fall for this? 58 00:03:46,308 --> 00:03:48,435 I've had enough of you. Get lost. 59 00:03:48,677 --> 00:03:50,577 Come on, let's forget it. 60 00:03:53,248 --> 00:03:54,340 Leave me. 61 00:03:55,150 --> 00:03:56,276 C'mon. 62 00:03:59,221 --> 00:04:00,654 Just for a week. 63 00:04:01,256 --> 00:04:02,280 It's over. 64 00:04:12,501 --> 00:04:15,265 You come here, you think I'm your slut? 65 00:04:18,540 --> 00:04:20,007 Shithead! 66 00:04:22,244 --> 00:04:23,370 Motherfucker! 67 00:04:48,036 --> 00:04:49,060 Abdelkrim! 68 00:04:53,475 --> 00:04:55,466 Hurry up, we have to get going. 69 00:04:56,211 --> 00:04:58,475 - Where? - To see your father. 70 00:04:59,748 --> 00:05:01,238 I'm not coming today. 71 00:05:01,750 --> 00:05:02,944 Why? 72 00:05:03,718 --> 00:05:04,650 What's wrong? 73 00:05:04,986 --> 00:05:07,614 Nothing, I'm goin' out. I'll go next week. 74 00:05:09,324 --> 00:05:10,484 What are you doing? 75 00:05:10,659 --> 00:05:12,422 Seein' the guys. 76 00:05:14,596 --> 00:05:16,188 Guys? Girls! 77 00:05:16,565 --> 00:05:18,226 - No, guys. - Sure. 78 00:05:19,267 --> 00:05:21,201 You'll get some privacy today. 79 00:05:21,403 --> 00:05:23,667 Privacy? In a prison visiting room? 80 00:05:26,708 --> 00:05:29,142 I've made dinner. Just warm it up. 81 00:05:29,511 --> 00:05:30,978 - What is it? - Pasta. 82 00:05:31,146 --> 00:05:33,011 - Again? - Yeah, again. 83 00:05:34,416 --> 00:05:36,316 It's okay, thanks. 84 00:05:36,618 --> 00:05:37,915 See you. 85 00:05:39,020 --> 00:05:40,487 - What? - No messing about. 86 00:05:42,023 --> 00:05:43,422 And tell Dad 87 00:05:44,326 --> 00:05:47,318 that I said "Hi" and that I'll see him next week. 88 00:05:51,233 --> 00:05:52,427 Mom! 89 00:05:56,338 --> 00:05:58,169 You're doing your hair? 90 00:06:00,175 --> 00:06:01,369 See you later. 91 00:06:20,495 --> 00:06:22,986 I wanted the flounce down to here. 92 00:06:23,164 --> 00:06:25,189 It's a real sloppy job. 93 00:06:25,367 --> 00:06:26,664 Longer, I said. Fuck! 94 00:06:27,569 --> 00:06:29,298 - Remember. - I noted it. 95 00:06:29,471 --> 00:06:30,938 Go on, lengthen it. 96 00:06:31,106 --> 00:06:32,903 - I can't now. - Lengthen it. 97 00:06:33,074 --> 00:06:34,234 - I can't. - Please. 98 00:06:34,409 --> 00:06:37,378 - That's what we said. - I wanted it to here. 99 00:06:37,612 --> 00:06:38,636 I noted it. 100 00:06:38,980 --> 00:06:41,710 C'mon, lengthen it. Someone here can do it. 101 00:06:42,083 --> 00:06:43,948 - We can't. - You're kiddin'! 102 00:06:44,352 --> 00:06:46,445 She can lengthen it. Ask her. 103 00:06:46,621 --> 00:06:48,111 Can you do the flounce? 104 00:06:48,290 --> 00:06:49,484 No, I'm too busy. 105 00:06:51,226 --> 00:06:52,215 We're too busy. 106 00:06:52,727 --> 00:06:54,285 C'mon, lengthen it. 107 00:06:54,462 --> 00:06:57,454 - Work something out. - There's no time now. 108 00:06:58,266 --> 00:07:00,734 Krimo, come and take a look at this. 109 00:07:01,069 --> 00:07:03,537 Be honest, how does it look? 110 00:07:05,607 --> 00:07:07,973 - Weird. - You don't like it? 111 00:07:08,209 --> 00:07:11,440 It's not that, I'm just not used to it. 112 00:07:11,613 --> 00:07:13,046 You don't like it. 113 00:07:13,715 --> 00:07:15,205 Is it for the play? 114 00:07:15,383 --> 00:07:17,977 - It's fine for that. - It looks good? 115 00:07:18,620 --> 00:07:20,315 It's pretty. 116 00:07:21,156 --> 00:07:24,216 Shouldn't the flounce be longer? 117 00:07:26,194 --> 00:07:27,320 It's very pretty. 118 00:07:27,495 --> 00:07:28,621 It looks good? 119 00:07:29,364 --> 00:07:32,060 It's good, it's perfect. 120 00:07:42,711 --> 00:07:43,700 We said 70. 121 00:07:44,145 --> 00:07:45,203 No, brother, 50. 122 00:07:46,147 --> 00:07:47,307 No, we said 70. 123 00:07:47,482 --> 00:07:49,507 - We said 50. - I want 70. 124 00:07:49,718 --> 00:07:52,050 We talked and agreed on 70. 125 00:07:52,220 --> 00:07:54,450 - Make it 50 now. - I can't. 126 00:07:54,622 --> 00:07:56,249 You can't make it 50? 127 00:07:56,424 --> 00:07:57,413 50 euros... 128 00:07:57,592 --> 00:07:59,355 - We talked it over. - Please. 129 00:07:59,694 --> 00:08:01,423 We agreed on 70. 130 00:08:01,596 --> 00:08:03,496 70's expensive! 131 00:08:03,665 --> 00:08:06,065 50 euros is fair. 132 00:08:06,634 --> 00:08:09,034 But that's all I have. 133 00:08:09,204 --> 00:08:10,171 What'll you do now? 134 00:08:10,538 --> 00:08:11,505 Take it off. 135 00:08:11,673 --> 00:08:13,607 No way, I'll give you 50. 136 00:08:13,975 --> 00:08:16,739 No, I want 70. It's just not possible. 137 00:08:17,712 --> 00:08:19,179 Lend me 10 euros, Krim. 138 00:08:20,648 --> 00:08:22,275 Don't be a cheapskate! 139 00:08:27,522 --> 00:08:28,989 Expensive, huh? 140 00:08:29,924 --> 00:08:32,415 - Look at this thing. - It's fine. 141 00:08:40,568 --> 00:08:42,593 - You'll take 60? - All right. 142 00:08:42,971 --> 00:08:44,097 Done! 143 00:08:45,373 --> 00:08:48,240 It's a real beauty. Excellent. 144 00:08:48,743 --> 00:08:50,608 I'm real happy. Thanks. 145 00:08:50,945 --> 00:08:53,277 - You should be! - I am. 146 00:08:57,485 --> 00:09:00,079 Lili! Is your sister in? 147 00:09:01,389 --> 00:09:03,084 Fetch her! 148 00:09:04,993 --> 00:09:06,119 Don't tell her. 149 00:09:06,528 --> 00:09:08,393 - Get her. - It's beautiful. 150 00:09:09,464 --> 00:09:12,058 - See you. - Wait. Tell me when she's here. 151 00:09:13,101 --> 00:09:14,261 Zina! 152 00:09:18,239 --> 00:09:19,706 They want you. 153 00:09:20,775 --> 00:09:21,969 Lydia wants you. 154 00:09:22,177 --> 00:09:23,235 She's coming. 155 00:09:26,347 --> 00:09:27,974 Hi, Krimo. Okay? 156 00:09:28,149 --> 00:09:29,343 Yeah, great. 157 00:09:29,517 --> 00:09:30,677 What's happenin'? 158 00:09:31,519 --> 00:09:32,383 What's up? 159 00:09:32,554 --> 00:09:33,885 Nothin'. 160 00:09:34,689 --> 00:09:36,316 So why're you here? 161 00:09:44,332 --> 00:09:45,594 Oh, wow, Lydia! 162 00:09:49,337 --> 00:09:50,304 Incredible! 163 00:09:50,472 --> 00:09:51,530 How's it look? 164 00:09:51,706 --> 00:09:52,502 Wicked! 165 00:09:52,674 --> 00:09:54,164 - Seriously? - It's fly. 166 00:09:54,542 --> 00:09:56,976 - You mean it? - On my mother's life! 167 00:09:57,145 --> 00:09:58,908 Seriously? I'm so happy. 168 00:09:59,614 --> 00:10:01,047 A real Miss France. 169 00:10:01,316 --> 00:10:02,578 That's so sweet! 170 00:10:03,384 --> 00:10:05,113 - Who made it? - Slant-eyes. 171 00:10:05,753 --> 00:10:06,913 Is it beautiful? 172 00:10:07,088 --> 00:10:08,077 It's fantastic. 173 00:10:08,256 --> 00:10:10,190 It needs more lace here. 174 00:10:10,358 --> 00:10:12,087 I wanted a longer flounce. 175 00:10:12,260 --> 00:10:14,125 I told him to lengthen it. 176 00:10:14,295 --> 00:10:17,025 Know what the fucker said? "No". Right? 177 00:10:17,999 --> 00:10:20,559 That fucker wouldn't lengthen it. 178 00:10:20,768 --> 00:10:23,532 Who gives a toss? It's great like that. 179 00:10:23,705 --> 00:10:26,401 Are you nuts, girl? Leave it as is! 180 00:10:27,142 --> 00:10:28,131 The motherfucker. 181 00:10:28,476 --> 00:10:31,309 With a flounce, it wouldn't look so good. 182 00:10:31,613 --> 00:10:33,604 - Did it cost a lot? - Guess. 183 00:10:34,349 --> 00:10:35,407 30. 184 00:10:35,617 --> 00:10:37,312 60, the motherfucker! 185 00:10:37,485 --> 00:10:39,009 I coughed up the loot. 186 00:10:39,187 --> 00:10:40,950 Motherfucker! 187 00:10:41,656 --> 00:10:43,351 I'd've spat in his face! 188 00:10:43,525 --> 00:10:45,459 You saw me. I was wicked. 189 00:10:45,627 --> 00:10:48,255 I didn't want to cough up the loot. 190 00:10:49,631 --> 00:10:52,657 Who gives a toss? It's fly, he did you right. 191 00:10:53,735 --> 00:10:56,067 The colors ain't too flash? 192 00:10:56,271 --> 00:10:58,432 You're stupid. They make it. 193 00:10:58,606 --> 00:11:00,733 The color's bad, are you nuts? 194 00:11:01,075 --> 00:11:04,044 Any other color, it'd suck big time. 195 00:11:05,613 --> 00:11:08,138 It's wicked! It brings it out. 196 00:11:08,316 --> 00:11:09,544 It's phat! 197 00:11:09,717 --> 00:11:11,241 That's sweet, I'm happy. 198 00:11:11,452 --> 00:11:13,283 Straight up, it looks great. 199 00:11:13,788 --> 00:11:15,551 Coming to the rehearsal? 200 00:11:15,723 --> 00:11:18,021 I've a shitload of cleanin' on. 201 00:11:18,193 --> 00:11:20,684 - I'm watchin' the kids too. - Come on! 202 00:11:21,229 --> 00:11:23,424 I swear, I have to watch the kids. 203 00:11:23,631 --> 00:11:25,724 - Mom's going out. - They're big. 204 00:11:26,067 --> 00:11:29,400 My sista called by earlier to ask me to go with her. 205 00:11:29,571 --> 00:11:30,970 Mom said no way. 206 00:11:31,139 --> 00:11:32,106 Not for long... 207 00:11:32,307 --> 00:11:34,138 You don't hear her yellin'? 208 00:11:34,475 --> 00:11:37,342 She won't let me, on the Koran she won't. 209 00:11:37,979 --> 00:11:40,573 Usually, I'm free but she's goin' out. 210 00:11:41,082 --> 00:11:42,344 Some other time... 211 00:11:43,017 --> 00:11:43,711 See ya. 212 00:11:46,387 --> 00:11:47,979 Okay, quit bitchin'! 213 00:11:53,394 --> 00:11:54,452 Comin' with me? 214 00:11:54,996 --> 00:11:56,054 Right now? 215 00:11:56,431 --> 00:11:58,126 - I can't. - Why? 216 00:11:58,299 --> 00:11:59,994 - I'm busy. - Please... 217 00:12:00,468 --> 00:12:04,404 It's good for us when there's an audience, see. 218 00:12:04,572 --> 00:12:08,201 I get off on the audience. Come on, come with us. 219 00:12:08,676 --> 00:12:10,166 Me, Rachid, Frida... 220 00:12:10,345 --> 00:12:13,974 I don't ask a lot, right? Come with me for once. 221 00:12:14,649 --> 00:12:16,241 Please, come with me. 222 00:12:17,552 --> 00:12:18,644 I dunno... 223 00:12:18,820 --> 00:12:22,654 I've got my new costume too. It'll be cool! 224 00:12:25,026 --> 00:12:27,290 - Forget it. - Please... 225 00:12:30,265 --> 00:12:31,323 Okay. 226 00:12:32,433 --> 00:12:34,492 - Not for long. - You won't regret it. 227 00:12:45,713 --> 00:12:47,044 Hiya! 228 00:12:50,485 --> 00:12:52,248 We've been here an hour! 229 00:12:52,420 --> 00:12:53,944 - There. - Fantastic! 230 00:12:55,223 --> 00:12:56,155 - Ace! - Phat! 231 00:12:56,724 --> 00:12:58,282 - Pretty? - Really bad! 232 00:12:58,459 --> 00:12:59,289 It works? 233 00:12:59,460 --> 00:13:02,122 Real fly, that's for sure. Wicked! 234 00:13:02,697 --> 00:13:05,393 - It's phat, all right! - Seriously? 235 00:13:05,700 --> 00:13:06,724 Ace! 236 00:13:07,068 --> 00:13:09,195 - It's good? - Deadly! 237 00:13:10,705 --> 00:13:12,400 Seriously? I'm happy. 238 00:13:12,573 --> 00:13:14,541 - Okay, Krimo? - Fine. 239 00:13:14,742 --> 00:13:16,642 It looks real good on you. 240 00:13:17,445 --> 00:13:19,379 Thanks. D'you like it, Frida? 241 00:13:20,081 --> 00:13:22,549 Yeah, but that's no reason to be late. 242 00:13:22,717 --> 00:13:24,207 Is it pretty? 243 00:13:24,652 --> 00:13:25,710 - Yeah. - Seriously? 244 00:13:26,254 --> 00:13:27,346 That's sweet. 245 00:13:27,722 --> 00:13:29,713 You crossed the hood like that? 246 00:13:30,058 --> 00:13:31,389 You bet. 247 00:13:32,026 --> 00:13:34,017 With people around? You're nuts! 248 00:13:34,195 --> 00:13:35,389 What do I care? 249 00:13:35,563 --> 00:13:38,123 I'm more into the character this way. 250 00:13:38,299 --> 00:13:39,027 You're crazy! 251 00:13:39,334 --> 00:13:42,064 I'm more into the character in my dress. 252 00:13:42,236 --> 00:13:44,067 It's better for actin'. 253 00:13:44,238 --> 00:13:45,398 I get mine tonight. 254 00:13:46,007 --> 00:13:47,668 - Really? - Straight up. 255 00:13:48,009 --> 00:13:50,307 It'll be phat with us all in costume. 256 00:13:51,012 --> 00:13:52,673 Costumes don't mean shit. 257 00:13:53,014 --> 00:13:56,211 You need to show your character's inner feelings. 258 00:13:56,384 --> 00:13:58,079 Feel its spirit, like. 259 00:13:58,319 --> 00:14:01,288 It's what you give off that matters most, 260 00:14:01,456 --> 00:14:03,219 not the threads you wear. 261 00:14:03,391 --> 00:14:06,258 It's not the appearance, it's the heart. 262 00:14:06,427 --> 00:14:08,088 It depends, you know. 263 00:14:08,262 --> 00:14:11,390 - Remember that interview. - About the shoes? 264 00:14:11,566 --> 00:14:14,467 Yeah. We saw an interview with this actor 265 00:14:14,635 --> 00:14:18,264 who got into a character when he had his shoes on. 266 00:14:18,439 --> 00:14:19,428 See, it depends. 267 00:14:22,577 --> 00:14:24,511 Watchin' us rehearse, Krimo? 268 00:14:26,114 --> 00:14:28,139 I'm jus' takin' a look, like. 269 00:14:33,287 --> 00:14:35,050 You could've said. 270 00:14:35,223 --> 00:14:36,315 Why? 271 00:14:36,524 --> 00:14:38,321 You could've let us know. 272 00:14:38,693 --> 00:14:40,684 He's watchin' the scene, okay. 273 00:14:41,028 --> 00:14:43,326 It bothers me, him bein' here. 274 00:14:43,631 --> 00:14:45,656 He'll just watch, like in class. 275 00:14:46,000 --> 00:14:47,490 He can watch if he wants 276 00:14:47,668 --> 00:14:51,104 but you could've said! Rachid said Hannan'd be here. 277 00:14:51,272 --> 00:14:53,240 Does Krimo bother you? 278 00:14:53,408 --> 00:14:54,966 He's just gonna watch! 279 00:14:55,143 --> 00:14:56,405 Well, he bothers me! 280 00:14:56,577 --> 00:15:00,445 C'mon, it's Krimo, not the friggin' President! 281 00:15:00,615 --> 00:15:02,947 - We're here to rehearse! - I'll go. 282 00:15:03,151 --> 00:15:04,311 No, Krimo, you stay. 283 00:15:04,485 --> 00:15:07,716 Let him stay, we need to get used to an audience. 284 00:15:08,055 --> 00:15:09,386 What's your problem? 285 00:15:09,557 --> 00:15:11,320 Here, sit yourself down. 286 00:15:11,492 --> 00:15:12,720 Quit freakin' out! 287 00:15:13,060 --> 00:15:16,154 We fix a rehearsal, we get here on time... 288 00:15:16,330 --> 00:15:19,390 - He's just watchin'. - You keep us waitin'... 289 00:15:19,567 --> 00:15:20,659 - It's okay. - Chill! 290 00:15:21,636 --> 00:15:23,627 What's up? You're pissed? 291 00:15:23,805 --> 00:15:26,501 You bet! You're late, you bring someone... 292 00:15:26,674 --> 00:15:28,005 But at school... 293 00:15:28,176 --> 00:15:30,576 At school, it's part of the class. 294 00:15:30,745 --> 00:15:33,942 Think this is some dating agency here? 295 00:15:34,115 --> 00:15:36,106 He's watchin'. What's wrong? 296 00:15:36,317 --> 00:15:38,911 - Screw that! - She's freakin' out! 297 00:15:39,086 --> 00:15:41,020 - You bet I am! - You're crazy! 298 00:15:41,189 --> 00:15:43,316 Sure I am! Fuck, she's too much. 299 00:15:43,491 --> 00:15:45,618 Frida, please, let's get started. 300 00:15:46,160 --> 00:15:47,923 I have a soccer game after. 301 00:15:48,362 --> 00:15:51,092 - It's a rehearsal. - So let's rehearse. 302 00:15:51,265 --> 00:15:53,096 He can come to the show. 303 00:15:53,734 --> 00:15:57,192 - Concentrate, instead of yellin'! - Concentrate? 304 00:15:58,573 --> 00:16:00,473 Let's not waste any more time! 305 00:16:05,780 --> 00:16:07,179 Where were we? 306 00:16:07,548 --> 00:16:09,675 Hurry it up. 307 00:16:10,418 --> 00:16:11,680 Chill. 308 00:16:15,456 --> 00:16:17,651 - Before... - Act 2, scene 5. 309 00:16:19,660 --> 00:16:21,059 Take it from here. 310 00:16:21,229 --> 00:16:23,561 "I should be surprised..." Okay? 311 00:16:24,065 --> 00:16:25,555 Frida, you're not on. 312 00:16:29,303 --> 00:16:30,463 Let's go. 313 00:16:34,442 --> 00:16:35,500 Let's go. 314 00:16:36,978 --> 00:16:39,242 - She's pissin' me off. - Go on! 315 00:16:43,217 --> 00:16:44,275 Bismillah... 316 00:16:46,287 --> 00:16:49,984 I should be surprised in turn by your prompt homage. 317 00:16:50,157 --> 00:16:52,455 Once acquainted, it will fade away. 318 00:16:52,960 --> 00:16:57,226 In that case, madame, any loss will be to my disadvantage. 319 00:16:57,398 --> 00:16:59,161 You overestimate me. 320 00:16:59,333 --> 00:17:03,064 As you do me. I should be on my knees to speak! 321 00:17:03,566 --> 00:17:05,625 We do not control our fate. 322 00:17:05,802 --> 00:17:07,633 Our parents pay us no heed! 323 00:17:08,771 --> 00:17:12,502 My heart would have chosen you, whatever your credit. 324 00:17:12,675 --> 00:17:14,370 An easy choice for it. 325 00:17:14,744 --> 00:17:17,235 May I hope that you feel likewise? 326 00:17:17,413 --> 00:17:19,817 Were you but Perette or Margot 327 00:17:20,153 --> 00:17:22,178 when I spied you, whip in hand 328 00:17:22,355 --> 00:17:25,153 on the cellar steps, you'd be my princess yet. 329 00:17:25,325 --> 00:17:26,849 Can such feelings endure? 330 00:17:27,394 --> 00:17:31,228 To strengthen them mutually, let us swear undying love 331 00:17:31,398 --> 00:17:35,459 despite all the spelling mistakes committed upon my person... 332 00:17:36,136 --> 00:17:37,103 I lost it. 333 00:17:37,704 --> 00:17:39,535 Never mind, keep going. 334 00:17:42,578 --> 00:17:46,175 To strengthen them mutually, let us swear undying love 335 00:17:46,784 --> 00:17:50,447 despite all the spelling mistakes committed upon my person. 336 00:17:50,654 --> 00:17:52,485 I prize such a sweet vow 337 00:17:52,890 --> 00:17:54,755 and make it most willingly. 338 00:17:54,925 --> 00:17:57,587 I stoop before your dazzling kindness. 339 00:17:58,129 --> 00:18:00,620 Stop. I cannot bear to see you humbled. 340 00:18:01,532 --> 00:18:04,399 It's most absurd. Stand up. 341 00:18:04,935 --> 00:18:06,300 Someone is coming. 342 00:18:09,277 --> 00:18:10,437 Someone is coming. 343 00:18:10,912 --> 00:18:12,675 Frida, where are you? 344 00:18:13,181 --> 00:18:14,409 Step back a bit. 345 00:18:14,582 --> 00:18:15,606 What, Lisette? 346 00:18:15,784 --> 00:18:16,808 A word, madame. 347 00:18:17,185 --> 00:18:20,279 Enough, dear girl. Come back in fifteen minutes! 348 00:18:21,189 --> 00:18:23,453 Maids in my land wait to be called. 349 00:18:23,625 --> 00:18:25,217 I must speak to Madame. 350 00:18:25,393 --> 00:18:27,623 No, Frida, you're overdoin' it. 351 00:18:27,796 --> 00:18:29,525 It's too flash, it sucks. 352 00:18:30,331 --> 00:18:32,322 You come on and say your line 353 00:18:32,535 --> 00:18:34,403 but you're overdoin' it. 354 00:18:34,573 --> 00:18:36,871 Bustin' my balls already? 355 00:18:37,242 --> 00:18:39,073 You're a maid in this! 356 00:18:39,278 --> 00:18:42,406 When you come on, you're hoggin' the spotlight! 357 00:18:42,748 --> 00:18:46,275 Hey, look at yourself first, with your fan and all! 358 00:18:46,485 --> 00:18:48,749 I can do that, I'm the lady. 359 00:18:48,921 --> 00:18:50,821 Only you can criticize now? 360 00:18:51,156 --> 00:18:53,124 That's the way ladies are! 361 00:18:53,492 --> 00:18:56,518 - You play the maid. - And she's a fake lady! 362 00:18:56,695 --> 00:18:57,825 And you're a fake maid. 363 00:18:58,201 --> 00:19:01,830 At first, she's a maid, so she can't be a real lady. 364 00:19:02,605 --> 00:19:06,769 C'mon, she comes out with stuff like "I must..." It sucks. 365 00:19:07,410 --> 00:19:09,810 Hannan, be honest, isn't she overdoin' it? 366 00:19:10,146 --> 00:19:12,239 She won't listen to me. 367 00:19:12,415 --> 00:19:13,245 You see! 368 00:19:13,416 --> 00:19:15,111 You overdo it as the maid! 369 00:19:15,284 --> 00:19:17,252 - You're overdoin' it! - Yeah. 370 00:19:17,420 --> 00:19:20,253 - I can't with him starin'. - Who's starin'? 371 00:19:20,423 --> 00:19:22,357 - Krimo! - He's watchin' us all. 372 00:19:22,595 --> 00:19:25,690 He's not starin' at you, he's watchin' us all. 373 00:19:25,866 --> 00:19:28,334 I'm not stupid, he's makin' fun. 374 00:19:28,535 --> 00:19:31,299 He's not, he's watchin'. Why'd he make fun? 375 00:19:31,471 --> 00:19:32,665 Call that watchin'? 376 00:19:32,906 --> 00:19:34,771 Holy shit, she's paranoid! 377 00:19:35,141 --> 00:19:38,440 I saw him laughin' while I was waitin'. Sorry, 378 00:19:38,645 --> 00:19:41,341 there's watchin' and watchin'. I'm not dumb! 379 00:19:41,514 --> 00:19:44,745 He's not laughin' or starin', okay! 380 00:19:44,918 --> 00:19:47,284 No, Krimo stay! He's not makin' fun. 381 00:19:47,487 --> 00:19:49,550 - I have stuff to do. - Stay! 382 00:19:49,727 --> 00:19:50,386 There! 383 00:19:50,594 --> 00:19:52,357 - Happy now? - He's sulkin'. 384 00:19:52,529 --> 00:19:54,690 - Screw you! - Go after him, then! 385 00:19:54,865 --> 00:19:56,162 Look at crybaby! 386 00:19:56,700 --> 00:19:58,600 You treated him bad, I swear. 387 00:19:59,236 --> 00:20:02,797 She turns up late but that's okay! It's all my fault! 388 00:20:03,173 --> 00:20:04,197 Quit yellin'. 389 00:20:04,408 --> 00:20:07,172 I mouth off when Frida's the problem. 390 00:20:07,411 --> 00:20:10,539 With Lydia, I keep it shut but when it's Frida... 391 00:20:10,714 --> 00:20:13,209 - Show some respect. - Respect? 392 00:20:13,388 --> 00:20:15,447 She keeps us waitin' here on her 393 00:20:15,623 --> 00:20:18,183 and never even apologizes! 394 00:20:18,359 --> 00:20:21,157 - It's not right. - Get off my case! 395 00:20:21,329 --> 00:20:23,194 Lydia! 396 00:20:23,531 --> 00:20:25,294 Move your fuckin' ass! 397 00:20:25,500 --> 00:20:27,661 Lydia's really heated at you now. 398 00:20:27,869 --> 00:20:30,497 I'm heated too. She pissed me off big time. 399 00:20:35,343 --> 00:20:36,435 Move, Lydia! 400 00:20:36,611 --> 00:20:40,176 Show more fuckin' respect to people. Quit dissin' them. 401 00:20:40,719 --> 00:20:44,211 Hey, I have my soccer game. Hurry it up! 402 00:20:45,424 --> 00:20:46,391 My game! 403 00:20:46,558 --> 00:20:49,254 She's the disser, bringin' someone along, 404 00:20:49,428 --> 00:20:51,225 arrivin' late... That's respect? 405 00:20:51,396 --> 00:20:53,557 Only natural I start bitchin'! 406 00:20:53,765 --> 00:20:54,754 She's not with him. 407 00:20:54,933 --> 00:20:58,164 I never said that, I said she's pissin' me off! 408 00:20:59,304 --> 00:21:01,169 - Frida! - Chill, okay. 409 00:21:01,340 --> 00:21:02,971 No, Frida, I mean... 410 00:21:03,312 --> 00:21:05,405 - What's up? - Who d'you think you are? 411 00:21:05,681 --> 00:21:08,946 - Your act drove him off! - Don't yell at me! 412 00:21:09,285 --> 00:21:13,278 - I never made him leave, okay! - Is this cool or not cool? 413 00:21:13,456 --> 00:21:16,892 - It's not cool! - He decided to go. 414 00:21:17,259 --> 00:21:19,819 - What's your problem? - Act 2, scene 5, let's go! 415 00:21:19,996 --> 00:21:21,429 Count me out! 416 00:21:21,630 --> 00:21:24,690 You're crazy yellin' at me, the trouble's you! 417 00:21:24,867 --> 00:21:26,835 Me? You're yellin' at us all, 418 00:21:27,336 --> 00:21:28,637 pissin' us all off! 419 00:21:28,808 --> 00:21:31,868 Sure I am! He bounced, I never made him go! 420 00:21:32,212 --> 00:21:34,237 He should take it like a dog? 421 00:21:34,647 --> 00:21:35,671 Frida, please... 422 00:21:36,383 --> 00:21:39,352 You're crazy, girl! Don't even talk to me! 423 00:21:39,552 --> 00:21:41,543 We're here to rehearse, okay! 424 00:21:42,188 --> 00:21:44,622 I'm gonna rehearse with this mad cow? 425 00:21:44,791 --> 00:21:47,521 - You bet you are! - No way, not with you! 426 00:21:47,727 --> 00:21:49,194 Just a second... 427 00:21:49,362 --> 00:21:53,166 - Get up now and get to work! - Don't order me! 428 00:21:53,470 --> 00:21:56,405 - Who d'you think you are? - No way! 429 00:21:56,607 --> 00:21:58,734 - For my sake... - Jus' start actin'! 430 00:21:58,909 --> 00:21:59,898 Chill, okay! 431 00:22:00,244 --> 00:22:01,711 C'mon, move. She's crazy! 432 00:22:01,879 --> 00:22:03,312 She's a diva! 433 00:22:03,514 --> 00:22:04,606 C'mon, Lydia... 434 00:22:04,782 --> 00:22:06,943 You know what? Just a second... 435 00:22:07,284 --> 00:22:11,380 Next time she pisses us off, I'm outta here, get it? 436 00:22:12,423 --> 00:22:13,651 Watch it, bitch! 437 00:22:13,824 --> 00:22:15,257 Chill, Frida. 438 00:22:15,459 --> 00:22:17,359 - Frida, please... - C'mon! 439 00:22:17,529 --> 00:22:19,864 Not another word. Quiet. 440 00:22:20,034 --> 00:22:23,197 Take it from the top: "I should be surprised..." 441 00:22:23,371 --> 00:22:24,929 From the top to the end. 442 00:22:25,273 --> 00:22:26,501 - I know. - You do? 443 00:22:27,375 --> 00:22:28,637 Let's go. 444 00:22:32,880 --> 00:22:33,744 Take your time. 445 00:22:34,215 --> 00:22:35,341 You bet I will! 446 00:22:35,516 --> 00:22:38,451 I should be surprised by your prompt homage. 447 00:22:38,653 --> 00:22:41,747 Once acquainted, it will fade away. 448 00:23:02,781 --> 00:23:04,214 Abdelkrim... 449 00:23:07,486 --> 00:23:08,354 You're late. 450 00:23:09,558 --> 00:23:11,549 Hey, it's not that late! 451 00:23:14,763 --> 00:23:15,695 Where were you? 452 00:23:15,965 --> 00:23:17,626 With the guys. 453 00:23:18,000 --> 00:23:19,627 Make room for me. 454 00:23:25,808 --> 00:23:27,571 You haven't eaten? 455 00:23:27,743 --> 00:23:29,233 I have. 456 00:23:29,912 --> 00:23:31,209 I ate at Nabil's. 457 00:23:33,720 --> 00:23:35,551 Was Dad okay? 458 00:23:35,822 --> 00:23:36,948 He didn't freak? 459 00:23:37,957 --> 00:23:39,549 He did. 460 00:23:40,627 --> 00:23:42,492 He wasn't pleased. 461 00:23:43,363 --> 00:23:44,523 He wasn't? 462 00:23:51,271 --> 00:23:53,262 There's a drawing in my bag. 463 00:24:14,498 --> 00:24:18,400 Off you go, get to bed. I have to work tomorrow. 464 00:24:19,336 --> 00:24:21,304 You should go to bed too. 465 00:24:21,872 --> 00:24:23,844 I'm not moving, I'm beat. 466 00:24:24,045 --> 00:24:25,444 Sleeping there? 467 00:24:25,680 --> 00:24:26,908 Good night. 468 00:24:27,848 --> 00:24:29,748 We'll get that sailboat! 469 00:24:30,785 --> 00:24:33,879 Yeah, we'll get that sailboat. 470 00:24:51,977 --> 00:24:54,605 Note this in your books for tomorrow. 471 00:24:55,247 --> 00:24:58,410 Reply in writing to the following question: 472 00:24:58,583 --> 00:24:59,607 To what extent 473 00:25:00,485 --> 00:25:02,544 - do you think... - Not so fast. 474 00:25:02,721 --> 00:25:05,189 To what extent 475 00:25:05,557 --> 00:25:07,525 do you think that Marivaux 476 00:25:08,026 --> 00:25:09,926 attempted 477 00:25:11,396 --> 00:25:13,698 in Act 1, scene 5... 478 00:25:14,837 --> 00:25:17,567 in Act 1, scene 5 - the one we just saw - 479 00:25:17,973 --> 00:25:20,908 to favor the study of emotions... 480 00:25:22,978 --> 00:25:24,741 at the expense of action? 481 00:25:28,651 --> 00:25:30,516 I want examples! 482 00:25:30,919 --> 00:25:35,447 Let's move on to Act 2. We'll go straight to scene 5. 483 00:25:36,525 --> 00:25:40,431 I'll need Lisette, Arlequin and Silvia. 484 00:25:44,070 --> 00:25:45,469 Get to your marks. 485 00:25:47,640 --> 00:25:50,541 We're in the middle of the scene. You follow? 486 00:25:51,044 --> 00:25:52,409 Remember the situation? 487 00:25:52,612 --> 00:25:56,207 Lisette has told us at the start of Act 2, scene 1 488 00:25:56,382 --> 00:26:00,478 that Arlequin fancies her. Do you say "fancy" these days? 489 00:26:03,560 --> 00:26:05,892 "May I hope..." Take it from there. 490 00:26:11,201 --> 00:26:13,226 May I hope that you feel likewise? 491 00:26:13,403 --> 00:26:16,338 Were you but Perette or Margot 492 00:26:16,506 --> 00:26:19,703 when I spied you, whip in hand on the cellar stairs, 493 00:26:20,077 --> 00:26:21,601 you'd be my princess yet. 494 00:26:21,945 --> 00:26:23,537 Can such feelings endure? 495 00:26:23,947 --> 00:26:25,915 To strengthen them mutually, 496 00:26:26,116 --> 00:26:28,486 let us swear undying love despite... 497 00:26:28,689 --> 00:26:31,487 all the spelling mistakes committed upon my person. 498 00:26:31,659 --> 00:26:33,627 I prize such a sweet vow 499 00:26:33,961 --> 00:26:36,054 and make it most willingly. 500 00:26:36,230 --> 00:26:37,595 I stoop 501 00:26:37,932 --> 00:26:39,957 before your dazzling kindness. 502 00:26:41,102 --> 00:26:44,071 Stop. I cannot bear to see you humbled. 503 00:26:44,238 --> 00:26:46,206 It's most absurd. 504 00:26:47,007 --> 00:26:47,974 Stand up. 505 00:26:48,576 --> 00:26:50,203 Someone is coming. 506 00:26:52,246 --> 00:26:53,217 What, Lisette? 507 00:26:53,385 --> 00:26:54,443 A word, madame. 508 00:26:54,619 --> 00:26:57,486 Enough, dear girl. Come back in fifteen minutes! 509 00:26:58,256 --> 00:27:00,486 Maids in my land wait to be called. 510 00:27:00,658 --> 00:27:01,352 Monsieur... 511 00:27:01,659 --> 00:27:05,493 Excuse me, I wanted to ask... I'm the poor girl in this? 512 00:27:05,997 --> 00:27:08,488 - I'm a maid acting rich? - Exactly. 513 00:27:08,666 --> 00:27:11,260 Right? So, she's rich, acting poor? 514 00:27:11,669 --> 00:27:14,263 But she comes in, acting like she's rich. 515 00:27:14,439 --> 00:27:18,243 I�ve just started! Finish the scene, then we'll see. 516 00:27:18,414 --> 00:27:20,507 Who says I won't act poor later? 517 00:27:20,949 --> 00:27:23,941 That's a good question. Do you see why? 518 00:27:25,454 --> 00:27:29,356 That question of hers leads us to the heart of the play. 519 00:27:29,558 --> 00:27:33,961 Marivaux has the rich acting poor and the poor acting rich 520 00:27:34,163 --> 00:27:36,495 and no one can really manage it. 521 00:27:36,698 --> 00:27:40,361 It shows that we're prisoners of our social condition. 522 00:27:40,536 --> 00:27:43,270 If you're rich 20 years and poor 20 years, 523 00:27:43,443 --> 00:27:45,934 you can dress in rags when you're rich 524 00:27:46,112 --> 00:27:49,206 and in fancy dresses when you're poor 525 00:27:49,382 --> 00:27:53,216 but your language and conversation stay the same. 526 00:27:53,386 --> 00:27:55,251 The way you express yourself 527 00:27:55,421 --> 00:27:57,412 shows where you come from. 528 00:27:57,590 --> 00:28:00,058 This is "The Game of Love and Chance" 529 00:28:00,226 --> 00:28:04,128 but it shows there's no chance. Who do the rich fall for? 530 00:28:04,297 --> 00:28:04,991 The rich. 531 00:28:05,164 --> 00:28:07,257 And who do the poor fall for? 532 00:28:07,433 --> 00:28:08,961 The poor. 533 00:28:09,139 --> 00:28:12,302 They recognize each other despite their disguises. 534 00:28:12,742 --> 00:28:16,075 They fall in love within their own social class. 535 00:28:16,246 --> 00:28:17,975 No chance and no love. 536 00:28:18,148 --> 00:28:21,276 Love in the usual sense, pure love, that is. 537 00:28:21,451 --> 00:28:25,615 Usually, you fall in love with the inner being, 538 00:28:25,989 --> 00:28:29,220 not with what's around it. Marivaux says that... 539 00:28:29,426 --> 00:28:32,122 we're conditioned by our original milieu. 540 00:28:32,295 --> 00:28:36,531 We stick together. Even disguised, we cannot escape our origins. 541 00:28:37,071 --> 00:28:39,665 So when you play rich people or poor people 542 00:28:40,040 --> 00:28:41,473 playing those same roles, 543 00:28:41,642 --> 00:28:44,008 they can manage it at times 544 00:28:44,178 --> 00:28:47,341 but the origins are there and they often fail. 545 00:28:47,515 --> 00:28:50,382 - Reflexes return. - We can imitate that. 546 00:28:50,451 --> 00:28:53,943 Yes, but imitating is only ever imitating. 547 00:28:54,288 --> 00:28:56,051 Do you understand that? 548 00:28:56,524 --> 00:28:59,122 These two recognize each other. 549 00:28:59,330 --> 00:29:04,233 Their love, the purest feeling, is influenced by their origins. 550 00:29:27,863 --> 00:29:28,386 Lydia! 551 00:29:39,007 --> 00:29:40,031 Come on! 552 00:29:52,325 --> 00:29:53,883 - What's up? - Okay? 553 00:29:55,061 --> 00:29:56,995 Lydia, you owe me 10 euros. 554 00:29:58,464 --> 00:30:01,490 You cheapskate! That's why you called me over? 555 00:30:02,935 --> 00:30:04,129 I�ve no money on me. 556 00:30:04,337 --> 00:30:05,361 That's okay. 557 00:30:05,871 --> 00:30:06,929 I'll pay you back. 558 00:30:07,106 --> 00:30:08,300 There's no rush. 559 00:30:08,507 --> 00:30:09,974 Okay, that's cool. 560 00:30:13,817 --> 00:30:14,909 Cold, huh? 561 00:30:15,085 --> 00:30:17,986 This fuckin' cold makes you wanna stay in! 562 00:30:18,221 --> 00:30:19,916 Want to see a movie? 563 00:30:20,123 --> 00:30:22,353 I�ve got two tickets. 564 00:30:22,559 --> 00:30:25,289 I was goin' with a homey but he's sick. 565 00:30:26,396 --> 00:30:28,591 I�ve got two tickets. Want to come? 566 00:30:28,965 --> 00:30:33,026 I can't. Are you crazy? I have to rehearse with the others. 567 00:30:34,504 --> 00:30:35,493 We're rehearsin'. 568 00:30:35,839 --> 00:30:36,931 Forget it for today. 569 00:30:37,107 --> 00:30:40,137 Are you crazy? We're performin' soon 570 00:30:40,347 --> 00:30:43,839 and you say forget it! We need to rehearse every day. 571 00:30:44,051 --> 00:30:46,349 We're on permanent rehearsal now. 572 00:30:46,587 --> 00:30:48,418 It's no joke, you know. 573 00:30:48,622 --> 00:30:50,112 Never mind, then. 574 00:30:50,324 --> 00:30:52,053 - Some other time. - Inch'Allah. 575 00:30:52,226 --> 00:30:54,126 Okay, see you. 576 00:30:55,229 --> 00:30:58,130 Hey, Krimo! Don't worry, I'll pay you back. 577 00:30:58,298 --> 00:31:01,062 There's no rush. When you're ready... 578 00:31:01,268 --> 00:31:02,933 - Straight up, okay? - Fine. 579 00:31:15,386 --> 00:31:17,251 Hey, Krimo, what's up? 580 00:31:24,362 --> 00:31:25,454 Do me a favor. 581 00:31:25,830 --> 00:31:26,592 Go on... 582 00:31:28,003 --> 00:31:28,867 Don't tell. 583 00:31:29,071 --> 00:31:30,333 I promise. Go on. 584 00:31:30,839 --> 00:31:31,828 Swear. 585 00:31:32,207 --> 00:31:34,801 I won't tell, okay. What is it? 586 00:31:35,610 --> 00:31:36,907 On your mom's life? 587 00:31:37,112 --> 00:31:38,875 On my mom's life, I won't. 588 00:31:39,915 --> 00:31:40,973 Well? 589 00:31:42,084 --> 00:31:44,609 - It's nothing. - It's okay, then? 590 00:31:47,522 --> 00:31:48,955 Rachid... 591 00:31:50,025 --> 00:31:52,493 - On the Koran of Mecca... - I won't tell. 592 00:31:52,865 --> 00:31:55,527 Cut it out, okay, just say what it is! 593 00:31:55,868 --> 00:31:57,358 - Straight up? - Come on... 594 00:31:58,604 --> 00:31:59,935 Out with it! 595 00:32:01,273 --> 00:32:05,141 I'd like you to let me play Arlequin instead of you. 596 00:32:07,079 --> 00:32:08,603 Your part as Arlequin... 597 00:32:08,948 --> 00:32:11,007 Let me do it instead of you. 598 00:32:11,183 --> 00:32:12,616 You wanna be Arlequin? 599 00:32:16,689 --> 00:32:18,285 I'm in deep shit now. 600 00:32:18,628 --> 00:32:20,152 The teacher'll freak. 601 00:32:30,106 --> 00:32:31,095 Is this halal? 602 00:32:54,234 --> 00:32:55,428 Let's go. 603 00:33:03,877 --> 00:33:06,345 - What'll you do later? - Be an actor. 604 00:33:07,014 --> 00:33:08,952 I said actor... Well, an actress. 605 00:33:09,120 --> 00:33:10,849 Actor and actress is different. 606 00:33:11,022 --> 00:33:14,219 Actors are the ones who perform on stage. 607 00:33:14,425 --> 00:33:18,418 That's right and actresses are women 608 00:33:18,596 --> 00:33:21,861 who do fights and stuff like that. 609 00:33:22,033 --> 00:33:23,557 Actresses do fights? 610 00:33:23,835 --> 00:33:26,963 No, you don't feel me, you don't get 611 00:33:27,171 --> 00:33:28,604 the meanin' of my words. 612 00:33:28,973 --> 00:33:32,272 - Actresses do movies. - Yeah, that's what I mean. 613 00:33:32,443 --> 00:33:34,540 - They do TV and that. - And fights. 614 00:33:35,317 --> 00:33:36,477 What about you? 615 00:33:36,651 --> 00:33:39,620 I really want to sing. If that doesn't work, 616 00:33:39,955 --> 00:33:42,082 I'd like to be in the movies. 617 00:33:42,290 --> 00:33:45,088 And if that doesn't work, I'll keep studying. 618 00:33:45,293 --> 00:33:46,157 Inch�Allah. 619 00:33:46,361 --> 00:33:47,521 Yeah, God willing. 620 00:33:47,896 --> 00:33:50,490 She wants stuff that brings in the paper! 621 00:33:50,665 --> 00:33:52,633 Shut it! I'm not that cheap! 622 00:33:53,001 --> 00:33:55,333 God willing, I'll get a good job. 623 00:33:55,503 --> 00:33:57,164 If it doesn't work out, 624 00:33:57,372 --> 00:33:59,503 I'll try other stuff but I'll work. 625 00:33:59,678 --> 00:34:01,270 You'll need to strip. 626 00:34:01,881 --> 00:34:03,940 Get outta here! Not on your life! 627 00:34:04,149 --> 00:34:07,118 - You have no choice. - You bet you do! 628 00:34:07,319 --> 00:34:08,149 And half-nude? 629 00:34:08,354 --> 00:34:10,322 Get outta here! Not on your life! 630 00:34:10,489 --> 00:34:12,047 What's half-nude mean? 631 00:34:12,258 --> 00:34:14,488 Half-nude means nude to me. 632 00:34:14,660 --> 00:34:17,925 If there's "nude" in it, you're totally nude! 633 00:34:18,130 --> 00:34:19,222 On the Koran! 634 00:34:19,431 --> 00:34:23,269 Even in that see-thru shit, you're still nude for me! 635 00:34:23,973 --> 00:34:24,962 I don't wear it. 636 00:34:25,174 --> 00:34:27,039 Suspenders, prostie shit... 637 00:34:27,243 --> 00:34:29,268 Look at her, already into it! 638 00:34:29,612 --> 00:34:32,206 I'll send my mom to slap you. 639 00:34:32,382 --> 00:34:35,010 She's gonna get her mom! 640 00:34:35,184 --> 00:34:38,620 If they want me to strip, they'll need to ask my dad. 641 00:34:39,956 --> 00:34:42,982 Hold on, what'll your old man say? "Huh?" 642 00:34:43,326 --> 00:34:45,260 He'll whack 'em! Take that! 643 00:34:46,362 --> 00:34:49,358 My dad won't even say "Huh" first. 644 00:34:49,569 --> 00:34:51,127 My dad'll bop 'em one! 645 00:34:54,241 --> 00:34:55,538 Am I botherin' you? 646 00:34:59,413 --> 00:35:01,313 I need to talk to you. 647 00:35:02,082 --> 00:35:03,242 So talk. 648 00:35:03,517 --> 00:35:04,848 Come on. 649 00:35:05,018 --> 00:35:06,576 We can talk here. 650 00:35:06,920 --> 00:35:07,978 No, over there. 651 00:35:11,892 --> 00:35:13,329 What's up with you? 652 00:35:13,497 --> 00:35:14,987 You after Krimo? 653 00:35:15,199 --> 00:35:16,564 Why d'you ask? 654 00:35:16,968 --> 00:35:18,936 Tell me, are you hot for Krimo? 655 00:35:19,236 --> 00:35:20,362 Answer me. 656 00:35:20,538 --> 00:35:22,028 Storm brewin'... 657 00:35:22,206 --> 00:35:25,073 - You won't answer? - No, I'm not hot for him. 658 00:35:25,276 --> 00:35:26,607 You're not? 659 00:35:27,078 --> 00:35:29,603 Krimo's actin' now! Why is that, huh? 660 00:35:29,981 --> 00:35:31,881 - So what? - He has the right. 661 00:35:32,049 --> 00:35:34,142 Sure, he can if he wants. 662 00:35:34,352 --> 00:35:35,979 No, he can't if he wants. 663 00:35:36,187 --> 00:35:38,455 He's doin' actin', what's the problem? 664 00:35:38,660 --> 00:35:40,594 - So what? - What d'you mean? 665 00:35:40,962 --> 00:35:42,293 He's actin'. So what? 666 00:35:42,497 --> 00:35:45,557 - He never read a book before! - So? 667 00:35:45,900 --> 00:35:47,458 He ain't killed anyone! 668 00:35:47,635 --> 00:35:51,002 There's some other reason. I know him, okay? 669 00:35:51,206 --> 00:35:53,902 - How d'you know he's actin'? - Who told you? 670 00:35:54,109 --> 00:35:55,633 I was told. People talk! 671 00:35:56,011 --> 00:35:57,205 Watch your tone! 672 00:35:57,412 --> 00:35:58,970 I know what's goin' on! 673 00:35:59,180 --> 00:36:01,512 What? You think I'm up to somethin'? 674 00:36:01,683 --> 00:36:03,552 Just a second! 675 00:36:03,922 --> 00:36:07,289 I'm not mouthin' off. People have told me about her. 676 00:36:07,459 --> 00:36:09,450 Me neither. Let me speak. 677 00:36:09,628 --> 00:36:12,927 Turn the heat on Rachid, okay. That bastard, 678 00:36:13,098 --> 00:36:15,498 he dumped us at the last minute. 679 00:36:15,701 --> 00:36:17,362 He backed out of the play. 680 00:36:17,536 --> 00:36:19,868 So see him and quit hasslin' us. 681 00:36:20,039 --> 00:36:23,475 Watch your mouth. You got it in for him or what? 682 00:36:23,675 --> 00:36:25,905 He has his life, he's a busy guy. 683 00:36:26,078 --> 00:36:28,312 He has other interests. Me for instance. 684 00:36:28,484 --> 00:36:33,080 Know what our dates were? Rehearsals. I'm glad he stopped. 685 00:36:33,556 --> 00:36:35,854 He has a life too, outsida you. 686 00:36:36,292 --> 00:36:40,251 Who d'you mean, "you"? He should just keep his word! 687 00:36:40,430 --> 00:36:43,422 So? You�ve replaced him. You�ve got Krimo now. 688 00:36:43,599 --> 00:36:45,123 Hey, let people speak! 689 00:36:45,301 --> 00:36:48,168 Chill out, quit raggin' each other. 690 00:36:49,038 --> 00:36:50,130 Forget Rachid... 691 00:36:50,339 --> 00:36:52,102 Guys like you piss me off. 692 00:36:52,308 --> 00:36:53,939 - You hot for him? - No way! 693 00:36:54,114 --> 00:36:57,049 If I did, I'd have gone out with him, right? 694 00:36:57,617 --> 00:36:58,584 He asked you? 695 00:36:58,952 --> 00:37:01,147 No, but I'd have asked him out. 696 00:37:01,421 --> 00:37:02,445 You bet. 697 00:37:04,891 --> 00:37:07,257 Cut it out, I�ve known Krimo forever. 698 00:37:07,561 --> 00:37:08,960 He's my homey. 699 00:37:09,162 --> 00:37:12,359 You thought I'd jump on him? I'm not some nympho. 700 00:37:12,532 --> 00:37:13,965 Chill out, okay. 701 00:37:14,167 --> 00:37:16,601 Old homies like them don't go out. 702 00:37:18,409 --> 00:37:19,671 I hope not. 703 00:37:20,377 --> 00:37:22,641 Hey, girl, she don't report to you. 704 00:37:23,013 --> 00:37:25,345 She said she ain't hot for him. 705 00:37:25,549 --> 00:37:28,518 Instead of hasslin' us, why not go see Krimo? 706 00:37:28,853 --> 00:37:30,980 Yeah, quit bustin' our balls. 707 00:37:31,155 --> 00:37:32,918 You bet she will. 708 00:37:33,124 --> 00:37:35,251 She ain't hot for him. What now? 709 00:37:35,426 --> 00:37:37,587 She keeps her hands off him! 710 00:37:38,129 --> 00:37:39,118 You get me? 711 00:37:39,330 --> 00:37:42,197 Why keep sayin' "she"? Talk to her direct. 712 00:37:42,399 --> 00:37:43,427 You speak for her! 713 00:37:43,638 --> 00:37:45,333 Talk and cease the hassle. 714 00:37:45,507 --> 00:37:47,202 She gets the message. 715 00:37:47,375 --> 00:37:49,206 Go on, talk to her. 716 00:37:51,146 --> 00:37:52,408 She gets the message. 717 00:37:52,580 --> 00:37:53,638 Got it, Lydia? 718 00:37:53,982 --> 00:37:57,042 You think I'll shut up and listen to this shit? 719 00:37:57,218 --> 00:38:00,415 Who d'you think I am? Think I'll just take it? 720 00:38:00,622 --> 00:38:02,021 Stand up... 721 00:38:02,457 --> 00:38:04,152 I'll jus' say one thing. 722 00:38:04,325 --> 00:38:06,589 You don't touch him, he's mine. 723 00:38:06,928 --> 00:38:08,559 Get my meanin'? He's mine. 724 00:38:08,934 --> 00:38:10,424 You don't talk to him, 725 00:38:10,636 --> 00:38:12,968 touch him or come onto him 726 00:38:13,138 --> 00:38:15,663 like I heard you were, with all the rest. 727 00:38:16,041 --> 00:38:17,167 What is this? 728 00:38:17,376 --> 00:38:20,971 You think I'll stand by and let you steal my guy? 729 00:38:21,146 --> 00:38:21,669 You broke up! 730 00:38:22,247 --> 00:38:25,239 You dumped him. Why come bustin' her balls? 731 00:38:26,084 --> 00:38:27,881 Go piss him off instead! 732 00:38:28,086 --> 00:38:31,419 I�ve been with him 2 years. We were hot for each other. 733 00:38:31,590 --> 00:38:33,357 And I'm still hot for him. 734 00:38:33,529 --> 00:38:36,259 Take care of your guy and leave mine be! 735 00:38:36,465 --> 00:38:39,093 I told you, he doesn't interest me! 736 00:38:39,302 --> 00:38:41,497 Find yourself a guy that's single. 737 00:38:41,871 --> 00:38:45,034 What is all this? Why're you hasslin' me? 738 00:38:45,508 --> 00:38:47,271 - You slut! - Come back here! 739 00:38:47,476 --> 00:38:49,103 What d'you want? 740 00:38:49,312 --> 00:38:51,439 All you do all day is insult me? 741 00:38:51,614 --> 00:38:52,842 Find another guy! 742 00:38:53,015 --> 00:38:54,277 - I'm a slut? - Yeah! 743 00:38:54,984 --> 00:38:56,611 You take other girl's guys. 744 00:38:56,953 --> 00:38:59,255 Your guy? He's your ex! 745 00:38:59,426 --> 00:39:01,018 You suicidal, girl? 746 00:39:01,995 --> 00:39:03,394 You are if you touch him! 747 00:39:03,597 --> 00:39:06,532 Suicidal, me? I'll fuckin' waste you, bitch! 748 00:39:07,934 --> 00:39:09,595 I'll whack you and your family! 749 00:39:09,936 --> 00:39:13,133 I don't steal guys, I'm no slut, you get it? 750 00:39:13,306 --> 00:39:14,603 Callin' me a slut? 751 00:39:15,542 --> 00:39:16,668 Wow, tough girl! 752 00:39:17,244 --> 00:39:19,303 I'm a slut? Want me to whack you? 753 00:39:19,546 --> 00:39:22,951 I jus' came to warn you. Next time, I'll whack you. 754 00:39:23,120 --> 00:39:25,145 Forget her, Lydia. We'll catch her later. 755 00:39:25,322 --> 00:39:27,552 Make your mind up! 756 00:39:27,891 --> 00:39:30,052 She'll wipe the floor with her. 757 00:39:30,227 --> 00:39:33,355 She'll end up in the ER. That's what you want? 758 00:39:34,498 --> 00:39:37,490 You tell her to stand up and now back off? 759 00:39:37,668 --> 00:39:40,899 She comes hasslin' us, then starts weepin'! 760 00:39:41,071 --> 00:39:44,268 - What'll fightin' change? - It'll shut her up. 761 00:39:44,441 --> 00:39:49,439 - Someone'll jus' get hurt. - She thinks she's Miss World! 762 00:39:49,617 --> 00:39:53,485 Krimo doesn't give a shit. And she says he's hot for her! 763 00:39:53,655 --> 00:39:55,054 Krimo don't care! 764 00:39:55,223 --> 00:39:58,386 Like I said, she should talk it over with him. 765 00:39:58,559 --> 00:40:02,928 Understand her! You're chicks too. You have hearts, right? 766 00:40:03,197 --> 00:40:07,224 She's heated. She won't give in. She's still hot for him! 767 00:40:07,402 --> 00:40:10,667 So she sees Krimo. She don't bust Lydia's balls. 768 00:40:11,005 --> 00:40:12,438 She goes see Krimo. 769 00:40:12,609 --> 00:40:14,374 Who'd want a dog like her? 770 00:40:14,579 --> 00:40:17,275 My brother, he sees her, he spits on her. 771 00:40:17,716 --> 00:40:21,152 On the Koran! She makes trouble for nothing. 772 00:40:21,586 --> 00:40:25,886 Yeah, and 'cause of her, we're fightin' now. You're crazy! 773 00:40:26,325 --> 00:40:28,691 So, girl, you hot for him or not? 774 00:40:30,429 --> 00:40:32,454 You after him or not? 775 00:40:33,332 --> 00:40:36,324 - No way. - There, that's settled. 776 00:40:36,501 --> 00:40:39,941 Okay, Lydia, you know you�ve done nothing wrong 777 00:40:40,142 --> 00:40:43,111 but she's one mean bitch. Watch her, okay? 778 00:40:44,313 --> 00:40:46,008 Hey, Krimo! 779 00:40:55,291 --> 00:40:56,383 Hello, ma'am. 780 00:40:56,592 --> 00:40:57,650 Hello, Fathi! 781 00:40:58,027 --> 00:41:00,222 - How are you? - Fine. 782 00:41:00,963 --> 00:41:02,021 Your husband? 783 00:41:04,371 --> 00:41:07,238 You said I'd come to the islands with you? 784 00:41:10,643 --> 00:41:11,701 I was thinkin'... 785 00:41:12,078 --> 00:41:13,978 Is he still in D block? 786 00:41:15,248 --> 00:41:16,510 I'm askin' 787 00:41:16,783 --> 00:41:20,378 because my sister's husband, Jacky, 788 00:41:20,553 --> 00:41:23,021 is being transferred, my sister said. 789 00:41:23,189 --> 00:41:25,180 - Really? - Yeah, to Fresnes. 790 00:41:25,558 --> 00:41:27,458 He got his transfer papers. 791 00:41:29,199 --> 00:41:31,895 I know your husband and Jacky get along. 792 00:41:32,069 --> 00:41:34,060 I thought he'd be pleased. 793 00:41:34,238 --> 00:41:35,205 You'll tell him? 794 00:41:36,106 --> 00:41:37,368 Yes, I'll tell him. 795 00:41:37,708 --> 00:41:39,642 And say I said "Hi". 796 00:41:40,010 --> 00:41:42,478 - I'll do that. How are you? - I'm okay. 797 00:41:43,113 --> 00:41:44,307 No worries. 798 00:41:44,481 --> 00:41:46,449 Could you get your son for me? 799 00:41:46,650 --> 00:41:48,174 Hold on, I'll call him. 800 00:41:55,363 --> 00:41:56,523 Abdelkrim! 801 00:41:56,731 --> 00:41:58,062 Fathi's here. 802 00:42:00,168 --> 00:42:01,396 Go on, he's waiting. 803 00:42:15,483 --> 00:42:16,973 - Okay? - What's crackin'? 804 00:42:17,185 --> 00:42:19,987 - Where were you, fucker? - At home. 805 00:42:20,192 --> 00:42:21,489 You moved out or what? 806 00:42:23,094 --> 00:42:25,289 I was thinkin'... 807 00:42:29,100 --> 00:42:32,467 I�ve got this hot skin flick, you have to see it. 808 00:42:32,938 --> 00:42:35,998 A blazin' movie, believe me, full of hot bitches... 809 00:42:36,174 --> 00:42:38,369 - I can't. - All-out fuckin'. 810 00:42:38,577 --> 00:42:40,636 - I have stuff to do. - Listen... 811 00:42:40,979 --> 00:42:42,711 Guess what else? 812 00:42:43,219 --> 00:42:44,948 There's a hard-core tape. 813 00:42:45,120 --> 00:42:46,553 Hard-core, straight up. 814 00:42:47,089 --> 00:42:50,320 Caribbean babes and all, you pop a fuse. 815 00:42:50,593 --> 00:42:53,460 The guys'll get together and jerk off. 816 00:42:55,064 --> 00:42:57,123 A real jerk-fest. 817 00:42:57,766 --> 00:43:00,132 We'll spray the fuckin' walls! 818 00:43:00,336 --> 00:43:03,100 - I can't, okay. - How come? 819 00:43:03,272 --> 00:43:05,263 Cut the crap. Why can't you? 820 00:43:05,441 --> 00:43:07,970 - I have stuff to do. - C'mon! 821 00:43:09,449 --> 00:43:10,473 Is it Magali? 822 00:43:11,050 --> 00:43:12,108 Is it her? 823 00:43:12,318 --> 00:43:14,548 No kiddin'? You fucker... 824 00:43:15,455 --> 00:43:17,514 You won't come over? 825 00:43:17,690 --> 00:43:20,090 You sure? Never mind. 826 00:43:20,293 --> 00:43:22,352 Do your thing, bro. 827 00:43:37,614 --> 00:43:41,015 - Is Lydia there, please? - I'll get her for you. 828 00:44:09,083 --> 00:44:11,051 Everythin' cool? Feelin' good? 829 00:44:14,021 --> 00:44:15,147 I'm okay... 830 00:44:17,325 --> 00:44:18,986 Learnin' Arlequin? 831 00:44:19,193 --> 00:44:22,128 I can't do it. You know, I learn it 832 00:44:22,330 --> 00:44:24,825 but I lose it again right away. 833 00:44:25,036 --> 00:44:28,164 The lines are too long. My memory's not so hot. 834 00:44:29,007 --> 00:44:30,235 Memory's nothing. 835 00:44:31,176 --> 00:44:32,837 C'mon, memory's vital! 836 00:44:33,044 --> 00:44:35,774 No way. It's tough at first, only natural, 837 00:44:35,947 --> 00:44:38,177 but then it all comes together. 838 00:44:39,084 --> 00:44:40,051 Got a smoke? 839 00:44:41,086 --> 00:44:42,383 I'm the same. 840 00:44:43,054 --> 00:44:45,955 Know what? I was scared at first too. 841 00:44:46,157 --> 00:44:47,821 I really freaked out. 842 00:44:48,030 --> 00:44:51,193 At first, I thought, "Shit, this is too tough." 843 00:44:51,400 --> 00:44:54,096 You think it comes naturally? 844 00:44:54,303 --> 00:44:55,930 She freaked out at first. 845 00:44:56,105 --> 00:45:00,007 She worked, learned her lines, her moves. Now she's good. 846 00:45:00,209 --> 00:45:03,474 Yeah, it's like she says, it all comes together. 847 00:45:04,413 --> 00:45:05,471 I was thinkin'... 848 00:45:06,015 --> 00:45:06,879 Got a light? 849 00:45:12,287 --> 00:45:14,953 I was thinkin'... Can you come over? 850 00:45:15,261 --> 00:45:19,857 I have to go over my lines but I don't understand them. 851 00:45:20,066 --> 00:45:21,795 You see, I learn 852 00:45:22,001 --> 00:45:24,128 but those lines are bastards. 853 00:45:24,337 --> 00:45:26,134 Can you help me later? 854 00:45:26,572 --> 00:45:28,938 Show me all the stuff you know. 855 00:45:29,142 --> 00:45:33,306 The gestures and all that shit to get into the character. 856 00:45:33,479 --> 00:45:34,912 Tell him. 857 00:45:35,081 --> 00:45:37,516 We're goin' to a concert, see. 858 00:45:37,854 --> 00:45:40,152 - You are? - Yeah, she can't come. 859 00:45:43,026 --> 00:45:44,050 That's why. 860 00:45:44,394 --> 00:45:46,055 Anyhow, there's no rush. 861 00:45:46,897 --> 00:45:50,264 Besides, it's best to start with the teacher. 862 00:45:50,467 --> 00:45:51,764 She knows stuff. 863 00:45:51,935 --> 00:45:55,803 If I give you advice too, it'll mess up your head. 864 00:45:56,840 --> 00:45:59,468 Jus' do what she tells you to start off. 865 00:45:59,843 --> 00:46:02,141 After, Inch� Allah, it'll work out. 866 00:46:02,312 --> 00:46:04,079 She knows some crazy shit. 867 00:46:04,251 --> 00:46:07,914 She's been on stage, she's acted in musicals, 868 00:46:08,089 --> 00:46:11,217 tragedies and all that. Ask her for advice. 869 00:46:11,425 --> 00:46:14,394 Lydia knows stuff but not like the teacher does. 870 00:46:14,595 --> 00:46:18,292 She can help you. You need to listen to her first. 871 00:46:19,033 --> 00:46:21,001 It's true. The teacher's a pro. 872 00:46:23,370 --> 00:46:24,735 I dunno. 873 00:46:24,939 --> 00:46:26,099 Gimme the lighter. 874 00:46:27,374 --> 00:46:28,845 Why don't you ask Magali? 875 00:46:29,814 --> 00:46:31,145 Why Magali? 876 00:46:31,349 --> 00:46:35,513 She likes actin'. She was in a play in sixth grade. 877 00:46:37,021 --> 00:46:39,455 She's not busy, she can help you. 878 00:46:41,192 --> 00:46:43,524 If you want advice, go see her. 879 00:46:43,862 --> 00:46:45,489 Gimme the lighter. 880 00:46:45,830 --> 00:46:49,459 I mean, don't start by messin' your head up, okay? 881 00:46:55,043 --> 00:46:57,409 - Your smoke. - Gimme a break. 882 00:46:57,613 --> 00:46:59,774 Put it out before we go in. 883 00:47:01,617 --> 00:47:04,085 - Not there! - Do I give a shit? 884 00:47:08,824 --> 00:47:10,348 Your fuckin' sister! 885 00:47:10,959 --> 00:47:12,483 - Ball-buster. - Shut up! 886 00:47:12,828 --> 00:47:13,988 Still got the tape? 887 00:47:14,530 --> 00:47:17,465 I don't give a shit. Fuck you, you faggots! 888 00:47:18,004 --> 00:47:19,062 Don't say that. 889 00:47:19,238 --> 00:47:21,331 Your sister said it was cool. 890 00:47:22,141 --> 00:47:23,165 How's it goin'? 891 00:47:31,250 --> 00:47:33,309 Magali! Come here. 892 00:47:35,822 --> 00:47:37,517 What's goin' on with Krimo? 893 00:47:38,491 --> 00:47:39,788 We split up. 894 00:47:40,126 --> 00:47:41,320 What d'you mean? 895 00:47:41,594 --> 00:47:43,259 It's over. 896 00:47:44,901 --> 00:47:48,997 Sure, like usual: You split up, you get back together. 897 00:47:50,841 --> 00:47:53,435 - You say no? - It's over for good. 898 00:47:53,944 --> 00:47:56,811 Why d'you say that? You had the big fight? 899 00:48:00,083 --> 00:48:01,914 You wanna tell me why? 900 00:48:02,252 --> 00:48:05,119 I never saw him no more. He was doin'... 901 00:48:07,457 --> 00:48:09,122 He was doin' weird shit. 902 00:48:09,463 --> 00:48:10,953 Since when? 903 00:48:11,165 --> 00:48:12,427 A long time. 904 00:48:13,234 --> 00:48:14,895 I didn't even know. 905 00:48:15,636 --> 00:48:17,501 He never told me. 906 00:48:17,838 --> 00:48:20,170 I dunno, maybe he doesn't care. 907 00:48:21,208 --> 00:48:24,473 He doesn't care? He's always talkin' about you. 908 00:48:25,045 --> 00:48:27,912 He does my head in with you. And he don't care? 909 00:48:28,082 --> 00:48:28,878 I dunno. 910 00:48:30,017 --> 00:48:34,321 A homey, he tells me, "I'm gonna take my woman 911 00:48:35,493 --> 00:48:38,929 "on trips, buy her gifts, all that shit..." 912 00:48:39,230 --> 00:48:42,131 And you come tellin' me he don't care... 913 00:48:43,902 --> 00:48:45,870 No, stop sayin' that! 914 00:48:46,404 --> 00:48:48,531 The guy does my head in with you. 915 00:48:49,374 --> 00:48:52,502 He talks about you 24/7. 916 00:48:52,844 --> 00:48:55,210 "That chick's one hot woman... 917 00:48:56,281 --> 00:48:59,015 "She's one real hot woman and all. 918 00:48:59,187 --> 00:49:01,087 "A once-in-a-lifetime chick." 919 00:49:01,423 --> 00:49:04,324 I say, "Quit messin' your head up with her." 920 00:49:07,429 --> 00:49:10,830 Go see him, talk to him, it'll do you good. 921 00:49:12,234 --> 00:49:14,134 No, it'll be no use. 922 00:49:15,003 --> 00:49:16,971 Somethin' must be botherin' him. 923 00:49:17,172 --> 00:49:19,402 I didn't see him for a week either. 924 00:49:19,574 --> 00:49:21,940 There's a reason he's stayin' away. 925 00:49:22,982 --> 00:49:24,210 I dunno if you heard, 926 00:49:24,417 --> 00:49:28,217 his old man's goin' on trial and it's lookin' bad. 927 00:49:28,421 --> 00:49:30,412 He has other shit in mind, I guess. 928 00:49:31,924 --> 00:49:34,518 Don't worry. Want me to talk to him? 929 00:49:34,894 --> 00:49:36,225 I dunno. 930 00:49:36,529 --> 00:49:40,966 You want me to talk to him or not? Just say yes or no. 931 00:49:42,268 --> 00:49:43,428 Well? 932 00:49:44,537 --> 00:49:47,028 Yeah? I'll talk to him. 933 00:49:47,206 --> 00:49:49,201 - I didn't send you. - Okay. 934 00:49:49,846 --> 00:49:50,938 See you. 935 00:49:57,120 --> 00:49:59,315 All right, let's go. 936 00:49:59,489 --> 00:50:01,514 Shut your mouth, I'm talkin'! 937 00:50:20,881 --> 00:50:22,143 Ready? 938 00:50:25,085 --> 00:50:28,384 Your turn. Relax. Don't worry, it's your first time. 939 00:50:28,589 --> 00:50:31,820 Take it slowly. Okay? Off you go. 940 00:50:33,494 --> 00:50:35,894 Any time... Whenever you're ready. 941 00:50:38,403 --> 00:50:40,633 Madame, he tells me... 942 00:50:41,305 --> 00:50:44,570 He tells me to be patient. He speaks most easily. 943 00:50:49,914 --> 00:50:52,508 I find your impatience most implausible. 944 00:50:52,683 --> 00:50:54,310 It is mere gallantry 945 00:50:54,519 --> 00:50:56,077 that you display here. 946 00:50:56,254 --> 00:50:57,585 Love can't be so strong 947 00:50:57,922 --> 00:50:59,389 so soon after being born! 948 00:50:59,557 --> 00:51:01,320 You're mistaken, fair wonder, 949 00:51:01,492 --> 00:51:03,623 such love soon leaves its cradle. 950 00:51:03,965 --> 00:51:07,025 One look from you created it, two made it strong 951 00:51:07,235 --> 00:51:08,600 and three made it grow. 952 00:51:08,937 --> 00:51:11,531 Take care of it for you are its mother. 953 00:51:11,706 --> 00:51:13,196 Just a second... 954 00:51:13,909 --> 00:51:16,878 You know your lines. That's good but... 955 00:51:17,179 --> 00:51:19,647 you should try to speak more clearly, okay? 956 00:51:19,981 --> 00:51:22,472 You're rushing it. Take your time. 957 00:51:24,486 --> 00:51:27,547 Let's do it bit by bit. Start again. 958 00:51:27,893 --> 00:51:30,293 "You're mistaken, fair wonder..." 959 00:51:31,197 --> 00:51:32,630 You're mistaken, fair wonder... 960 00:51:32,965 --> 00:51:35,160 That's not what I said. Listen. 961 00:51:35,401 --> 00:51:38,837 "You're mistaken, fair wonder..." 962 00:51:39,572 --> 00:51:41,039 Any punctuation there? 963 00:51:43,542 --> 00:51:44,839 What punctuation? 964 00:51:46,011 --> 00:51:46,909 A comma. 965 00:51:47,113 --> 00:51:50,378 Good, a comma. What do you do in French after a comma? 966 00:51:50,583 --> 00:51:52,016 You have to stop. 967 00:51:52,184 --> 00:51:53,246 You pause. 968 00:51:53,456 --> 00:51:54,650 A pause. 969 00:51:55,425 --> 00:51:56,619 Start again. 970 00:51:56,960 --> 00:51:58,427 "You're mistaken..." 971 00:52:00,897 --> 00:52:02,489 You're mistaken, fair wonder, 972 00:52:04,134 --> 00:52:06,659 such love soon leaves its cradle. 973 00:52:07,003 --> 00:52:09,096 One look from you created it, 974 00:52:09,305 --> 00:52:10,863 two made it strong 975 00:52:11,040 --> 00:52:13,235 and three made it grow. 976 00:52:17,380 --> 00:52:18,646 Lisette now. 977 00:52:19,286 --> 00:52:20,378 "Is it mistreated..." 978 00:52:22,122 --> 00:52:24,181 Is it mistreated, abandoned so? 979 00:52:25,292 --> 00:52:27,988 For now, simply give it your dainty hand 980 00:52:28,195 --> 00:52:29,492 to amuse it a little. 981 00:52:30,063 --> 00:52:31,894 Should we not show reason? 982 00:52:32,099 --> 00:52:34,397 Reason? I have none! 983 00:52:35,035 --> 00:52:36,195 Your eyes stole it. 984 00:52:37,004 --> 00:52:39,404 That's almost it. "Reason? I have lost it." 985 00:52:39,573 --> 00:52:42,635 But that doesn't matter. You know all the rest. 986 00:52:48,052 --> 00:52:51,078 One thing, it's a bit glum. Maybe you don't realize. 987 00:52:51,255 --> 00:52:55,123 He's merry, he's lively, he's in love. 988 00:52:55,293 --> 00:52:56,590 She's beautiful, 989 00:52:56,928 --> 00:52:59,920 so you need more joy, okay? 990 00:53:01,265 --> 00:53:05,224 It needs more exuberance, more happiness, okay? Less... 991 00:53:05,603 --> 00:53:07,264 Can you manage that? 992 00:53:07,573 --> 00:53:10,238 If you can, do it next time. Work on it. 993 00:53:33,906 --> 00:53:35,840 Hold on, I'm checkin' somethin'. 994 00:53:45,451 --> 00:53:46,418 All right. 995 00:53:47,253 --> 00:53:48,413 The audience is here 996 00:53:48,587 --> 00:53:51,249 and the stage here. These are the chairs. 997 00:53:52,024 --> 00:53:55,118 You're not on stage yet. You'll be on soon. 998 00:53:58,134 --> 00:53:59,431 Okay, I'll explain. 999 00:54:02,639 --> 00:54:06,131 Okay, you see, I'm on stage and I'm fanning myself. 1000 00:54:06,309 --> 00:54:08,675 Then you come on and I don't see you. 1001 00:54:10,213 --> 00:54:11,202 Let's go. 1002 00:54:14,050 --> 00:54:15,039 And now, my queen... 1003 00:54:15,218 --> 00:54:18,153 Hold on, you're too... Stand like this. 1004 00:54:18,321 --> 00:54:19,913 They won't see you. 1005 00:54:20,123 --> 00:54:21,886 The audience is there, okay? 1006 00:54:23,130 --> 00:54:26,429 You have to get that sort of reflex right away. 1007 00:54:26,600 --> 00:54:27,589 Try again. 1008 00:54:27,968 --> 00:54:29,868 Go on, start again. 1009 00:54:31,938 --> 00:54:34,202 Concentrate. Focus on the character. 1010 00:54:34,608 --> 00:54:36,371 You're Arlequin, okay. 1011 00:54:36,576 --> 00:54:37,838 Go on. 1012 00:54:40,914 --> 00:54:42,609 - Know what'd be better? - What? 1013 00:54:43,417 --> 00:54:46,045 You fake like you don't see me either. 1014 00:54:46,453 --> 00:54:47,614 Back up. 1015 00:54:48,225 --> 00:54:49,487 You come on there. 1016 00:54:50,061 --> 00:54:53,360 I fake like I don't see you but you don't either. 1017 00:54:53,564 --> 00:54:55,464 Arlequin doesn't see her. 1018 00:54:56,167 --> 00:54:59,159 I fan myself, you look at the chandelier. 1019 00:54:59,370 --> 00:55:01,600 And then you come on, okay? 1020 00:55:01,939 --> 00:55:03,964 - Go on. - What chandelier? 1021 00:55:04,241 --> 00:55:06,038 Any chandelier... 1022 00:55:06,243 --> 00:55:08,473 I dunno. You imagine one. 1023 00:55:09,046 --> 00:55:10,035 See that cloud? 1024 00:55:11,248 --> 00:55:13,379 Look at that 1025 00:55:13,588 --> 00:55:16,614 or at that tree there. See where Momo lives? 1026 00:55:16,958 --> 00:55:19,950 Momo's place is the chandelier, okay? 1027 00:55:20,161 --> 00:55:22,925 Imagine a chandelier in your mind, okay? 1028 00:55:44,256 --> 00:55:46,281 Krimo, don't take forever! 1029 00:55:51,630 --> 00:55:53,393 And now, my queen, I stay 1030 00:55:53,565 --> 00:55:56,500 for I need your presence yet you avoid mine. 1031 00:55:56,668 --> 00:55:59,102 Hold on, can you try somethin'? 1032 00:55:59,271 --> 00:56:02,240 Don't take it badly, okay. I'll say it... 1033 00:56:02,408 --> 00:56:04,937 "And now, my queen, I stay 1034 00:56:05,114 --> 00:56:07,014 "for I need your presence..." 1035 00:56:07,183 --> 00:56:09,447 You act like you don't give a shit. 1036 00:56:09,952 --> 00:56:13,388 The guy's freakin' out, okay? He's scared. 1037 00:56:13,556 --> 00:56:15,456 Show 'em you're scared. 1038 00:56:15,658 --> 00:56:20,186 Try to make it more... I don't know, take your time... 1039 00:56:20,363 --> 00:56:21,625 Act like you... 1040 00:56:22,198 --> 00:56:23,825 See what I mean or not? 1041 00:56:24,000 --> 00:56:27,871 I told you to get inside the character, so try, okay? 1042 00:56:28,041 --> 00:56:29,167 Let's start again. 1043 00:56:41,655 --> 00:56:43,589 And now, my queen, I stay 1044 00:56:43,924 --> 00:56:47,087 for I need your presence yet you avoid mine. 1045 00:56:47,260 --> 00:56:50,320 I must admit, monsieur, that was indeed true. 1046 00:56:50,497 --> 00:56:52,124 Sweet elixir of my heart... 1047 00:56:52,299 --> 00:56:54,271 Remember what I said? 1048 00:56:54,939 --> 00:56:56,429 - Who are you? - Arlequin. 1049 00:56:56,607 --> 00:56:58,336 So what's he like? Merry. 1050 00:56:58,542 --> 00:57:01,375 Go on, you're Arlequin. Look here. 1051 00:57:01,545 --> 00:57:03,069 "Sweet elixir of my heart, 1052 00:57:03,247 --> 00:57:05,408 "you wish for my demise?" You're surprised. 1053 00:57:05,950 --> 00:57:09,909 Try "Sweet elixir..." Act like you're surprised. 1054 00:57:10,120 --> 00:57:11,678 See what I mean? Go on. 1055 00:57:13,390 --> 00:57:16,621 Sweet elixir of my heart, you wish for my demise? 1056 00:57:17,228 --> 00:57:18,699 It's good when you're surprised. 1057 00:57:19,434 --> 00:57:22,028 You put more energy into it. Go on. 1058 00:57:22,203 --> 00:57:23,602 Sweet elixir of my heart, 1059 00:57:23,905 --> 00:57:25,372 you wish for my demise? 1060 00:57:25,540 --> 00:57:27,872 No, your life is precious to me. 1061 00:57:28,243 --> 00:57:29,335 Heartening words! 1062 00:57:29,944 --> 00:57:32,037 You must not doubt my feelings. 1063 00:57:32,213 --> 00:57:33,441 I would seize... 1064 00:57:34,516 --> 00:57:35,505 With Rachid, 1065 00:57:36,651 --> 00:57:39,586 after he said that, Arlequin would sit down. 1066 00:57:39,921 --> 00:57:41,946 So when you say that, sit down. 1067 00:57:42,323 --> 00:57:43,191 There. 1068 00:57:45,097 --> 00:57:46,064 Go on. 1069 00:57:47,599 --> 00:57:50,864 I would seize those words on your lips... 1070 00:57:52,070 --> 00:57:54,129 - That's wrong. - "With my lips". 1071 00:57:54,306 --> 00:57:57,241 And Rachid would sit down at that bit, 1072 00:57:57,409 --> 00:58:01,402 then Arlequin would move closer and Lisette would shy away. 1073 00:58:01,713 --> 00:58:03,943 We did that and it worked. 1074 00:58:04,149 --> 00:58:05,411 Okay? Understand? 1075 00:58:05,684 --> 00:58:06,651 Go on. 1076 00:58:07,520 --> 00:58:11,550 I would seize those words on your lips... 1077 00:58:11,727 --> 00:58:14,560 Not, "on your lips", "with my lips". 1078 00:58:14,931 --> 00:58:16,523 You say, "on your lips". 1079 00:58:16,732 --> 00:58:18,359 You see the difference? 1080 00:58:18,568 --> 00:58:21,469 You have to move closer or I can't shy away. 1081 00:58:22,305 --> 00:58:23,272 Go on. 1082 00:58:23,439 --> 00:58:26,169 I would seize those words on your lips... 1083 00:58:26,342 --> 00:58:28,105 "With my lips"! 1084 00:58:28,277 --> 00:58:29,437 Same difference. 1085 00:58:29,612 --> 00:58:30,977 It's not the same! 1086 00:58:31,180 --> 00:58:33,948 Look. "I would seize those words 1087 00:58:34,154 --> 00:58:35,485 "with my lips." 1088 00:58:35,655 --> 00:58:38,954 "With my lips" and "on your lips" isn't the same. 1089 00:58:39,125 --> 00:58:42,526 The writer put "with my lips" and we don't change it. 1090 00:58:42,963 --> 00:58:46,899 If you change stuff, I will too. I'll say anything. 1091 00:58:47,267 --> 00:58:49,258 It's not possible. You see that? 1092 00:58:49,636 --> 00:58:50,466 Go on. 1093 00:58:51,071 --> 00:58:54,905 I would seize those words with my lips. 1094 00:58:55,075 --> 00:58:59,209 Since your proposal, I have awaited my father's reply. 1095 00:58:59,650 --> 00:59:00,981 I spoke to him 1096 00:59:01,151 --> 00:59:05,315 and I can tell you that you may ask for my hand. 1097 00:59:06,624 --> 00:59:10,151 Before I ask him, allow me to ask you. 1098 00:59:10,327 --> 00:59:14,263 I wish to pay tribute to the kindness he shows... 1099 00:59:14,431 --> 00:59:16,023 You're mumblin' too much. 1100 00:59:17,201 --> 00:59:18,190 Forgotten it? 1101 00:59:20,137 --> 00:59:21,035 What's wrong? 1102 00:59:26,180 --> 00:59:27,044 What? 1103 00:59:52,577 --> 00:59:53,669 My fuckin' dress! 1104 01:00:05,323 --> 01:00:06,984 What came over you? 1105 01:00:08,293 --> 01:00:09,385 Nothin'! 1106 01:00:10,295 --> 01:00:12,526 I wanna go out with you, that's all. 1107 01:00:19,542 --> 01:00:20,566 Well? 1108 01:00:21,243 --> 01:00:22,369 Will you? 1109 01:00:30,686 --> 01:00:31,516 Well? 1110 01:00:32,988 --> 01:00:34,319 I dunno. 1111 01:00:37,426 --> 01:00:39,455 I mean, I dunno. 1112 01:00:41,234 --> 01:00:43,532 I mean, I�ve known you forever. 1113 01:00:44,070 --> 01:00:45,560 I dunno, okay. 1114 01:00:48,074 --> 01:00:50,065 I never imagined this. 1115 01:00:50,710 --> 01:00:53,178 I didn't know you'd ask me that. 1116 01:00:53,346 --> 01:00:57,578 I thought we were homies. I never expected you to ask that. 1117 01:00:59,486 --> 01:01:01,249 Well? Yes or no? 1118 01:01:04,461 --> 01:01:05,985 What about Magali? 1119 01:01:06,997 --> 01:01:08,828 - It's over. - C'mon! 1120 01:01:10,000 --> 01:01:11,331 You know it's not... 1121 01:01:12,436 --> 01:01:15,564 - I wouldn't say it's over. - It's over, okay. 1122 01:01:21,545 --> 01:01:23,877 I mean, I have to think. I dunno. 1123 01:01:24,515 --> 01:01:25,948 What d'you mean? 1124 01:01:26,150 --> 01:01:29,783 I need to think, okay? We can't rush into this. 1125 01:01:31,159 --> 01:01:34,424 Know what? I'm gonna head home. I'll call you. 1126 01:01:34,929 --> 01:01:37,227 No, now, don't waste your credit. 1127 01:01:41,936 --> 01:01:43,096 I'll call you, okay? 1128 01:01:45,239 --> 01:01:47,139 - Okay? - When'll you tell me? 1129 01:01:47,441 --> 01:01:49,807 I dunno. After I think it over. 1130 01:01:52,180 --> 01:01:55,153 You think I can tell you right now? 1131 01:01:55,320 --> 01:01:57,311 Not possible, brother. 1132 01:01:59,891 --> 01:02:02,451 I'll call you when my head's straight. 1133 01:02:03,295 --> 01:02:05,354 I'll go now and tell you later. 1134 01:02:05,997 --> 01:02:07,328 I'm goin'. 1135 01:02:29,158 --> 01:02:30,455 Here she comes... 1136 01:02:34,630 --> 01:02:35,597 What's up? 1137 01:02:35,965 --> 01:02:38,365 Did it go well? Tell us. 1138 01:02:39,235 --> 01:02:41,863 Well, we rehearsed. 1139 01:02:42,071 --> 01:02:44,566 - Was it wicked? - It was fine. 1140 01:02:44,978 --> 01:02:46,206 - Was it good? - Yeah. 1141 01:02:46,946 --> 01:02:48,004 Tell us about it. 1142 01:02:48,448 --> 01:02:51,281 Tell you what? We jus' did the scene, okay? 1143 01:02:51,451 --> 01:02:53,578 He said nothin' mystic, like? 1144 01:02:53,953 --> 01:02:54,920 Straight off! 1145 01:02:55,355 --> 01:02:57,516 You guys are depraved. 1146 01:02:58,524 --> 01:03:00,583 All he said was, "You're cute." 1147 01:03:02,362 --> 01:03:04,853 - No, I dodged him, okay. - I smell a rat... 1148 01:03:05,031 --> 01:03:06,521 Are you crazy or what? 1149 01:03:06,933 --> 01:03:09,929 I thanked him and moved along. We were rehearsin'. 1150 01:03:10,140 --> 01:03:12,438 We rehearsed. What could he say? 1151 01:03:12,643 --> 01:03:14,941 I told him to finish the scene. 1152 01:03:15,145 --> 01:03:17,045 - You stopped him dead? - No. 1153 01:03:18,282 --> 01:03:20,079 We finished the scene. 1154 01:03:20,250 --> 01:03:22,377 Any good? In class, he was shit. 1155 01:03:22,552 --> 01:03:23,814 I'm here, okay. 1156 01:03:23,987 --> 01:03:25,113 - Bitch... - It's true. 1157 01:03:25,289 --> 01:03:26,813 I'm jus' bein' honest. 1158 01:03:26,990 --> 01:03:29,959 Look, I was givin' him advice. 1159 01:03:30,160 --> 01:03:31,354 See what I mean? 1160 01:03:31,528 --> 01:03:33,830 He got better bit by bit. 1161 01:03:34,001 --> 01:03:35,559 - Bit by bit? - Yeah, the more... 1162 01:03:35,937 --> 01:03:38,167 we rehearsed, the better he got. 1163 01:03:38,339 --> 01:03:41,900 Inch� Allah, he'll get better bit by bit, like. 1164 01:03:42,076 --> 01:03:44,840 - He'll be good. - I hope so for you. 1165 01:03:45,012 --> 01:03:47,344 Inch� Allah, he'll be good in the end. 1166 01:03:47,581 --> 01:03:50,141 I'm headin' home, girls, I'm beat. 1167 01:03:51,953 --> 01:03:53,921 We'll come for you tomorrow. 1168 01:03:54,088 --> 01:03:55,521 See you, Lydia. 1169 01:03:56,424 --> 01:03:59,363 - Did you notice? - That star attitude... 1170 01:03:59,564 --> 01:04:01,828 That's why I winked. You got it. 1171 01:04:02,267 --> 01:04:05,828 - He didn't jus' say "You're cute." - Right on. 1172 01:04:06,004 --> 01:04:09,371 He's had the guts to tell her, that's a good start. 1173 01:04:13,445 --> 01:04:15,310 Hey, it's Krimo. 1174 01:04:16,414 --> 01:04:18,041 What's up, Krimo? 1175 01:04:18,249 --> 01:04:20,649 - Come on. - I'm goin' to see dad. 1176 01:04:21,886 --> 01:04:22,982 Tell him "Hi". 1177 01:04:27,596 --> 01:04:30,394 I don't know what's with Krimo these days. 1178 01:04:32,301 --> 01:04:34,531 He's hot for a chick. 1179 01:04:35,871 --> 01:04:37,998 Magali? There's trouble there. 1180 01:04:38,173 --> 01:04:40,471 What're you talkin' about? Magali? 1181 01:04:40,642 --> 01:04:43,304 - That's ancient history. - What? 1182 01:04:43,479 --> 01:04:46,312 He's hot for Lydia. She's flat as a board! 1183 01:04:46,482 --> 01:04:48,545 - Who's she? - A chick in my class. 1184 01:04:48,888 --> 01:04:50,549 He's dead hot for her. 1185 01:04:50,890 --> 01:04:54,621 I heard something about Krimo. He's wicked hot for a chick. 1186 01:04:54,961 --> 01:04:57,361 He's all lovey-dovey. Who is she? 1187 01:04:57,530 --> 01:04:59,088 She's in my class, 1188 01:04:59,298 --> 01:05:02,563 flat as a board, no tits, no ass, nada. 1189 01:05:02,902 --> 01:05:03,960 A piece of shit. 1190 01:05:04,370 --> 01:05:05,462 She's dead plain 1191 01:05:05,638 --> 01:05:09,540 and does this actin' shit, just like Krimo too now. 1192 01:05:11,511 --> 01:05:14,245 Hold on, run that by me again. 1193 01:05:14,418 --> 01:05:17,979 He's actin' now, Krimo is. I promise you. 1194 01:05:18,155 --> 01:05:22,182 Shut your mouth, okay, you don't talk shit like that. 1195 01:05:22,359 --> 01:05:25,886 I swear he's actin' now, you think I'm lyin'? 1196 01:05:26,430 --> 01:05:27,988 You don't believe me? 1197 01:05:28,865 --> 01:05:31,561 They do actin', old-style, Middle Ages stuff. 1198 01:05:32,402 --> 01:05:35,371 He's in disguise too, dressed like a fag. 1199 01:05:35,539 --> 01:05:37,006 A real fag! 1200 01:05:37,174 --> 01:05:39,544 That Lydia's a real clown too. 1201 01:05:40,181 --> 01:05:43,548 They do all that hand-kissing' shit. 1202 01:05:43,884 --> 01:05:48,184 He kisses her like this, bends to kiss her hand. Crazy! 1203 01:05:48,556 --> 01:05:50,353 What a sucker. Forget him. 1204 01:05:50,524 --> 01:05:52,048 Why you sayin' this? 1205 01:05:52,226 --> 01:05:55,389 It's the truth, he's hot for her. 1206 01:05:55,596 --> 01:06:00,431 He's dead hot for her, he'd get down on all fours for her. 1207 01:06:01,001 --> 01:06:04,338 In class, he don't see nobody but her. 1208 01:06:04,509 --> 01:06:07,273 You call him and he don't reply. 1209 01:06:07,445 --> 01:06:08,639 He's hot for her. 1210 01:06:09,013 --> 01:06:11,004 That ho's turned his brain. 1211 01:06:11,182 --> 01:06:15,084 Yeah, it's like he's blind, not seein' anythin'. 1212 01:06:15,253 --> 01:06:19,553 When I'm in class, I see them. He's a desperate case. 1213 01:06:19,891 --> 01:06:22,951 What are we gonna do? I mean... 1214 01:06:23,161 --> 01:06:24,560 Forget it. 1215 01:06:25,930 --> 01:06:27,488 He's hot for her, okay. 1216 01:06:27,835 --> 01:06:28,860 She hot for him? 1217 01:06:29,605 --> 01:06:33,302 Know what? Truth is, I don't think so. 1218 01:06:33,475 --> 01:06:37,309 She's got him by the balls but she's not hot for him. 1219 01:06:38,480 --> 01:06:42,246 If she was hot, she wouldn't put him through that. 1220 01:06:42,417 --> 01:06:44,817 He falls for everythin'. 1221 01:06:44,987 --> 01:06:47,547 He's acting all la-de-da. God knows why. 1222 01:06:47,923 --> 01:06:49,618 It drives me wild. 1223 01:07:01,693 --> 01:07:04,218 No, forget the chandelier, please. 1224 01:07:04,396 --> 01:07:06,921 She's beautiful, you�ve missed her... 1225 01:07:07,098 --> 01:07:10,261 The chandelier's beautiful but you don't see it. 1226 01:07:16,207 --> 01:07:18,236 And now, my queen, I stay 1227 01:07:18,414 --> 01:07:20,644 for I need your presence yet you avoid mine. 1228 01:07:21,183 --> 01:07:22,673 Another chandelier? 1229 01:07:23,018 --> 01:07:26,647 It's just you're looking at your feet now. Look at her. 1230 01:07:28,524 --> 01:07:30,014 Go on. 1231 01:07:31,226 --> 01:07:33,126 And now, my queen, I stay 1232 01:07:33,295 --> 01:07:36,321 for I need your presence yet you avoid mine. 1233 01:07:38,534 --> 01:07:42,026 I must admit, monsieur, that was indeed true. 1234 01:07:42,371 --> 01:07:44,843 Heartening words! 1235 01:07:47,981 --> 01:07:50,006 "Sweet elixir of my heart..." 1236 01:07:50,383 --> 01:07:52,817 Sweet elixir of my heart, 1237 01:07:52,986 --> 01:07:54,544 you wish for my demise? 1238 01:07:54,887 --> 01:07:56,878 No, your life is precious to me. 1239 01:07:57,557 --> 01:07:59,252 Heartening words! 1240 01:08:00,994 --> 01:08:03,292 - You're doing it on purpose! - What? 1241 01:08:04,163 --> 01:08:07,360 You're reeling off the lines without conviction. 1242 01:08:07,534 --> 01:08:10,631 "Heartening words!" We�ve been over this. 1243 01:08:12,643 --> 01:08:14,440 - From the top? - No. 1244 01:08:14,611 --> 01:08:16,238 "I must admit..." 1245 01:08:17,881 --> 01:08:20,475 I must admit, monsieur, that was indeed true. 1246 01:08:21,318 --> 01:08:22,945 Sweet elixir of my heart... 1247 01:08:23,120 --> 01:08:26,214 Keep your eyes on her then, not on the audience. 1248 01:08:26,523 --> 01:08:30,789 "I must admit that was true, I was avoiding you." 1249 01:08:30,961 --> 01:08:33,263 "Did you no longer wish to see me?" 1250 01:08:33,501 --> 01:08:35,196 Start again. 1251 01:08:38,105 --> 01:08:40,869 Sweet elixir of my heart, 1252 01:08:41,042 --> 01:08:42,407 you wish for my demise? 1253 01:08:42,610 --> 01:08:45,135 No, your life is precious to me. 1254 01:08:45,312 --> 01:08:47,542 Heartening words! 1255 01:08:47,882 --> 01:08:49,611 Have fun! 1256 01:08:50,251 --> 01:08:54,210 That's all I can tell you. Have fun! This is funny. 1257 01:08:54,388 --> 01:08:56,618 There's a happy mood, see. 1258 01:08:56,957 --> 01:09:00,055 He's disguised as a master with all that means: 1259 01:09:00,231 --> 01:09:02,392 Someone with power in other words. 1260 01:09:03,201 --> 01:09:07,069 Try to play someone with power, try to show off! 1261 01:09:07,272 --> 01:09:10,173 Put more energy into it! You see what I mean? 1262 01:09:10,341 --> 01:09:12,502 Try to reach something else. 1263 01:09:12,877 --> 01:09:15,141 Leave yourself to reach a new language. 1264 01:09:15,513 --> 01:09:16,878 He's aping someone. 1265 01:09:17,048 --> 01:09:19,881 Can you see how important the language is? 1266 01:09:20,051 --> 01:09:22,178 Arlequin is mimicking a master! 1267 01:09:22,387 --> 01:09:24,416 Go on, make an effort! 1268 01:09:30,265 --> 01:09:31,459 From the top? 1269 01:09:31,834 --> 01:09:33,426 "I must admit..." Go on. 1270 01:09:33,602 --> 01:09:36,230 Stop turning to me to see what to do. 1271 01:09:38,273 --> 01:09:41,333 I must admit, monsieur, that was indeed true. 1272 01:09:41,610 --> 01:09:43,908 Sweet elixir of my heart, 1273 01:09:44,079 --> 01:09:45,478 you wish for my demise? 1274 01:09:45,647 --> 01:09:48,051 No, your life is precious to me. 1275 01:09:48,454 --> 01:09:50,615 - Heartening... - More! 1276 01:09:52,525 --> 01:09:53,617 More... 1277 01:09:55,962 --> 01:09:58,522 Are you having fun? Are you enjoying this? 1278 01:10:03,136 --> 01:10:04,160 Yes... 1279 01:10:05,004 --> 01:10:09,338 You have to enjoy the fact of leaving yourself behind. 1280 01:10:09,976 --> 01:10:10,943 Leave yourself! 1281 01:10:11,911 --> 01:10:14,645 Have fun, find the pleasure in it. 1282 01:10:14,985 --> 01:10:18,011 Change your language, the way you speak or move... 1283 01:10:18,188 --> 01:10:19,985 Have fun! 1284 01:10:23,360 --> 01:10:24,850 Where from? 1285 01:10:25,562 --> 01:10:28,292 "My father", just before the hand. 1286 01:10:30,567 --> 01:10:32,364 Since your proposal, 1287 01:10:32,536 --> 01:10:35,164 I have awaited my father's reply. 1288 01:10:35,338 --> 01:10:37,135 I spoke to him 1289 01:10:37,307 --> 01:10:39,245 and I can tell you 1290 01:10:39,413 --> 01:10:42,177 that you may ask for my hand. 1291 01:10:42,616 --> 01:10:45,107 Before I ask him, allow me to ask you. 1292 01:10:45,286 --> 01:10:48,278 I wish to pray tribute to the kindness... 1293 01:10:48,689 --> 01:10:50,919 ...pay tribute to the kindness 1294 01:10:51,091 --> 01:10:53,525 of which I am unworthy... 1295 01:10:53,727 --> 01:10:55,092 Of which... 1296 01:10:55,262 --> 01:10:59,164 Kiss that hand, let yourself go! You see what I mean? 1297 01:10:59,333 --> 01:11:01,028 Just kiss it! 1298 01:11:01,202 --> 01:11:04,073 Her hand's beautiful. Touch it, it's fantastic! 1299 01:11:04,409 --> 01:11:07,572 You thought you'd lost her! Kiss it, have fun! 1300 01:11:08,379 --> 01:11:09,573 Give yourself! 1301 01:11:15,019 --> 01:11:17,283 Start again. I'm sorry, start again. 1302 01:11:25,930 --> 01:11:28,095 Start again. Come on. 1303 01:11:28,670 --> 01:11:29,898 Make an effort. 1304 01:11:47,322 --> 01:11:48,482 Fuck me! 1305 01:11:49,324 --> 01:11:50,916 It's dead today, huh? 1306 01:11:54,934 --> 01:11:56,492 What's up with Magali? 1307 01:11:56,936 --> 01:11:58,062 It's over. 1308 01:12:01,274 --> 01:12:03,640 Fuck, you screwed up there. 1309 01:12:04,410 --> 01:12:05,570 She was way sweet. 1310 01:12:07,046 --> 01:12:10,413 What came over you? She was cute. 1311 01:12:11,183 --> 01:12:13,378 We had a good laugh with her. 1312 01:12:15,988 --> 01:12:18,051 She had real respect for you. 1313 01:12:18,228 --> 01:12:21,720 When she went out, you knew she wasn't into any shit. 1314 01:12:22,065 --> 01:12:24,363 It sucks. Know what I imagined? 1315 01:12:24,534 --> 01:12:28,061 I saw us on a sailboat with your babies, 1316 01:12:28,238 --> 01:12:29,865 sailing round the world. 1317 01:12:31,608 --> 01:12:34,441 It sucks. You see... You shouldn't have. 1318 01:12:37,347 --> 01:12:38,405 Got anyone else? 1319 01:12:41,084 --> 01:12:43,648 You're sure? Nobody? 1320 01:12:45,059 --> 01:12:49,086 I heard you were hot for a chick, on your knees to her, 1321 01:12:49,396 --> 01:12:51,455 doin' actin' like a fag. 1322 01:12:51,632 --> 01:12:52,894 Not anymore. 1323 01:12:53,067 --> 01:12:56,264 Can't you see you're gettin' yourself a shit rep? 1324 01:12:59,473 --> 01:13:02,237 Hey, Krimo, you're my homey, okay. 1325 01:13:04,011 --> 01:13:07,242 I�ve got you in mind, I won't let you get fucked up. 1326 01:13:11,689 --> 01:13:12,951 Goin' out with her? 1327 01:13:13,257 --> 01:13:16,158 No, I asked her but she needs to think. 1328 01:13:16,327 --> 01:13:17,658 What for? 1329 01:13:18,096 --> 01:13:19,688 She has to think. 1330 01:13:20,031 --> 01:13:22,295 Who the hell does she think she is? 1331 01:13:23,034 --> 01:13:26,026 Normally, you go see a chick and ask her. 1332 01:13:26,237 --> 01:13:29,502 If she's hot for you, she gives you an answer. 1333 01:13:30,641 --> 01:13:33,409 How long does she need to give a reply? 1334 01:13:34,116 --> 01:13:37,210 Stay with her, you're fucked. She'll jinx you. 1335 01:13:38,353 --> 01:13:40,116 I�ve warned you. 1336 01:13:40,922 --> 01:13:42,412 Shoulda stayed with Magali. 1337 01:13:43,959 --> 01:13:46,052 She's a straight chick at least. 1338 01:13:47,162 --> 01:13:49,926 I respected her, I swear. 1339 01:13:51,733 --> 01:13:53,564 You fuckin' joker! 1340 01:13:57,105 --> 01:13:59,737 You wished to complain about me. 1341 01:13:59,912 --> 01:14:01,379 For what reason? 1342 01:14:06,018 --> 01:14:09,852 What can I say? My anger will be unreserved. 1343 01:14:12,324 --> 01:14:15,725 She believes so. You may tell her of their bond. 1344 01:14:15,895 --> 01:14:17,226 I'll see to the rest. 1345 01:14:19,899 --> 01:14:22,962 We have nothing more to say to each other. 1346 01:14:23,873 --> 01:14:25,272 Ah, my dear... 1347 01:14:34,117 --> 01:14:35,311 Okay? 1348 01:14:38,288 --> 01:14:40,882 Last time, I waited for you. 1349 01:14:46,229 --> 01:14:48,861 No sense in waitin', then. 1350 01:14:51,271 --> 01:14:53,205 We waited. You could�ve come. 1351 01:14:54,875 --> 01:14:56,001 Never mind. 1352 01:14:59,346 --> 01:15:01,041 Me, you and Marianne. 1353 01:15:04,384 --> 01:15:06,443 I dunno yet. 1354 01:15:07,020 --> 01:15:08,749 What's your problem? 1355 01:15:09,423 --> 01:15:10,685 Your friend. 1356 01:15:10,858 --> 01:15:12,291 What friend? Gimme that! 1357 01:15:12,459 --> 01:15:14,124 You know, that ho Lydia. 1358 01:15:14,298 --> 01:15:16,095 Watch what you're sayin'! 1359 01:15:16,267 --> 01:15:17,734 She's a ho, okay. 1360 01:15:17,902 --> 01:15:19,392 What's your problem? 1361 01:15:20,037 --> 01:15:22,028 - Back off! - Watcha doin'? 1362 01:15:22,440 --> 01:15:24,305 What? Gimme my cell back! 1363 01:15:24,642 --> 01:15:25,370 You're crazy! 1364 01:15:25,943 --> 01:15:27,240 What is this shit? 1365 01:15:27,745 --> 01:15:30,771 This shit? That ho's drivin' my homey crazy. 1366 01:15:31,182 --> 01:15:32,240 I mean Krimo. 1367 01:15:32,416 --> 01:15:34,247 Who gives a shit about Krimo? 1368 01:15:34,418 --> 01:15:35,942 Why you shoutin'? 1369 01:15:36,154 --> 01:15:38,217 It's not my problem, okay! 1370 01:15:38,393 --> 01:15:40,657 What's it got to do with me? 1371 01:15:40,829 --> 01:15:42,854 You're her friend, that's what. 1372 01:15:43,031 --> 01:15:45,022 Yeah, I'm her friend. So what? 1373 01:15:45,200 --> 01:15:48,829 - So what? - So you can talk to her. 1374 01:15:49,671 --> 01:15:52,231 Krimo's old enough to settle it himself. 1375 01:15:52,841 --> 01:15:54,331 He's not, he needs me. 1376 01:15:54,676 --> 01:15:57,338 I don't give a shit about her or him! 1377 01:15:57,679 --> 01:15:59,840 I thought he was with Magali! 1378 01:16:00,081 --> 01:16:02,379 - Shut your mouth. - Sure! Gimme my cell! 1379 01:16:02,719 --> 01:16:05,121 He split with Magali for that ho! 1380 01:16:05,724 --> 01:16:07,817 - Who says she's a ho? - Fuck that. 1381 01:16:08,027 --> 01:16:09,722 - Just tell her... - Screw you! 1382 01:16:09,929 --> 01:16:11,692 Gimme back my cell, okay! 1383 01:16:12,364 --> 01:16:15,299 You want your cell back, you listen to me. 1384 01:16:15,467 --> 01:16:18,436 Gimme the phone, then we can talk! 1385 01:16:20,406 --> 01:16:24,001 You're pushin' it too far, mouthin' off like this! 1386 01:16:24,310 --> 01:16:26,642 This thing's between them. 1387 01:16:26,812 --> 01:16:28,875 - What is this? - Why're you yellin'? 1388 01:16:29,052 --> 01:16:31,646 'Cause I want my fuckin' cell back! 1389 01:16:32,956 --> 01:16:33,945 Stop it, please. 1390 01:16:34,123 --> 01:16:36,683 You gonna stop me yellin'? Back off! 1391 01:16:36,893 --> 01:16:39,123 Quit mouthin' off. Gimme my cell! 1392 01:16:39,295 --> 01:16:41,923 - I'll get my big brother. - Quit yellin'! 1393 01:16:42,131 --> 01:16:45,066 My big brother'll nail you, motherfucker! 1394 01:16:45,235 --> 01:16:48,966 My big brother'll waste you! What's your problem? 1395 01:16:49,239 --> 01:16:50,331 He'll do what? 1396 01:16:50,673 --> 01:16:52,734 He'll nail you, motherfucker! 1397 01:16:52,979 --> 01:16:55,414 - Shut the fuck up! - Back off, okay, 1398 01:16:55,782 --> 01:16:57,841 or I'll get really pissed! 1399 01:16:59,286 --> 01:17:01,186 Fuckin' let go! 1400 01:17:01,688 --> 01:17:02,712 Shut your mouth! 1401 01:17:02,889 --> 01:17:04,914 Fuckin' let go, muhfuh! 1402 01:17:05,092 --> 01:17:07,083 - Quit yellin'. - Fuckin' let go! 1403 01:17:07,261 --> 01:17:09,286 Quit yellin'. Listen to me. 1404 01:17:09,463 --> 01:17:13,797 You and your friends carry on, I'll fuckin' waste you. 1405 01:17:13,967 --> 01:17:16,231 It's not my fuckin' problem, okay? 1406 01:17:16,436 --> 01:17:18,738 You're crazy. Quit yellin'. 1407 01:17:19,277 --> 01:17:21,302 - What's your game? - My game? 1408 01:17:21,479 --> 01:17:24,676 Let go of my hand. Fuckin' let go of my hand! 1409 01:17:25,049 --> 01:17:28,849 Know what you're gonna do? Go see that filthy ho 1410 01:17:29,086 --> 01:17:33,045 and tell her I'll waste her unless she backs off my homey. 1411 01:17:33,224 --> 01:17:35,283 I don't give a shit. Let go! 1412 01:17:35,926 --> 01:17:37,917 Chill or I'll clock you. 1413 01:17:38,129 --> 01:17:41,621 I'm blowin' a fuse too. She's there, teasin' him... 1414 01:17:42,233 --> 01:17:44,262 - You know the ho I mean? - I know! 1415 01:17:44,906 --> 01:17:47,101 - I'll go see her, okay! - Sure? 1416 01:17:47,275 --> 01:17:48,299 I know who! 1417 01:17:48,677 --> 01:17:50,838 Go see her and get her reply. 1418 01:17:51,012 --> 01:17:52,775 I hear you, now let go! 1419 01:17:52,947 --> 01:17:55,415 - Another? - Let go, I'll tell her! 1420 01:17:55,750 --> 01:17:59,049 You better or I swear I'll waste you. 1421 01:17:59,487 --> 01:18:01,921 Okay! Let go now! 1422 01:18:02,090 --> 01:18:04,058 Watch it or I'll fuck you over. 1423 01:18:04,225 --> 01:18:06,250 Fuckin' let go of me! 1424 01:18:06,428 --> 01:18:08,866 Fuck off! Keep away from me! Gimme my cell! 1425 01:18:09,468 --> 01:18:13,734 Gimme my fuckin' cell, you shit! You fuckin' joker! 1426 01:18:14,506 --> 01:18:16,167 Not till I get the reply. 1427 01:18:16,342 --> 01:18:18,333 The reply? You're fuckin' kiddin'! 1428 01:18:18,510 --> 01:18:21,274 Fuck you, fuckin' faggot motherfucker! 1429 01:18:21,447 --> 01:18:23,642 Fuckin' scumbag! 1430 01:19:00,494 --> 01:19:01,825 Nanou! 1431 01:19:13,440 --> 01:19:14,930 Didn't you hear me? 1432 01:19:15,108 --> 01:19:17,008 What's up? Catch your breath. 1433 01:19:17,177 --> 01:19:20,806 That asshole came and attacked me! He pounced on me! 1434 01:19:20,981 --> 01:19:22,448 - Who? - That bastard! 1435 01:19:22,818 --> 01:19:26,085 That fucker comes askin' if I know Lydia. I say yes 1436 01:19:26,290 --> 01:19:30,386 and he says to tell her to stop windin' his homey Krimo up. 1437 01:19:30,728 --> 01:19:33,925 He says he wants a reply. Do I give a toss? 1438 01:19:34,231 --> 01:19:35,892 I didn't know what to do. 1439 01:19:36,066 --> 01:19:38,728 I kept tellin' him to keep back. 1440 01:19:38,903 --> 01:19:41,929 - But then he slapped me! - Who? Who d'you mean? 1441 01:19:42,406 --> 01:19:46,866 Fathi, that tall fucker who lives in B7, Krimo's homey! 1442 01:19:47,044 --> 01:19:48,948 He's gone too fuckin' far! 1443 01:19:49,117 --> 01:19:51,677 A guy who beats a chick is no real guy. 1444 01:19:51,853 --> 01:19:54,788 He snatches my cell, flings me to the ground, 1445 01:19:54,956 --> 01:19:57,948 starts slappin' me and stranglin' me and all! 1446 01:19:58,126 --> 01:19:59,787 I couldn't even move! 1447 01:19:59,961 --> 01:20:02,293 - He fuckin' beat me up! - Why'd he do it? 1448 01:20:02,464 --> 01:20:05,126 'Cause of that fuckin' cunt Lydia! 1449 01:20:05,300 --> 01:20:07,791 He asked her to go out or somethin'. 1450 01:20:07,969 --> 01:20:09,994 I didn't understand a thing. 1451 01:20:10,171 --> 01:20:12,698 That bitch plays the slut and I pay! 1452 01:20:12,876 --> 01:20:16,211 She had to give a reply to Krimo or somethin'. 1453 01:20:16,381 --> 01:20:19,817 He was beatin' me and that's all I understood. 1454 01:20:19,985 --> 01:20:23,011 She's pushin' it, she hassles and you get hit. 1455 01:20:23,789 --> 01:20:24,813 You said it. 1456 01:20:24,990 --> 01:20:27,220 Why's Fathi into their shit? 1457 01:20:27,392 --> 01:20:31,123 I told him if it was their problem, to go see Lydia. 1458 01:20:31,296 --> 01:20:35,733 He threatened me. He said if she doesn't answer Krimo fast, 1459 01:20:35,901 --> 01:20:37,997 - he'll fuck us over. - Come on. 1460 01:20:38,174 --> 01:20:41,075 No, he beat it, he's gone. 1461 01:20:41,744 --> 01:20:43,075 He snatched my cell. 1462 01:20:44,213 --> 01:20:46,238 He took my fuckin' new cell! 1463 01:20:46,415 --> 01:20:48,815 My dad and brother'll hit the roof. 1464 01:20:48,985 --> 01:20:52,045 He'll ask where it is. I'm in the shit here! 1465 01:20:52,221 --> 01:20:57,284 And he won't give it back "till she gives her reply," he says. 1466 01:20:57,460 --> 01:20:59,894 What am I gonna do or say now? 1467 01:21:00,062 --> 01:21:03,433 My dad and my brother are gonna hit the fuckin' roof! 1468 01:21:03,770 --> 01:21:04,896 What'll you do? 1469 01:21:05,071 --> 01:21:08,006 What can I do? I'm gonna see that slut Lydia. 1470 01:21:08,174 --> 01:21:09,198 Let's go, then. 1471 01:21:09,376 --> 01:21:12,038 I don't get my cell till she answers him. 1472 01:21:12,212 --> 01:21:14,874 She's gonna answer or I'll slap the bitch! 1473 01:21:15,048 --> 01:21:18,882 And I'll set my big brother on the fucker. 1474 01:21:38,509 --> 01:21:39,373 Lydia! 1475 01:21:43,180 --> 01:21:45,444 - Is that you? - Yeah, what's up? 1476 01:21:45,883 --> 01:21:46,907 Come down. 1477 01:21:47,251 --> 01:21:48,411 Nano's here too. 1478 01:21:48,752 --> 01:21:49,810 Get down here! 1479 01:21:49,987 --> 01:21:51,511 Later, I'm workin' now. 1480 01:21:51,855 --> 01:21:53,052 No, right now! 1481 01:21:53,227 --> 01:21:55,195 Right now? Mom won't let me. 1482 01:21:55,363 --> 01:21:57,923 I don't give a shit! Get down here! 1483 01:21:58,766 --> 01:21:59,960 Cool it, okay. 1484 01:22:00,234 --> 01:22:01,394 We're waitin' here! 1485 01:22:01,569 --> 01:22:03,298 I'm comin' down. 1486 01:22:08,376 --> 01:22:10,742 What? I came on too strong? 1487 01:22:10,912 --> 01:22:13,073 You lay into her on the intercom! 1488 01:22:13,281 --> 01:22:15,545 I should be nice? I got attacked! 1489 01:22:16,317 --> 01:22:18,312 Don't lay into her straight off. 1490 01:22:19,858 --> 01:22:21,792 You won't, okay? 1491 01:22:22,127 --> 01:22:23,890 That's settled, then. 1492 01:22:38,443 --> 01:22:40,775 You freaked me out, yellin' like that. 1493 01:22:43,753 --> 01:22:44,981 What's up? 1494 01:22:45,454 --> 01:22:46,921 Ask her. 1495 01:22:48,224 --> 01:22:49,191 What's goin' on? 1496 01:22:49,358 --> 01:22:51,053 The shit you bring me! 1497 01:22:51,527 --> 01:22:53,927 What's up with her? What is it? 1498 01:22:54,096 --> 01:22:56,087 Her cell got robbed jus' now. 1499 01:22:56,265 --> 01:22:57,197 Chill, okay. 1500 01:22:57,366 --> 01:22:59,095 I got mugged 'cause of you. 1501 01:22:59,268 --> 01:23:01,327 Explain instead of saying that. 1502 01:23:01,504 --> 01:23:03,438 That clown Fathi attacked me. 1503 01:23:03,773 --> 01:23:06,970 He slapped me about, tried to strangle me and all. 1504 01:23:07,309 --> 01:23:09,247 He said you screwed Krimo up, 1505 01:23:09,949 --> 01:23:13,441 that he's gone weird. He kept hittin' and slappin' me! 1506 01:23:14,387 --> 01:23:16,548 What's this to do with me? 1507 01:23:16,923 --> 01:23:18,982 You got me a beatin', shithead! 1508 01:23:19,159 --> 01:23:20,820 Quit layin' into me! 1509 01:23:20,994 --> 01:23:22,985 She almost died 'cause of you. 1510 01:23:23,229 --> 01:23:24,696 'Cause of me? Come on... 1511 01:23:24,864 --> 01:23:25,796 That's right! 1512 01:23:25,965 --> 01:23:28,263 It's not my fault. I did nothin'. 1513 01:23:29,869 --> 01:23:31,063 You did nothin'? 1514 01:23:31,237 --> 01:23:32,226 Sure, nothin'! 1515 01:23:32,841 --> 01:23:33,775 You sure? 1516 01:23:36,013 --> 01:23:37,275 Tell me what I did. 1517 01:23:37,514 --> 01:23:41,245 You wind him up, turn him on. Sure, you did nothin'. 1518 01:23:42,820 --> 01:23:44,082 Go on, you tell her. 1519 01:23:44,254 --> 01:23:45,380 You slut... Nothin'? 1520 01:23:45,556 --> 01:23:46,853 Watch your mouth! 1521 01:23:47,257 --> 01:23:51,421 You string the guy along and who takes the rap? She does! 1522 01:23:51,762 --> 01:23:53,229 - It wasn't me! - Shut it! 1523 01:23:53,397 --> 01:23:57,836 You say you're not hot for him then you drag him around, you slut. 1524 01:23:58,004 --> 01:24:00,496 - Bitch! - Watch it. 1525 01:24:00,842 --> 01:24:03,310 You turn the guy on at every rehearsal, 1526 01:24:03,478 --> 01:24:05,503 then you say you did nothin'! 1527 01:24:06,981 --> 01:24:09,973 She's right. He started actin' for your sakes. 1528 01:24:10,151 --> 01:24:11,083 Did I ask him? 1529 01:24:11,252 --> 01:24:14,881 Shut your mouth. Krimo asked you out, right? Tell us. 1530 01:24:16,157 --> 01:24:18,387 He asked you out. Fuckin' answer! 1531 01:24:19,227 --> 01:24:20,489 Yeah, I guess so. 1532 01:24:20,828 --> 01:24:22,227 Did he ask you or not? 1533 01:24:25,370 --> 01:24:27,804 He asked but I didn't answer yet. 1534 01:24:27,973 --> 01:24:29,440 You slut, look at you. 1535 01:24:29,775 --> 01:24:31,367 Not even straight with us. 1536 01:24:31,543 --> 01:24:34,341 You never said. You could�ve fuckin' told us! 1537 01:24:36,381 --> 01:24:38,144 Not even me, your homey. 1538 01:24:39,317 --> 01:24:41,285 It's not that. The fucker asked me. 1539 01:24:41,453 --> 01:24:44,013 I didn't reply. Should I tell the hood? 1540 01:24:44,456 --> 01:24:47,791 We're not the hood. I'm your homey, she is too. 1541 01:24:49,331 --> 01:24:52,232 We're the hood? We're other people? 1542 01:24:53,803 --> 01:24:55,896 So, are you hot for him or not? 1543 01:24:56,071 --> 01:24:58,505 D'you wanna go out with him or not? 1544 01:24:59,175 --> 01:25:01,075 D'you want to or not? 1545 01:25:01,477 --> 01:25:02,842 It's your decision. 1546 01:25:09,018 --> 01:25:10,178 Yes or no? 1547 01:25:13,058 --> 01:25:14,083 But Magali... 1548 01:25:14,260 --> 01:25:17,457 Magali's no excuse, stop dodgin' the issue. 1549 01:25:17,831 --> 01:25:20,095 Go there and tell him yes or no. 1550 01:25:20,266 --> 01:25:22,461 We can't take a beatin' for you. 1551 01:25:23,136 --> 01:25:24,899 Think it's funny, bitch? 1552 01:25:25,305 --> 01:25:28,866 Fathi comes hasslin' me, I get mugged 'cause of you... 1553 01:25:29,042 --> 01:25:30,168 Scared of Magali? 1554 01:25:30,543 --> 01:25:33,103 The hell I'm scared of her! 1555 01:25:33,279 --> 01:25:34,371 So? 1556 01:25:35,248 --> 01:25:36,806 She's hot for him. 1557 01:25:36,983 --> 01:25:39,387 You jus' want him gaspin' for you. 1558 01:25:39,756 --> 01:25:40,950 I'm not heartless. 1559 01:25:41,225 --> 01:25:45,252 Call that bitch Magali. Let's get this settled right now. 1560 01:25:45,429 --> 01:25:48,865 - I'm outta credit... - Jus' call her, please. 1561 01:25:50,300 --> 01:25:52,734 And get my cell back for me, slut. 1562 01:25:52,903 --> 01:25:54,894 - Shut up! - Watch your mouth. 1563 01:26:02,547 --> 01:26:03,847 What's goin' on? 1564 01:26:06,854 --> 01:26:08,446 You givin' up on Krimo? 1565 01:26:09,924 --> 01:26:11,050 Why? What's up? 1566 01:26:11,392 --> 01:26:14,020 Krimo's not somethin' you bought, okay? 1567 01:26:14,495 --> 01:26:16,486 He can be hot for another chick. 1568 01:26:16,864 --> 01:26:18,889 If he does, if she's straight, 1569 01:26:20,201 --> 01:26:22,863 you don't apply the hassle and threats. 1570 01:26:23,070 --> 01:26:24,469 It ain't fuckin' right. 1571 01:26:25,773 --> 01:26:27,766 I don't make threats, okay! 1572 01:26:27,945 --> 01:26:31,438 I love Krimo and he loves me. It'll always be that way. 1573 01:26:31,883 --> 01:26:33,851 Fuck, can't you see? 1574 01:26:36,054 --> 01:26:37,954 How often have we broken up? 1575 01:26:38,356 --> 01:26:39,448 What happens? 1576 01:26:40,091 --> 01:26:41,422 We get back together. 1577 01:26:44,195 --> 01:26:46,026 Who broke up? Was it him? 1578 01:26:46,331 --> 01:26:48,060 No, I broke up. 1579 01:26:49,467 --> 01:26:50,900 You'll get together? 1580 01:26:51,269 --> 01:26:54,470 Yeah, like always, we always have done. 1581 01:26:54,810 --> 01:26:57,904 We didn't break up, we're takin' a breather. 1582 01:27:02,584 --> 01:27:06,111 We give each other time to breathe, then get back. 1583 01:27:06,288 --> 01:27:08,017 A permanent breather. 1584 01:27:13,195 --> 01:27:16,528 If he's hot for you, why's he askin' her out? 1585 01:27:20,540 --> 01:27:21,768 He asked you? 1586 01:27:23,376 --> 01:27:25,139 Yeah, but I didn't answer. 1587 01:27:26,279 --> 01:27:28,213 You didn't answer... 1588 01:27:33,386 --> 01:27:34,819 What'll you tell him? 1589 01:27:35,021 --> 01:27:37,421 Actually, I dunno. We'll see. 1590 01:27:38,558 --> 01:27:40,185 What d'you mean? 1591 01:27:40,393 --> 01:27:41,758 We'll see. 1592 01:27:43,834 --> 01:27:44,994 I knew anyhow. 1593 01:27:45,168 --> 01:27:46,192 You knew what? 1594 01:27:46,370 --> 01:27:47,530 I knew, that's all. 1595 01:27:47,938 --> 01:27:49,906 Stop thinkin' I came on to him. 1596 01:27:50,340 --> 01:27:51,466 Sure. 1597 01:27:51,842 --> 01:27:52,968 I didn't, okay. 1598 01:27:55,212 --> 01:27:57,237 Maybe he wants to fuck her. 1599 01:27:58,015 --> 01:28:00,074 Save your crazy ideas, girl! 1600 01:28:00,917 --> 01:28:04,284 Hold on, his homey, Fathi, came and beat me up. 1601 01:28:04,454 --> 01:28:06,888 He gave me all this crazy hassle. 1602 01:28:07,324 --> 01:28:09,387 He said my girl Lydia 1603 01:28:09,563 --> 01:28:12,896 isn't straight with Krimo, she's makin' him crazy. 1604 01:28:13,067 --> 01:28:15,501 She has to give him a fuckin' answer. 1605 01:28:15,870 --> 01:28:18,395 You say he's hot for you but he asked her. 1606 01:28:18,572 --> 01:28:21,063 It stops here, it's over, curtains. 1607 01:28:21,242 --> 01:28:23,267 Give up, girl, stop. 1608 01:28:23,444 --> 01:28:25,503 He doesn't love you no more! 1609 01:28:33,992 --> 01:28:35,391 He doesn't want you. 1610 01:28:38,263 --> 01:28:42,495 Know what? Give him an answer. Tell him what you want. 1611 01:28:44,436 --> 01:28:46,370 I don't give a toss anymore. 1612 01:28:47,338 --> 01:28:49,533 He can drop dead for all I care. 1613 01:28:53,778 --> 01:28:55,109 Dumb bitch! 1614 01:28:58,253 --> 01:28:59,550 Goddamn slut. 1615 01:29:01,090 --> 01:29:03,251 That girl gets my back up bad. 1616 01:29:05,227 --> 01:29:08,822 Leave her, she acts cool but she's dead hot for him. 1617 01:29:09,064 --> 01:29:10,258 Sure... 1618 01:29:11,100 --> 01:29:12,192 Forget her. 1619 01:29:14,036 --> 01:29:15,162 Screw that. 1620 01:29:42,902 --> 01:29:44,164 - Come on. - Where to? 1621 01:29:44,337 --> 01:29:45,099 Surprise. 1622 01:29:45,304 --> 01:29:47,935 - Where're we goin'? - Surprise, okay. 1623 01:30:02,092 --> 01:30:04,788 - What is this shit? - Don't worry. 1624 01:30:04,961 --> 01:30:06,792 What're they doin' here? 1625 01:30:06,963 --> 01:30:08,453 I told Lydia to be here. 1626 01:30:11,034 --> 01:30:13,233 To sort this thing out. 1627 01:30:13,407 --> 01:30:14,965 What? 1628 01:30:15,176 --> 01:30:16,837 - You did that? - Chill. 1629 01:30:17,211 --> 01:30:18,337 You fucker! 1630 01:30:19,413 --> 01:30:21,438 - Chill, okay. - Forget it! 1631 01:30:21,949 --> 01:30:24,474 - You'll get your answer. - So what? 1632 01:30:34,862 --> 01:30:35,351 Fuck... 1633 01:30:35,529 --> 01:30:37,224 Come here, please. 1634 01:30:37,968 --> 01:30:39,527 - What do I do? - I dunno. 1635 01:30:39,871 --> 01:30:42,806 - Don't drop me in this shit. - We'll come too. 1636 01:31:00,358 --> 01:31:02,155 I don't know what to do. 1637 01:31:15,544 --> 01:31:17,171 Come on, move. 1638 01:31:20,682 --> 01:31:23,378 This whole thing's startin' to piss me off. 1639 01:31:23,552 --> 01:31:24,348 Me too. 1640 01:31:24,853 --> 01:31:28,418 Know what? We'll go see a homey and have a drink. 1641 01:31:28,594 --> 01:31:31,461 Meanwhile, you sort things out with him. 1642 01:31:34,166 --> 01:31:35,463 Get in. 1643 01:31:36,435 --> 01:31:37,367 Okay, Krimo? 1644 01:31:43,109 --> 01:31:44,406 Only Lydia, I said. 1645 01:31:47,146 --> 01:31:48,135 What? 1646 01:31:48,347 --> 01:31:49,609 Only Lydia. 1647 01:31:49,982 --> 01:31:51,176 Hold on, I'm Lydia. 1648 01:31:51,384 --> 01:31:52,351 That's her. 1649 01:31:52,552 --> 01:31:53,920 That's me. 1650 01:31:56,493 --> 01:31:59,519 - You could�ve said. - Did I know? 1651 01:31:59,863 --> 01:32:00,955 - Get out. - Okay. 1652 01:32:03,433 --> 01:32:04,866 Bustin' my balls... 1653 01:32:05,935 --> 01:32:08,130 Violence straight off, no style. 1654 01:32:08,972 --> 01:32:11,440 Get in, we need to talk. 1655 01:32:14,878 --> 01:32:16,243 Get in the car. 1656 01:32:26,360 --> 01:32:29,124 We're gonna sort this out, okay. 1657 01:32:34,034 --> 01:32:35,092 Get out, please. 1658 01:32:37,304 --> 01:32:38,168 Get out! 1659 01:32:42,912 --> 01:32:44,973 Let them fuckin' talk! 1660 01:32:46,017 --> 01:32:49,077 - Let them discuss this. - You get out too. 1661 01:32:49,620 --> 01:32:51,554 Fuck, give 'em time to talk. 1662 01:32:52,156 --> 01:32:54,454 You're here, so we're here too. 1663 01:32:55,059 --> 01:32:56,458 Give us a break. 1664 01:32:57,462 --> 01:32:58,827 Will you get out? 1665 01:32:59,997 --> 01:33:00,929 You won't? 1666 01:33:11,980 --> 01:33:13,447 Go on. 1667 01:33:15,917 --> 01:33:17,384 Okay, I'm gettin' out. 1668 01:33:18,153 --> 01:33:19,916 What's this girl shit? 1669 01:33:20,956 --> 01:33:23,356 Let these people talk together. 1670 01:33:23,525 --> 01:33:24,787 Loser! 1671 01:33:25,327 --> 01:33:26,225 What's up? 1672 01:33:26,561 --> 01:33:28,586 They're gettin' out, so am I. 1673 01:33:28,964 --> 01:33:30,056 Leave me be. 1674 01:33:30,265 --> 01:33:32,290 Hands off! What're you doin'? 1675 01:33:32,467 --> 01:33:35,167 They're gettin' out, so let me out too. 1676 01:33:35,341 --> 01:33:37,070 You stay in the car, okay? 1677 01:33:38,177 --> 01:33:40,008 Get in, sort this thing out. 1678 01:33:40,212 --> 01:33:42,146 - Gently, asshole! - Let her go! 1679 01:33:42,381 --> 01:33:43,905 Let me out! 1680 01:33:44,216 --> 01:33:45,877 You're hurtin' me. 1681 01:33:46,852 --> 01:33:48,979 Let 'em talk for fuck's sake! 1682 01:33:51,090 --> 01:33:54,321 You won't let other people talk? You're fuckin' kids! 1683 01:33:54,493 --> 01:33:58,558 You're the kid, Mr. Violence. You're crazy. Jus' who are you? 1684 01:33:58,902 --> 01:34:00,335 Get back in the car. 1685 01:34:00,503 --> 01:34:03,472 Stop bustin' their balls. Leave 'em be, brother. 1686 01:34:04,040 --> 01:34:06,201 I thought you wanted an answer. 1687 01:34:11,347 --> 01:34:12,974 I'm not gettin' in alone. 1688 01:34:25,499 --> 01:34:29,026 Know what? You two get in and we'll wait over there. 1689 01:34:29,369 --> 01:34:30,802 I'm not goin' with you. 1690 01:34:31,538 --> 01:34:32,800 C'mon, it's okay. 1691 01:34:33,006 --> 01:34:34,405 I'm stayin' with Lydia. 1692 01:34:34,575 --> 01:34:36,304 Cut it out! 1693 01:34:42,883 --> 01:34:44,009 C'mon, move. 1694 01:35:24,232 --> 01:35:26,325 What's this hassle you're givin' me? 1695 01:35:26,501 --> 01:35:28,469 I swear, I didn't know. 1696 01:36:11,187 --> 01:36:12,484 Here you go. 1697 01:36:32,346 --> 01:36:34,610 - What'll she say? - My guess is yes. 1698 01:36:34,948 --> 01:36:37,439 She'd have said that ages ago. I say no. 1699 01:36:37,618 --> 01:36:38,607 No, I know her. 1700 01:36:38,952 --> 01:36:40,351 Shut the fuck up, okay? 1701 01:36:40,520 --> 01:36:43,250 You can't wait to hear the answer too. 1702 01:36:43,423 --> 01:36:45,448 - I don't give a toss. - So why're you here? 1703 01:36:45,626 --> 01:36:48,151 - For my homey. - Drop dead! 1704 01:36:58,943 --> 01:37:00,342 Have you done thinkin'? 1705 01:37:06,617 --> 01:37:07,606 Say somethin'... 1706 01:37:09,153 --> 01:37:12,281 You think I can think? I can't think! 1707 01:37:12,657 --> 01:37:13,885 Look at all this! 1708 01:37:14,091 --> 01:37:17,254 Can I get my head straight? Everyone's hasslin' me! 1709 01:37:17,529 --> 01:37:21,195 I�ve been gettin' this non-stop since you asked. 1710 01:37:21,403 --> 01:37:25,305 Everyone's pissin' me off, tryin' to get me to give an answer. 1711 01:37:25,473 --> 01:37:27,100 Do I get time to think? 1712 01:37:27,509 --> 01:37:30,171 I can't, I'm under all this pressure! 1713 01:37:34,916 --> 01:37:38,147 Magali keeps pissin' me off. She's always goin' on, 1714 01:37:38,353 --> 01:37:41,049 makin' out I'm some kinda slut! 1715 01:37:41,256 --> 01:37:45,321 They all step up the pressure. My homey says I'm not straight! 1716 01:37:45,497 --> 01:37:49,024 Know what I hear every day? "Be straight. Answer him." 1717 01:37:49,234 --> 01:37:50,929 I'm fuckin' sick of it! 1718 01:37:52,237 --> 01:37:55,104 It's too much pressure. I can't take it. 1719 01:38:03,148 --> 01:38:06,276 It's not over for her. It's not over. 1720 01:38:06,685 --> 01:38:11,183 It's easy to say Magali's over but she comes pissin' me off. 1721 01:38:11,360 --> 01:38:15,922 Until it's over, she'll keep on causin' me hassle and all. 1722 01:38:16,132 --> 01:38:19,465 Do they piss you off? They make me out to be a slut! 1723 01:38:19,635 --> 01:38:21,660 They say I came on to you. 1724 01:38:22,004 --> 01:38:25,201 She says my stage dress's neckline is too low! 1725 01:38:25,374 --> 01:38:26,966 That you're actin' for me. 1726 01:38:34,955 --> 01:38:37,321 - She took his hand. - No shit? 1727 01:38:46,900 --> 01:38:48,561 I need time to think, see. 1728 01:38:49,202 --> 01:38:51,170 I can't think like this. 1729 01:38:52,939 --> 01:38:53,928 It's no use? 1730 01:38:55,108 --> 01:38:56,132 Is it? 1731 01:38:57,344 --> 01:38:58,645 You must know if... 1732 01:38:59,016 --> 01:39:00,142 You must... 1733 01:39:00,351 --> 01:39:01,909 Please... 1734 01:39:17,668 --> 01:39:19,568 Fuck, the pigs. 1735 01:39:27,916 --> 01:39:28,974 Stay calm, okay. 1736 01:39:39,561 --> 01:39:41,085 I smell smoke. 1737 01:39:41,596 --> 01:39:43,496 The registration, please. 1738 01:39:44,499 --> 01:39:46,990 - The registration. - We don't have it. 1739 01:39:49,274 --> 01:39:50,468 Get out! 1740 01:39:55,180 --> 01:39:57,580 Let's see your hands. Raise your arms. 1741 01:40:00,085 --> 01:40:02,986 - It's not our car. - See my colleague. 1742 01:40:04,223 --> 01:40:05,986 - Whose is it? - Nobody's. 1743 01:40:06,158 --> 01:40:08,888 - Who asked you? - I'm just explainin'. 1744 01:40:09,061 --> 01:40:10,995 - No dangerous items? - It's not ours. 1745 01:40:11,163 --> 01:40:12,152 Your pockets. 1746 01:40:12,364 --> 01:40:14,529 - What were you doing? - Talkin'. 1747 01:40:15,471 --> 01:40:16,495 You don't know? 1748 01:40:21,010 --> 01:40:23,069 - Your pockets... - Can I explain? 1749 01:40:24,313 --> 01:40:27,407 - Is it stolen? - No, we found it here. 1750 01:40:30,519 --> 01:40:32,043 Empty your pockets. 1751 01:40:32,488 --> 01:40:34,456 Come on, make it snappy. 1752 01:40:37,159 --> 01:40:40,155 We were all together, like... 1753 01:40:40,333 --> 01:40:42,028 and we were... 1754 01:40:43,470 --> 01:40:47,099 We were together, out walkin', and we came by here... 1755 01:40:48,008 --> 01:40:50,909 We were hangin' out, like, 1756 01:40:51,077 --> 01:40:53,910 and at one point... we got here. 1757 01:40:54,714 --> 01:40:57,012 And since they wanted to talk... 1758 01:40:57,183 --> 01:40:59,117 - Who? - Lydia. 1759 01:40:59,319 --> 01:41:00,286 Hands on the hood. 1760 01:41:01,588 --> 01:41:02,521 Talk about what? 1761 01:41:03,026 --> 01:41:04,221 A deal? 1762 01:41:04,428 --> 01:41:06,555 - Who? - The blonde in the car. 1763 01:41:07,064 --> 01:41:08,224 Get her out. 1764 01:41:09,166 --> 01:41:10,258 Come here, you. 1765 01:41:10,467 --> 01:41:12,025 They wanted to talk. 1766 01:41:13,971 --> 01:41:15,199 What's her name? 1767 01:41:17,308 --> 01:41:19,139 She wanted to talk to him. 1768 01:41:19,576 --> 01:41:21,134 No dangerous items? 1769 01:41:21,478 --> 01:41:23,036 What about? 1770 01:41:24,114 --> 01:41:25,274 Somethin' private. 1771 01:41:27,117 --> 01:41:28,918 Empty your pockets out. 1772 01:41:29,390 --> 01:41:30,687 Romantic shit. 1773 01:41:32,260 --> 01:41:33,591 Somethin' personal. 1774 01:41:34,028 --> 01:41:35,427 Is this yours? 1775 01:41:36,631 --> 01:41:38,292 Is that it? 1776 01:41:40,168 --> 01:41:41,328 You just found it? 1777 01:41:41,536 --> 01:41:42,969 That's right. 1778 01:41:43,171 --> 01:41:44,536 That's it, ma'am. 1779 01:41:45,506 --> 01:41:47,235 All right. 1780 01:41:50,645 --> 01:41:51,373 I'm clean. 1781 01:41:51,579 --> 01:41:53,072 Just checking. 1782 01:41:54,686 --> 01:41:55,948 This isn't yours. 1783 01:41:58,023 --> 01:41:59,388 I dunno. It's not mine. 1784 01:42:01,460 --> 01:42:03,428 You're sure? Know what it is? 1785 01:42:04,396 --> 01:42:05,954 Hands on the hood. 1786 01:42:06,465 --> 01:42:08,126 I said it's not our car. 1787 01:42:11,370 --> 01:42:13,338 - Can I go on, sir? - I'm listening. 1788 01:42:13,538 --> 01:42:15,233 - What then? - Hurry it up! 1789 01:42:15,407 --> 01:42:18,208 We came down the street. The car was unlocked. 1790 01:42:18,381 --> 01:42:22,147 I told them to get inside to talk to get outta the cold. 1791 01:42:23,552 --> 01:42:25,076 That's everything? 1792 01:42:25,254 --> 01:42:27,984 I doubt it. I knew it. What's this? 1793 01:42:28,557 --> 01:42:31,185 When I say empty them, you empty them! 1794 01:42:31,594 --> 01:42:33,118 What's this here? 1795 01:42:33,529 --> 01:42:36,930 What is it? What're you hiding in there? 1796 01:42:38,534 --> 01:42:41,526 What is it? I said empty your pockets, okay! 1797 01:42:42,371 --> 01:42:45,003 D'you understand what I say? Answer me! 1798 01:42:50,683 --> 01:42:52,947 Hands on the hood! 1799 01:42:53,119 --> 01:42:54,677 Sir, we're not hoodlums. 1800 01:42:55,021 --> 01:42:56,249 Shut your mouth. 1801 01:42:59,559 --> 01:43:00,651 Hands on the hood. 1802 01:43:01,027 --> 01:43:02,426 Got anything left? 1803 01:43:09,039 --> 01:43:10,267 Don't move, you! 1804 01:43:11,608 --> 01:43:13,269 Keep your hands there. 1805 01:43:14,445 --> 01:43:15,707 Don't move! 1806 01:43:20,284 --> 01:43:21,376 Let go of me! 1807 01:43:21,552 --> 01:43:23,349 You're giving me orders? 1808 01:43:24,088 --> 01:43:25,282 Fuckin' calm down. 1809 01:43:26,090 --> 01:43:27,921 Watch your mouth, you. 1810 01:43:28,125 --> 01:43:30,320 Telling us what to do, fucker? 1811 01:43:34,168 --> 01:43:37,399 What is it now? Go on, talk. It hurts, huh? 1812 01:43:38,239 --> 01:43:40,503 What're you going to do now, huh? 1813 01:43:41,075 --> 01:43:42,133 What'll you do? 1814 01:43:42,543 --> 01:43:44,602 Shut it, okay! 1815 01:43:45,179 --> 01:43:47,238 No one asked you, so shut it! 1816 01:43:47,748 --> 01:43:51,343 Shut your mouth, okay, just keep it shut, you hear? 1817 01:43:53,387 --> 01:43:56,220 Your hands behind your back, I said! 1818 01:43:57,258 --> 01:43:58,661 Fucker! 1819 01:43:59,231 --> 01:44:00,926 Fucker? Gimme your hands! 1820 01:44:01,366 --> 01:44:03,596 We'll see who's the fucker now. 1821 01:44:07,172 --> 01:44:10,164 - What's that? Who's the fucker? - You are. 1822 01:44:11,710 --> 01:44:14,440 You really want a beating? You'll get it! 1823 01:44:19,017 --> 01:44:20,143 That hurts! 1824 01:44:20,352 --> 01:44:21,944 I don't give a shit! 1825 01:44:25,161 --> 01:44:27,629 - Want another? - Shut your mouth! 1826 01:44:29,965 --> 01:44:32,365 Okay, tell me, who's the fucker now? 1827 01:44:32,535 --> 01:44:34,901 You are, you little shit. 1828 01:44:35,070 --> 01:44:36,503 Let go of me! 1829 01:44:37,039 --> 01:44:39,234 - Let go of me, okay! - It's okay. 1830 01:44:43,546 --> 01:44:45,104 Let go of me! 1831 01:44:47,116 --> 01:44:48,485 This one's wild. 1832 01:44:54,994 --> 01:44:58,725 All right, let's see those birds beat their wings. 1833 01:45:35,939 --> 01:45:38,537 One day, all the birds in the world 1834 01:45:38,713 --> 01:45:41,409 came together for a big conference. 1835 01:45:41,582 --> 01:45:45,018 Ray of Hope took the floor. 1836 01:45:45,553 --> 01:45:48,818 Dear birds, you do nothing but quarrel and fight. 1837 01:45:49,023 --> 01:45:52,857 This cannot go on. Listen to me, we have a king. 1838 01:45:53,027 --> 01:45:56,986 A king? We�ve had many kings before. 1839 01:45:57,331 --> 01:45:58,958 Why do we need another? 1840 01:45:59,567 --> 01:46:02,400 Just a second. The one I'm talking about 1841 01:46:02,604 --> 01:46:03,869 is the true king. 1842 01:46:04,075 --> 01:46:06,703 His name is Simorgue. 1843 01:46:07,612 --> 01:46:09,307 Let us seek him out. 1844 01:46:09,714 --> 01:46:11,443 Let us seek him out! 1845 01:46:56,102 --> 01:46:57,000 Hey, girls... 1846 01:46:57,370 --> 01:46:58,359 Is it packed? 1847 01:46:58,571 --> 01:47:00,937 Quiet, my little brother's on. 1848 01:47:02,041 --> 01:47:03,508 Wicked. 1849 01:47:03,876 --> 01:47:06,071 Guess who I jus' saw, the bitch. 1850 01:47:06,412 --> 01:47:07,674 - Incredible. - Who? 1851 01:47:07,880 --> 01:47:09,108 - It's crazy. - Tell us. 1852 01:47:09,449 --> 01:47:12,043 Magali in Omar's arms, isn't that crazy shit? 1853 01:47:12,418 --> 01:47:14,648 - Magali? - Yeah, at the back on the left. 1854 01:47:14,887 --> 01:47:17,584 - Sittin' there, kissin'. - Which Omar? 1855 01:47:17,759 --> 01:47:19,558 Halima's brother, straight up. 1856 01:47:19,763 --> 01:47:22,357 - Cut it out! - On my mother's life. 1857 01:47:22,532 --> 01:47:24,830 - That's crazy! - On my grandmother's grave. 1858 01:47:25,001 --> 01:47:27,060 - No shit! - She's in his arms. 1859 01:47:27,437 --> 01:47:28,495 They're watchin'. 1860 01:47:28,705 --> 01:47:30,673 C'mon, you're imaginin' it. 1861 01:47:30,874 --> 01:47:31,898 On the Koran! 1862 01:47:32,109 --> 01:47:34,407 She's still hot for Krimo... 1863 01:47:34,578 --> 01:47:37,012 It's true! You think I'm crazy? 1864 01:47:37,514 --> 01:47:38,811 See for yourselves. 1865 01:47:39,015 --> 01:47:41,779 - Let's see. - Quiet, my little brother's on. 1866 01:47:42,553 --> 01:47:44,046 At the back on the left. 1867 01:47:51,799 --> 01:47:52,857 Quietly... 1868 01:47:54,502 --> 01:47:56,470 Let's return to our search. 1869 01:47:57,371 --> 01:48:00,363 The patient must be very patient. 1870 01:48:00,708 --> 01:48:03,700 - What do you seek? - I seek my path. 1871 01:48:03,911 --> 01:48:06,880 I'm seeking everywhere to find it one day. 1872 01:48:16,094 --> 01:48:17,755 Gently... 1873 01:48:18,663 --> 01:48:20,324 Gently with the wings. 1874 01:48:26,471 --> 01:48:30,407 Show us the path for we have crossed the 7 valleys. 1875 01:48:30,608 --> 01:48:32,908 You have crossed nothing. 1876 01:48:33,181 --> 01:48:37,516 Those valleys were a dream. We are still in the same place. 1877 01:48:37,686 --> 01:48:39,677 The birds lowered their heads. 1878 01:48:39,855 --> 01:48:43,723 Some died, just a few reached their goal. 1879 01:48:50,899 --> 01:48:51,627 Abdelkrim! 1880 01:48:51,934 --> 01:48:56,530 We�ve made a long journey just to reach ourselves. 1881 01:49:45,896 --> 01:49:47,957 I hope my voice won't shake. 1882 01:50:02,516 --> 01:50:06,316 Why take it upon yourself to answer for my feelings? 1883 01:50:06,487 --> 01:50:08,682 I believed 1884 01:50:08,856 --> 01:50:11,916 your feelings were like any other woman's. 1885 01:50:13,163 --> 01:50:16,361 Your father asks if you are pleased to be married, 1886 01:50:16,601 --> 01:50:18,068 if it brings you joy. 1887 01:50:18,436 --> 01:50:21,462 I told him that yes, it was obvious. 1888 01:50:21,639 --> 01:50:23,937 You must be the only woman alive 1889 01:50:24,409 --> 01:50:27,776 for whom "yes" is not true. Refusal is not natural. 1890 01:50:27,946 --> 01:50:30,881 Refusal is not natural? How naively silly! 1891 01:50:31,049 --> 01:50:33,711 Marriage holds a certain charm for you. 1892 01:50:33,918 --> 01:50:36,944 There too, I answer, "Yes". 1893 01:50:37,388 --> 01:50:40,054 Be silent! Take your impertinence elsewhere. 1894 01:50:40,395 --> 01:50:43,853 It is not for you to judge my heart with yours. 1895 01:50:44,433 --> 01:50:46,526 My heart is made like any other. 1896 01:50:46,702 --> 01:50:49,603 If it were to dare, it would call me original. 1897 01:51:07,994 --> 01:51:11,088 Tell me, who are you to speak like this? 1898 01:51:11,464 --> 01:51:13,796 The son of a poor soldier. 1899 01:51:14,066 --> 01:51:17,934 I heartily wish you a better situation than this one 1900 01:51:18,137 --> 01:51:21,800 and would like to help you. Fate has mistreated you. 1901 01:51:21,974 --> 01:51:24,499 In truth, love has done more harm. 1902 01:51:24,944 --> 01:51:27,607 I would prefer being granted your heart 1903 01:51:27,815 --> 01:51:29,512 to all the world's riches. 1904 01:51:44,467 --> 01:51:47,561 Is it mistreated, abandoned so? 1905 01:51:47,771 --> 01:51:49,170 For now, simply give it 1906 01:51:49,539 --> 01:51:52,406 your dainty hand to amuse it a little. 1907 01:51:55,816 --> 01:51:57,716 Here, you little pest, 1908 01:51:57,885 --> 01:52:01,343 perhaps I'll find peace now. 1909 01:52:05,392 --> 01:52:06,757 Plaything of my soul... 1910 01:52:14,635 --> 01:52:18,405 This is as sweet as a fine wine. How sad 1911 01:52:18,609 --> 01:52:19,906 I only have the dregs. 1912 01:52:20,945 --> 01:52:22,071 Come, come! 1913 01:52:22,413 --> 01:52:23,380 Stop that! 1914 01:52:23,881 --> 01:52:24,905 You're too skilled. 1915 01:52:25,083 --> 01:52:28,575 I wish merely to get by while waiting to live. 1916 01:52:29,187 --> 01:52:30,848 Should we not show reason? 1917 01:52:31,022 --> 01:52:32,956 Reason? I have none! 1918 01:52:33,124 --> 01:52:35,888 Your crafty eyes stole it away from me. 1919 01:52:36,060 --> 01:52:37,960 Can you possibly love me so? 1920 01:52:39,197 --> 01:52:40,960 I find it hard to believe. 1921 01:52:42,033 --> 01:52:44,699 I do not care if it's possible. 1922 01:52:44,906 --> 01:52:46,897 I love you like a lost soul. 1923 01:52:47,109 --> 01:52:48,872 Your mirror shows it. 1924 01:52:49,044 --> 01:52:51,410 My mirror heightens my disbelief. 1925 01:52:51,580 --> 01:52:52,911 Oh, sweet beauty. 1926 01:52:53,081 --> 01:52:54,742 Is your humility 1927 01:52:54,950 --> 01:52:56,645 a mere hypocrite? 1928 01:53:43,506 --> 01:53:45,565 Your dowry outweighed you once. 1929 01:53:45,775 --> 01:53:47,675 Now you put it to shame. 1930 01:53:47,977 --> 01:53:49,945 Come now, jump, marquis! 133674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.