All language subtitles for Le.mura.di.Malapaga.1949.1080p.BDrip.DTS_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,042 --> 00:04:51,750 "Dentista !" 2 00:04:52,958 --> 00:04:54,250 "Dentista !" 3 00:06:50,333 --> 00:06:51,500 "Dentista." 4 00:06:52,542 --> 00:06:53,958 Dents ! "Dentista !" 5 00:06:55,042 --> 00:06:58,125 Je comprends pas, désolé. Demandez à d'autres. 6 00:07:03,792 --> 00:07:07,792 C'est de la brillantine d'excellente qualité, croyez-moi ! 7 00:07:08,042 --> 00:07:10,542 Rassurez-vous, c'est du savon Palmolive. 8 00:07:20,250 --> 00:07:23,875 C'est pour manger ? On a du poisson frais. Entrez donc. 9 00:07:26,708 --> 00:07:28,917 Il cherche un dentiste ! C'est un Français. 10 00:07:29,000 --> 00:07:31,042 J'en connais un à Piazza Corvetto. 11 00:07:31,125 --> 00:07:32,917 Tu rigoles ? Il va le dépouiller! 12 00:07:33,000 --> 00:07:36,667 Qu'il aille chez le Dr Benetti. Ça lui coûtera moins cher ! 13 00:07:36,750 --> 00:07:39,042 Tais-toi ! Je sais ce que je dis! 14 00:07:39,167 --> 00:07:42,167 Allez tout droit, tournez à gauche, puis à droite. 15 00:07:42,250 --> 00:07:44,417 Y a une plaque, vous pouvez pas la rater. 16 00:07:44,500 --> 00:07:46,458 C'est un Français ! Il a mal aux dents ! 17 00:07:46,542 --> 00:07:50,458 Oui. Accompagne-le chez le Dr Benetti, rue San Bernardo. 18 00:07:50,542 --> 00:07:52,500 - Suivez-la. - Merci. 19 00:08:38,167 --> 00:08:41,708 Contrebande de cette nuit ! Je peux pas la ramener à bord. 20 00:08:41,792 --> 00:08:44,917 Si vous en voulez pas, le capitaine me la prendra. 21 00:08:49,792 --> 00:08:52,625 Laissez-le ! Vous voyez bien qu'il a mal aux dents. 22 00:09:01,333 --> 00:09:02,375 M'sieur ! 23 00:09:14,000 --> 00:09:15,125 Monte la garde. 24 00:09:15,833 --> 00:09:17,375 Grouille-toi ! 25 00:09:30,500 --> 00:09:31,708 Salut ! 26 00:10:14,042 --> 00:10:15,500 Installez-vous. 27 00:10:44,333 --> 00:10:45,500 Pardon... 28 00:10:46,167 --> 00:10:47,750 Ouvrez la bouche. 29 00:10:50,250 --> 00:10:51,375 Oui, la voilà. 30 00:15:39,208 --> 00:15:40,375 Allô ? 31 00:15:41,500 --> 00:15:42,458 Allô ? 32 00:15:44,917 --> 00:15:46,125 Allô ? 33 00:15:47,125 --> 00:15:48,333 Que voulez-vous ? 34 00:15:52,500 --> 00:15:53,583 Comment ? 35 00:15:56,208 --> 00:15:59,542 Français ? Le commissaire parle français. 36 00:15:59,833 --> 00:16:00,875 Allô ? 37 00:16:02,917 --> 00:16:04,000 Allô ? 38 00:16:05,083 --> 00:16:07,833 Le commissaire est occupe. Patientez un peu. 39 00:16:09,167 --> 00:16:11,708 Il est occupé. Attendez là. 40 00:16:15,625 --> 00:16:16,667 Allô ? 41 00:16:17,917 --> 00:16:18,958 Allô ? 42 00:16:19,458 --> 00:16:20,792 Bon sang ! 43 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 Entrez. 44 00:16:26,250 --> 00:16:27,542 - Entrez ! - Entrez ! 45 00:16:35,792 --> 00:16:38,458 - Je le mets où ? - Ici. On l'interroge. 46 00:16:49,917 --> 00:16:51,667 Pas de vin, ni de couteau. 47 00:16:54,542 --> 00:16:55,417 C'est bon. 48 00:18:04,208 --> 00:18:07,833 Cecchina, que fais-tu ici ? Rentre à la maison. 49 00:18:09,833 --> 00:18:10,875 Allez! 50 00:18:39,125 --> 00:18:41,958 Bonjour, Marta. Tu croyais m'avoir échappé ? 51 00:18:42,042 --> 00:18:43,625 C'est dur, tu sais. 52 00:18:44,208 --> 00:18:47,000 - Te voilà, toi ? - File, Cecchina! 53 00:18:47,417 --> 00:18:49,292 Sauve-toi ! 54 00:18:49,375 --> 00:18:50,458 Sauve-toi ! 55 00:19:10,042 --> 00:19:13,042 - Madame, des fruits. - Ça vient tout de suite. 56 00:19:13,125 --> 00:19:15,542 - Et un verre. - Je vous l'amène. 57 00:19:34,958 --> 00:19:37,250 Mêlez-vous donc de vos affaires. 58 00:19:37,458 --> 00:19:38,917 Pas de bagarre ici. 59 00:19:39,000 --> 00:19:40,625 - Laissez. - J'appelle la police ! 60 00:19:40,708 --> 00:19:43,458 Allez-ici, j'ai réglé mes comptes avec la police. 61 00:19:44,375 --> 00:19:45,042 Tu le sais. 62 00:19:45,333 --> 00:19:47,792 Je sais juste que je veux plus te voir. 63 00:19:48,042 --> 00:19:49,500 T'es encore ma femme. 64 00:19:49,750 --> 00:19:52,833 Reviens à Nice ou je te forcerai à me rendre Cecchina. 65 00:19:53,042 --> 00:19:55,792 Non, tu la reverras plus jamais. 66 00:19:55,958 --> 00:19:58,875 Je me tue au travail pour qu'elle ait pas besoin de toi. 67 00:19:59,042 --> 00:20:01,417 Je sers aux tables, je fais la plonge. 68 00:20:01,542 --> 00:20:04,375 Je veux pas qu'elle sache comment tu vis, ni où tu es. 69 00:20:04,833 --> 00:20:06,458 On vit dans la misère, 70 00:20:06,542 --> 00:20:07,833 mais ça m'est égal ! 71 00:20:08,833 --> 00:20:12,125 Va-t'en ! Laisse-moi travailler. Ça vaut mieux pour toi. 72 00:20:13,083 --> 00:20:15,167 Oui. Y a trop de monde ici. 73 00:20:16,375 --> 00:20:17,750 Mais on se reverra. 74 00:20:17,833 --> 00:20:19,083 Va-t'en, crapule. 75 00:20:19,542 --> 00:20:20,667 Va-t'en ! 76 00:20:21,542 --> 00:20:24,125 J'ai pas peur de toi, tu sais. 77 00:20:24,208 --> 00:20:25,333 Tu as compris ? 78 00:20:30,083 --> 00:20:31,167 Crapule... 79 00:20:31,250 --> 00:20:34,125 - Marta, les clients attendent ! - J'arrive. 80 00:20:35,583 --> 00:20:38,500 Tu t'en tireras pas comme ça. Je t'étriperai ! 81 00:20:40,125 --> 00:20:41,833 Quelles manières ! 82 00:20:42,458 --> 00:20:43,667 Bonjour. 83 00:20:45,958 --> 00:20:48,833 Pour les malheureux qui ont faim. 84 00:20:49,542 --> 00:20:52,250 Pour les malheureux qui ont faim. 85 00:20:57,333 --> 00:20:59,417 - Ça vient, ce dessert ? - Tout de suite. 86 00:21:38,333 --> 00:21:40,292 Une assiette de spaghettis ! 87 00:21:47,375 --> 00:21:48,958 Un demi de rouge ! 88 00:23:47,750 --> 00:23:49,958 1250 lires. 89 00:23:50,417 --> 00:23:52,042 Tu me donnes une assiette ? 90 00:23:52,583 --> 00:23:54,833 - Combien ? - 1250. 91 00:23:58,083 --> 00:23:59,667 Bonsoir. 92 00:24:09,708 --> 00:24:12,125 - Que fais-tu là ? - Pierre a mangé ? 93 00:24:12,375 --> 00:24:14,417 - Qui c'est ? - Le Français ! 94 00:24:14,500 --> 00:24:17,375 - C'est moi qui l'ai conduit ici. - Comment ça ? 95 00:24:17,625 --> 00:24:19,333 Il a plus d'argent. 96 00:24:19,583 --> 00:24:21,333 On lui a arraché une dent. 97 00:24:21,583 --> 00:24:23,083 Allez, rentre te coucher. 98 00:24:23,167 --> 00:24:24,542 Bonne nuit, maman. 99 00:24:55,458 --> 00:24:56,625 Une fleur ? 100 00:25:25,458 --> 00:25:27,458 Attendez. Je vous offre un verre. 101 00:25:39,917 --> 00:25:42,167 Merci. Bonsoir. 102 00:25:42,417 --> 00:25:43,958 Et bonne chance ! 103 00:25:46,042 --> 00:25:48,375 Bonne chance à tous ! 104 00:26:01,167 --> 00:26:03,500 - Un bouquet, monsieur ? - Non. 105 00:26:03,792 --> 00:26:05,958 Pour celle que vous attendez. 106 00:26:06,542 --> 00:26:08,250 Pas de fleurs pour elle ! 107 00:26:17,500 --> 00:26:18,625 Encore un verre ? 108 00:26:19,625 --> 00:26:20,833 Vous l'aimez pas ? 109 00:26:21,917 --> 00:26:25,708 - Vous êtes pas Français ? - Il a déjà bu deux verres de grappa. 110 00:26:55,583 --> 00:26:58,292 - Que dit-il ? - Qu'il est trop vieux. 111 00:26:58,375 --> 00:27:01,792 On doit avoir |e même âge, mais moi, je me sens rajeunir! 112 00:27:07,917 --> 00:27:10,333 Je peux m'en aller ? Merci pour |e vin. 113 00:27:17,333 --> 00:27:21,083 Marta, Giovanna ! D'où ça sort, ça ? Des faux billets ! 114 00:27:21,167 --> 00:27:23,083 Têtes de linotte ! Je vous fiche à la porte ! 115 00:27:23,167 --> 00:27:26,375 C'est ta faute ! Toujours la tête dans les nuages ! 116 00:27:26,458 --> 00:27:29,708 - Il se sent jeune, qu'il dit! - Recommence pas ! 117 00:27:29,792 --> 00:27:32,208 Je recommence si je veux ! Si j'étais pas là... 118 00:27:32,292 --> 00:27:34,625 Ben voyons ! C'est toi qui mènes la barque ? 119 00:27:34,708 --> 00:27:35,917 Oui, pardi ! 120 00:28:46,958 --> 00:28:50,542 - Lâche-moi, sale brute ! - Je vais te tuer! 121 00:28:50,625 --> 00:28:51,750 Salaud ! 122 00:29:02,958 --> 00:29:04,167 J'ai rien compris. 123 00:29:05,667 --> 00:29:06,708 Bas les pattes ! 124 00:32:54,125 --> 00:32:56,542 - Ça va ? - Tu as vu l'heure ? 125 00:32:57,542 --> 00:32:58,667 Tu étais où ? 126 00:33:00,792 --> 00:33:02,292 Je me suis promenée. 127 00:33:03,667 --> 00:33:04,708 Seule ? 128 00:33:05,000 --> 00:33:06,458 Non. Avec des amis. 129 00:33:12,625 --> 00:33:15,167 - Tu as tout allumé! - J'avais peur. 130 00:33:15,417 --> 00:33:18,333 - Tu as l'habitude d'être seule. - Pas si tard. 131 00:33:18,417 --> 00:33:20,625 Justement, tu devrais dormir. 132 00:33:24,000 --> 00:33:25,667 Ça s'est bien passé avec le Français ? 133 00:33:27,208 --> 00:33:27,958 Quoi ? 134 00:33:30,667 --> 00:33:33,958 Ah oui. Tout est arrangé. Dors, mon ange. 135 00:33:34,542 --> 00:33:35,500 Bonne nuit. 136 00:33:39,167 --> 00:33:42,417 Il a même pas crié chez le dentiste. 137 00:34:54,042 --> 00:34:57,292 Hé ! Vous, là-bas ! Que faites-vous ? Descendez. 138 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 Allez. 139 00:35:02,083 --> 00:35:03,833 Filez! Et vite ! 140 00:35:43,125 --> 00:35:47,833 Ma douce, ma douce Ne m'abandonne pas 141 00:35:58,083 --> 00:36:03,000 Je ne peux pas vivre sans toi 142 00:37:20,583 --> 00:37:21,667 Maman ! 143 00:37:23,208 --> 00:37:24,417 Qu'y a-t-il ? 144 00:37:32,000 --> 00:37:34,833 Marta ? Deuxième porte à gauche. 145 00:37:35,250 --> 00:37:37,583 Que faisais-tu dehors ? Ferme la porte ! 146 00:43:38,875 --> 00:43:40,292 C'est celle de Cecchina. 147 00:43:47,375 --> 00:43:48,625 Cecchina ! 148 00:43:49,333 --> 00:43:51,542 Cecchina ! Je peux entrer ? 149 00:43:52,167 --> 00:43:53,583 Je te ramène ta poule. 150 00:43:53,667 --> 00:43:56,542 Mangez-la avant qu'elle s'échappe encore. 151 00:43:59,958 --> 00:44:03,542 Pauvre cocotte ! Comment elle a fait pour sortir ? 152 00:44:04,042 --> 00:44:06,792 Laisse-la. Tu es déjà en retard. 153 00:44:07,667 --> 00:44:09,667 Mais il faudrait aller voir. 154 00:44:09,750 --> 00:44:12,417 Hier, la porte du clocher était fermée. 155 00:44:12,500 --> 00:44:14,500 Quelqu'un a dû entrer. 156 00:44:14,583 --> 00:44:16,750 Qui veux-tu que ce soit ? 157 00:44:17,000 --> 00:44:18,125 Assieds-toi. 158 00:44:18,208 --> 00:44:20,625 Alors, elle a ouvert la porte toute seule ! 159 00:44:23,500 --> 00:44:26,583 Je l'ai toujours dit, que tu étais une poule spéciale. 160 00:44:33,125 --> 00:44:35,417 - Que regardes-tu ? - Rien ! 161 00:44:45,500 --> 00:44:48,375 Allez, sois sage et sois prudente. 162 00:44:48,958 --> 00:44:51,000 J'ai des courses à faire. 163 00:44:52,542 --> 00:44:54,667 Cours, il est tard. Cours ! 164 00:45:52,042 --> 00:45:53,167 Ça va? 165 00:45:53,833 --> 00:45:55,458 Viens, je veux te parler. 166 00:45:56,917 --> 00:45:58,375 Lâchez-moi ! 167 00:45:59,208 --> 00:46:00,583 Un instant ! 168 00:46:02,000 --> 00:46:03,833 - Que lui voulez-vous ? - C'est ma fille. 169 00:46:03,917 --> 00:46:05,000 C'est pas vrai ! 170 00:46:08,292 --> 00:46:10,125 Appelez la police ! 171 00:46:10,500 --> 00:46:12,292 J'ai pas à me justifier, c'est ma fille ! 172 00:46:12,375 --> 00:46:15,167 - Je veux pas aller avec lui ! - Laissez-la. 173 00:46:15,250 --> 00:46:16,750 Où est la police ? 174 00:46:16,833 --> 00:46:18,750 Allez-y, appelez la police. 175 00:46:18,875 --> 00:46:21,083 J'ai rien à cacher. C'est ma fille. 176 00:46:27,708 --> 00:46:29,708 C'est pas vrai, je suis pas sa fille. 177 00:47:40,958 --> 00:47:42,542 - Qui est-ce ? - La police. 178 00:48:03,208 --> 00:48:05,875 Mme Manfredini ? On vous attend au commissariat. 179 00:48:05,958 --> 00:48:06,792 Pourquoi ? 180 00:48:06,875 --> 00:48:09,667 Votre mari a tenté d'enlever votre fille. 181 00:48:09,750 --> 00:48:11,458 D'accord, je viens. 182 00:48:50,458 --> 00:48:51,542 Asseyez-vous. 183 00:48:52,833 --> 00:48:57,333 Vous êtes bien Marta Manfredini, résidant à l'ancien couvent ? 184 00:48:57,958 --> 00:48:59,542 - Sinistrée ? - Oui. 185 00:48:59,708 --> 00:49:02,042 - C'est bien votre mari ? - Oui. 186 00:49:02,333 --> 00:49:04,292 - Et la petite est votre fille ? - Oui. 187 00:49:04,375 --> 00:49:06,833 Il soutient que vous l'avez abandonné à Nice, 188 00:49:06,917 --> 00:49:09,250 en emmenant votre fille. C'est vrai ? 189 00:49:09,333 --> 00:49:10,292 C'est vrai. 190 00:49:10,375 --> 00:49:11,333 Pourquoi ? 191 00:49:11,417 --> 00:49:14,083 On avait un beau café à Nice. On avait tout. 192 00:49:14,458 --> 00:49:17,792 Ce n'était pas un lieu pour élever une enfant. 193 00:49:17,875 --> 00:49:20,792 Un jour, on l'a arrêté. Alors, je suis partie. 194 00:49:20,875 --> 00:49:23,542 Je veux te ramener à Nice et reprendre |e travail. 195 00:49:23,625 --> 00:49:27,208 J'ai demandé l'annulation de notre mariage. 196 00:49:27,292 --> 00:49:31,000 Ma fille m'a été confiée. Je dois penser à son avenir. 197 00:49:31,208 --> 00:49:34,083 Je veux ma fille. C'est mon droit ! 198 00:49:34,333 --> 00:49:37,625 Pourquoi ? Qu'avez-vous à reprocher à votre femme ? 199 00:49:37,708 --> 00:49:40,542 Que faisait-elle cette nuit avec un vagabond ? 200 00:49:40,625 --> 00:49:42,667 La petite était seule, Dieu sait où ! 201 00:49:42,750 --> 00:49:45,250 Lâche! Tu as tenté de me tuer ! 202 00:49:45,333 --> 00:49:46,833 - Ma femme a un amant! - C'est faux ! 203 00:49:46,917 --> 00:49:49,167 Je ne veux pas que ma fille vive avec elle. 204 00:49:49,250 --> 00:49:52,042 Calmez-vous. Écoutons la fillette. 205 00:49:53,750 --> 00:49:55,292 Faites-la entrer. 206 00:49:58,458 --> 00:49:59,667 Viens là. 207 00:49:59,958 --> 00:50:01,208 Près de moi. 208 00:50:03,083 --> 00:50:05,083 Comment t'appelles-tu ? Cecchina. 209 00:50:07,750 --> 00:50:10,833 Cette nuit, à quelle heure est rentrée ta maman ? 210 00:50:11,000 --> 00:50:14,542 Après son travail. À minuit, comme d'habitude. 211 00:50:14,708 --> 00:50:17,875 Dis-moi la vérité. Ta mère vit seule ? 212 00:50:18,542 --> 00:50:20,417 - Avec moi. - Bien sûr. 213 00:50:21,667 --> 00:50:24,750 Mais a-t-elle des amis qui viennent la voir ? 214 00:50:25,250 --> 00:50:28,500 Non, ma maman n'a aucun ami. 215 00:50:28,958 --> 00:50:30,250 Moi, je connais tout le monde. 216 00:50:30,958 --> 00:50:34,000 Vous parlez d'une enquête ! Elle est belle la justice! 217 00:50:34,083 --> 00:50:36,333 - Le Duce vous manque ? - Non. 218 00:50:37,167 --> 00:50:41,917 J'ai obtenu un passeport pour moi... et pour ma famille. 219 00:50:42,000 --> 00:50:43,792 Pour aller à Nice, c'est ça ? 220 00:50:43,875 --> 00:50:46,792 Profitez donc de votre passeport. 221 00:50:47,000 --> 00:50:51,167 Madame gardera la petite en attendant la décision judiciaire. 222 00:50:51,833 --> 00:50:53,917 Faites sortir madame et sa fille. 223 00:50:54,083 --> 00:50:55,917 Vous, vous sortirez après. 224 00:50:56,000 --> 00:50:58,458 Merci, monsieur. Viens, Cecchina. 225 00:51:09,542 --> 00:51:10,333 Je partirai. 226 00:51:10,417 --> 00:51:12,750 Le plus tôt sera le mieux. 227 00:51:23,125 --> 00:51:26,458 En sortant de l'école, regarde bien les alentours. 228 00:51:26,542 --> 00:51:29,083 Il pourrait te suivre et découvrir où on vit. 229 00:51:29,167 --> 00:51:30,333 Oui, maman. 230 00:51:30,875 --> 00:51:32,583 Je mangerai avec Pierre ? 231 00:51:35,083 --> 00:51:35,875 Qui c'est, Pierre ? 232 00:51:36,208 --> 00:51:39,000 - Il est chez nous. - Comment le sais-tu ? 233 00:51:39,083 --> 00:51:40,667 Je vous ai entendus, cette nuit. 234 00:51:42,000 --> 00:51:43,583 Mais tu dormais ! 235 00:51:46,000 --> 00:51:49,708 Tu faisais donc semblant... 236 00:55:14,667 --> 00:55:17,667 - Donnez-m'en encore un kilo. - Pas touche ! 237 00:55:17,958 --> 00:55:19,542 Laura ! 238 00:55:19,958 --> 00:55:21,167 Laura ! 239 00:55:21,458 --> 00:55:22,500 Quoi ? 240 00:55:23,000 --> 00:55:24,083 Qu'est-ce qu'il y a ? 241 00:55:25,333 --> 00:55:27,750 Prends-en un demi-kilo pour moi aussi. 242 00:55:28,958 --> 00:55:31,250 L'argent est dans le panier. 243 00:55:31,333 --> 00:55:32,625 D'accord ! 244 00:55:42,625 --> 00:55:45,375 - Encore un demi-kilo ! - Attends un peu. 245 00:55:45,667 --> 00:55:47,292 Me pousse pas ! 246 00:55:52,750 --> 00:55:54,583 Cecchina ? - Quoi ? 247 00:55:54,667 --> 00:55:56,458 C'est pour le Français de ta mère. 248 00:56:00,875 --> 00:56:02,958 - Menteuse ! - Maman ! 249 00:56:05,250 --> 00:56:06,792 Maman ! 250 00:56:10,792 --> 00:56:14,000 Cecchina, arrête ou je descends ! 251 00:56:14,083 --> 00:56:16,125 Ta mère te permet tout ! 252 00:56:16,208 --> 00:56:17,667 Laura, viens là ! 253 00:56:24,625 --> 00:56:28,500 - C'est elle qui a commencé ! - Rentre à la maison ! 254 00:56:33,833 --> 00:56:36,167 On se Chamaille pas dans l'escalier. 255 00:56:36,500 --> 00:56:37,625 Et toi, file! 256 00:56:37,917 --> 00:56:40,042 Va retrouver ta coquine de mère. 257 00:56:40,750 --> 00:56:44,542 Sa mère ! Cette nuit, elle a reçu un Français. 258 00:56:44,625 --> 00:56:47,000 Elle s'amuse, la "dame" ! 259 00:56:47,208 --> 00:56:50,417 - Bon appétit à vous trois. - Rentre, toi ! Allez! 260 00:57:37,708 --> 00:57:40,625 Oui, celle de ta confirmation. Regarde sur le lit. 261 00:57:53,417 --> 00:57:56,833 Elle vient d'arriver. Tu peux l'essayer. 262 00:58:28,458 --> 00:58:30,667 Je veux pas qu'il reste chez moi ! 263 00:58:30,792 --> 00:58:32,708 Comment ça, "chez toi" ? 264 00:58:32,833 --> 00:58:35,625 Et devant lui, je te prie de parler français ! 265 00:58:35,708 --> 00:58:38,958 Je ne lui parlerai plus. Que fait-il ici ? 266 00:58:39,042 --> 00:58:40,708 Je peux même pas me déshabiller. 267 00:58:40,792 --> 00:58:43,000 On ne sait même pas qui il est ni d'où il vient! 268 00:58:43,083 --> 00:58:45,042 Ça suffit. Ça te regarde pas. 269 00:58:45,125 --> 00:58:47,875 Si tu savais ce que disent les voisins... 270 00:58:52,875 --> 00:58:55,417 Si je veux! C'est pas lui qui commande ! 271 00:58:55,500 --> 00:58:58,792 Tais-toi. J'aurais dû te laisser à ton père ! 272 00:58:58,875 --> 00:59:00,083 Ça aurait été mieux. 273 01:03:17,875 --> 01:03:20,250 Tu es en retard. Comment ça se fait ? 274 01:03:20,333 --> 01:03:22,333 Je finis et on s'en va. 275 01:03:22,417 --> 01:03:24,417 - On a le temps. - Pourquoi ? 276 01:03:29,167 --> 01:03:29,958 Pierre est parti. 277 01:03:33,292 --> 01:03:34,417 Que dis-tu ? 278 01:03:35,125 --> 01:03:36,500 Pierre est parti. 279 01:03:42,792 --> 01:03:44,000 Qui te l'a dit? 280 01:03:45,583 --> 01:03:47,583 Je l'ai vu. Je l'ai suivi. 281 01:03:56,875 --> 01:03:59,500 On se retrouve toutes les deux. 282 01:04:08,125 --> 01:04:09,542 Qu'est-ce que tu as ? 283 01:04:11,333 --> 01:04:14,000 Rien. Tu ne peux pas comprendre. 284 01:04:17,500 --> 01:04:19,542 Menteuse ! C'est pas vrai. 285 01:04:19,750 --> 01:04:22,458 Si. Je ne mens jamais ! 286 01:04:26,083 --> 01:04:28,125 Il a pu passer la grille ? 287 01:04:28,958 --> 01:04:30,167 Ben oui. 288 01:04:34,000 --> 01:04:34,750 Par où ? 289 01:04:35,542 --> 01:04:36,542 Il est passé. 290 01:04:39,250 --> 01:04:40,333 Il était... 291 01:04:41,167 --> 01:04:42,208 Il était seul ? 292 01:04:43,292 --> 01:04:44,333 Oui. 293 01:04:48,875 --> 01:04:49,667 Maman. 294 01:04:52,042 --> 01:04:53,125 Maman ! 295 01:05:00,417 --> 01:05:01,458 Viens. 296 01:05:07,167 --> 01:05:11,750 Monsieur Carlo, je peux sortir, s'il vous plaît ? 297 01:05:11,833 --> 01:05:14,042 Giovanna restera. Vas-y. 298 01:05:14,125 --> 01:05:16,917 - Je reviens dans 15 minutes. - Bien. 299 01:05:17,042 --> 01:05:17,875 Viens. 300 01:05:50,875 --> 01:05:53,083 - Que s'est-il passé ? - Un type a été arrêté. 301 01:05:53,167 --> 01:05:55,917 - Fiche-lui donc la paix! - Il s'est rendu ? 302 01:06:06,208 --> 01:06:07,958 Qu'est-ce qu'il a fait ? 303 01:06:08,500 --> 01:06:12,000 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - Il a juste tué une femme. 304 01:06:13,083 --> 01:06:15,625 Si vous l'attrapez, ce sera grâce à moi. 305 01:06:16,167 --> 01:06:18,167 Vous en tiendrez compte, hein ? 306 01:06:19,125 --> 01:06:20,292 Un crime passionnel. 307 01:06:20,375 --> 01:06:24,375 Un faux marin, un marchand de tissu, il avait cette carte d'identité. 308 01:06:24,458 --> 01:06:27,875 La police française nous l'avait signalé il y a huit jours. 309 01:06:27,958 --> 01:06:31,625 C'était une prémolaire gauche. Une carie profonde. 310 01:06:31,708 --> 01:06:33,250 Il n'a rien dit? 311 01:06:33,333 --> 01:06:37,417 Maintenant que j'y pense, il m'a parlé d'un assassinat. 312 01:06:37,500 --> 01:06:41,000 Il m'a dit : "Ce soir, je dormirai en prison." 313 01:06:41,167 --> 01:06:43,042 Ça ne vous a pas frappé ? 314 01:06:43,125 --> 01:06:46,542 Il ne m'a pas dit pourquoi et ça ne me regardait pas. 315 01:06:46,625 --> 01:06:48,375 Et puis, il allait en prison. 316 01:06:48,458 --> 01:06:50,875 - Il n'a rien dit d'autre ? - Non, non. 317 01:06:51,167 --> 01:06:55,250 Ah si. Il m'a dit qu'il avait faim. J'ai trouvé ça étrange... 318 01:06:55,333 --> 01:06:57,792 - Il était quelle heure ? - 19 heures. 319 01:06:57,917 --> 01:07:01,792 Il a dû aller manger. On va voir les restaurants du quartier. 320 01:07:01,875 --> 01:07:04,250 Il n'avait que des faux billets. 321 01:07:04,333 --> 01:07:06,792 C'est pas malin de sa part. 322 01:07:07,250 --> 01:07:09,875 Il n'avait pas l'air stupide. 323 01:07:16,917 --> 01:07:18,917 - Où est le patron ? - En cuisine. 324 01:07:19,000 --> 01:07:20,333 Merci. 325 01:07:21,458 --> 01:07:22,708 Monsieur Costa ! 326 01:07:22,792 --> 01:07:25,250 Quoi ? - On vous demande. 327 01:07:25,792 --> 01:07:28,708 - Bonsoir, commissaire. - Bonsoir. 328 01:07:28,917 --> 01:07:31,208 - Tu le connais ? - Non. Pourquoi ? 329 01:07:31,292 --> 01:07:35,083 - Il a pas dîné chez toi, hier ? - Je crois pas. Anna ! 330 01:07:35,167 --> 01:07:37,958 On a fait plus de 60 couverts, hier soir. 331 01:07:38,042 --> 01:07:41,167 - Tu as vu cet homme ? - On dirait M. Parodi ! 332 01:07:41,250 --> 01:07:43,750 - Mais non ! C'est un Français. - Je m'en souviens pas. 333 01:07:43,833 --> 01:07:45,833 Il avait des faux billets. 334 01:07:45,917 --> 01:07:49,000 - Après le coup de samedi soir! - Quel coup ? 335 01:07:49,167 --> 01:07:51,333 On nous a refilé un faux billet. 336 01:07:51,417 --> 01:07:52,625 Montre-le-moi. 337 01:07:53,458 --> 01:07:54,667 Où l'as-tu mis ? 338 01:07:54,958 --> 01:07:58,083 - Je l'ai déchiré. - Tu dois tout me dire. 339 01:07:59,458 --> 01:08:00,708 Bonsoir ! 340 01:08:06,500 --> 01:08:07,625 Tiens. 341 01:10:38,917 --> 01:10:41,792 - Je l'envoie chez vous ? - Non. Je le garde. 342 01:10:41,875 --> 01:10:44,208 Mais faites un paquet avec ça. 343 01:10:47,042 --> 01:10:49,750 Je passerai |e prendre demain. Merci. 344 01:11:12,708 --> 01:11:15,917 - Au revoir, madame. Et merci. - Au revoir. 345 01:11:25,042 --> 01:11:26,875 J'arrive. Un instant. 346 01:11:27,125 --> 01:11:29,042 - Voilà ! - Madame ! 347 01:11:29,167 --> 01:11:32,250 On attend depuis deux heures ! Apportez-m'en une autre. 348 01:11:32,333 --> 01:11:34,000 Je m'en occupe tout de suite. 349 01:11:36,417 --> 01:11:39,833 Toujours dans mes pattes, toi ! Bouge, je suis pressée ! 350 01:11:40,917 --> 01:11:43,042 T'entends pas que ça sonne ? 351 01:11:44,333 --> 01:11:45,708 J'y vais. Excusez-moi. 352 01:11:48,708 --> 01:11:49,750 Allô ? Oui. 353 01:11:51,500 --> 01:11:53,667 Ah ! C'est toi ! Dis donc... 354 01:11:57,667 --> 01:11:59,958 Ah oui. D'accord. 355 01:12:01,458 --> 01:12:03,500 Oui. Au revoir. 356 01:12:04,792 --> 01:12:06,458 C'était elle, hein ? 357 01:12:07,625 --> 01:12:08,958 Qui ça ? Marta ? Non. 358 01:12:09,208 --> 01:12:10,417 Marta va arriver. 359 01:12:10,500 --> 01:12:12,792 Ça suffit. Que t'a-t-elle dit ? 360 01:12:12,875 --> 01:12:14,167 Ce n'était pas elle. 361 01:12:17,042 --> 01:12:21,917 Hier, elle était avec un Français. Aujourd'hui, elle ne vient pas. 362 01:12:22,000 --> 01:12:24,125 Et quand elle téléphone, il ment. 363 01:12:24,333 --> 01:12:26,625 Ça suffit. Où habite-elle ? 364 01:12:27,000 --> 01:12:31,333 - Ça me regarde pas ! - Vous la croiserez. Elle va arriver. 365 01:12:31,417 --> 01:12:35,167 Si elle vient, tu la retiendras ? Donne-moi son adresse. 366 01:12:35,250 --> 01:12:37,583 - Ce vin, il arrive ? - Un instant. 367 01:12:38,958 --> 01:12:40,542 Si vous insistez... 368 01:13:20,292 --> 01:13:22,417 Avancez, s'il vous plaît. Faites place. 369 01:13:24,167 --> 01:13:25,208 30 lires 370 01:13:27,125 --> 01:13:28,208 Tenez. 371 01:13:29,333 --> 01:13:31,000 - 10, 20, 30. Voilà. - Parfait. 372 01:13:31,083 --> 01:13:33,125 Allons, avancez. 373 01:13:33,208 --> 01:13:37,125 Vous êtes des animaux ou quoi ? Un peu d'éducation ! 374 01:13:37,208 --> 01:13:40,208 Allons, remuez-vous ! Montrez-moi vos tickets. 375 01:13:40,292 --> 01:13:43,625 Avancez ! Vous ne voyez pas que personne ne passe ? 376 01:13:43,708 --> 01:13:46,750 Je dois vous le répéter ? Vous êtes donc bouchés ? 377 01:13:46,833 --> 01:13:48,333 Avancez, allons ! 378 01:13:58,083 --> 01:13:59,667 Non, non, merci. 379 01:14:53,208 --> 01:14:55,375 Vos tickets, s'il vous plaît. 380 01:15:00,750 --> 01:15:01,750 Merci. 381 01:15:38,333 --> 01:15:39,083 Vos papiers ! 382 01:15:39,500 --> 01:15:40,667 Hé ! Vos papiers ! 383 01:15:41,042 --> 01:15:43,792 J'habite là. Je rentre du travail. 384 01:15:43,875 --> 01:15:44,958 Allez! 385 01:15:45,042 --> 01:15:49,542 Il manque la photo. Elle est sur ma carte de retraite. 386 01:15:49,625 --> 01:15:50,875 C'est bon, allez-y. 387 01:16:08,000 --> 01:16:09,583 Que se passe-t-il ? 388 01:16:09,667 --> 01:16:11,792 Vous le saurez plus tard. 389 01:16:13,958 --> 01:16:15,083 Alors ? 390 01:16:15,750 --> 01:16:18,083 Si elle reçoit quelqu'un, c'est son affaire. 391 01:16:18,167 --> 01:16:19,583 Moi, j'ai rien vu. 392 01:16:20,000 --> 01:16:23,333 - La petite non plus, j'imagine. - Non. Rien ! 393 01:16:25,417 --> 01:16:26,958 Non, j'ai rien vu. 394 01:16:28,292 --> 01:16:29,875 À votre aise. 395 01:16:30,042 --> 01:16:32,375 Mais sachez qu'il est dangereux, 396 01:16:32,458 --> 01:16:34,667 et recherché dans le monde entier. 397 01:16:35,417 --> 01:16:37,583 Toi, va au lit! 398 01:16:38,333 --> 01:16:40,750 Il cherche le Français ? Il a fait quoi ? 399 01:16:40,833 --> 01:16:43,583 Rien, ça ne nous regarde pas. Bonne nuit. 400 01:16:47,792 --> 01:16:50,125 Allez ! Donne-moi le chat. 401 01:16:51,792 --> 01:16:52,833 Allez, au dodo ! 402 01:16:53,583 --> 01:16:54,625 C'est bien. 403 01:16:55,500 --> 01:16:57,292 Et toi, tu vas pas dormir ? 404 01:16:57,708 --> 01:17:01,125 Impossible. Y a deux entrées et tant de rues ! 405 01:17:01,292 --> 01:17:03,958 À deux, on peut peut-être les prévenir. 406 01:17:04,208 --> 01:17:05,333 Mais comment ? 407 01:17:05,417 --> 01:17:09,000 Il y a des policiers partout. Regarde. Là-bas aussi ! 408 01:17:09,083 --> 01:17:11,167 - Mais... - Tu sais même pas où ils sont. 409 01:17:11,250 --> 01:17:14,083 J'irai les chercher et je les alerterai. 410 01:17:14,167 --> 01:17:16,583 Laura ! Va te coucher tout de suite ! 411 01:17:29,042 --> 01:17:32,125 Cecchina, tu peux rester dormir si tu veux. 412 01:17:32,208 --> 01:17:35,708 - Non, je préfère attendre chez moi. Comme tu veux. 413 01:17:35,792 --> 01:17:39,292 C'est pas vrai ! Elle veut passer par les ruines... 414 01:17:40,875 --> 01:17:45,333 Va te coucher, Cecchina. Ça vaut mieux pour toi. 415 01:18:30,333 --> 01:18:34,917 Fais dodo Oh fais dodo 416 01:18:35,708 --> 01:18:41,333 Jolie fillette à son papa 417 01:18:43,500 --> 01:18:49,000 Dors bien, mignonne Fais un gros dodo 418 01:23:19,625 --> 01:23:21,125 Je tiens trop à toi. 419 01:24:42,708 --> 01:24:44,000 Ça va mieux. 420 01:26:26,583 --> 01:26:27,625 Vos papiers. 421 01:26:31,833 --> 01:26:32,958 On les a trouvés. 422 01:26:33,417 --> 01:26:34,625 C'est à vous ? 423 01:26:36,417 --> 01:26:37,750 C'est bien vous, ça ? 424 01:26:43,042 --> 01:26:44,417 Non ! Lâchez-le ! 425 01:27:34,333 --> 01:27:38,417 Adaptation: Virginie Ebongué Sous-titrage : l'Immagine Ritrovata 30004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.