Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,920 --> 00:04:14,687
This, it was given me to know:
2
00:04:15,468 --> 00:04:21,156
That many worlds have been enslaved
by the Beast and his army, the Slayers.
3
00:04:22,565 --> 00:04:25,070
And this, too, was given me to know:
4
00:04:25,737 --> 00:04:30,249
That the Beast would come to our world,
the world of Krull...
5
00:04:30,496 --> 00:04:34,129
and his Black Fortress would be seen
in the land...
6
00:04:34,879 --> 00:04:39,142
that the smoke of burning villages
would darken the sky...
7
00:04:39,470 --> 00:04:44,030
and the cries of the dying echo
through deserted valleys.
8
00:04:44,772 --> 00:04:47,491
But one thing I cannot know:
9
00:04:48,696 --> 00:04:51,201
Whether the prophecy be true...
10
00:04:51,784 --> 00:04:55,418
that a girl of ancient name
shall become queen...
11
00:04:56,001 --> 00:05:01,688
that she shall choose a king, and that
together they shall rule our world...
12
00:05:02,304 --> 00:05:06,733
and that their son
shall rule the galaxy.
13
00:05:22,841 --> 00:05:23,969
Father!
14
00:05:27,182 --> 00:05:29,438
Colwyn should have been here by now.
15
00:05:29,645 --> 00:05:33,361
He may be forced to travel
through the forests and the stone country.
16
00:05:33,444 --> 00:05:36,543
All the passes and the roads
are held by the Slayers.
17
00:05:37,034 --> 00:05:38,838
Colwyn may not get through.
18
00:05:39,246 --> 00:05:40,801
That would please you?
19
00:05:40,874 --> 00:05:42,346
I sent men to help.
20
00:05:42,878 --> 00:05:46,475
But I see no reason for an alliance
with our ancient enemies.
21
00:05:47,052 --> 00:05:49,771
Father, the invaders
are destroying our world.
22
00:05:50,224 --> 00:05:51,982
We must have the alliance.
23
00:05:53,104 --> 00:05:56,322
Only if we're united,
do we stand a chance against them.
24
00:05:56,611 --> 00:05:59,330
Then, I'll make a treaty with King Turold.
25
00:05:59,825 --> 00:06:02,675
It's not necessary for
you to marry his son.
26
00:06:02,997 --> 00:06:05,634
It's the only way to
guarantee the alliance.
27
00:06:06,963 --> 00:06:08,886
The marriage is my choice.
28
00:06:09,468 --> 00:06:12,318
If it were anyone but Turold's son.
29
00:06:12,890 --> 00:06:14,695
Colwyn is a great fighter.
30
00:06:15,061 --> 00:06:17,150
Good fighters make bad husbands.
31
00:06:19,235 --> 00:06:20,410
Perhaps.
32
00:07:00,644 --> 00:07:02,366
Horsemen approaching!
33
00:07:03,316 --> 00:07:04,824
Open the gate!
34
00:07:19,679 --> 00:07:23,110
We sent to you for help. None came.
35
00:07:23,477 --> 00:07:25,282
Twenty men were despatched to you.
36
00:07:25,356 --> 00:07:27,493
We've lost 300 getting here.
37
00:07:28,570 --> 00:07:30,992
I didn't choose this marriage, Turold.
38
00:07:31,241 --> 00:07:32,833
Nor did I, Eirig.
39
00:07:33,036 --> 00:07:37,382
I chose it! Your daughter chose it.
It'll be done.
40
00:07:37,837 --> 00:07:41,434
And you'll lead this army with mine
against the Slayers?
41
00:07:41,635 --> 00:07:44,223
Whatever army I have,
I'll lead against them...
42
00:07:44,307 --> 00:07:47,239
until I've won or I'm dead.
43
00:08:09,895 --> 00:08:11,700
I have chosen well.
44
00:08:13,986 --> 00:08:15,114
So have I.
45
00:08:18,536 --> 00:08:20,174
Your journey was hard?
46
00:08:21,416 --> 00:08:22,675
But necessary.
47
00:08:23,670 --> 00:08:26,936
- It may already be too late.
- It's not too late.
48
00:08:31,727 --> 00:08:35,443
Is this where the ceremony will be?
49
00:08:36,903 --> 00:08:38,458
Tonight at moonrise.
50
00:08:41,494 --> 00:08:44,961
My father says that good fighters
make bad husbands.
51
00:08:45,710 --> 00:08:47,848
- That depends.
- On what?
52
00:08:49,008 --> 00:08:52,190
On whether you expect a husband
to follow you around...
53
00:08:52,306 --> 00:08:54,313
jump every time you clap your hands.
54
00:08:54,393 --> 00:08:56,150
Wouldn't you jump for me?
55
00:08:58,066 --> 00:09:01,663
No, of course not. You're a warrior.
56
00:09:35,008 --> 00:09:37,810
From this day, my kingdom is no more.
57
00:09:38,473 --> 00:09:39,399
Nor mine.
58
00:09:39,475 --> 00:09:42,692
A single kingdom under our children.
59
00:09:43,107 --> 00:09:44,235
Agreed.
60
00:11:12,686 --> 00:11:14,278
I give fire to water.
61
00:11:16,527 --> 00:11:20,872
It will not return, except from the hand
of the woman I choose as my wife.
62
00:11:30,552 --> 00:11:32,559
I take fire from water.
63
00:11:33,683 --> 00:11:36,818
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
64
00:11:46,707 --> 00:11:48,927
Take the fire from my hand.
65
00:12:08,663 --> 00:12:10,504
Call the roll, guards!
66
00:12:10,667 --> 00:12:12,091
- Slayers!
- Arm yourselves!
67
00:12:12,170 --> 00:12:15,269
- We'll fight together.
- No. Is there a safe way out?
68
00:12:15,342 --> 00:12:17,848
- An underground passage.
- Come on!
69
00:12:29,994 --> 00:12:31,549
My place is with you.
70
00:12:31,914 --> 00:12:34,003
- Do you love me?
- Of course I love you.
71
00:12:34,085 --> 00:12:35,129
Then go.
72
00:12:35,921 --> 00:12:38,058
Colwyn, hurry back to me.
73
00:12:38,927 --> 00:12:41,432
Everyone in the centre of the room,
get back!
74
00:13:35,196 --> 00:13:36,240
Take it!
75
00:14:16,312 --> 00:14:17,321
Here!
76
00:15:12,206 --> 00:15:13,334
Colwyn!
77
00:15:15,587 --> 00:15:16,631
Lyssa!
78
00:15:21,139 --> 00:15:22,267
Colwyn!
79
00:15:24,520 --> 00:15:25,529
Colwyn!
80
00:15:26,857 --> 00:15:27,820
Father!
81
00:17:55,294 --> 00:17:56,138
Lyssa!
82
00:17:56,213 --> 00:17:57,424
She's alive.
83
00:17:57,841 --> 00:17:58,850
Where?
84
00:17:59,135 --> 00:18:00,263
Stay still!
85
00:18:00,804 --> 00:18:01,897
Where?
86
00:18:02,057 --> 00:18:04,277
For now, beyond your reach.
87
00:18:09,362 --> 00:18:10,573
Who are you?
88
00:18:11,240 --> 00:18:12,415
I am Ynyr.
89
00:18:14,538 --> 00:18:15,749
The old one.
90
00:18:16,625 --> 00:18:20,009
Well, not as old as all that.
91
00:18:21,717 --> 00:18:23,938
You've come down
from the Granite Mountains.
92
00:18:24,013 --> 00:18:25,985
Yes. I am needed now.
93
00:18:41,503 --> 00:18:42,715
Father!
94
00:18:46,387 --> 00:18:48,394
There's no time now for grief.
95
00:18:52,983 --> 00:18:57,209
You haven't lost a father
and a bride on the same day.
96
00:18:57,324 --> 00:19:00,007
Nor have I become king on that day.
97
00:19:01,999 --> 00:19:03,721
I have no kingdom.
98
00:19:04,545 --> 00:19:07,098
Your kingdom may be greater
than you know.
99
00:19:07,300 --> 00:19:10,067
I give it to you, old man,
and welcome to it.
100
00:19:10,932 --> 00:19:12,654
I came to find a king...
101
00:19:15,023 --> 00:19:17,361
and I find a boy instead.
102
00:19:26,627 --> 00:19:27,589
Lyssa?
103
00:19:30,175 --> 00:19:32,728
They will hold her in the Black Fortress.
104
00:19:38,983 --> 00:19:40,621
Can you lead me to it?
105
00:19:41,070 --> 00:19:42,543
You must have help.
106
00:19:43,783 --> 00:19:45,624
I'll find men on the way.
107
00:19:46,914 --> 00:19:50,429
In the Fortress,
you will face more than the Slayers.
108
00:19:51,172 --> 00:19:54,223
You will face the Beast,
who is their leader.
109
00:19:56,682 --> 00:19:58,071
He can be killed.
110
00:20:00,105 --> 00:20:01,114
Perhaps.
111
00:20:02,526 --> 00:20:04,913
But no man has ever seen him and lived.
112
00:20:06,867 --> 00:20:09,669
You will need more than men and swords.
113
00:20:10,290 --> 00:20:13,389
You will need the power of the Glaive.
114
00:20:22,562 --> 00:20:25,068
The Glaive is nothing
but an ancient symbol.
115
00:20:25,150 --> 00:20:26,872
It doesn't really exist.
116
00:20:27,321 --> 00:20:30,171
It exists, up there.
117
00:20:31,537 --> 00:20:33,544
In a cave on the highest peak.
118
00:20:35,294 --> 00:20:39,937
Without the Glaive,
you will never be able to reach Lyssa.
119
00:20:40,679 --> 00:20:42,982
I need weapons, not symbols.
120
00:20:43,642 --> 00:20:46,279
Once, the Glaive was
a very powerful weapon.
121
00:20:47,650 --> 00:20:49,288
It can be so again.
122
00:20:50,405 --> 00:20:52,827
But only in the hands of the right man.
123
00:20:54,287 --> 00:20:57,338
For only the right man
can retrieve the Glaive.
124
00:20:58,044 --> 00:20:59,255
Am I that man?
125
00:21:00,214 --> 00:21:01,722
I wish I knew.
126
00:21:03,762 --> 00:21:05,354
I cannot go with you.
127
00:21:08,229 --> 00:21:11,280
Don't worry. If it's there,
I'll come back with it.
128
00:21:11,443 --> 00:21:13,616
If you do not come back with it...
129
00:21:14,741 --> 00:21:16,794
you'll not come back at all.
130
00:26:59,660 --> 00:27:02,712
You have been brought here for a marriage.
131
00:27:03,542 --> 00:27:05,929
I am the king you will choose.
132
00:27:22,869 --> 00:27:25,375
Do not use it until you need it.
133
00:27:26,626 --> 00:27:29,214
- How will I know when?
- You'll know.
134
00:27:31,093 --> 00:27:34,192
If you lead me to the Black Fortress,
I'll use it soon enough.
135
00:27:34,265 --> 00:27:36,069
That will not be so easy.
136
00:27:37,354 --> 00:27:39,693
At each sunrise, the Black Fortress moves.
137
00:27:39,775 --> 00:27:42,826
Sometimes it is in the mountains,
sometimes in the desert...
138
00:27:42,906 --> 00:27:44,497
"sometimes in the sea."
139
00:27:45,786 --> 00:27:47,627
Never the same place twice.
140
00:27:47,706 --> 00:27:50,342
But you told me you knew where to find it!
141
00:27:52,089 --> 00:27:55,057
There are kingly virtues
other than bravery.
142
00:27:55,971 --> 00:27:57,693
Courtesy is one of them.
143
00:28:01,064 --> 00:28:02,572
I'm sorry.
144
00:28:06,991 --> 00:28:09,081
It's the thought of Lyssa there.
145
00:28:15,549 --> 00:28:17,472
I, too, was young...
146
00:28:18,888 --> 00:28:19,933
once.
147
00:28:22,687 --> 00:28:25,025
I, too, loved as you do.
148
00:28:28,113 --> 00:28:29,835
But your love will be...
149
00:28:31,035 --> 00:28:32,627
luckier than mine.
150
00:28:35,126 --> 00:28:38,475
What I told you is that I knew
how to find the Fortress...
151
00:28:38,549 --> 00:28:42,812
and that is by seeking the vision
of the blind Emerald Seer.
152
00:28:44,894 --> 00:28:46,698
But his place isn't known either.
153
00:28:46,772 --> 00:28:50,121
It is known to me.
It is a day's journey from here. Come.
154
00:29:35,945 --> 00:29:36,954
Help!
155
00:29:39,660 --> 00:29:42,462
Help! I'm drowning!
156
00:29:44,085 --> 00:29:46,637
This might have been quicksand!
157
00:29:48,426 --> 00:29:52,440
I might have been sucked to my death
while you stood there gawking!
158
00:29:55,314 --> 00:29:56,868
Where is this place?
159
00:29:58,528 --> 00:30:00,914
The forest near the Granite Mountains.
160
00:30:01,199 --> 00:30:04,584
Blast! 1,000 miles off course.
161
00:30:05,290 --> 00:30:06,549
I was rushed.
162
00:30:07,795 --> 00:30:11,345
There was a difference of opinion
concerning a gooseberry pie.
163
00:30:11,677 --> 00:30:14,942
The man left it sitting on his windowsill.
164
00:30:16,101 --> 00:30:19,568
- What did he expect?
- Perhaps he expected to eat it.
165
00:30:20,985 --> 00:30:24,951
For that rudeness, lout,
I think I'll turn you into a bat.
166
00:30:26,078 --> 00:30:31,172
Might teach you some manners
to hang upside down for an hour or two.
167
00:30:32,047 --> 00:30:34,635
The Hill People lack the power to do harm.
168
00:30:35,011 --> 00:30:38,478
We shall see about that, old man.
We'll see about that!
169
00:30:39,477 --> 00:30:43,074
No, that's a recipe for hot fudge sauce.
170
00:30:43,860 --> 00:30:45,914
It'll have to be a goose.
171
00:30:46,866 --> 00:30:48,919
Fat and ugly.
172
00:30:56,341 --> 00:30:58,182
Very fat. Very ugly.
173
00:31:06,193 --> 00:31:11,037
From that, you see what I could've done
to you if I were a vengeful man.
174
00:31:16,879 --> 00:31:18,766
You may leave me now.
175
00:31:20,260 --> 00:31:22,349
Dear, dear. Let me see now...
176
00:31:32,365 --> 00:31:35,132
The forest is not safe.
You'd best travel with us!
177
00:31:35,204 --> 00:31:39,549
Me, travel with you?
Do you know who I am?
178
00:31:40,129 --> 00:31:40,925
No.
179
00:31:41,006 --> 00:31:47,062
I am Ergo the Magnificent.
Short in stature, tall in power...
180
00:31:47,226 --> 00:31:50,111
narrow of purpose and wide of vision.
181
00:31:50,273 --> 00:31:54,072
And I do not travel with peasants
and beggars. Goodbye.
182
00:32:20,870 --> 00:32:23,637
Wait! Wait for me!
183
00:32:24,460 --> 00:32:27,927
I've just remembered
I have urgent business in this direction.
184
00:32:28,008 --> 00:32:29,302
What business?
185
00:32:31,306 --> 00:32:32,814
Staying alive.
186
00:33:05,869 --> 00:33:10,298
I will allow you to go
wherever you please within these walls.
187
00:33:11,045 --> 00:33:16,602
For this is the palace from which you
will rule this world and countless others.
188
00:33:18,851 --> 00:33:23,280
You cannot escape me.
You will be my queen.
189
00:33:44,773 --> 00:33:47,824
You're no great chooser of roads, old man.
190
00:33:54,499 --> 00:33:57,087
This way will save us half a day's travel.
191
00:34:17,917 --> 00:34:19,092
Robbers.
192
00:34:20,087 --> 00:34:22,807
They're men, we don't know yet
whether they're robbers.
193
00:34:22,884 --> 00:34:25,900
Faces that ugly
could only belong to robbers.
194
00:34:26,056 --> 00:34:28,644
Don't worry. I'll turn them all into pigs.
195
00:34:51,352 --> 00:34:53,656
You're surrounded by 100 men!
196
00:34:54,901 --> 00:34:56,623
100 is not enough!
197
00:34:59,409 --> 00:35:02,758
What have we here? A fighter!
198
00:35:05,837 --> 00:35:07,926
Besides, you're short about 90 men.
199
00:35:08,008 --> 00:35:10,346
Let's just kill them and be done with it.
200
00:35:10,429 --> 00:35:14,573
Soft, Rhun! I don't kill men
without good reason.
201
00:35:15,229 --> 00:35:17,735
Nor do I. And be thankful for it.
202
00:35:24,705 --> 00:35:26,260
You're escaped prisoners.
203
00:35:26,333 --> 00:35:31,474
Every one. Slaves, bandits,
fighters and brawlers.
204
00:35:33,137 --> 00:35:34,182
Desperate men.
205
00:35:34,264 --> 00:35:37,066
- As desperate as you'll ever see.
- Good.
206
00:35:38,063 --> 00:35:40,235
Those are the kind of men I need.
207
00:35:40,609 --> 00:35:41,820
You need?
208
00:35:43,823 --> 00:35:47,457
Well, see, these men
follow no man but me...
209
00:35:48,164 --> 00:35:49,922
and I follow no man at all.
210
00:35:51,712 --> 00:35:53,885
- Would you follow a king?
- A king?
211
00:35:55,094 --> 00:35:59,320
There are many lunatics wandering
through the country claiming to be kings.
212
00:36:02,190 --> 00:36:04,992
Would you follow a king
to the Black Fortress?
213
00:36:05,279 --> 00:36:07,202
Now I know you're a lunatic.
214
00:36:07,282 --> 00:36:09,870
I wouldn't follow my own father
to the Black Fortress.
215
00:36:09,954 --> 00:36:13,053
- If he could find it!
- He wouldn't be so foolish.
216
00:36:13,126 --> 00:36:16,843
Is it foolish to defend your world?
To fight for your homes and families?
217
00:36:16,925 --> 00:36:19,941
If the invaders conquer,
you'll be slaves with the rest of us.
218
00:36:20,014 --> 00:36:22,780
Noble sentiments, but we fight for profit.
219
00:36:22,852 --> 00:36:26,736
- You know what I mean?
- The profit's freedom. And fame.
220
00:36:26,943 --> 00:36:29,032
Freedom? But we have it.
221
00:36:30,116 --> 00:36:33,048
And fame, it's an empty purse.
222
00:36:33,622 --> 00:36:35,711
Count it, go broke...
223
00:36:36,335 --> 00:36:38,508
eat it, go hungry...
224
00:36:38,882 --> 00:36:40,603
seek it and go mad.
225
00:36:41,010 --> 00:36:42,565
That is true.
226
00:36:43,181 --> 00:36:47,064
But this fame and this freedom
you could leave to your sons.
227
00:36:56,539 --> 00:36:58,261
How did you know I had sons?
228
00:36:58,334 --> 00:37:02,478
If the Slayers conquer Krull,
your sons will be enslaved forever.
229
00:37:05,430 --> 00:37:08,149
I have no sons, but I will go with you.
230
00:37:11,107 --> 00:37:13,114
The boy shames you all.
231
00:37:27,136 --> 00:37:30,936
Only the king and the lord marshal
have the keys to these manacles.
232
00:37:31,477 --> 00:37:34,327
- You don't look like a lord marshal.
- No.
233
00:37:35,777 --> 00:37:38,627
You look about the right age
to be Turold's son.
234
00:37:38,991 --> 00:37:40,499
The exact age.
235
00:37:42,122 --> 00:37:45,173
Torquil, you're growing old.
Your brain's softening.
236
00:37:46,004 --> 00:37:48,260
Nine men like you are worth an army.
237
00:38:02,868 --> 00:38:06,833
If we succeed, unlock them.
Otherwise, I'll die with them.
238
00:38:09,797 --> 00:38:12,849
Well, you heard him! We're now an army!
239
00:38:13,888 --> 00:38:15,360
An unpaid army.
240
00:38:15,432 --> 00:38:17,024
You got a problem, Rhun?
241
00:38:17,102 --> 00:38:20,403
Can't a man even talk to himself
without being interrupted?
242
00:38:20,775 --> 00:38:21,701
Let'; Go!
243
00:38:21,777 --> 00:38:24,959
- Come along!
- Nennog! Move!
244
00:38:34,425 --> 00:38:35,898
Gooseberries!
245
00:39:03,436 --> 00:39:04,446
Ergo!
246
00:39:05,649 --> 00:39:06,991
Ynyr, help!
247
00:39:33,783 --> 00:39:37,298
Horrible! There was
a terrible creature over there.
248
00:39:37,498 --> 00:39:40,384
And over there,
a creature with only one eye.
249
00:39:40,546 --> 00:39:42,552
One eye? 'A cyclops.
250
00:39:42,675 --> 00:39:45,013
He was aiming a spear straight at me.
251
00:39:45,597 --> 00:39:49,610
Had it been so, you would now be dead.
He was aiming at a Slayer...
252
00:39:49,687 --> 00:39:52,739
for they have ancient hatred
between them.
253
00:39:54,237 --> 00:39:59,331
Long ago, his ancestors lived
in a world far from Krull.
254
00:40:01,834 --> 00:40:03,176
And had...
255
00:40:04,172 --> 00:40:06,725
two eyes like other men.
256
00:40:08,054 --> 00:40:11,984
Then they made a bargain with the Beast
who is the leader of the Slayers.
257
00:40:12,061 --> 00:40:15,659
They gave up one of their eyes
in exchange for the power...
258
00:40:16,570 --> 00:40:19,751
to see into the future.
But they were cheated.
259
00:40:21,287 --> 00:40:24,302
For the only future
they are permitted to see...
260
00:40:25,294 --> 00:40:27,098
is the time of their own death.
261
00:40:27,172 --> 00:40:31,897
They're sad, solitary creatures,
born to know...
262
00:40:33,893 --> 00:40:35,650
the day they will die.
263
00:40:36,397 --> 00:40:39,615
Today would have been my day,
if it hadn't been for him.
264
00:40:40,613 --> 00:40:41,539
Up you go
265
00:40:50,423 --> 00:40:53,189
We three will go on.
The rest will remain here.
266
00:40:53,303 --> 00:40:57,447
We four will go on. I'm not staying behind
with these criminals!
267
00:40:58,730 --> 00:41:00,368
We four will go.
268
00:41:15,886 --> 00:41:18,474
He marches us
towards a solid face of rock.
269
00:41:18,933 --> 00:41:21,320
The man has raisins in his braincase.
270
00:41:24,026 --> 00:41:26,198
I recognise an old friend.
271
00:41:50,491 --> 00:41:53,210
Mad. They're all mad!
272
00:43:05,627 --> 00:43:07,848
We seek the Black Fortress.
273
00:43:10,052 --> 00:43:13,852
Such a vision will be opposed.
Who seeks it?
274
00:43:14,226 --> 00:43:15,699
The new king.
275
00:43:16,564 --> 00:43:18,286
With an old voice?
276
00:43:18,943 --> 00:43:20,748
You know the voice?
277
00:43:23,660 --> 00:43:25,215
Yes, my friend.
278
00:43:28,294 --> 00:43:30,597
We're trying to find the...
279
00:43:38,228 --> 00:43:40,816
I will seek the Fortress for you.
280
00:44:16,423 --> 00:44:18,477
- Got any sugarballs?
- No.
281
00:44:18,635 --> 00:44:19,929
- Gumdrops?
- No.
282
00:44:20,013 --> 00:44:23,112
What kind of boy are you?
Boys always have candy.
283
00:44:25,857 --> 00:44:27,614
I have a cinnamon bar.
284
00:44:31,659 --> 00:44:33,500
Share and share alike.
285
00:44:35,082 --> 00:44:37,552
I am Ergo the Magnificent.
286
00:44:38,004 --> 00:44:42,729
Short in stature, tall in power,
narrow of purpose and wide of vision.
287
00:44:43,097 --> 00:44:44,818
That is very impressive.
288
00:44:45,351 --> 00:44:46,645
I should hope so.
289
00:44:46,728 --> 00:44:47,856
I'm Titch.
290
00:44:48,189 --> 00:44:50,872
That's not impressive, but adequate.
291
00:45:39,407 --> 00:45:41,212
The Black Fortress.
292
00:45:43,373 --> 00:45:44,845
Where is it?
293
00:46:02,449 --> 00:46:03,922
Are you all right?
294
00:46:04,703 --> 00:46:05,748
Yes.
295
00:46:07,083 --> 00:46:11,559
The Beast does not like
curious Seers poking into his affairs.
296
00:46:12,384 --> 00:46:15,483
His power is too great
for you to overcome?
297
00:46:15,932 --> 00:46:20,195
Yes. Here. But there is one place
where his power cannot reach.
298
00:46:21,234 --> 00:46:22,492
The Emerald Temple.
299
00:46:22,569 --> 00:46:25,954
Yes. In that place,
he cannot oppose my vision.
300
00:46:26,660 --> 00:46:28,667
Will you travel there with us?
301
00:46:28,789 --> 00:46:32,006
It is in the Great Swamp:
A treacherous place.
302
00:46:33,631 --> 00:46:35,353
Our need is great.
303
00:47:07,693 --> 00:47:13,333
The Temple is at the centre of the Swamp,
where three trees grow as one.
304
00:47:14,497 --> 00:47:17,264
How can anything grow in that place?
It smells of death.
305
00:47:17,336 --> 00:47:19,806
Death and power are close cousins.
306
00:47:20,216 --> 00:47:22,852
Don't think I like your relatives, old man.
307
00:47:39,835 --> 00:47:41,129
Have a look.
308
00:47:41,421 --> 00:47:43,262
The profit of this journey.
309
00:47:45,387 --> 00:47:47,109
They're worth a fortune.
310
00:47:49,853 --> 00:47:52,359
Maybe. To someone
who's very nearsighted.
311
00:47:52,650 --> 00:47:53,659
What?
312
00:47:56,949 --> 00:47:58,671
But they were emeralds.
313
00:47:58,953 --> 00:48:00,710
Hey, Rhun, emeralds.
314
00:48:00,998 --> 00:48:03,088
I swear it! They were emeralds!
315
00:48:07,385 --> 00:48:12,028
Rocks in our pockets and gravestones
above our heads is all we'll get from this.
316
00:48:45,120 --> 00:48:46,462
Slayers!
317
00:48:47,041 --> 00:48:48,928
- From the lake!
- Take cover!
318
00:48:49,044 --> 00:48:51,098
- Over here!
- Get down.
319
00:48:55,598 --> 00:48:57,153
Get down there!
320
00:49:06,576 --> 00:49:08,215
Quick, over there!
321
00:50:22,256 --> 00:50:23,467
Colwyn!
322
00:50:26,597 --> 00:50:27,891
Over here!
323
00:50:38,786 --> 00:50:41,837
That's the second time
you've saved my life.
324
00:50:42,250 --> 00:50:44,886
- I am Ergo.
- The Magnificent.
325
00:50:50,933 --> 00:50:52,524
Hasn't he got a name?
326
00:50:52,811 --> 00:50:54,366
His name is Rell.
327
00:50:54,523 --> 00:50:58,120
He visits the Seer sometimes.
He doesn't speak much.
328
00:50:58,196 --> 00:51:02,459
So I've noticed. Except to be sarcastic
to people who wish to be friends.
329
00:51:02,704 --> 00:51:06,053
Or jest with those
who already are his friends.
330
00:51:06,545 --> 00:51:11,899
My name is no jest, beanpole. It's nice to
have a short name if you're 20 feet tall...
331
00:51:12,013 --> 00:51:15,314
but small people need large names
to give them weight.
332
00:51:15,561 --> 00:51:21,367
Your actions give you weight, my friend.
I saw you save the boy from a spear.
333
00:51:21,488 --> 00:51:24,623
That's what friends are supposed
to do for each other.
334
00:51:24,870 --> 00:51:26,081
Quite so.
335
00:51:26,164 --> 00:51:28,586
You've been with us for a long way now.
336
00:51:28,710 --> 00:51:32,770
Since the beginning. When I learned
that the Old One had come down...
337
00:51:32,926 --> 00:51:35,099
I knew that the time had come.
338
00:51:36,015 --> 00:51:39,232
Join us, then. All men need company.
339
00:51:40,064 --> 00:51:41,109
Yes.
340
00:51:42,360 --> 00:51:43,618
All men.
341
00:51:54,841 --> 00:51:56,052
That way.
342
00:51:58,389 --> 00:52:02,319
If I had my wish,
I'd be out of this gloomy place right away.
343
00:52:02,939 --> 00:52:07,534
If I really had my wish, I'd be
sitting on top of a gooseberry pie...
344
00:52:07,614 --> 00:52:09,621
as big as a mountain.
345
00:52:09,785 --> 00:52:13,382
No, that's a bit greedy.
I'll settle for one as big as a house.
346
00:52:13,458 --> 00:52:15,097
I'd wish for a puppy.
347
00:52:15,295 --> 00:52:19,225
Only one puppy? If you're wishing,
why not wish for 100.7
348
00:52:19,511 --> 00:52:20,555
I only want one.
349
00:52:20,638 --> 00:52:24,983
That's a foolish wish.
And you, Rell, what would you wish for?
350
00:52:25,355 --> 00:52:26,483
Ignorance.
351
00:52:58,290 --> 00:52:59,215
No!
352
00:53:34,481 --> 00:53:35,775
.Nennog!
- Help!
353
00:53:35,858 --> 00:53:37,033
Help him!
354
00:53:37,194 --> 00:53:38,868
The ground. It's sinking!
355
00:53:38,947 --> 00:53:41,250
It is the power of the Beast.
356
00:53:41,535 --> 00:53:44,836
- Link up! Make a chain!
- Help! Get me out!
357
00:53:44,916 --> 00:53:46,555
Rhun, get hold of him!
358
00:53:47,671 --> 00:53:48,965
Hurry!
359
00:53:58,483 --> 00:53:59,777
- Hang on!
- Pull!
360
00:54:02,532 --> 00:54:04,170
Give me the axe!
361
00:54:07,207 --> 00:54:08,133
Here!
362
00:54:11,047 --> 00:54:12,092
Pull!
363
00:54:15,722 --> 00:54:16,815
Pull!
364
00:54:23,737 --> 00:54:25,209
I'm slipping!
365
00:54:26,826 --> 00:54:27,919
Pull it!
366
00:54:36,761 --> 00:54:37,853
Menno!
367
00:54:42,688 --> 00:54:43,816
Help me!
368
00:54:53,374 --> 00:54:54,966
Get me out! Help me!
369
00:55:08,485 --> 00:55:11,418
Menno! Keep still! Don't struggle!
370
00:55:14,120 --> 00:55:15,165
Hold on!
371
00:55:15,414 --> 00:55:16,507
Reach!
372
00:55:18,211 --> 00:55:19,885
Keep still, Menno!
373
00:55:19,964 --> 00:55:21,519
Don't struggle!
374
00:55:25,558 --> 00:55:26,567
Pull!
375
00:55:41,879 --> 00:55:43,091
Menno!
376
00:56:18,863 --> 00:56:20,668
Is that you, Titch?
377
00:56:39,693 --> 00:56:42,198
- How far to the Temple?
- Not far now.
378
00:56:46,288 --> 00:56:48,591
Stay here, make sure
we're not being followed.
379
00:56:48,667 --> 00:56:51,006
- I will stay.
- Be careful.
380
00:57:00,815 --> 00:57:02,109
Thank you.
381
00:57:04,363 --> 00:57:07,046
I'll lead the Seer. Titch, you go ahead.
382
00:57:07,535 --> 00:57:09,340
Thank you, brother.
383
00:57:20,559 --> 00:57:24,405
I'll lead the Seer. You
go ahead with Titch.
384
00:57:46,899 --> 00:57:48,406
- This way?
- No.
385
00:57:50,530 --> 00:57:51,742
You sure?
386
00:57:54,579 --> 00:57:56,383
I recognise this tree.
387
00:58:00,882 --> 00:58:02,936
I recognise the place now.
388
00:58:39,578 --> 00:58:41,631
We're in sight of the trees, brother.
389
00:58:41,707 --> 00:58:44,924
He who seeks the knowledge
must lead me.
390
00:58:45,672 --> 00:58:47,761
No one else may approach.
391
00:59:31,631 --> 00:59:34,314
Here is the knowledge you seek.
392
01:00:11,913 --> 01:00:14,798
The Beast has many weapons.
This was one of them.
393
01:00:17,464 --> 01:00:18,937
The Changeling.
394
01:00:23,809 --> 01:00:25,364
How did you know?
395
01:00:25,604 --> 01:00:28,240
I found the Seer's body in the quicksand.
396
01:00:32,909 --> 01:00:34,631
He gave his life for us.
397
01:00:35,622 --> 01:00:37,427
He was my only family.
398
01:00:39,421 --> 01:00:41,143
We're your family now.
399
01:00:56,619 --> 01:00:59,338
Now we have no way
to find the Black Fortress.
400
01:01:00,084 --> 01:01:02,137
There is one who might help.
401
01:01:04,383 --> 01:01:05,428
Who?
402
01:01:06,345 --> 01:01:07,936
The Widow of the Web.
403
01:01:08,307 --> 01:01:11,822
That creature helps no one.
And none who go there return.
404
01:01:12,022 --> 01:01:15,038
- She has great powers.
- Yeah, to kill.
405
01:01:15,862 --> 01:01:20,623
She may not kill me, for I know her name.
406
01:01:22,207 --> 01:01:23,762
Her name is Death.
407
01:01:24,795 --> 01:01:29,687
She had another name once.
An ancient and powerful name.
408
01:01:37,819 --> 01:01:42,628
We all risk our lives on this journey.
My risk is no greater than yours.
409
01:01:48,756 --> 01:01:50,098
I must try.
410
01:02:24,362 --> 01:02:25,917
Where are my papers?
411
01:02:27,326 --> 01:02:31,006
Blast, I really must get organised
one of these days.
412
01:02:50,785 --> 01:02:52,258
Puppy!
413
01:03:04,268 --> 01:03:05,859
Where's Ergo?
414
01:03:08,609 --> 01:03:10,117
He'll be back soon.
415
01:04:08,677 --> 01:04:10,933
From here, I go on alone.
416
01:04:11,557 --> 01:04:13,445
- I'm going with you.
- No.
417
01:04:15,105 --> 01:04:18,702
If two approach,
she would certainly kill both.
418
01:04:19,822 --> 01:04:21,544
Alone, I may have a chance.
419
01:04:21,617 --> 01:04:23,754
Each to his fate, Colwyn.
420
01:04:24,539 --> 01:04:25,501
Yeah.
421
01:04:27,795 --> 01:04:30,645
Yes, each to his fate.
422
01:04:40,568 --> 01:04:43,370
If I'm not back by morning...
423
01:04:44,784 --> 01:04:46,339
you'll know mine.
424
01:04:50,211 --> 01:04:51,683
We stay here.
425
01:05:11,500 --> 01:05:14,136
I still say it was a foolish wish.
426
01:05:19,932 --> 01:05:23,482
We have no food,
and the men are too tired to hunt.
427
01:05:28,155 --> 01:05:29,746
- Hey, Kegan.
- Hello.
428
01:05:29,825 --> 01:05:33,042
Doesn't one of your wives
live in a village near here?
429
01:05:34,416 --> 01:05:38,976
Lona. No, she moved down to the river.
430
01:05:39,342 --> 01:05:41,645
How many wives does he have?
431
01:05:41,763 --> 01:05:44,316
About seven or eight, at the last count.
432
01:05:44,810 --> 01:05:46,864
He's a travelling man, you see.
433
01:05:47,482 --> 01:05:49,286
He covers a lot of ground.
434
01:05:49,945 --> 01:05:50,989
Merith.
435
01:05:53,451 --> 01:05:56,217
She lives in a village
at the edge of the giant trees.
436
01:05:56,290 --> 01:05:57,334
Can she cook?
437
01:05:57,417 --> 01:06:00,432
It's not her strongest point,
but hear, I tell you.
438
01:06:01,048 --> 01:06:05,809
Just have her bring provisions.
Magnificence there reckons he can cook.
439
01:06:05,974 --> 01:06:07,482
We'll soon see.
440
01:06:39,785 --> 01:06:42,089
Plenty more if you're still hungry.
441
01:06:42,165 --> 01:06:44,337
Out of my way. Let me get at it.
442
01:07:00,114 --> 01:07:02,251
- Well?
- Well, what?
443
01:07:03,036 --> 01:07:04,674
Who's the girl then?
444
01:07:04,873 --> 01:07:08,423
Her village was burned.
She'd nowhere to go, so I took her in.
445
01:07:08,588 --> 01:07:11,224
Look at her one more time,
and I'll throw her out!
446
01:07:11,301 --> 01:07:14,021
Merith! Oh, my sweet.
447
01:07:14,724 --> 01:07:17,027
She doesn't hold a candle to you.
448
01:07:17,103 --> 01:07:19,241
- She's not even pretty.
- Yeah?
449
01:07:19,357 --> 01:07:22,955
Now, look, petal,
"faithful" is my middle name.
450
01:07:28,708 --> 01:07:30,430
You must eat something.
451
01:07:31,755 --> 01:07:33,310
I'm not hungry.
452
01:07:33,550 --> 01:07:36,233
Please, for me.
453
01:07:39,895 --> 01:07:41,189
Thank you.
454
01:08:52,235 --> 01:08:53,957
What troubles you?
455
01:08:55,073 --> 01:08:59,300
You have chosen a paltry kingdom
on an insignificant planet.
456
01:08:59,707 --> 01:09:00,918
And love.
457
01:09:01,126 --> 01:09:02,634
Love is ๏ฌeeting.
458
01:09:02,963 --> 01:09:04,471
Power is eternal.
459
01:09:18,366 --> 01:09:20,040
Such is my power.
460
01:09:21,288 --> 01:09:22,926
It can be yours.
461
01:09:23,208 --> 01:09:25,547
I don't want your power.
462
01:09:26,840 --> 01:09:29,689
Do not let my form frighten you.
463
01:09:29,803 --> 01:09:30,896
Lyssa.
464
01:09:34,186 --> 01:09:39,410
I can assume any form I wish.
Any form you wish.
465
01:09:41,449 --> 01:09:43,872
There's no love in that form.
466
01:09:49,088 --> 01:09:52,223
And you think there's love
in your boy king?
467
01:09:56,101 --> 01:09:59,069
I've not held a man in my arms
since my lover left.
468
01:09:59,148 --> 01:10:00,407
This is a lie!
469
01:10:00,484 --> 01:10:03,072
I know how painful it is
to be far from your lover.
470
01:10:03,156 --> 01:10:04,580
He will betray you.
471
01:10:04,658 --> 01:10:06,499
Comfort me for one night.
472
01:10:06,745 --> 01:10:07,921
He will not.
473
01:10:07,998 --> 01:10:09,720
I can't betray my bride.
474
01:10:09,960 --> 01:10:11,468
Then he will die.
475
01:10:11,546 --> 01:10:13,054
Let me comfort you.
476
01:10:13,591 --> 01:10:16,559
I can't accept comfort when she has none.
477
01:10:18,475 --> 01:10:19,948
You will not then?
478
01:10:20,395 --> 01:10:21,607
I cannot.
479
01:10:26,448 --> 01:10:30,295
My master said:
"Make him betray her. If not, kill him."
480
01:10:31,916 --> 01:10:38,055
Yes, he is my master. These talons
were a heartbeat away from your throat.
481
01:10:38,595 --> 01:10:40,982
I could have killed you in an instant.
482
01:10:41,475 --> 01:10:44,907
But, in the hour I knew you, I loved you.
483
01:10:45,733 --> 01:10:47,656
It is you who are betrayed.
484
01:10:48,154 --> 01:10:51,918
Power is fleeting. Love is eternal.
485
01:10:52,829 --> 01:10:54,218
Remember me.
486
01:11:00,009 --> 01:11:04,853
Consider this power.
If you consent to be my queen...
487
01:11:05,770 --> 01:11:08,322
I will halt the attacks of the Slayers.
488
01:11:08,817 --> 01:11:12,414
It is in your power
to stop the killing and burning.
489
01:11:13,409 --> 01:11:17,422
Each hour you delay,
more innocent people will be killed.
490
01:11:18,877 --> 01:11:20,219
Think on it.
491
01:11:22,049 --> 01:11:23,438
Hurry, Colwyn.
492
01:12:00,327 --> 01:12:02,334
I seek the Widow!
493
01:12:06,046 --> 01:12:08,552
Enter here and die.
494
01:13:54,493 --> 01:13:55,787
Lyssa!
495
01:13:56,873 --> 01:13:58,167
Lyssa!
496
01:14:02,091 --> 01:14:03,931
Who speaks that name?
497
01:14:04,011 --> 01:14:06,100
It is I, Ynyr!
498
01:14:08,519 --> 01:14:11,451
I give you this time.
499
01:16:40,713 --> 01:16:41,805
Lyssa.
500
01:16:44,303 --> 01:16:47,437
I was young when I last heard that name.
501
01:16:48,101 --> 01:16:51,069
I was young when I last spoke it to you.
502
01:16:52,192 --> 01:16:57,334
And my face was as beautiful as my name.
503
01:16:57,869 --> 01:17:02,594
And I loved you, Lyssa, with all my heart.
504
01:17:03,129 --> 01:17:05,349
But you would not stay with me.
505
01:17:06,426 --> 01:17:10,023
- There were responsibilities, duty...
- Ambition.
506
01:17:14,149 --> 01:17:16,369
You had a son.
507
01:17:19,700 --> 01:17:21,873
We had a son.
508
01:17:22,748 --> 01:17:24,837
But you said nothing.
509
01:17:27,882 --> 01:17:29,094
Where is he?
510
01:17:29,719 --> 01:17:32,307
I killed him when he was born.
511
01:17:34,227 --> 01:17:36,863
And this is my punishment.
512
01:17:38,735 --> 01:17:39,947
My son?
513
01:17:42,909 --> 01:17:48,169
Since I could not kill you,
my rage needed a victim.
514
01:17:55,474 --> 01:17:57,563
I know you can never forgive me.
515
01:17:59,690 --> 01:18:03,703
I cannot forgive myself.
I have already forgiven you.
516
01:18:04,532 --> 01:18:08,296
You can never forgive a woman
who has killed your son.
517
01:18:10,000 --> 01:18:11,924
If I had not...
518
01:18:13,256 --> 01:18:16,806
could I see you now as I saw you then?
519
01:18:19,058 --> 01:18:22,407
And allow me to see through your eyes.
520
01:18:41,140 --> 01:18:43,823
How could I have left you?
521
01:18:44,772 --> 01:18:46,826
Your vision is your gift to me.
522
01:18:51,242 --> 01:18:53,795
And your vision could be your gift to me.
523
01:18:55,041 --> 01:18:58,887
- What can I see for you?
- The Black Fortress, where does it rise?
524
01:19:02,471 --> 01:19:03,729
Tomorrow...
525
01:19:04,850 --> 01:19:06,608
in the Iron Desert.
526
01:19:08,106 --> 01:19:10,742
But the knowledge is useless,
for you can't leave here.
527
01:19:10,819 --> 01:19:12,873
No man has ever escaped the Web.
528
01:19:13,282 --> 01:19:15,918
There is a young girl being held
in the Fortress.
529
01:19:15,995 --> 01:19:18,049
A young girl with your name.
530
01:19:18,500 --> 01:19:21,183
A young man seeks her.
531
01:19:22,507 --> 01:19:24,229
The age I was when...
532
01:19:25,763 --> 01:19:27,318
you and I met.
533
01:19:30,230 --> 01:19:32,118
When you and I loved.
534
01:19:35,781 --> 01:19:37,871
What you ask is beyond my power.
535
01:19:43,337 --> 01:19:45,225
It can be turned only once.
536
01:19:46,593 --> 01:19:49,276
That is the Law of the Web.
537
01:19:50,266 --> 01:19:55,443
Then the second Lyssa will share your fate.
She will die, grow old and lonely.
538
01:19:56,319 --> 01:20:01,792
She will die in a place of darkness.
This world will be a place of darkness.
539
01:20:08,883 --> 01:20:11,816
These are the sands of my life.
540
01:20:15,270 --> 01:20:18,867
Accept them and the spider
will have no power to harm you.
541
01:20:21,114 --> 01:20:24,331
But your own life runs out with the sand.
542
01:20:25,539 --> 01:20:27,427
What about your life?
543
01:20:29,087 --> 01:20:32,055
I give it to the girl who bears my name.
544
01:20:38,980 --> 01:20:41,948
I cannot stop the sand.
545
01:20:43,405 --> 01:20:45,376
You cannot stop time.
546
01:20:49,916 --> 01:20:51,508
Go now.
547
01:20:52,838 --> 01:20:54,430
Save the other Lyssa.
548
01:22:57,399 --> 01:22:59,821
At sunrise...
549
01:23:05,580 --> 01:23:07,717
At sunrise...
550
01:23:08,502 --> 01:23:10,758
the Black Fortress will appear...
551
01:23:11,758 --> 01:23:13,480
in the Iron Desert.
552
01:23:14,179 --> 01:23:17,776
It will remain there until sunrise
of the following day.
553
01:23:18,353 --> 01:23:19,528
You must...
554
01:23:31,878 --> 01:23:33,719
You must reach it.
555
01:23:34,800 --> 01:23:37,483
We'll reach it. You'll be with us.
556
01:23:38,766 --> 01:23:39,728
No.
557
01:23:42,898 --> 01:23:44,157
No, my...
558
01:23:48,116 --> 01:23:50,289
race is run.
559
01:23:54,169 --> 01:23:56,674
Use your power wisely.
560
01:23:58,009 --> 01:24:00,396
Do not squander it.
561
01:24:02,601 --> 01:24:05,818
I learned the power from you.
I won't forget.
562
01:24:25,225 --> 01:24:26,733
We'll bury him here.
563
01:24:31,653 --> 01:24:34,420
The Iron Desert's 1,000 leagues from here.
564
01:24:34,742 --> 01:24:36,084
Fire mares.
565
01:24:36,454 --> 01:24:39,386
Fire mares can travel
1,000 leagues in a day.
566
01:24:41,380 --> 01:24:44,063
There's time if we move quickly.
567
01:26:46,482 --> 01:26:48,406
That's it. Drive them back!
568
01:26:51,825 --> 01:26:53,547
The grey is the leader!
569
01:27:24,301 --> 01:27:25,560
Hold him!
570
01:27:38,410 --> 01:27:39,883
Come on! Come on!
571
01:27:59,031 --> 01:28:00,539
I've got you.
572
01:28:03,873 --> 01:28:05,346
Gentle as a baby!
573
01:28:07,588 --> 01:28:09,927
- Saddle the others, quickly!
- Right!
574
01:28:21,029 --> 01:28:24,378
Come on. Hold still!
Stand still, you beast!
575
01:28:36,683 --> 01:28:38,654
Take good care of him.
576
01:28:39,939 --> 01:28:42,824
- Why doesn't he come?
- It's his time to die.
577
01:28:42,903 --> 01:28:46,203
If he's going to die anyway,
why doesn't he come with us?
578
01:28:46,367 --> 01:28:49,419
No. He must stay here and accept his fate.
579
01:28:49,874 --> 01:28:53,507
If he opposes it,
he'll bring great pain on himself.
580
01:28:57,179 --> 01:28:59,565
Steady! I must remain here.
581
01:29:00,309 --> 01:29:01,651
Is it time?
582
01:29:05,485 --> 01:29:08,168
You've done enough, Rell. Stay here.
583
01:29:10,286 --> 01:29:11,960
Each to his fate.
584
01:29:14,168 --> 01:29:15,842
Each to his fate.
585
01:29:16,631 --> 01:29:18,934
Rell, I'll ride with you.
586
01:29:19,427 --> 01:29:21,517
I have to stay here, my friend.
587
01:29:24,687 --> 01:29:26,242
We had no time.
588
01:30:10,687 --> 01:30:11,862
Hold on!
589
01:32:21,384 --> 01:32:22,595
There it is!
590
01:32:22,719 --> 01:32:26,186
Yes, and only madmen would want
to get this close to it.
591
01:32:26,768 --> 01:32:28,775
We're going to get a lot closer.
592
01:32:28,856 --> 01:32:30,909
And quickly. It's almost dawn.
593
01:32:31,151 --> 01:32:33,834
We must get inside
before the twin suns rise.
594
01:34:28,532 --> 01:34:30,087
Rhun, get back!
595
01:34:43,851 --> 01:34:45,145
I was wrong.
596
01:34:46,147 --> 01:34:47,988
The journey was worthwhile.
597
01:34:49,027 --> 01:34:50,535
Finish it...
598
01:35:09,064 --> 01:35:11,285
- We'll have to rush them.
- No, wait!
599
01:35:12,028 --> 01:35:14,248
We'll be picked off as soon as we move.
600
01:35:20,752 --> 01:35:22,889
Colwyn, look.
601
01:35:56,400 --> 01:35:57,528
Follow him!
602
01:36:44,029 --> 01:36:45,240
Come on!
603
01:36:51,250 --> 01:36:53,091
Kegan! Mind the boy!
604
01:36:59,724 --> 01:37:01,315
Get your axe in the opening!
605
01:37:01,393 --> 01:37:02,782
It's no use.
606
01:37:08,281 --> 01:37:09,623
This is my time.
607
01:38:15,195 --> 01:38:16,370
Keep moving!
608
01:38:41,325 --> 01:38:42,619
Which way?
609
01:38:44,915 --> 01:38:46,043
Look out!
610
01:38:57,647 --> 01:39:01,244
- My travelling days are over, my friend.
- We'll get you out of here.
611
01:39:01,988 --> 01:39:03,496
Here's where I stay.
612
01:39:22,108 --> 01:39:23,283
Lead on.
613
01:39:50,743 --> 01:39:52,168
I can't hold him!
614
01:39:57,088 --> 01:39:58,477
Throw us a rope!
615
01:40:07,232 --> 01:40:08,276
Slayers!
616
01:40:08,693 --> 01:40:09,987
I'm going down.
617
01:40:13,994 --> 01:40:15,039
Go!
618
01:40:17,375 --> 01:40:18,468
Get back!
619
01:40:18,628 --> 01:40:20,515
- Come out!
- No, wait!
620
01:40:20,589 --> 01:40:22,928
There is nothing we can do. Get out!
621
01:41:18,904 --> 01:41:20,911
From here, I must go on alone.
622
01:41:21,993 --> 01:41:24,878
Go where? There's no way in.
623
01:41:27,294 --> 01:41:28,968
There is one way.
624
01:42:22,812 --> 01:42:25,199
We must find the others, Ergo.
625
01:43:34,317 --> 01:43:35,659
They've stopped.
626
01:43:42,666 --> 01:43:44,304
Bardolph, let it go!
627
01:43:47,675 --> 01:43:48,767
Look out!
628
01:44:35,303 --> 01:44:36,728
'Lyssa! .Colwyn!
629
01:44:46,532 --> 01:44:48,871
Not here, Colwyn. He's too powerful.
630
01:44:49,579 --> 01:44:52,085
You must fight him away from the centre.
631
01:49:09,594 --> 01:49:12,361
The Glaive is gone.
I have no way to fight him.
632
01:49:17,901 --> 01:49:20,703
Colwyn, it's not the Glaive, it's you.
633
01:49:23,536 --> 01:49:25,044
No, Lyssa, it's us.
634
01:49:25,790 --> 01:49:27,548
It's us he can't defeat.
635
01:49:27,752 --> 01:49:31,468
It won't return to me except from the hand
of the woman I choose as my wife.
636
01:49:31,551 --> 01:49:34,353
I give it only to the man
whom I choose as my husband.
637
01:49:37,019 --> 01:49:38,860
Take the fire from my hand.
638
01:51:16,492 --> 01:51:18,831
We have to find the others. Come on!
639
01:51:40,661 --> 01:51:42,465
I won't leave you, Ergo.
640
01:51:56,815 --> 01:51:59,202
- Bardolph?
- Look, over here!
641
01:52:04,246 --> 01:52:06,798
That's Ergo. He may still be alive.
642
01:52:12,344 --> 01:52:13,638
Let's get out of here.
643
01:52:13,721 --> 01:52:15,479
He risked his life to save us.
644
01:52:15,558 --> 01:52:18,989
We can't leave him here
if there's even a chance he's alive.
645
01:52:45,780 --> 01:52:48,416
Come on, let's get you out of here.
646
01:54:12,187 --> 01:54:13,529
Stand back!
647
01:54:47,459 --> 01:54:48,848
Help them down!
648
01:56:35,740 --> 01:56:37,248
He'll be all right.
649
01:56:38,829 --> 01:56:40,918
- You are his queen?
- Yes.
650
01:56:41,417 --> 01:56:43,139
- Then we've won.
- Yes.
651
01:56:43,963 --> 01:56:47,180
Oh, boy! I should have stuck to puppies!
652
01:56:50,266 --> 01:56:51,394
I think...
653
01:56:52,854 --> 01:56:55,360
it's time we unlocked those manacles.
654
01:57:02,747 --> 01:57:06,096
I thought I'd keep them
as a memento of our journey.
655
01:57:07,715 --> 01:57:09,104
The key's yours.
656
01:57:09,468 --> 01:57:12,400
Only the king and his lord marshal
carry this key.
657
01:57:13,058 --> 01:57:14,269
That's right.
658
01:57:22,074 --> 01:57:26,337
A girl of ancient name shall become queen.
659
01:57:26,749 --> 01:57:31,510
She shall choose a king,
and together they shall rule our world...
660
01:57:31,800 --> 01:57:35,101
and their son shall rule the galaxy.
44284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.