Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:07,399
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
2
00:00:07,400 --> 00:00:13,773
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:13,774 --> 00:00:17,879
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:17,880 --> 00:00:20,496
Viewer discretion is advised.
5
00:00:20,503 --> 00:00:22,666
I kept the drug bottle you gave to me.
6
00:00:22,667 --> 00:00:25,563
I'm sure your fingerprints are still on it.
7
00:00:26,463 --> 00:00:29,199
What's wrong with you, Pak? Why don't you tell me?
8
00:00:29,200 --> 00:00:34,010
Pak is suffering from depression... just like your sister.
9
00:00:34,276 --> 00:00:36,049
I will leave them alone.
10
00:00:36,050 --> 00:00:38,020
We should go our separate ways.
11
00:00:38,890 --> 00:00:40,880
I told you to teach Mookrin a lesson.
12
00:00:45,166 --> 00:00:46,293
There's blood.
13
00:01:04,720 --> 00:01:08,080
Thanat Lowkhunsombat
14
00:01:08,880 --> 00:01:12,520
Sushar Manaying
15
00:01:13,160 --> 00:01:16,640
Kornpassorn Duaysianklao
16
00:01:17,080 --> 00:01:20,320
Nut Devahastin Na Ayutthaya
17
00:01:20,720 --> 00:01:24,200
Phatchatorn Thanawat
Thanaboon Wanlopsirinun
18
00:01:24,560 --> 00:01:27,280
Phatchara Thabthong
19
00:01:27,760 --> 00:01:30,600
Partith Pisitkul
20
00:01:31,000 --> 00:01:34,120
Virahya Pattarachokchai
21
00:01:34,600 --> 00:01:37,200
Chidjun Hung
Sivakorn Lertchuchot
Kanuengpim Thanaphitchakorn
22
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
Kemika Sukprasongdee
Sirilak Songsri
23
00:01:40,120 --> 00:01:42,120
Guest stars - Patson Sarindu
Kanokkarn Chulthong
24
00:01:53,640 --> 00:01:59,560
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
25
00:02:07,273 --> 00:02:09,083
I told you, didn't I? I don't...
26
00:02:10,970 --> 00:02:13,263
Kim.
27
00:02:13,671 --> 00:02:15,739
Are you okay?
28
00:02:15,740 --> 00:02:18,906
Do you want me to bring the doctor here?
29
00:02:18,913 --> 00:02:21,612
I'm okay. I just had weak knees.
30
00:02:21,613 --> 00:02:23,770
I'm not going to die easily.
31
00:02:26,842 --> 00:02:30,690
Are you okay?
32
00:02:35,600 --> 00:02:37,189
Don't bother them, son.
33
00:02:37,190 --> 00:02:38,782
Please accept my apology.
34
00:02:38,783 --> 00:02:41,167
It's okay. He didn't bother me at all.
35
00:02:41,168 --> 00:02:43,160
Please excuse us.
36
00:02:50,280 --> 00:02:53,180
Isn't he adorable?
37
00:02:53,191 --> 00:02:56,290
He is.
38
00:02:56,697 --> 00:02:59,942
We wished to have an adorable kid like him.
39
00:03:06,840 --> 00:03:08,489
Sorry.
40
00:03:08,490 --> 00:03:11,739
I forgot that we were not together anymore.
41
00:03:11,740 --> 00:03:16,666
Yes, we were not together anymore.
42
00:03:17,262 --> 00:03:19,229
We even planned well ahead--
43
00:03:19,230 --> 00:03:22,189
Having our sperm and egg frozen.
44
00:03:22,190 --> 00:03:26,009
Just in case we can't have a kid naturally.
45
00:03:26,010 --> 00:03:28,546
Who would have thought we ended up like this.
46
00:03:31,360 --> 00:03:33,879
You should forget everything already.
47
00:03:33,880 --> 00:03:39,744
If you want a kid, plan it with your wife.
48
00:03:45,946 --> 00:03:48,279
Pak. I'm sorry.
49
00:03:48,280 --> 00:03:54,889
You weren't there so I kept him company.
50
00:03:54,890 --> 00:03:58,119
Thanks a lot.
51
00:03:58,120 --> 00:04:01,079
Kim, let's go back to the patient's room.
52
00:04:01,080 --> 00:04:03,989
I think you should stay over for a night.
53
00:04:03,990 --> 00:04:05,795
You still look very much pale.
54
00:04:05,796 --> 00:04:10,479
What do you think? I can reserve a room for you now.
55
00:04:10,480 --> 00:04:12,779
No, thanks.
56
00:04:12,780 --> 00:04:15,529
I'm okay now.
57
00:04:15,530 --> 00:04:20,566
I'd rather go home with you.
58
00:04:21,257 --> 00:04:24,544
Have some rest at the patient's room, then.
59
00:04:49,140 --> 00:04:53,248
Let me put the blanket for you.
60
00:05:02,111 --> 00:05:04,739
I feel much better now.
61
00:05:04,740 --> 00:05:05,477
You should get some rest.
62
00:05:05,478 --> 00:05:09,299
You must be tired from the long ride too.
63
00:05:09,300 --> 00:05:11,519
I'm okay.
64
00:05:11,520 --> 00:05:14,499
I'm perfectly fine now.
65
00:05:14,500 --> 00:05:17,889
Having you by my side like this,
66
00:05:17,890 --> 00:05:24,349
I won't do any stupid things to myself again.
67
00:05:24,350 --> 00:05:27,209
From now on,
68
00:05:27,210 --> 00:05:32,890
if you have anything in your mind, tell me directly.
69
00:05:38,508 --> 00:05:43,589
"We wished to have an adorable kid like him.
70
00:05:43,590 --> 00:05:45,719
We even planned well ahead--
71
00:05:45,720 --> 00:05:49,619
Having our sperm and egg frozen.
72
00:05:49,620 --> 00:05:52,870
Just in case we can't have a kid naturally.
73
00:05:52,871 --> 00:05:54,870
Who would have thought we ended up like this."
74
00:05:58,835 --> 00:06:04,326
When will you love me like you love Mook?
75
00:06:32,320 --> 00:06:35,029
Thada,
76
00:06:35,030 --> 00:06:37,010
I need a favor.
77
00:07:04,753 --> 00:07:05,807
(Don't forget to take your pills and clean your wound.)
78
00:07:05,808 --> 00:07:11,489
"Pak is suffering from depression... just like your sister."
(Don't forget to take your pills and clean your wound.)
79
00:07:11,490 --> 00:07:12,380
"Pak is suffering from depression... just like your sister."
80
00:07:17,546 --> 00:07:18,649
Hi, Mook.
81
00:07:18,650 --> 00:07:20,842
You're back?
82
00:07:22,028 --> 00:07:25,499
I bought you a lot of stuff.
83
00:07:25,500 --> 00:07:27,729
Thanks.
84
00:07:27,730 --> 00:07:31,139
How was your trip? Did you have a good time?
85
00:07:31,140 --> 00:07:32,770
Yes.
86
00:07:34,720 --> 00:07:36,125
That bracelet is pretty.
87
00:07:36,126 --> 00:07:39,209
Did you buy it?
88
00:07:39,210 --> 00:07:41,109
No.
89
00:07:41,110 --> 00:07:42,432
It must belong to Plaifon.
90
00:07:42,433 --> 00:07:44,624
I found it in my bag.
91
00:07:44,627 --> 00:07:46,461
I see.
92
00:07:48,258 --> 00:07:50,969
Why are you home early?
93
00:07:50,970 --> 00:07:53,859
I came back in the morning.
94
00:07:53,860 --> 00:07:57,092
There was a situation and I had to be at the police station.
95
00:07:57,093 --> 00:07:59,989
What happened?
96
00:07:59,990 --> 00:08:01,879
My secretary named Bonus.
97
00:08:01,880 --> 00:08:04,539
She stole something from my office.
98
00:08:04,540 --> 00:08:06,489
She stole?
99
00:08:06,490 --> 00:08:07,999
What did she get?
100
00:08:08,000 --> 00:08:09,669
Nothing.
101
00:08:09,670 --> 00:08:12,769
I had my people catched her. She was sent to the police.
102
00:08:12,770 --> 00:08:16,729
People these days can't be trusted, right?
103
00:08:16,730 --> 00:08:21,299
Yes. We don't know who we can trust.
104
00:08:21,300 --> 00:08:23,379
Don't be so pessimistic.
105
00:08:23,380 --> 00:08:27,350
There are some good people out there.
106
00:08:33,821 --> 00:08:35,240
Hey, Mook.
107
00:08:36,587 --> 00:08:38,579
Can I ask something?
108
00:08:38,580 --> 00:08:40,459
What is it?
109
00:08:40,460 --> 00:08:42,969
When you were with Kimhant,
110
00:08:42,972 --> 00:08:46,039
did you two happen to...
111
00:08:46,040 --> 00:08:48,510
bank your egg or sperm?
112
00:08:49,938 --> 00:08:52,259
How did you know?
113
00:08:52,260 --> 00:08:56,669
I recalled that you used to complain about working hard
114
00:08:56,670 --> 00:09:00,686
that could affect your health and make you infertile.
115
00:09:02,726 --> 00:09:04,729
Why do you want to know?
116
00:09:04,730 --> 00:09:07,709
Well, a junior friend asked me about it.
117
00:09:07,710 --> 00:09:12,867
So I wondered if you know a good place to provide this service.
118
00:09:14,467 --> 00:09:17,316
I will share the details with you later.
119
00:09:26,200 --> 00:09:28,979
What? It's not yours?
120
00:09:28,980 --> 00:09:33,581
No. I only bought food, nothing else.
121
00:09:33,590 --> 00:09:35,359
Could it belong to Gina or Burger?
122
00:09:35,360 --> 00:09:37,099
No. I already checked.
123
00:09:37,100 --> 00:09:39,959
How come it's in your bag?
124
00:09:39,960 --> 00:09:44,179
Could it belong to Prarot?
125
00:09:44,180 --> 00:09:46,209
Or Kim?
126
00:09:46,210 --> 00:09:48,429
Are you out of your mind?
127
00:09:48,430 --> 00:09:51,210
My head hurts from talking to you. I'm hanging up.
128
00:09:59,683 --> 00:10:01,299
What is this call for?
129
00:10:01,300 --> 00:10:02,889
Aren't you with Pak?
130
00:10:02,890 --> 00:10:04,290
She may get the wrong idea again.
131
00:10:04,301 --> 00:10:06,849
She has gone to sleep.
132
00:10:06,850 --> 00:10:07,919
You know what?
133
00:10:07,920 --> 00:10:11,639
You make this look like you are having an affair.
134
00:10:11,640 --> 00:10:16,159
You need your wife to fall asleep first before calling your mistress.
135
00:10:16,160 --> 00:10:17,565
And you picked up my call.
136
00:10:17,566 --> 00:10:20,159
Does this mean you are cool with that title?
137
00:10:20,160 --> 00:10:20,984
I'm hanging up now.
138
00:10:20,985 --> 00:10:22,399
Hold up.
139
00:10:22,400 --> 00:10:24,449
I bought a bracelet.
140
00:10:24,450 --> 00:10:27,212
I meant to give it to Pak, but I lost it.
141
00:10:27,218 --> 00:10:30,339
Have you seen it?
142
00:10:30,340 --> 00:10:33,729
So this bracelet is from you.
143
00:10:33,730 --> 00:10:36,279
How come it got lost into my bag?
144
00:10:36,280 --> 00:10:38,509
Then take it. I don't want it any longer.
145
00:10:38,510 --> 00:10:42,233
Hey. I don't want it. Hello.
146
00:10:50,793 --> 00:10:52,369
That was a bit of happiness you could have.
147
00:10:52,370 --> 00:10:55,372
Not a big deal.
148
00:11:02,332 --> 00:11:05,989
Okay. Miss Bonus is home safely, right?
149
00:11:05,990 --> 00:11:09,095
Thank you so much.
150
00:11:09,876 --> 00:11:11,090
Kim.
151
00:11:11,443 --> 00:11:14,363
I asked my people to take Miss Bonus back to her hometown in the countryside.
152
00:11:14,364 --> 00:11:18,829
We should keep her away for her own safety.
153
00:11:18,830 --> 00:11:20,739
What about the charge?
154
00:11:20,740 --> 00:11:23,089
We have to gather evidence and get witness testimony.
155
00:11:23,091 --> 00:11:29,169
Thada framed her for stealing money and data.
156
00:11:29,170 --> 00:11:32,969
Luckily, she was granted bail yesterday.
157
00:11:32,970 --> 00:11:36,649
Tell her she has my full support.
158
00:11:36,650 --> 00:11:38,464
Be it a financial matter or a lawsuit.
159
00:11:40,510 --> 00:11:42,164
Let's talk about you.
160
00:11:42,165 --> 00:11:43,799
Are you okay now, right?
161
00:11:43,800 --> 00:11:46,099
The police in Pattaya have contacted me.
162
00:11:46,100 --> 00:11:49,762
The guys who attacked you are some junkies.
163
00:11:49,767 --> 00:11:51,429
They aimed to rob Mook.
164
00:11:51,430 --> 00:11:55,440
They probably thought they could rob a female easily.
165
00:11:56,952 --> 00:11:59,699
Fortunately, Mook didn't get injured.
166
00:11:59,700 --> 00:12:02,993
"I told you to give Prarot and Mook a lesson.
167
00:12:03,001 --> 00:12:05,868
I sent you their pictures. Haven't you seen them?
168
00:12:07,643 --> 00:12:11,181
Next time, if you make another mistake..."
169
00:12:11,334 --> 00:12:13,026
Is everything all right?
170
00:12:13,027 --> 00:12:15,019
Yes. It's nothing.
171
00:12:15,020 --> 00:12:18,169
Anyway, how is Paktra doing lately?
172
00:12:18,170 --> 00:12:19,765
Does her depression get worse?
173
00:12:19,766 --> 00:12:24,105
No. I keep checking in on her.
174
00:12:29,420 --> 00:12:33,379
I called both of you here to inform you that,
175
00:12:33,380 --> 00:12:37,799
going forward, Mr. Kimhant will work here.
176
00:12:37,800 --> 00:12:41,049
He will start learning his job from today on.
177
00:12:41,050 --> 00:12:44,579
Which position do you want Mr. Kimhant to take?
178
00:12:44,580 --> 00:12:48,930
I want to take the CEO position.
179
00:12:56,709 --> 00:13:00,049
I can't let you take that.
180
00:13:00,050 --> 00:13:01,852
I'll find you a perfect position.
181
00:13:01,853 --> 00:13:05,579
Meanwhile, I hope you two can give advice to Kimhant.
182
00:13:05,580 --> 00:13:08,779
Got it, sir.
183
00:13:08,780 --> 00:13:10,549
Pak.
184
00:13:10,550 --> 00:13:11,705
Are you all right?
185
00:13:11,706 --> 00:13:14,169
You have been very quiet.
186
00:13:14,170 --> 00:13:18,549
Nothing. I'm just thinking about something.
187
00:13:18,550 --> 00:13:21,949
There's another thing. Thada,
188
00:13:21,950 --> 00:13:26,259
the incident with your secretary. What was it about?
189
00:13:26,260 --> 00:13:27,847
I must apologize to you, sir.
190
00:13:27,848 --> 00:13:32,429
I wanted to catch her as quickly as possible.
191
00:13:32,430 --> 00:13:34,905
She stole a large sum of money from me.
192
00:13:34,906 --> 00:13:38,343
And I suspect that she got hold of some hotel data.
193
00:13:38,960 --> 00:13:42,015
Do you have a lot of confidential data there?
194
00:13:42,025 --> 00:13:46,889
Why were you so quick to catch her?
195
00:13:46,890 --> 00:13:50,423
It's work data.
196
00:13:51,127 --> 00:13:52,659
I see.
197
00:13:52,660 --> 00:13:56,304
I thought it was some confidential data.
198
00:13:58,954 --> 00:14:03,049
If there's nothing else, please excuse me.
199
00:14:03,050 --> 00:14:05,125
I have an appointment with a client at my shop.
200
00:14:05,126 --> 00:14:07,409
I'll give you a ride.
201
00:14:07,410 --> 00:14:10,247
It's okay.
202
00:14:10,492 --> 00:14:13,736
I'm really okay now, Kim.
203
00:14:18,541 --> 00:14:19,709
Mook.
204
00:14:19,710 --> 00:14:23,573
It's confirmed that our boss is working with this wife, right?
205
00:14:23,574 --> 00:14:26,469
Who is in charge here, then?
206
00:14:26,470 --> 00:14:29,959
Is it you? I want to know who to suck up to.
207
00:14:29,960 --> 00:14:30,937
You suck-up queen.
208
00:14:30,938 --> 00:14:31,535
I am.
209
00:14:32,498 --> 00:14:34,799
I don't know.
210
00:14:34,800 --> 00:14:38,221
Actually, he should have worked there a long time ago.
211
00:14:38,222 --> 00:14:41,166
Or else Pat would not have been like this.
212
00:14:42,789 --> 00:14:47,099
We don't know yet if she really has depression.
213
00:14:47,100 --> 00:14:48,199
I think she's faking it.
214
00:14:48,200 --> 00:14:48,828
I agree.
215
00:14:48,829 --> 00:14:51,669
She's making people with real depression
216
00:14:51,670 --> 00:14:55,709
get misunderstood for seeking attention.
217
00:14:55,710 --> 00:14:56,919
Give her a break.
218
00:14:56,920 --> 00:15:01,274
If she really has depression, I can't help feeling sorry for her.
219
00:15:02,619 --> 00:15:07,759
Focus on your work rather than feel sorry for other people.
220
00:15:07,760 --> 00:15:09,790
We could lose our clients if you slack off.
221
00:15:10,490 --> 00:15:13,059
Why aren't you at the hotel?
222
00:15:13,060 --> 00:15:14,973
I'm here to sign some documents.
223
00:15:14,974 --> 00:15:17,439
And I have nothing important to do at the hotel today.
224
00:15:17,440 --> 00:15:19,089
What about Pak?
225
00:15:19,090 --> 00:15:20,183
She goes to her shop.
226
00:15:20,184 --> 00:15:22,219
Why don't you go with her?
227
00:15:22,220 --> 00:15:25,372
What if she gets depressed again?
228
00:15:29,721 --> 00:15:32,758
That fits your wrist perfectly.
229
00:15:34,652 --> 00:15:36,239
Why take it off?
230
00:15:36,240 --> 00:15:37,953
To put it in the trash bin.
231
00:15:37,954 --> 00:15:40,609
You cannot do that. I bought that.
232
00:15:40,610 --> 00:15:44,129
For Paktra, not me.
233
00:15:44,130 --> 00:15:46,089
Does that upset you?
234
00:15:46,090 --> 00:15:49,199
It doesn't. Stop messing around already.
235
00:15:49,200 --> 00:15:50,652
Go finish what you are here for.
236
00:15:50,653 --> 00:15:53,639
And clear up all the documents.
237
00:15:53,640 --> 00:15:55,298
I know my responsibilities.
238
00:15:55,299 --> 00:15:57,458
You don't need to drive me away.
239
00:16:03,522 --> 00:16:04,521
Hello, Pak.
240
00:16:04,522 --> 00:16:07,089
Are you still at your shop?
241
00:16:07,090 --> 00:16:09,424
I'll drop by and have lunch with you.
242
00:16:09,425 --> 00:16:11,549
It's all right, Kim.
243
00:16:11,550 --> 00:16:15,259
I already have a lunch appointment with my client.
244
00:16:15,260 --> 00:16:16,843
You can have lunch with my father.
245
00:16:16,844 --> 00:16:21,379
I'll be back soon.
246
00:16:21,380 --> 00:16:25,473
I've got to go. I can't talk now.
247
00:16:31,344 --> 00:16:33,770
I do everything for your sake, Kim.
248
00:16:36,450 --> 00:16:37,938
You heard that, right?
249
00:16:37,940 --> 00:16:40,129
Pak is busy.
250
00:16:40,130 --> 00:16:43,640
Just hurry and go to her.
251
00:16:43,914 --> 00:16:45,388
You are talking too much.
252
00:16:45,389 --> 00:16:48,797
Just bring me any documents I need to sign.
253
00:16:51,690 --> 00:16:53,360
Ouch.
254
00:16:54,750 --> 00:16:56,910
Come on. The doors have not done anything wrong.
255
00:16:56,912 --> 00:17:01,338
Why did you hit them?
256
00:17:03,904 --> 00:17:05,339
Kim.
257
00:17:05,340 --> 00:17:07,210
Does it hurt a lot?
258
00:17:07,961 --> 00:17:09,469
I'm okay.
259
00:17:09,470 --> 00:17:12,425
Let me see if your wound is all right.
260
00:17:13,600 --> 00:17:14,719
See?
261
00:17:14,720 --> 00:17:17,643
You always find a chance to get to me.
262
00:17:29,970 --> 00:17:31,192
Why?
263
00:17:31,193 --> 00:17:32,989
Why can't I do it?
264
00:17:32,990 --> 00:17:36,419
Kim has banked his sperm here.
265
00:17:36,420 --> 00:17:39,279
I'm truly sorry, Miss Paktra.
266
00:17:39,280 --> 00:17:40,879
For fertility treatment like IUI,
267
00:17:40,880 --> 00:17:42,903
you need to provide us your marriage certificate.
268
00:17:42,904 --> 00:17:47,481
And it would be great if you can bring your husband with you.
269
00:17:47,859 --> 00:17:50,899
My husband is a busy man.
270
00:17:50,900 --> 00:17:51,874
He doesn't have time for this.
271
00:17:51,875 --> 00:17:55,123
That's why he wants me to proceed with this all by myself.
272
00:17:55,124 --> 00:17:58,523
In this case, please bring along your marriage certificate.
273
00:17:58,524 --> 00:18:00,139
As required by law,
274
00:18:00,140 --> 00:18:06,079
we can only perform this IUI treatment to couples who are legally married.
275
00:18:06,080 --> 00:18:07,319
Listen, Doctor.
276
00:18:07,320 --> 00:18:12,860
I can confirm that my husband and I are legally married.
277
00:18:12,869 --> 00:18:17,815
Maybe you have seen the news about us.
278
00:18:17,816 --> 00:18:19,809
Let me show you our pictures.
279
00:18:19,810 --> 00:18:22,429
Here's the pictures of our wedding.
280
00:18:22,430 --> 00:18:25,579
Look.
281
00:18:25,580 --> 00:18:29,549
We are genuinely married and our marriage is legitimate.
282
00:18:29,550 --> 00:18:33,989
This should be enough and doesn't need further documents to prove.
283
00:18:33,990 --> 00:18:35,959
We are truly sorry.
284
00:18:35,960 --> 00:18:40,084
It's our policy.
285
00:18:44,540 --> 00:18:46,339
All right.
286
00:18:46,340 --> 00:18:49,180
I'll prepare the documents next time.
287
00:18:50,082 --> 00:18:51,623
Here.
288
00:18:52,183 --> 00:18:53,734
Press this on your face.
289
00:18:53,735 --> 00:18:55,868
You might have broken your nose.
290
00:18:55,869 --> 00:18:57,639
Is this funny to you?
291
00:18:57,640 --> 00:18:59,669
Honestly, it is funny.
292
00:18:59,670 --> 00:19:01,945
You have been here for so long to know things around.
293
00:19:01,946 --> 00:19:06,599
Oh, you have already moved your workplace to the hotel.
294
00:19:06,600 --> 00:19:09,507
Then this place must have become unfamiliar.
295
00:19:19,301 --> 00:19:21,309
Are you really okay?
296
00:19:21,310 --> 00:19:23,869
I think you should see the doctor.
297
00:19:23,870 --> 00:19:26,019
I'm okay.
298
00:19:26,020 --> 00:19:28,619
My eyes are just tired from the long staring at the monitor.
299
00:19:28,620 --> 00:19:30,539
What about my house?
300
00:19:30,540 --> 00:19:33,439
When will the furniture in my dressing room be delivered?
301
00:19:33,440 --> 00:19:35,899
Today.
302
00:19:35,900 --> 00:19:37,513
I already stated it on the invoice.
303
00:19:37,514 --> 00:19:40,359
Haven't you checked it at all?
304
00:19:40,360 --> 00:19:42,509
I'm busy.
305
00:19:42,510 --> 00:19:46,699
You can wait for it yourself today.
306
00:19:46,700 --> 00:19:49,619
Come with me.
307
00:19:49,620 --> 00:19:54,391
Do you want to see Paktra become more depressed and lose herself like that night?
308
00:19:54,392 --> 00:19:59,109
I think it should be over between us.
309
00:19:59,110 --> 00:20:03,129
Why don't you wait for the delivery with Paktra?
310
00:20:03,130 --> 00:20:06,210
If the furniture is not satisfying, tell me.
311
00:20:06,218 --> 00:20:07,769
I'll amend it.
312
00:20:07,770 --> 00:20:10,709
Please let me only be involved in this part.
313
00:20:21,260 --> 00:20:22,809
Seriously, Mook.
314
00:20:22,810 --> 00:20:25,107
How could you let this go so easily?
315
00:20:25,108 --> 00:20:29,579
Have you already forgotten what Kim and Paktra did to you?
316
00:20:29,580 --> 00:20:30,808
You told me you wanted revenge.
317
00:20:30,809 --> 00:20:35,199
And what is this? You have become softie so quickly.
318
00:20:35,200 --> 00:20:38,649
Uh... Fon!
319
00:20:38,650 --> 00:20:42,119
Someone sent an email saying they are suing us.
320
00:20:42,120 --> 00:20:46,120
Hold on, Mook. I'll need to call you back.
321
00:20:46,129 --> 00:20:47,128
On what?
322
00:20:47,129 --> 00:20:50,711
Do you remember your Vlog at the noodles house that day?
323
00:20:50,712 --> 00:20:51,869
So?
324
00:20:51,870 --> 00:20:55,809
There were two men in the background.
325
00:20:55,810 --> 00:21:00,279
Someone said they were her friend's husband and his lover.
326
00:21:00,280 --> 00:21:06,189
And it's gone viral on the internet and people are making harsh comments.
327
00:21:06,190 --> 00:21:09,039
Didn't you blur their faces?
328
00:21:09,040 --> 00:21:11,259
I'm sorry.
329
00:21:11,260 --> 00:21:13,099
I forgot to do it.
330
00:21:13,100 --> 00:21:15,559
You fool!
331
00:21:15,560 --> 00:21:18,840
What should we do now? Let me see.
332
00:21:27,936 --> 00:21:29,808
The case is yet to be cleared between us.
333
00:21:29,809 --> 00:21:33,159
And you created another case with someone else.
334
00:21:33,160 --> 00:21:35,879
I filmed this in a public place.
335
00:21:35,880 --> 00:21:38,439
It should not be wrong.
336
00:21:38,440 --> 00:21:40,847
If you don't get their consent,
337
00:21:40,848 --> 00:21:42,839
you should not have them in your video.
338
00:21:42,840 --> 00:21:44,139
Another thing is,
339
00:21:44,140 --> 00:21:47,253
your vlog has been shared and incurred bashful comments.
340
00:21:47,254 --> 00:21:49,699
It creates misunderstanding and damage to them
341
00:21:49,700 --> 00:21:53,099
while you can make money from it.
342
00:21:53,100 --> 00:21:55,255
Read my lips, dear.
343
00:21:55,256 --> 00:21:57,250
It serves you right.
344
00:21:57,556 --> 00:21:59,484
You are mean.
345
00:22:02,652 --> 00:22:03,928
What are you looking at?
346
00:22:03,929 --> 00:22:07,436
My second camera.
347
00:22:08,360 --> 00:22:09,839
I don't have time to play with you.
348
00:22:09,840 --> 00:22:11,204
I have loads of work to do.
349
00:22:11,205 --> 00:22:13,579
Here. Take your phone.
350
00:22:13,580 --> 00:22:18,359
And go back already.
351
00:22:18,360 --> 00:22:19,859
Fine.
352
00:22:19,860 --> 00:22:25,200
I chose to come to you because you are a great lawyer.
353
00:22:28,696 --> 00:22:31,199
Make an appointment with that party.
354
00:22:31,200 --> 00:22:33,676
I'll help talk to them.
355
00:22:38,656 --> 00:22:42,149
Thank you so much, Mr. Chumsai.
356
00:22:42,150 --> 00:22:44,524
I knew I made the right decision to come to you.
357
00:22:44,525 --> 00:22:47,639
The Kindest Lawyer 2021.
358
00:22:47,640 --> 00:22:49,689
Don't get this wrong.
359
00:22:49,690 --> 00:22:51,219
I'm not helping you for free.
360
00:22:51,220 --> 00:22:54,649
Not only do you pay for my fee,
361
00:22:54,650 --> 00:22:57,499
you must also do something else for me.
362
00:22:57,500 --> 00:22:59,690
What is it?
363
00:22:59,880 --> 00:23:03,759
Did you ask Fon to make a video about Wi's case?
364
00:23:03,760 --> 00:23:05,811
Have you gone out of your mind?
365
00:23:05,812 --> 00:23:09,099
She's a YouTuber about food, travel and beauty stuff.
366
00:23:09,100 --> 00:23:10,436
She's neither a reporter nor a detector.
367
00:23:10,437 --> 00:23:13,129
Plaifon said the exact words, you know?
368
00:23:13,130 --> 00:23:14,712
I didn't mean for her to do it right now.
369
00:23:14,713 --> 00:23:17,719
We need to gather more evidence first.
370
00:23:17,720 --> 00:23:19,492
And we will send it to her to create a video.
371
00:23:19,493 --> 00:23:21,604
What will we get from doing this?
372
00:23:21,605 --> 00:23:23,499
A viral.
373
00:23:23,500 --> 00:23:25,839
It's better than letting it get forgotten.
374
00:23:25,840 --> 00:23:27,959
People tend to forget things easily.
375
00:23:27,960 --> 00:23:30,253
When it is forgotten, everything dies down
376
00:23:30,254 --> 00:23:31,999
like nothing ever happened.
377
00:23:32,000 --> 00:23:33,779
If we can create a wave,
378
00:23:33,780 --> 00:23:36,436
it can get people's attention once again.
379
00:23:36,437 --> 00:23:39,168
I believe this kind of thing can help.
380
00:23:41,984 --> 00:23:44,119
Did she agree to help?
381
00:23:44,120 --> 00:23:48,399
You can count on my way to talk her in.
382
00:23:48,400 --> 00:23:52,960
All right, Tiger. I hope it's not just talk the talk.
383
00:23:59,904 --> 00:24:01,612
Here's the design for the clients from Rayong province.
384
00:24:01,613 --> 00:24:04,559
It waits for your confirmation.
385
00:24:04,560 --> 00:24:07,999
But you can look at it tomorrow.
386
00:24:08,000 --> 00:24:10,999
This is not a rush job.
387
00:24:11,000 --> 00:24:15,704
You should hurry to see Paktra and wait to receive the furniture at home.
388
00:24:15,705 --> 00:24:17,552
You don't need to tell me what to do.
389
00:24:17,553 --> 00:24:18,779
I just remind you.
390
00:24:18,780 --> 00:24:21,416
In case you forget.
391
00:24:24,896 --> 00:24:27,189
How strong her heart must be.
392
00:24:27,190 --> 00:24:31,499
Telling her ex-husband to pick up his new wife to see the house.
393
00:24:31,500 --> 00:24:34,916
I'm starting to wonder if I chose the wrong side.
394
00:24:39,656 --> 00:24:41,479
Mona.
395
00:24:41,480 --> 00:24:44,519
Where's Pak?
396
00:24:44,520 --> 00:24:47,789
It's still business hours. Okay.
397
00:24:47,790 --> 00:24:52,839
I haven't seen Miss Paktra today, sir.
398
00:24:52,840 --> 00:24:54,419
Why are you here?
399
00:24:54,420 --> 00:24:57,676
To bring these clothing patterns to Miss Paktra to check.
400
00:24:57,677 --> 00:25:00,819
Oh, it's out of business hours already.
401
00:25:00,820 --> 00:25:03,339
Why don't you just call her?
402
00:25:03,340 --> 00:25:05,679
I did call. She turned off the phone.
403
00:25:05,680 --> 00:25:08,219
Oh my gosh.
404
00:25:08,220 --> 00:25:11,609
Did something happen to her?
405
00:25:11,610 --> 00:25:13,439
Can't you say something nice for once?
406
00:25:13,440 --> 00:25:15,539
I'm worried about her too.
407
00:25:15,540 --> 00:25:18,612
If she is deeply depressed, she could go in a blink of an eye.
408
00:25:18,613 --> 00:25:20,859
Shut your mouth and call Pak now.
409
00:25:20,860 --> 00:25:23,039
All right, I know.
410
00:25:23,040 --> 00:25:25,189
I don't want her to die either.
411
00:25:25,190 --> 00:25:27,368
Who would pay my salary if she's gone.
412
00:25:27,369 --> 00:25:31,792
I need money to live.
413
00:25:32,596 --> 00:25:35,259
Does it go through?
414
00:25:35,260 --> 00:25:37,600
She turned off the phone.
415
00:25:39,944 --> 00:25:41,956
Where could she be?
416
00:25:42,048 --> 00:25:44,100
I don't think this is enough.
417
00:25:47,020 --> 00:25:50,102
Yes, donuts. The donut shop we walked past looks yum.
418
00:25:50,103 --> 00:25:51,194
Enough already, Burger.
419
00:25:51,195 --> 00:25:53,612
Are you going to eat everything in the entire world?
420
00:25:53,613 --> 00:25:56,099
I would like to do that if I could.
421
00:25:56,100 --> 00:25:58,252
Is there a blackhole in your stomach or something?
422
00:25:58,268 --> 00:26:00,380
How did you know? That's my ultimate secret.
423
00:26:02,380 --> 00:26:05,087
Wait. I need to see that blouse.
424
00:26:05,088 --> 00:26:07,080
Do you like it?
425
00:26:12,776 --> 00:26:13,999
What now?
426
00:26:14,000 --> 00:26:16,932
Didn't I clearly say that I wouldn't be there and waiting for the furniture with you?
427
00:26:16,933 --> 00:26:21,869
If you want to be there, be with your wife.
428
00:26:21,870 --> 00:26:23,509
What?
429
00:26:23,510 --> 00:26:26,170
You can't get hold of Pak?
430
00:26:29,148 --> 00:26:30,759
"For fertility treatment like IUI,
431
00:26:30,760 --> 00:26:32,728
you need to provide us your marriage certificate."
432
00:26:32,729 --> 00:26:35,050
"It's our policy."
433
00:26:45,516 --> 00:26:48,530
Water for you.
434
00:26:49,420 --> 00:26:53,008
It must not be enough to live off being a promotional model alone.
435
00:26:53,009 --> 00:26:55,119
You are unbelievable.
436
00:26:55,120 --> 00:26:58,749
I think you are more unbelievable.
437
00:26:58,750 --> 00:27:01,889
You don't register for your marriage.
438
00:27:01,890 --> 00:27:03,999
So you need me to get a fake marriage document for you.
439
00:27:04,000 --> 00:27:05,479
Shut up.
440
00:27:05,480 --> 00:27:06,928
Are you doing it or not?
441
00:27:06,929 --> 00:27:09,649
What's your answer?
442
00:27:09,650 --> 00:27:11,479
I don't do this myself.
443
00:27:11,480 --> 00:27:14,328
I only get commission from promoting this service.
444
00:27:14,329 --> 00:27:17,259
That's how we do illegal stuff.
445
00:27:17,260 --> 00:27:20,022
Including those football gamling or casino websites,
446
00:27:20,023 --> 00:27:23,231
there are nominees like me doing this kind of thing.
447
00:27:23,232 --> 00:27:25,230
You are really a pro in this matter.
448
00:27:27,592 --> 00:27:30,979
Just give me your details.
449
00:27:30,980 --> 00:27:35,619
But if you want it instantly like today.
450
00:27:35,620 --> 00:27:38,560
There's an extra fee for that.
451
00:27:43,044 --> 00:27:45,272
Your wages.
452
00:27:47,516 --> 00:27:49,956
Plus hush money.
453
00:27:55,956 --> 00:27:58,049
Wait a minute.
454
00:27:58,050 --> 00:28:00,409
Where are you going?
455
00:28:00,410 --> 00:28:01,791
I need to use your bathroom.
456
00:28:01,792 --> 00:28:07,089
Why? Is it too dirty to use?
457
00:28:07,090 --> 00:28:10,632
No. Go ahead.
458
00:28:25,084 --> 00:28:28,179
I will be home late today.
459
00:28:28,180 --> 00:28:31,659
Or I may sleep over at my friend's place.
460
00:28:31,660 --> 00:28:33,539
At Plaifon's place.
461
00:28:33,540 --> 00:28:37,040
No need to be concerned.
462
00:28:52,844 --> 00:28:53,929
Hello, Kim.
463
00:28:53,930 --> 00:28:55,558
Have you gotten hold of Paktra yet?
464
00:28:55,559 --> 00:28:57,389
Not yet.
465
00:28:57,390 --> 00:29:00,499
Can you look after the house for me?
466
00:29:00,500 --> 00:29:01,949
Sure.
467
00:29:01,950 --> 00:29:02,645
Thanks.
468
00:29:02,646 --> 00:29:03,939
Hold on.
469
00:29:03,940 --> 00:29:05,499
Yes?
470
00:29:05,500 --> 00:29:08,339
You must find her.
471
00:29:08,340 --> 00:29:12,348
I don't want to feel guilty.
472
00:29:12,349 --> 00:29:14,340
Um.
473
00:30:20,810 --> 00:30:22,823
What the?
474
00:30:37,158 --> 00:30:38,809
Hey.
475
00:30:38,810 --> 00:30:41,025
Do you want to kill me?
476
00:30:42,755 --> 00:30:43,889
What's with you?
477
00:30:43,890 --> 00:30:45,969
Why are you yelling at me?
478
00:30:45,970 --> 00:30:47,857
I guard your house, for crying out loud.
479
00:30:47,858 --> 00:30:50,099
What did you throw down there?
480
00:30:50,100 --> 00:30:53,519
What? I didn't throw anything down.
481
00:30:53,520 --> 00:30:55,059
This.
482
00:30:55,060 --> 00:30:58,799
Did you throw this and aim at my head?
483
00:30:58,800 --> 00:31:01,079
Do you want to kill me?
484
00:31:01,080 --> 00:31:03,019
Stop picking on me.
485
00:31:03,020 --> 00:31:04,290
Isn't it true?
486
00:31:15,386 --> 00:31:18,250
Now you know it's not me, right?
487
00:31:39,697 --> 00:31:42,760
That's why we could not find the gun.
488
00:31:42,761 --> 00:31:44,760
What did you just say?
489
00:31:51,398 --> 00:31:53,829
What about Pak?
490
00:31:53,830 --> 00:31:54,915
Have you found her?
491
00:31:54,916 --> 00:31:58,663
She texted me saying not to worry about her.
492
00:31:59,134 --> 00:32:00,769
Mook.
493
00:32:00,770 --> 00:32:04,019
I know now how the gun has gone.
494
00:32:04,020 --> 00:32:06,699
You bring this up again.
495
00:32:06,995 --> 00:32:08,579
Please.
496
00:32:08,580 --> 00:32:11,591
Stop involving my brother and me about this already.
497
00:32:11,592 --> 00:32:13,739
Then help me find it.
498
00:32:13,740 --> 00:32:16,237
If we found the gun, we would understand everything.
499
00:32:16,238 --> 00:32:18,619
Stop it.
500
00:32:19,496 --> 00:32:20,779
Please.
501
00:32:20,780 --> 00:32:22,569
Trust me.
502
00:32:22,570 --> 00:32:25,878
Trust me this once.
503
00:32:30,835 --> 00:32:33,969
I understand how you feel, Mook.
504
00:32:33,970 --> 00:32:38,059
But just this once, please help us.
505
00:32:38,060 --> 00:32:40,785
We don't conclude that Thada is the culprit.
506
00:32:40,786 --> 00:32:46,179
If you cannot find the gun or other leads,
507
00:32:46,180 --> 00:32:50,529
it will also help prove that your brother is innocent.
508
00:32:50,530 --> 00:32:53,139
Then you must promise me
509
00:32:53,140 --> 00:32:55,479
if I cannot find any evidence,
510
00:32:55,480 --> 00:32:59,176
you two must drop this and stop accusing my brother.
511
00:33:05,522 --> 00:33:07,729
Fine.
512
00:33:07,730 --> 00:33:09,889
But I expect you to do this at your best capability.
513
00:33:09,890 --> 00:33:13,569
And do not take your brother's side.
514
00:33:13,570 --> 00:33:15,789
Fine.
515
00:33:15,790 --> 00:33:18,382
Okay. We have made the deal.
516
00:33:19,070 --> 00:33:23,795
I would like you to find the leads and evidence as best as you can first.
517
00:33:23,796 --> 00:33:26,772
You can start with Thada's car.
518
00:33:27,726 --> 00:33:30,044
I will try looking for them.
519
00:33:33,972 --> 00:33:36,380
I'm heading out.
520
00:33:36,720 --> 00:33:39,053
Wait. I'll go with you.
521
00:33:41,380 --> 00:33:42,711
Kim!
522
00:33:44,000 --> 00:33:45,249
You okay?
523
00:33:45,250 --> 00:33:47,399
Are you sick?
524
00:33:47,400 --> 00:33:49,659
I just got up too fast.
525
00:33:49,660 --> 00:33:52,009
Then go home and rest.
526
00:33:52,010 --> 00:33:53,609
And be with Paktra.
527
00:33:53,610 --> 00:33:56,960
You were away the whole night. She must be worried.
528
00:33:56,979 --> 00:33:57,400
But...
529
00:33:57,401 --> 00:33:59,349
You should listen to her.
530
00:33:59,350 --> 00:34:01,400
You don't look good.
531
00:34:06,046 --> 00:34:08,416
Don't forget to call Pak.
532
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
[MARRIAGE CERTIFICATE]
533
00:34:13,848 --> 00:34:16,930
You can proceed now, right?
534
00:34:18,215 --> 00:34:19,569
Yes.
535
00:34:19,570 --> 00:34:22,529
The donor has indicated in the form,
536
00:34:22,530 --> 00:34:27,189
apart from him, his wife can acquire the sperm
537
00:34:27,190 --> 00:34:30,033
even when he cannot be present.
538
00:34:30,609 --> 00:34:32,783
I see.
539
00:34:33,037 --> 00:34:36,199
Is Mr. Kimhant all right?
540
00:34:36,200 --> 00:34:38,269
Ah, yes. He is perfectly fine.
541
00:34:38,270 --> 00:34:40,519
He's just too busy.
542
00:34:40,520 --> 00:34:44,839
He is so overwhelmed with work that he cannot be here.
543
00:34:44,840 --> 00:34:45,597
Why?
544
00:34:45,598 --> 00:34:49,219
Is there a case that something happened to the donor?
545
00:34:49,220 --> 00:34:50,333
Yes.
546
00:34:50,336 --> 00:34:55,789
Some men bank their sperm out of fear that something might happen to them.
547
00:34:55,790 --> 00:34:58,648
I will need you to take medication to stimulate your ovaries,
548
00:34:58,649 --> 00:35:03,789
starting from the 2nd day of your period until the 6th day.
549
00:35:03,790 --> 00:35:05,790
I will ask you to come back to have an ultrasound.
550
00:35:06,611 --> 00:35:07,999
Hold on, Doc.
551
00:35:08,000 --> 00:35:11,209
I cannot undergo this procedure today?
552
00:35:11,210 --> 00:35:12,589
Please take it easy.
553
00:35:12,590 --> 00:35:14,566
There is a procedure for this treatment.
554
00:35:14,567 --> 00:35:16,589
After the ultrasound,
555
00:35:16,590 --> 00:35:18,500
I will give you an injection to stimulate your ovaries.
556
00:35:18,501 --> 00:35:18,962
Then...
557
00:35:18,963 --> 00:35:20,699
Hold it.
558
00:35:20,700 --> 00:35:22,459
Can you sum it up to me
559
00:35:22,460 --> 00:35:25,399
how many days does this treatment take?
560
00:35:25,400 --> 00:35:27,989
After undergoing IUI,
561
00:35:27,990 --> 00:35:33,313
we can test if you can achieve pregnancy after 14-21 days.
562
00:35:33,314 --> 00:35:35,979
So the entire process should be complete within 2 months.
563
00:35:39,558 --> 00:35:42,219
I have to wait for the next 2 months?
564
00:35:44,683 --> 00:35:46,410
Thada, I...
565
00:35:55,963 --> 00:35:58,359
Hi, Mookrin.
566
00:35:58,360 --> 00:35:59,849
Hi.
567
00:35:59,850 --> 00:36:01,669
Are you here to see Mr. Thada?
568
00:36:01,670 --> 00:36:03,689
Yes. My car is broken down.
569
00:36:03,690 --> 00:36:06,379
So I want to borrow my brother's car.
570
00:36:06,380 --> 00:36:09,609
He's in the meeting.
571
00:36:09,610 --> 00:36:11,509
But he already informed me about your visit.
572
00:36:11,510 --> 00:36:15,323
He has this car key ready for you.
573
00:36:15,733 --> 00:36:16,644
Thank you so much.
574
00:36:16,645 --> 00:36:17,556
You're welcome.
575
00:36:17,557 --> 00:36:20,979
Well...
576
00:36:20,980 --> 00:36:24,313
are you free this weekend?
577
00:36:25,626 --> 00:36:27,479
I want to ask you out.
578
00:36:27,480 --> 00:36:29,919
To return the favor of inviting me to your beach trip.
579
00:36:29,920 --> 00:36:31,920
She's not free.
580
00:36:36,000 --> 00:36:38,054
Before worrying about the weekend,
581
00:36:38,055 --> 00:36:40,028
you better worry about your job.
582
00:36:40,029 --> 00:36:41,209
Hey,
583
00:36:41,210 --> 00:36:43,659
why don't you go see Paktra?
584
00:36:43,660 --> 00:36:46,945
I called her. She's not available.
585
00:36:48,315 --> 00:36:50,279
I will be out of here now.
586
00:36:50,280 --> 00:36:51,710
Please excuse me.
587
00:37:03,001 --> 00:37:06,901
By all means. Mr. Thada also asked me to not let anyone inside his office,
588
00:37:06,902 --> 00:37:09,814
especially, the person who doesn't have his permission.
589
00:37:09,815 --> 00:37:11,723
I need to learn about my job.
590
00:37:11,724 --> 00:37:14,519
Why can't I be here?
591
00:37:14,520 --> 00:37:19,021
If you have questions, you can ask me.
592
00:37:20,000 --> 00:37:22,623
I don't want to talk to you.
593
00:37:25,651 --> 00:37:27,288
Do you want a piece of me?
594
00:37:34,494 --> 00:37:37,647
Mr. Kimhant, are you okay?
595
00:37:38,332 --> 00:37:40,223
I am okay.
596
00:37:43,901 --> 00:37:45,347
"You remember that night, right?
597
00:37:45,348 --> 00:37:47,769
Before he went to the countryside,
598
00:37:47,770 --> 00:37:49,759
he left his car at your place."
599
00:37:49,760 --> 00:37:52,032
"I will try to find it."
600
00:38:08,453 --> 00:38:12,133
Uh... what can I do for you?
601
00:38:12,310 --> 00:38:16,774
I have a word with you about Thada.
602
00:38:16,775 --> 00:38:19,229
I told you everything.
603
00:38:19,230 --> 00:38:22,471
But I'm yet to know everything.
604
00:38:23,382 --> 00:38:25,224
I'm going in.
605
00:38:35,619 --> 00:38:38,306
What else do you want to ask me?
606
00:38:41,170 --> 00:38:49,822
When exactly did you start going out with Thada?
607
00:38:49,823 --> 00:38:53,429
I already answered that I didn't go out with him.
608
00:38:53,430 --> 00:38:54,925
I didn't even see him for real.
609
00:38:54,926 --> 00:38:56,394
Please tell me the truth.
610
00:38:56,395 --> 00:38:58,489
I won't judge you.
611
00:38:58,490 --> 00:39:00,369
That's the truth.
612
00:39:00,370 --> 00:39:03,241
I didn't see or go out with Thada.
613
00:39:05,478 --> 00:39:08,439
Dao. Dao!
614
00:39:08,440 --> 00:39:10,184
The Baccarat website you invited me to play.
615
00:39:10,185 --> 00:39:13,597
It's down or something. Help me look, Dao!
616
00:39:14,124 --> 00:39:16,270
Please excuse me.
617
00:39:19,640 --> 00:39:22,149
Keep it down.
618
00:39:22,150 --> 00:39:23,279
Come here.
619
00:39:23,280 --> 00:39:25,839
Go back today. I have a guest.
620
00:39:25,840 --> 00:39:27,189
Is Thada here?
621
00:39:27,190 --> 00:39:28,669
Wasn't he here last night?
622
00:39:28,670 --> 00:39:31,869
I met him when you were gone with your friend.
623
00:39:31,870 --> 00:39:34,899
Oh, he likes to be here AM/PM.
624
00:39:34,900 --> 00:39:36,765
Just go.
625
00:39:36,766 --> 00:39:38,446
Go!
626
00:39:45,004 --> 00:39:46,399
Miss Mookrin.
627
00:39:46,400 --> 00:39:48,593
I hope you don't mind me saying this.
628
00:39:48,594 --> 00:39:50,579
But today is not convenient.
629
00:39:50,580 --> 00:39:53,999
Can you go back for now?
630
00:39:54,000 --> 00:39:56,339
All right.
631
00:39:56,340 --> 00:40:00,859
Honestly, I don't want to interfere in your relationship with Thada.
632
00:40:00,860 --> 00:40:05,310
But I need to know the truth about something.
633
00:40:05,936 --> 00:40:08,379
I always tell you the truth.
634
00:40:08,380 --> 00:40:11,743
But can we talk later?
635
00:41:05,826 --> 00:41:07,810
The gun has gone.
636
00:41:43,440 --> 00:41:46,339
You are busted. The embezzlement we did.
637
00:41:46,340 --> 00:41:48,679
Get ready to be in jail.
638
00:41:48,680 --> 00:41:52,128
How dare you snitch to the police about my casino websites?
639
00:41:53,060 --> 00:41:56,068
Kim. Kim!
640
00:41:57,044 --> 00:42:00,130
How dare you fall on me and look into my eyes?
641
00:42:00,468 --> 00:42:03,260
Our family is about to be complete.
642
00:42:03,270 --> 00:42:07,829
I will not let anyone take our happiness away.
643
00:42:08,920 --> 00:42:11,495
I have more info about the gun that killed Wi.
644
00:42:11,496 --> 00:42:12,880
I know how it's gone.
45361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.