All language subtitles for Irresistible - Episode 12 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:07,399 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,400 --> 00:00:13,773 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:13,774 --> 00:00:17,879 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:17,880 --> 00:00:20,496 Viewer discretion is advised. 5 00:00:20,503 --> 00:00:22,666 I kept the drug bottle you gave to me. 6 00:00:22,667 --> 00:00:25,563 I'm sure your fingerprints are still on it. 7 00:00:26,463 --> 00:00:29,199 What's wrong with you, Pak? Why don't you tell me? 8 00:00:29,200 --> 00:00:34,010 Pak is suffering from depression... just like your sister. 9 00:00:34,276 --> 00:00:36,049 I will leave them alone. 10 00:00:36,050 --> 00:00:38,020 We should go our separate ways. 11 00:00:38,890 --> 00:00:40,880 I told you to teach Mookrin a lesson. 12 00:00:45,166 --> 00:00:46,293 There's blood. 13 00:01:04,720 --> 00:01:08,080 Thanat Lowkhunsombat 14 00:01:08,880 --> 00:01:12,520 Sushar Manaying 15 00:01:13,160 --> 00:01:16,640 Kornpassorn Duaysianklao 16 00:01:17,080 --> 00:01:20,320 Nut Devahastin Na Ayutthaya 17 00:01:20,720 --> 00:01:24,200 Phatchatorn Thanawat Thanaboon Wanlopsirinun 18 00:01:24,560 --> 00:01:27,280 Phatchara Thabthong 19 00:01:27,760 --> 00:01:30,600 Partith Pisitkul 20 00:01:31,000 --> 00:01:34,120 Virahya Pattarachokchai 21 00:01:34,600 --> 00:01:37,200 Chidjun Hung Sivakorn Lertchuchot Kanuengpim Thanaphitchakorn 22 00:01:37,880 --> 00:01:39,880 Kemika Sukprasongdee Sirilak Songsri 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,120 Guest stars - Patson Sarindu Kanokkarn Chulthong 24 00:01:53,640 --> 00:01:59,560 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 25 00:02:07,273 --> 00:02:09,083 I told you, didn't I? I don't... 26 00:02:10,970 --> 00:02:13,263 Kim. 27 00:02:13,671 --> 00:02:15,739 Are you okay? 28 00:02:15,740 --> 00:02:18,906 Do you want me to bring the doctor here? 29 00:02:18,913 --> 00:02:21,612 I'm okay. I just had weak knees. 30 00:02:21,613 --> 00:02:23,770 I'm not going to die easily. 31 00:02:26,842 --> 00:02:30,690 Are you okay? 32 00:02:35,600 --> 00:02:37,189 Don't bother them, son. 33 00:02:37,190 --> 00:02:38,782 Please accept my apology. 34 00:02:38,783 --> 00:02:41,167 It's okay. He didn't bother me at all. 35 00:02:41,168 --> 00:02:43,160 Please excuse us. 36 00:02:50,280 --> 00:02:53,180 Isn't he adorable? 37 00:02:53,191 --> 00:02:56,290 He is. 38 00:02:56,697 --> 00:02:59,942 We wished to have an adorable kid like him. 39 00:03:06,840 --> 00:03:08,489 Sorry. 40 00:03:08,490 --> 00:03:11,739 I forgot that we were not together anymore. 41 00:03:11,740 --> 00:03:16,666 Yes, we were not together anymore. 42 00:03:17,262 --> 00:03:19,229 We even planned well ahead-- 43 00:03:19,230 --> 00:03:22,189 Having our sperm and egg frozen. 44 00:03:22,190 --> 00:03:26,009 Just in case we can't have a kid naturally. 45 00:03:26,010 --> 00:03:28,546 Who would have thought we ended up like this. 46 00:03:31,360 --> 00:03:33,879 You should forget everything already. 47 00:03:33,880 --> 00:03:39,744 If you want a kid, plan it with your wife. 48 00:03:45,946 --> 00:03:48,279 Pak. I'm sorry. 49 00:03:48,280 --> 00:03:54,889 You weren't there so I kept him company. 50 00:03:54,890 --> 00:03:58,119 Thanks a lot. 51 00:03:58,120 --> 00:04:01,079 Kim, let's go back to the patient's room. 52 00:04:01,080 --> 00:04:03,989 I think you should stay over for a night. 53 00:04:03,990 --> 00:04:05,795 You still look very much pale. 54 00:04:05,796 --> 00:04:10,479 What do you think? I can reserve a room for you now. 55 00:04:10,480 --> 00:04:12,779 No, thanks. 56 00:04:12,780 --> 00:04:15,529 I'm okay now. 57 00:04:15,530 --> 00:04:20,566 I'd rather go home with you. 58 00:04:21,257 --> 00:04:24,544 Have some rest at the patient's room, then. 59 00:04:49,140 --> 00:04:53,248 Let me put the blanket for you. 60 00:05:02,111 --> 00:05:04,739 I feel much better now. 61 00:05:04,740 --> 00:05:05,477 You should get some rest. 62 00:05:05,478 --> 00:05:09,299 You must be tired from the long ride too. 63 00:05:09,300 --> 00:05:11,519 I'm okay. 64 00:05:11,520 --> 00:05:14,499 I'm perfectly fine now. 65 00:05:14,500 --> 00:05:17,889 Having you by my side like this, 66 00:05:17,890 --> 00:05:24,349 I won't do any stupid things to myself again. 67 00:05:24,350 --> 00:05:27,209 From now on, 68 00:05:27,210 --> 00:05:32,890 if you have anything in your mind, tell me directly. 69 00:05:38,508 --> 00:05:43,589 "We wished to have an adorable kid like him. 70 00:05:43,590 --> 00:05:45,719 We even planned well ahead-- 71 00:05:45,720 --> 00:05:49,619 Having our sperm and egg frozen. 72 00:05:49,620 --> 00:05:52,870 Just in case we can't have a kid naturally. 73 00:05:52,871 --> 00:05:54,870 Who would have thought we ended up like this." 74 00:05:58,835 --> 00:06:04,326 When will you love me like you love Mook? 75 00:06:32,320 --> 00:06:35,029 Thada, 76 00:06:35,030 --> 00:06:37,010 I need a favor. 77 00:07:04,753 --> 00:07:05,807 (Don't forget to take your pills and clean your wound.) 78 00:07:05,808 --> 00:07:11,489 "Pak is suffering from depression... just like your sister." (Don't forget to take your pills and clean your wound.) 79 00:07:11,490 --> 00:07:12,380 "Pak is suffering from depression... just like your sister." 80 00:07:17,546 --> 00:07:18,649 Hi, Mook. 81 00:07:18,650 --> 00:07:20,842 You're back? 82 00:07:22,028 --> 00:07:25,499 I bought you a lot of stuff. 83 00:07:25,500 --> 00:07:27,729 Thanks. 84 00:07:27,730 --> 00:07:31,139 How was your trip? Did you have a good time? 85 00:07:31,140 --> 00:07:32,770 Yes. 86 00:07:34,720 --> 00:07:36,125 That bracelet is pretty. 87 00:07:36,126 --> 00:07:39,209 Did you buy it? 88 00:07:39,210 --> 00:07:41,109 No. 89 00:07:41,110 --> 00:07:42,432 It must belong to Plaifon. 90 00:07:42,433 --> 00:07:44,624 I found it in my bag. 91 00:07:44,627 --> 00:07:46,461 I see. 92 00:07:48,258 --> 00:07:50,969 Why are you home early? 93 00:07:50,970 --> 00:07:53,859 I came back in the morning. 94 00:07:53,860 --> 00:07:57,092 There was a situation and I had to be at the police station. 95 00:07:57,093 --> 00:07:59,989 What happened? 96 00:07:59,990 --> 00:08:01,879 My secretary named Bonus. 97 00:08:01,880 --> 00:08:04,539 She stole something from my office. 98 00:08:04,540 --> 00:08:06,489 She stole? 99 00:08:06,490 --> 00:08:07,999 What did she get? 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,669 Nothing. 101 00:08:09,670 --> 00:08:12,769 I had my people catched her. She was sent to the police. 102 00:08:12,770 --> 00:08:16,729 People these days can't be trusted, right? 103 00:08:16,730 --> 00:08:21,299 Yes. We don't know who we can trust. 104 00:08:21,300 --> 00:08:23,379 Don't be so pessimistic. 105 00:08:23,380 --> 00:08:27,350 There are some good people out there. 106 00:08:33,821 --> 00:08:35,240 Hey, Mook. 107 00:08:36,587 --> 00:08:38,579 Can I ask something? 108 00:08:38,580 --> 00:08:40,459 What is it? 109 00:08:40,460 --> 00:08:42,969 When you were with Kimhant, 110 00:08:42,972 --> 00:08:46,039 did you two happen to... 111 00:08:46,040 --> 00:08:48,510 bank your egg or sperm? 112 00:08:49,938 --> 00:08:52,259 How did you know? 113 00:08:52,260 --> 00:08:56,669 I recalled that you used to complain about working hard 114 00:08:56,670 --> 00:09:00,686 that could affect your health and make you infertile. 115 00:09:02,726 --> 00:09:04,729 Why do you want to know? 116 00:09:04,730 --> 00:09:07,709 Well, a junior friend asked me about it. 117 00:09:07,710 --> 00:09:12,867 So I wondered if you know a good place to provide this service. 118 00:09:14,467 --> 00:09:17,316 I will share the details with you later. 119 00:09:26,200 --> 00:09:28,979 What? It's not yours? 120 00:09:28,980 --> 00:09:33,581 No. I only bought food, nothing else. 121 00:09:33,590 --> 00:09:35,359 Could it belong to Gina or Burger? 122 00:09:35,360 --> 00:09:37,099 No. I already checked. 123 00:09:37,100 --> 00:09:39,959 How come it's in your bag? 124 00:09:39,960 --> 00:09:44,179 Could it belong to Prarot? 125 00:09:44,180 --> 00:09:46,209 Or Kim? 126 00:09:46,210 --> 00:09:48,429 Are you out of your mind? 127 00:09:48,430 --> 00:09:51,210 My head hurts from talking to you. I'm hanging up. 128 00:09:59,683 --> 00:10:01,299 What is this call for? 129 00:10:01,300 --> 00:10:02,889 Aren't you with Pak? 130 00:10:02,890 --> 00:10:04,290 She may get the wrong idea again. 131 00:10:04,301 --> 00:10:06,849 She has gone to sleep. 132 00:10:06,850 --> 00:10:07,919 You know what? 133 00:10:07,920 --> 00:10:11,639 You make this look like you are having an affair. 134 00:10:11,640 --> 00:10:16,159 You need your wife to fall asleep first before calling your mistress. 135 00:10:16,160 --> 00:10:17,565 And you picked up my call. 136 00:10:17,566 --> 00:10:20,159 Does this mean you are cool with that title? 137 00:10:20,160 --> 00:10:20,984 I'm hanging up now. 138 00:10:20,985 --> 00:10:22,399 Hold up. 139 00:10:22,400 --> 00:10:24,449 I bought a bracelet. 140 00:10:24,450 --> 00:10:27,212 I meant to give it to Pak, but I lost it. 141 00:10:27,218 --> 00:10:30,339 Have you seen it? 142 00:10:30,340 --> 00:10:33,729 So this bracelet is from you. 143 00:10:33,730 --> 00:10:36,279 How come it got lost into my bag? 144 00:10:36,280 --> 00:10:38,509 Then take it. I don't want it any longer. 145 00:10:38,510 --> 00:10:42,233 Hey. I don't want it. Hello. 146 00:10:50,793 --> 00:10:52,369 That was a bit of happiness you could have. 147 00:10:52,370 --> 00:10:55,372 Not a big deal. 148 00:11:02,332 --> 00:11:05,989 Okay. Miss Bonus is home safely, right? 149 00:11:05,990 --> 00:11:09,095 Thank you so much. 150 00:11:09,876 --> 00:11:11,090 Kim. 151 00:11:11,443 --> 00:11:14,363 I asked my people to take Miss Bonus back to her hometown in the countryside. 152 00:11:14,364 --> 00:11:18,829 We should keep her away for her own safety. 153 00:11:18,830 --> 00:11:20,739 What about the charge? 154 00:11:20,740 --> 00:11:23,089 We have to gather evidence and get witness testimony. 155 00:11:23,091 --> 00:11:29,169 Thada framed her for stealing money and data. 156 00:11:29,170 --> 00:11:32,969 Luckily, she was granted bail yesterday. 157 00:11:32,970 --> 00:11:36,649 Tell her she has my full support. 158 00:11:36,650 --> 00:11:38,464 Be it a financial matter or a lawsuit. 159 00:11:40,510 --> 00:11:42,164 Let's talk about you. 160 00:11:42,165 --> 00:11:43,799 Are you okay now, right? 161 00:11:43,800 --> 00:11:46,099 The police in Pattaya have contacted me. 162 00:11:46,100 --> 00:11:49,762 The guys who attacked you are some junkies. 163 00:11:49,767 --> 00:11:51,429 They aimed to rob Mook. 164 00:11:51,430 --> 00:11:55,440 They probably thought they could rob a female easily. 165 00:11:56,952 --> 00:11:59,699 Fortunately, Mook didn't get injured. 166 00:11:59,700 --> 00:12:02,993 "I told you to give Prarot and Mook a lesson. 167 00:12:03,001 --> 00:12:05,868 I sent you their pictures. Haven't you seen them? 168 00:12:07,643 --> 00:12:11,181 Next time, if you make another mistake..." 169 00:12:11,334 --> 00:12:13,026 Is everything all right? 170 00:12:13,027 --> 00:12:15,019 Yes. It's nothing. 171 00:12:15,020 --> 00:12:18,169 Anyway, how is Paktra doing lately? 172 00:12:18,170 --> 00:12:19,765 Does her depression get worse? 173 00:12:19,766 --> 00:12:24,105 No. I keep checking in on her. 174 00:12:29,420 --> 00:12:33,379 I called both of you here to inform you that, 175 00:12:33,380 --> 00:12:37,799 going forward, Mr. Kimhant will work here. 176 00:12:37,800 --> 00:12:41,049 He will start learning his job from today on. 177 00:12:41,050 --> 00:12:44,579 Which position do you want Mr. Kimhant to take? 178 00:12:44,580 --> 00:12:48,930 I want to take the CEO position. 179 00:12:56,709 --> 00:13:00,049 I can't let you take that. 180 00:13:00,050 --> 00:13:01,852 I'll find you a perfect position. 181 00:13:01,853 --> 00:13:05,579 Meanwhile, I hope you two can give advice to Kimhant. 182 00:13:05,580 --> 00:13:08,779 Got it, sir. 183 00:13:08,780 --> 00:13:10,549 Pak. 184 00:13:10,550 --> 00:13:11,705 Are you all right? 185 00:13:11,706 --> 00:13:14,169 You have been very quiet. 186 00:13:14,170 --> 00:13:18,549 Nothing. I'm just thinking about something. 187 00:13:18,550 --> 00:13:21,949 There's another thing. Thada, 188 00:13:21,950 --> 00:13:26,259 the incident with your secretary. What was it about? 189 00:13:26,260 --> 00:13:27,847 I must apologize to you, sir. 190 00:13:27,848 --> 00:13:32,429 I wanted to catch her as quickly as possible. 191 00:13:32,430 --> 00:13:34,905 She stole a large sum of money from me. 192 00:13:34,906 --> 00:13:38,343 And I suspect that she got hold of some hotel data. 193 00:13:38,960 --> 00:13:42,015 Do you have a lot of confidential data there? 194 00:13:42,025 --> 00:13:46,889 Why were you so quick to catch her? 195 00:13:46,890 --> 00:13:50,423 It's work data. 196 00:13:51,127 --> 00:13:52,659 I see. 197 00:13:52,660 --> 00:13:56,304 I thought it was some confidential data. 198 00:13:58,954 --> 00:14:03,049 If there's nothing else, please excuse me. 199 00:14:03,050 --> 00:14:05,125 I have an appointment with a client at my shop. 200 00:14:05,126 --> 00:14:07,409 I'll give you a ride. 201 00:14:07,410 --> 00:14:10,247 It's okay. 202 00:14:10,492 --> 00:14:13,736 I'm really okay now, Kim. 203 00:14:18,541 --> 00:14:19,709 Mook. 204 00:14:19,710 --> 00:14:23,573 It's confirmed that our boss is working with this wife, right? 205 00:14:23,574 --> 00:14:26,469 Who is in charge here, then? 206 00:14:26,470 --> 00:14:29,959 Is it you? I want to know who to suck up to. 207 00:14:29,960 --> 00:14:30,937 You suck-up queen. 208 00:14:30,938 --> 00:14:31,535 I am. 209 00:14:32,498 --> 00:14:34,799 I don't know. 210 00:14:34,800 --> 00:14:38,221 Actually, he should have worked there a long time ago. 211 00:14:38,222 --> 00:14:41,166 Or else Pat would not have been like this. 212 00:14:42,789 --> 00:14:47,099 We don't know yet if she really has depression. 213 00:14:47,100 --> 00:14:48,199 I think she's faking it. 214 00:14:48,200 --> 00:14:48,828 I agree. 215 00:14:48,829 --> 00:14:51,669 She's making people with real depression 216 00:14:51,670 --> 00:14:55,709 get misunderstood for seeking attention. 217 00:14:55,710 --> 00:14:56,919 Give her a break. 218 00:14:56,920 --> 00:15:01,274 If she really has depression, I can't help feeling sorry for her. 219 00:15:02,619 --> 00:15:07,759 Focus on your work rather than feel sorry for other people. 220 00:15:07,760 --> 00:15:09,790 We could lose our clients if you slack off. 221 00:15:10,490 --> 00:15:13,059 Why aren't you at the hotel? 222 00:15:13,060 --> 00:15:14,973 I'm here to sign some documents. 223 00:15:14,974 --> 00:15:17,439 And I have nothing important to do at the hotel today. 224 00:15:17,440 --> 00:15:19,089 What about Pak? 225 00:15:19,090 --> 00:15:20,183 She goes to her shop. 226 00:15:20,184 --> 00:15:22,219 Why don't you go with her? 227 00:15:22,220 --> 00:15:25,372 What if she gets depressed again? 228 00:15:29,721 --> 00:15:32,758 That fits your wrist perfectly. 229 00:15:34,652 --> 00:15:36,239 Why take it off? 230 00:15:36,240 --> 00:15:37,953 To put it in the trash bin. 231 00:15:37,954 --> 00:15:40,609 You cannot do that. I bought that. 232 00:15:40,610 --> 00:15:44,129 For Paktra, not me. 233 00:15:44,130 --> 00:15:46,089 Does that upset you? 234 00:15:46,090 --> 00:15:49,199 It doesn't. Stop messing around already. 235 00:15:49,200 --> 00:15:50,652 Go finish what you are here for. 236 00:15:50,653 --> 00:15:53,639 And clear up all the documents. 237 00:15:53,640 --> 00:15:55,298 I know my responsibilities. 238 00:15:55,299 --> 00:15:57,458 You don't need to drive me away. 239 00:16:03,522 --> 00:16:04,521 Hello, Pak. 240 00:16:04,522 --> 00:16:07,089 Are you still at your shop? 241 00:16:07,090 --> 00:16:09,424 I'll drop by and have lunch with you. 242 00:16:09,425 --> 00:16:11,549 It's all right, Kim. 243 00:16:11,550 --> 00:16:15,259 I already have a lunch appointment with my client. 244 00:16:15,260 --> 00:16:16,843 You can have lunch with my father. 245 00:16:16,844 --> 00:16:21,379 I'll be back soon. 246 00:16:21,380 --> 00:16:25,473 I've got to go. I can't talk now. 247 00:16:31,344 --> 00:16:33,770 I do everything for your sake, Kim. 248 00:16:36,450 --> 00:16:37,938 You heard that, right? 249 00:16:37,940 --> 00:16:40,129 Pak is busy. 250 00:16:40,130 --> 00:16:43,640 Just hurry and go to her. 251 00:16:43,914 --> 00:16:45,388 You are talking too much. 252 00:16:45,389 --> 00:16:48,797 Just bring me any documents I need to sign. 253 00:16:51,690 --> 00:16:53,360 Ouch. 254 00:16:54,750 --> 00:16:56,910 Come on. The doors have not done anything wrong. 255 00:16:56,912 --> 00:17:01,338 Why did you hit them? 256 00:17:03,904 --> 00:17:05,339 Kim. 257 00:17:05,340 --> 00:17:07,210 Does it hurt a lot? 258 00:17:07,961 --> 00:17:09,469 I'm okay. 259 00:17:09,470 --> 00:17:12,425 Let me see if your wound is all right. 260 00:17:13,600 --> 00:17:14,719 See? 261 00:17:14,720 --> 00:17:17,643 You always find a chance to get to me. 262 00:17:29,970 --> 00:17:31,192 Why? 263 00:17:31,193 --> 00:17:32,989 Why can't I do it? 264 00:17:32,990 --> 00:17:36,419 Kim has banked his sperm here. 265 00:17:36,420 --> 00:17:39,279 I'm truly sorry, Miss Paktra. 266 00:17:39,280 --> 00:17:40,879 For fertility treatment like IUI, 267 00:17:40,880 --> 00:17:42,903 you need to provide us your marriage certificate. 268 00:17:42,904 --> 00:17:47,481 And it would be great if you can bring your husband with you. 269 00:17:47,859 --> 00:17:50,899 My husband is a busy man. 270 00:17:50,900 --> 00:17:51,874 He doesn't have time for this. 271 00:17:51,875 --> 00:17:55,123 That's why he wants me to proceed with this all by myself. 272 00:17:55,124 --> 00:17:58,523 In this case, please bring along your marriage certificate. 273 00:17:58,524 --> 00:18:00,139 As required by law, 274 00:18:00,140 --> 00:18:06,079 we can only perform this IUI treatment to couples who are legally married. 275 00:18:06,080 --> 00:18:07,319 Listen, Doctor. 276 00:18:07,320 --> 00:18:12,860 I can confirm that my husband and I are legally married. 277 00:18:12,869 --> 00:18:17,815 Maybe you have seen the news about us. 278 00:18:17,816 --> 00:18:19,809 Let me show you our pictures. 279 00:18:19,810 --> 00:18:22,429 Here's the pictures of our wedding. 280 00:18:22,430 --> 00:18:25,579 Look. 281 00:18:25,580 --> 00:18:29,549 We are genuinely married and our marriage is legitimate. 282 00:18:29,550 --> 00:18:33,989 This should be enough and doesn't need further documents to prove. 283 00:18:33,990 --> 00:18:35,959 We are truly sorry. 284 00:18:35,960 --> 00:18:40,084 It's our policy. 285 00:18:44,540 --> 00:18:46,339 All right. 286 00:18:46,340 --> 00:18:49,180 I'll prepare the documents next time. 287 00:18:50,082 --> 00:18:51,623 Here. 288 00:18:52,183 --> 00:18:53,734 Press this on your face. 289 00:18:53,735 --> 00:18:55,868 You might have broken your nose. 290 00:18:55,869 --> 00:18:57,639 Is this funny to you? 291 00:18:57,640 --> 00:18:59,669 Honestly, it is funny. 292 00:18:59,670 --> 00:19:01,945 You have been here for so long to know things around. 293 00:19:01,946 --> 00:19:06,599 Oh, you have already moved your workplace to the hotel. 294 00:19:06,600 --> 00:19:09,507 Then this place must have become unfamiliar. 295 00:19:19,301 --> 00:19:21,309 Are you really okay? 296 00:19:21,310 --> 00:19:23,869 I think you should see the doctor. 297 00:19:23,870 --> 00:19:26,019 I'm okay. 298 00:19:26,020 --> 00:19:28,619 My eyes are just tired from the long staring at the monitor. 299 00:19:28,620 --> 00:19:30,539 What about my house? 300 00:19:30,540 --> 00:19:33,439 When will the furniture in my dressing room be delivered? 301 00:19:33,440 --> 00:19:35,899 Today. 302 00:19:35,900 --> 00:19:37,513 I already stated it on the invoice. 303 00:19:37,514 --> 00:19:40,359 Haven't you checked it at all? 304 00:19:40,360 --> 00:19:42,509 I'm busy. 305 00:19:42,510 --> 00:19:46,699 You can wait for it yourself today. 306 00:19:46,700 --> 00:19:49,619 Come with me. 307 00:19:49,620 --> 00:19:54,391 Do you want to see Paktra become more depressed and lose herself like that night? 308 00:19:54,392 --> 00:19:59,109 I think it should be over between us. 309 00:19:59,110 --> 00:20:03,129 Why don't you wait for the delivery with Paktra? 310 00:20:03,130 --> 00:20:06,210 If the furniture is not satisfying, tell me. 311 00:20:06,218 --> 00:20:07,769 I'll amend it. 312 00:20:07,770 --> 00:20:10,709 Please let me only be involved in this part. 313 00:20:21,260 --> 00:20:22,809 Seriously, Mook. 314 00:20:22,810 --> 00:20:25,107 How could you let this go so easily? 315 00:20:25,108 --> 00:20:29,579 Have you already forgotten what Kim and Paktra did to you? 316 00:20:29,580 --> 00:20:30,808 You told me you wanted revenge. 317 00:20:30,809 --> 00:20:35,199 And what is this? You have become softie so quickly. 318 00:20:35,200 --> 00:20:38,649 Uh... Fon! 319 00:20:38,650 --> 00:20:42,119 Someone sent an email saying they are suing us. 320 00:20:42,120 --> 00:20:46,120 Hold on, Mook. I'll need to call you back. 321 00:20:46,129 --> 00:20:47,128 On what? 322 00:20:47,129 --> 00:20:50,711 Do you remember your Vlog at the noodles house that day? 323 00:20:50,712 --> 00:20:51,869 So? 324 00:20:51,870 --> 00:20:55,809 There were two men in the background. 325 00:20:55,810 --> 00:21:00,279 Someone said they were her friend's husband and his lover. 326 00:21:00,280 --> 00:21:06,189 And it's gone viral on the internet and people are making harsh comments. 327 00:21:06,190 --> 00:21:09,039 Didn't you blur their faces? 328 00:21:09,040 --> 00:21:11,259 I'm sorry. 329 00:21:11,260 --> 00:21:13,099 I forgot to do it. 330 00:21:13,100 --> 00:21:15,559 You fool! 331 00:21:15,560 --> 00:21:18,840 What should we do now? Let me see. 332 00:21:27,936 --> 00:21:29,808 The case is yet to be cleared between us. 333 00:21:29,809 --> 00:21:33,159 And you created another case with someone else. 334 00:21:33,160 --> 00:21:35,879 I filmed this in a public place. 335 00:21:35,880 --> 00:21:38,439 It should not be wrong. 336 00:21:38,440 --> 00:21:40,847 If you don't get their consent, 337 00:21:40,848 --> 00:21:42,839 you should not have them in your video. 338 00:21:42,840 --> 00:21:44,139 Another thing is, 339 00:21:44,140 --> 00:21:47,253 your vlog has been shared and incurred bashful comments. 340 00:21:47,254 --> 00:21:49,699 It creates misunderstanding and damage to them 341 00:21:49,700 --> 00:21:53,099 while you can make money from it. 342 00:21:53,100 --> 00:21:55,255 Read my lips, dear. 343 00:21:55,256 --> 00:21:57,250 It serves you right. 344 00:21:57,556 --> 00:21:59,484 You are mean. 345 00:22:02,652 --> 00:22:03,928 What are you looking at? 346 00:22:03,929 --> 00:22:07,436 My second camera. 347 00:22:08,360 --> 00:22:09,839 I don't have time to play with you. 348 00:22:09,840 --> 00:22:11,204 I have loads of work to do. 349 00:22:11,205 --> 00:22:13,579 Here. Take your phone. 350 00:22:13,580 --> 00:22:18,359 And go back already. 351 00:22:18,360 --> 00:22:19,859 Fine. 352 00:22:19,860 --> 00:22:25,200 I chose to come to you because you are a great lawyer. 353 00:22:28,696 --> 00:22:31,199 Make an appointment with that party. 354 00:22:31,200 --> 00:22:33,676 I'll help talk to them. 355 00:22:38,656 --> 00:22:42,149 Thank you so much, Mr. Chumsai. 356 00:22:42,150 --> 00:22:44,524 I knew I made the right decision to come to you. 357 00:22:44,525 --> 00:22:47,639 The Kindest Lawyer 2021. 358 00:22:47,640 --> 00:22:49,689 Don't get this wrong. 359 00:22:49,690 --> 00:22:51,219 I'm not helping you for free. 360 00:22:51,220 --> 00:22:54,649 Not only do you pay for my fee, 361 00:22:54,650 --> 00:22:57,499 you must also do something else for me. 362 00:22:57,500 --> 00:22:59,690 What is it? 363 00:22:59,880 --> 00:23:03,759 Did you ask Fon to make a video about Wi's case? 364 00:23:03,760 --> 00:23:05,811 Have you gone out of your mind? 365 00:23:05,812 --> 00:23:09,099 She's a YouTuber about food, travel and beauty stuff. 366 00:23:09,100 --> 00:23:10,436 She's neither a reporter nor a detector. 367 00:23:10,437 --> 00:23:13,129 Plaifon said the exact words, you know? 368 00:23:13,130 --> 00:23:14,712 I didn't mean for her to do it right now. 369 00:23:14,713 --> 00:23:17,719 We need to gather more evidence first. 370 00:23:17,720 --> 00:23:19,492 And we will send it to her to create a video. 371 00:23:19,493 --> 00:23:21,604 What will we get from doing this? 372 00:23:21,605 --> 00:23:23,499 A viral. 373 00:23:23,500 --> 00:23:25,839 It's better than letting it get forgotten. 374 00:23:25,840 --> 00:23:27,959 People tend to forget things easily. 375 00:23:27,960 --> 00:23:30,253 When it is forgotten, everything dies down 376 00:23:30,254 --> 00:23:31,999 like nothing ever happened. 377 00:23:32,000 --> 00:23:33,779 If we can create a wave, 378 00:23:33,780 --> 00:23:36,436 it can get people's attention once again. 379 00:23:36,437 --> 00:23:39,168 I believe this kind of thing can help. 380 00:23:41,984 --> 00:23:44,119 Did she agree to help? 381 00:23:44,120 --> 00:23:48,399 You can count on my way to talk her in. 382 00:23:48,400 --> 00:23:52,960 All right, Tiger. I hope it's not just talk the talk. 383 00:23:59,904 --> 00:24:01,612 Here's the design for the clients from Rayong province. 384 00:24:01,613 --> 00:24:04,559 It waits for your confirmation. 385 00:24:04,560 --> 00:24:07,999 But you can look at it tomorrow. 386 00:24:08,000 --> 00:24:10,999 This is not a rush job. 387 00:24:11,000 --> 00:24:15,704 You should hurry to see Paktra and wait to receive the furniture at home. 388 00:24:15,705 --> 00:24:17,552 You don't need to tell me what to do. 389 00:24:17,553 --> 00:24:18,779 I just remind you. 390 00:24:18,780 --> 00:24:21,416 In case you forget. 391 00:24:24,896 --> 00:24:27,189 How strong her heart must be. 392 00:24:27,190 --> 00:24:31,499 Telling her ex-husband to pick up his new wife to see the house. 393 00:24:31,500 --> 00:24:34,916 I'm starting to wonder if I chose the wrong side. 394 00:24:39,656 --> 00:24:41,479 Mona. 395 00:24:41,480 --> 00:24:44,519 Where's Pak? 396 00:24:44,520 --> 00:24:47,789 It's still business hours. Okay. 397 00:24:47,790 --> 00:24:52,839 I haven't seen Miss Paktra today, sir. 398 00:24:52,840 --> 00:24:54,419 Why are you here? 399 00:24:54,420 --> 00:24:57,676 To bring these clothing patterns to Miss Paktra to check. 400 00:24:57,677 --> 00:25:00,819 Oh, it's out of business hours already. 401 00:25:00,820 --> 00:25:03,339 Why don't you just call her? 402 00:25:03,340 --> 00:25:05,679 I did call. She turned off the phone. 403 00:25:05,680 --> 00:25:08,219 Oh my gosh. 404 00:25:08,220 --> 00:25:11,609 Did something happen to her? 405 00:25:11,610 --> 00:25:13,439 Can't you say something nice for once? 406 00:25:13,440 --> 00:25:15,539 I'm worried about her too. 407 00:25:15,540 --> 00:25:18,612 If she is deeply depressed, she could go in a blink of an eye. 408 00:25:18,613 --> 00:25:20,859 Shut your mouth and call Pak now. 409 00:25:20,860 --> 00:25:23,039 All right, I know. 410 00:25:23,040 --> 00:25:25,189 I don't want her to die either. 411 00:25:25,190 --> 00:25:27,368 Who would pay my salary if she's gone. 412 00:25:27,369 --> 00:25:31,792 I need money to live. 413 00:25:32,596 --> 00:25:35,259 Does it go through? 414 00:25:35,260 --> 00:25:37,600 She turned off the phone. 415 00:25:39,944 --> 00:25:41,956 Where could she be? 416 00:25:42,048 --> 00:25:44,100 I don't think this is enough. 417 00:25:47,020 --> 00:25:50,102 Yes, donuts. The donut shop we walked past looks yum. 418 00:25:50,103 --> 00:25:51,194 Enough already, Burger. 419 00:25:51,195 --> 00:25:53,612 Are you going to eat everything in the entire world? 420 00:25:53,613 --> 00:25:56,099 I would like to do that if I could. 421 00:25:56,100 --> 00:25:58,252 Is there a blackhole in your stomach or something? 422 00:25:58,268 --> 00:26:00,380 How did you know? That's my ultimate secret. 423 00:26:02,380 --> 00:26:05,087 Wait. I need to see that blouse. 424 00:26:05,088 --> 00:26:07,080 Do you like it? 425 00:26:12,776 --> 00:26:13,999 What now? 426 00:26:14,000 --> 00:26:16,932 Didn't I clearly say that I wouldn't be there and waiting for the furniture with you? 427 00:26:16,933 --> 00:26:21,869 If you want to be there, be with your wife. 428 00:26:21,870 --> 00:26:23,509 What? 429 00:26:23,510 --> 00:26:26,170 You can't get hold of Pak? 430 00:26:29,148 --> 00:26:30,759 "For fertility treatment like IUI, 431 00:26:30,760 --> 00:26:32,728 you need to provide us your marriage certificate." 432 00:26:32,729 --> 00:26:35,050 "It's our policy." 433 00:26:45,516 --> 00:26:48,530 Water for you. 434 00:26:49,420 --> 00:26:53,008 It must not be enough to live off being a promotional model alone. 435 00:26:53,009 --> 00:26:55,119 You are unbelievable. 436 00:26:55,120 --> 00:26:58,749 I think you are more unbelievable. 437 00:26:58,750 --> 00:27:01,889 You don't register for your marriage. 438 00:27:01,890 --> 00:27:03,999 So you need me to get a fake marriage document for you. 439 00:27:04,000 --> 00:27:05,479 Shut up. 440 00:27:05,480 --> 00:27:06,928 Are you doing it or not? 441 00:27:06,929 --> 00:27:09,649 What's your answer? 442 00:27:09,650 --> 00:27:11,479 I don't do this myself. 443 00:27:11,480 --> 00:27:14,328 I only get commission from promoting this service. 444 00:27:14,329 --> 00:27:17,259 That's how we do illegal stuff. 445 00:27:17,260 --> 00:27:20,022 Including those football gamling or casino websites, 446 00:27:20,023 --> 00:27:23,231 there are nominees like me doing this kind of thing. 447 00:27:23,232 --> 00:27:25,230 You are really a pro in this matter. 448 00:27:27,592 --> 00:27:30,979 Just give me your details. 449 00:27:30,980 --> 00:27:35,619 But if you want it instantly like today. 450 00:27:35,620 --> 00:27:38,560 There's an extra fee for that. 451 00:27:43,044 --> 00:27:45,272 Your wages. 452 00:27:47,516 --> 00:27:49,956 Plus hush money. 453 00:27:55,956 --> 00:27:58,049 Wait a minute. 454 00:27:58,050 --> 00:28:00,409 Where are you going? 455 00:28:00,410 --> 00:28:01,791 I need to use your bathroom. 456 00:28:01,792 --> 00:28:07,089 Why? Is it too dirty to use? 457 00:28:07,090 --> 00:28:10,632 No. Go ahead. 458 00:28:25,084 --> 00:28:28,179 I will be home late today. 459 00:28:28,180 --> 00:28:31,659 Or I may sleep over at my friend's place. 460 00:28:31,660 --> 00:28:33,539 At Plaifon's place. 461 00:28:33,540 --> 00:28:37,040 No need to be concerned. 462 00:28:52,844 --> 00:28:53,929 Hello, Kim. 463 00:28:53,930 --> 00:28:55,558 Have you gotten hold of Paktra yet? 464 00:28:55,559 --> 00:28:57,389 Not yet. 465 00:28:57,390 --> 00:29:00,499 Can you look after the house for me? 466 00:29:00,500 --> 00:29:01,949 Sure. 467 00:29:01,950 --> 00:29:02,645 Thanks. 468 00:29:02,646 --> 00:29:03,939 Hold on. 469 00:29:03,940 --> 00:29:05,499 Yes? 470 00:29:05,500 --> 00:29:08,339 You must find her. 471 00:29:08,340 --> 00:29:12,348 I don't want to feel guilty. 472 00:29:12,349 --> 00:29:14,340 Um. 473 00:30:20,810 --> 00:30:22,823 What the? 474 00:30:37,158 --> 00:30:38,809 Hey. 475 00:30:38,810 --> 00:30:41,025 Do you want to kill me? 476 00:30:42,755 --> 00:30:43,889 What's with you? 477 00:30:43,890 --> 00:30:45,969 Why are you yelling at me? 478 00:30:45,970 --> 00:30:47,857 I guard your house, for crying out loud. 479 00:30:47,858 --> 00:30:50,099 What did you throw down there? 480 00:30:50,100 --> 00:30:53,519 What? I didn't throw anything down. 481 00:30:53,520 --> 00:30:55,059 This. 482 00:30:55,060 --> 00:30:58,799 Did you throw this and aim at my head? 483 00:30:58,800 --> 00:31:01,079 Do you want to kill me? 484 00:31:01,080 --> 00:31:03,019 Stop picking on me. 485 00:31:03,020 --> 00:31:04,290 Isn't it true? 486 00:31:15,386 --> 00:31:18,250 Now you know it's not me, right? 487 00:31:39,697 --> 00:31:42,760 That's why we could not find the gun. 488 00:31:42,761 --> 00:31:44,760 What did you just say? 489 00:31:51,398 --> 00:31:53,829 What about Pak? 490 00:31:53,830 --> 00:31:54,915 Have you found her? 491 00:31:54,916 --> 00:31:58,663 She texted me saying not to worry about her. 492 00:31:59,134 --> 00:32:00,769 Mook. 493 00:32:00,770 --> 00:32:04,019 I know now how the gun has gone. 494 00:32:04,020 --> 00:32:06,699 You bring this up again. 495 00:32:06,995 --> 00:32:08,579 Please. 496 00:32:08,580 --> 00:32:11,591 Stop involving my brother and me about this already. 497 00:32:11,592 --> 00:32:13,739 Then help me find it. 498 00:32:13,740 --> 00:32:16,237 If we found the gun, we would understand everything. 499 00:32:16,238 --> 00:32:18,619 Stop it. 500 00:32:19,496 --> 00:32:20,779 Please. 501 00:32:20,780 --> 00:32:22,569 Trust me. 502 00:32:22,570 --> 00:32:25,878 Trust me this once. 503 00:32:30,835 --> 00:32:33,969 I understand how you feel, Mook. 504 00:32:33,970 --> 00:32:38,059 But just this once, please help us. 505 00:32:38,060 --> 00:32:40,785 We don't conclude that Thada is the culprit. 506 00:32:40,786 --> 00:32:46,179 If you cannot find the gun or other leads, 507 00:32:46,180 --> 00:32:50,529 it will also help prove that your brother is innocent. 508 00:32:50,530 --> 00:32:53,139 Then you must promise me 509 00:32:53,140 --> 00:32:55,479 if I cannot find any evidence, 510 00:32:55,480 --> 00:32:59,176 you two must drop this and stop accusing my brother. 511 00:33:05,522 --> 00:33:07,729 Fine. 512 00:33:07,730 --> 00:33:09,889 But I expect you to do this at your best capability. 513 00:33:09,890 --> 00:33:13,569 And do not take your brother's side. 514 00:33:13,570 --> 00:33:15,789 Fine. 515 00:33:15,790 --> 00:33:18,382 Okay. We have made the deal. 516 00:33:19,070 --> 00:33:23,795 I would like you to find the leads and evidence as best as you can first. 517 00:33:23,796 --> 00:33:26,772 You can start with Thada's car. 518 00:33:27,726 --> 00:33:30,044 I will try looking for them. 519 00:33:33,972 --> 00:33:36,380 I'm heading out. 520 00:33:36,720 --> 00:33:39,053 Wait. I'll go with you. 521 00:33:41,380 --> 00:33:42,711 Kim! 522 00:33:44,000 --> 00:33:45,249 You okay? 523 00:33:45,250 --> 00:33:47,399 Are you sick? 524 00:33:47,400 --> 00:33:49,659 I just got up too fast. 525 00:33:49,660 --> 00:33:52,009 Then go home and rest. 526 00:33:52,010 --> 00:33:53,609 And be with Paktra. 527 00:33:53,610 --> 00:33:56,960 You were away the whole night. She must be worried. 528 00:33:56,979 --> 00:33:57,400 But... 529 00:33:57,401 --> 00:33:59,349 You should listen to her. 530 00:33:59,350 --> 00:34:01,400 You don't look good. 531 00:34:06,046 --> 00:34:08,416 Don't forget to call Pak. 532 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 [MARRIAGE CERTIFICATE] 533 00:34:13,848 --> 00:34:16,930 You can proceed now, right? 534 00:34:18,215 --> 00:34:19,569 Yes. 535 00:34:19,570 --> 00:34:22,529 The donor has indicated in the form, 536 00:34:22,530 --> 00:34:27,189 apart from him, his wife can acquire the sperm 537 00:34:27,190 --> 00:34:30,033 even when he cannot be present. 538 00:34:30,609 --> 00:34:32,783 I see. 539 00:34:33,037 --> 00:34:36,199 Is Mr. Kimhant all right? 540 00:34:36,200 --> 00:34:38,269 Ah, yes. He is perfectly fine. 541 00:34:38,270 --> 00:34:40,519 He's just too busy. 542 00:34:40,520 --> 00:34:44,839 He is so overwhelmed with work that he cannot be here. 543 00:34:44,840 --> 00:34:45,597 Why? 544 00:34:45,598 --> 00:34:49,219 Is there a case that something happened to the donor? 545 00:34:49,220 --> 00:34:50,333 Yes. 546 00:34:50,336 --> 00:34:55,789 Some men bank their sperm out of fear that something might happen to them. 547 00:34:55,790 --> 00:34:58,648 I will need you to take medication to stimulate your ovaries, 548 00:34:58,649 --> 00:35:03,789 starting from the 2nd day of your period until the 6th day. 549 00:35:03,790 --> 00:35:05,790 I will ask you to come back to have an ultrasound. 550 00:35:06,611 --> 00:35:07,999 Hold on, Doc. 551 00:35:08,000 --> 00:35:11,209 I cannot undergo this procedure today? 552 00:35:11,210 --> 00:35:12,589 Please take it easy. 553 00:35:12,590 --> 00:35:14,566 There is a procedure for this treatment. 554 00:35:14,567 --> 00:35:16,589 After the ultrasound, 555 00:35:16,590 --> 00:35:18,500 I will give you an injection to stimulate your ovaries. 556 00:35:18,501 --> 00:35:18,962 Then... 557 00:35:18,963 --> 00:35:20,699 Hold it. 558 00:35:20,700 --> 00:35:22,459 Can you sum it up to me 559 00:35:22,460 --> 00:35:25,399 how many days does this treatment take? 560 00:35:25,400 --> 00:35:27,989 After undergoing IUI, 561 00:35:27,990 --> 00:35:33,313 we can test if you can achieve pregnancy after 14-21 days. 562 00:35:33,314 --> 00:35:35,979 So the entire process should be complete within 2 months. 563 00:35:39,558 --> 00:35:42,219 I have to wait for the next 2 months? 564 00:35:44,683 --> 00:35:46,410 Thada, I... 565 00:35:55,963 --> 00:35:58,359 Hi, Mookrin. 566 00:35:58,360 --> 00:35:59,849 Hi. 567 00:35:59,850 --> 00:36:01,669 Are you here to see Mr. Thada? 568 00:36:01,670 --> 00:36:03,689 Yes. My car is broken down. 569 00:36:03,690 --> 00:36:06,379 So I want to borrow my brother's car. 570 00:36:06,380 --> 00:36:09,609 He's in the meeting. 571 00:36:09,610 --> 00:36:11,509 But he already informed me about your visit. 572 00:36:11,510 --> 00:36:15,323 He has this car key ready for you. 573 00:36:15,733 --> 00:36:16,644 Thank you so much. 574 00:36:16,645 --> 00:36:17,556 You're welcome. 575 00:36:17,557 --> 00:36:20,979 Well... 576 00:36:20,980 --> 00:36:24,313 are you free this weekend? 577 00:36:25,626 --> 00:36:27,479 I want to ask you out. 578 00:36:27,480 --> 00:36:29,919 To return the favor of inviting me to your beach trip. 579 00:36:29,920 --> 00:36:31,920 She's not free. 580 00:36:36,000 --> 00:36:38,054 Before worrying about the weekend, 581 00:36:38,055 --> 00:36:40,028 you better worry about your job. 582 00:36:40,029 --> 00:36:41,209 Hey, 583 00:36:41,210 --> 00:36:43,659 why don't you go see Paktra? 584 00:36:43,660 --> 00:36:46,945 I called her. She's not available. 585 00:36:48,315 --> 00:36:50,279 I will be out of here now. 586 00:36:50,280 --> 00:36:51,710 Please excuse me. 587 00:37:03,001 --> 00:37:06,901 By all means. Mr. Thada also asked me to not let anyone inside his office, 588 00:37:06,902 --> 00:37:09,814 especially, the person who doesn't have his permission. 589 00:37:09,815 --> 00:37:11,723 I need to learn about my job. 590 00:37:11,724 --> 00:37:14,519 Why can't I be here? 591 00:37:14,520 --> 00:37:19,021 If you have questions, you can ask me. 592 00:37:20,000 --> 00:37:22,623 I don't want to talk to you. 593 00:37:25,651 --> 00:37:27,288 Do you want a piece of me? 594 00:37:34,494 --> 00:37:37,647 Mr. Kimhant, are you okay? 595 00:37:38,332 --> 00:37:40,223 I am okay. 596 00:37:43,901 --> 00:37:45,347 "You remember that night, right? 597 00:37:45,348 --> 00:37:47,769 Before he went to the countryside, 598 00:37:47,770 --> 00:37:49,759 he left his car at your place." 599 00:37:49,760 --> 00:37:52,032 "I will try to find it." 600 00:38:08,453 --> 00:38:12,133 Uh... what can I do for you? 601 00:38:12,310 --> 00:38:16,774 I have a word with you about Thada. 602 00:38:16,775 --> 00:38:19,229 I told you everything. 603 00:38:19,230 --> 00:38:22,471 But I'm yet to know everything. 604 00:38:23,382 --> 00:38:25,224 I'm going in. 605 00:38:35,619 --> 00:38:38,306 What else do you want to ask me? 606 00:38:41,170 --> 00:38:49,822 When exactly did you start going out with Thada? 607 00:38:49,823 --> 00:38:53,429 I already answered that I didn't go out with him. 608 00:38:53,430 --> 00:38:54,925 I didn't even see him for real. 609 00:38:54,926 --> 00:38:56,394 Please tell me the truth. 610 00:38:56,395 --> 00:38:58,489 I won't judge you. 611 00:38:58,490 --> 00:39:00,369 That's the truth. 612 00:39:00,370 --> 00:39:03,241 I didn't see or go out with Thada. 613 00:39:05,478 --> 00:39:08,439 Dao. Dao! 614 00:39:08,440 --> 00:39:10,184 The Baccarat website you invited me to play. 615 00:39:10,185 --> 00:39:13,597 It's down or something. Help me look, Dao! 616 00:39:14,124 --> 00:39:16,270 Please excuse me. 617 00:39:19,640 --> 00:39:22,149 Keep it down. 618 00:39:22,150 --> 00:39:23,279 Come here. 619 00:39:23,280 --> 00:39:25,839 Go back today. I have a guest. 620 00:39:25,840 --> 00:39:27,189 Is Thada here? 621 00:39:27,190 --> 00:39:28,669 Wasn't he here last night? 622 00:39:28,670 --> 00:39:31,869 I met him when you were gone with your friend. 623 00:39:31,870 --> 00:39:34,899 Oh, he likes to be here AM/PM. 624 00:39:34,900 --> 00:39:36,765 Just go. 625 00:39:36,766 --> 00:39:38,446 Go! 626 00:39:45,004 --> 00:39:46,399 Miss Mookrin. 627 00:39:46,400 --> 00:39:48,593 I hope you don't mind me saying this. 628 00:39:48,594 --> 00:39:50,579 But today is not convenient. 629 00:39:50,580 --> 00:39:53,999 Can you go back for now? 630 00:39:54,000 --> 00:39:56,339 All right. 631 00:39:56,340 --> 00:40:00,859 Honestly, I don't want to interfere in your relationship with Thada. 632 00:40:00,860 --> 00:40:05,310 But I need to know the truth about something. 633 00:40:05,936 --> 00:40:08,379 I always tell you the truth. 634 00:40:08,380 --> 00:40:11,743 But can we talk later? 635 00:41:05,826 --> 00:41:07,810 The gun has gone. 636 00:41:43,440 --> 00:41:46,339 You are busted. The embezzlement we did. 637 00:41:46,340 --> 00:41:48,679 Get ready to be in jail. 638 00:41:48,680 --> 00:41:52,128 How dare you snitch to the police about my casino websites? 639 00:41:53,060 --> 00:41:56,068 Kim. Kim! 640 00:41:57,044 --> 00:42:00,130 How dare you fall on me and look into my eyes? 641 00:42:00,468 --> 00:42:03,260 Our family is about to be complete. 642 00:42:03,270 --> 00:42:07,829 I will not let anyone take our happiness away. 643 00:42:08,920 --> 00:42:11,495 I have more info about the gun that killed Wi. 644 00:42:11,496 --> 00:42:12,880 I know how it's gone. 45361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.