All language subtitles for Im.Flash.2012.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,612 --> 00:02:34,447 I'm returning the DVD. 2 00:02:34,948 --> 00:02:36,741 Okay, be careful. 3 00:06:19,339 --> 00:06:20,798 Life is short... 4 00:06:22,342 --> 00:06:23,801 Surprisingly short. 5 00:06:26,220 --> 00:06:29,891 By the time you realise it, it's all over. 6 00:06:32,310 --> 00:06:37,065 How many people do we meet who we'd miss when they're gone? 7 00:06:39,233 --> 00:06:43,446 The number is as few as life is short. 8 00:06:46,366 --> 00:06:48,701 Before you know it, it's too late. 9 00:07:04,217 --> 00:07:07,845 Whether I'm orphaned or disabled, 10 00:07:08,930 --> 00:07:10,807 I prefer birth over death. 11 00:07:14,227 --> 00:07:16,771 Here's the goat soup, enjoy. 12 00:07:17,605 --> 00:07:20,233 - Let's drink! - C'mon! 13 00:07:21,317 --> 00:07:24,237 Hey, you! You from the mainland? 14 00:07:24,237 --> 00:07:27,698 I prefer bright places over dark places. 15 00:07:29,700 --> 00:07:32,495 I prefer laughing over crying. 16 00:07:35,456 --> 00:07:36,624 Shut the fuck up! 17 00:07:37,500 --> 00:07:39,335 Damn Okinawan dialect! 18 00:07:53,683 --> 00:07:55,518 Hello, this is Kamimura. 19 00:07:57,228 --> 00:08:00,898 - Here's your taco rice with beer. - Thanks. 20 00:08:15,371 --> 00:08:17,915 I prefer this life to the next. 21 00:08:20,543 --> 00:08:23,588 I prefer propagating over perishing. 22 00:08:46,277 --> 00:08:47,236 Shuku speaking. 23 00:08:50,656 --> 00:08:51,616 Who? 24 00:08:56,454 --> 00:08:58,664 Here's your meal, enjoy. 25 00:08:59,332 --> 00:09:02,251 - Extra rice is free. - Thanks. 26 00:09:07,215 --> 00:09:09,133 I may believe I'm completely free... 27 00:09:09,800 --> 00:09:12,428 because the world is but a fleeting dream, 28 00:09:13,513 --> 00:09:17,725 but if, in the end, we're only on Buddha's palm, 29 00:09:18,851 --> 00:09:20,436 we can do whatever we want. 30 00:09:22,939 --> 00:09:26,984 All our sins will be wiped away when we die. 31 00:09:28,152 --> 00:09:31,822 Religious Guru Kills Man in Accident. 32 00:09:59,475 --> 00:10:01,894 The decision will come once the flesh is gone. 33 00:10:02,520 --> 00:10:04,730 There's no use challenging me. 34 00:10:04,981 --> 00:10:08,943 I've thought it all through, even after my own death. 35 00:10:09,860 --> 00:10:12,822 Guided by the truth, I'm speeding straight ahead... 36 00:10:13,489 --> 00:10:15,449 and I'll still be going 100 years from now. 37 00:10:16,867 --> 00:10:20,121 What are you afraid of? What do you fear? 38 00:10:20,913 --> 00:10:24,959 The answer's death. Fear of death is the root of all bad habits. 39 00:10:26,669 --> 00:10:28,337 Do not fear death. 40 00:10:29,630 --> 00:10:33,676 It gives birth to all our anxieties, trouble and suffering. 41 00:10:33,968 --> 00:10:35,845 Do not fear death. 42 00:10:37,013 --> 00:10:39,557 Recall how peaceful the dead look. 43 00:10:40,391 --> 00:10:41,851 The soul lives on. 44 00:10:43,060 --> 00:10:47,356 What you fear is the loss of what you see as your 'self', 45 00:10:47,982 --> 00:10:52,695 but this 'self' never existed.' It's all external. 'You' do not exist. 46 00:10:54,238 --> 00:10:58,284 To learn this only upon death would be a tragedy. 47 00:10:59,619 --> 00:11:01,037 But look at the world... 48 00:11:01,996 --> 00:11:05,750 Flowers will continue to bloom, birds will continue to fly. 49 00:11:06,542 --> 00:11:09,086 Do not believe in the fiction of ghosts. 50 00:11:10,171 --> 00:11:13,758 Though the flesh will vanish, the spirit will return. 51 00:11:16,177 --> 00:11:18,804 Death is the ultimate salvation. 52 00:11:21,641 --> 00:11:23,225 "Life is beautiful." 53 00:11:43,412 --> 00:11:44,372 Hello? 54 00:12:46,392 --> 00:12:49,395 Mr. Shinno? We've been expecting you. 55 00:13:14,170 --> 00:13:15,171 Come in. 56 00:13:18,549 --> 00:13:19,633 Please wait here. 57 00:14:02,760 --> 00:14:03,969 Please wait here. 58 00:14:11,644 --> 00:14:12,603 Hello. 59 00:14:22,655 --> 00:14:23,614 No smoking here. 60 00:14:28,327 --> 00:14:29,453 Fine, asshole! 61 00:14:48,264 --> 00:14:52,560 "Luck won't last, but happiness will." 62 00:15:12,997 --> 00:15:16,625 She's stable now, but still in a coma. 63 00:15:18,335 --> 00:15:20,504 Her cerebral cortex is wrecked, 64 00:15:21,005 --> 00:15:26,051 but her brainstem is intact, so her organs still function. 65 00:15:28,387 --> 00:15:30,472 - For how long? - Hard to say... 66 00:15:31,181 --> 00:15:34,560 but one patient awoke after a 19-year coma. 67 00:15:35,895 --> 00:15:39,440 An accident put him in a coma, just like her. 68 00:15:40,524 --> 00:15:42,943 But against all odds, he recovered. 69 00:15:44,820 --> 00:15:47,823 Call her by her name. She might hear you. 70 00:15:50,034 --> 00:15:51,493 I don't know her name. 71 00:15:56,707 --> 00:15:59,919 Here's one month's pay, to start. 72 00:16:01,921 --> 00:16:04,632 If this amount is acceptable to you, 73 00:16:05,841 --> 00:16:07,051 then sign here. 74 00:16:09,511 --> 00:16:11,180 This is no chump change! 75 00:16:12,556 --> 00:16:15,559 We're trusting you to protect Master Rui. 76 00:16:16,685 --> 00:16:20,814 What happens to us if we fail to protect him? 77 00:16:22,191 --> 00:16:25,861 I think it's pretty obvious what will happen to you. 78 00:16:26,904 --> 00:16:27,905 Right. 79 00:16:29,573 --> 00:16:31,075 The only thing I can't protect... 80 00:16:32,952 --> 00:16:34,453 is a promise with a woman! 81 00:16:37,039 --> 00:16:38,666 Is someone after him? 82 00:16:41,043 --> 00:16:42,878 That I don't know. 83 00:16:43,796 --> 00:16:44,755 There must be. 84 00:16:47,383 --> 00:16:49,176 Any other questions? 85 00:16:50,886 --> 00:16:52,096 You won't answer them. 86 00:16:53,931 --> 00:16:57,559 Well, then... Read the contract carefully. 87 00:16:59,395 --> 00:17:03,607 Should you violate the terms, we will pursue legal action. 88 00:17:14,868 --> 00:17:17,329 Welcome aboard. 89 00:22:11,248 --> 00:22:12,207 Master Rui? 90 00:22:14,710 --> 00:22:16,962 Where the hell did he go? 91 00:22:18,797 --> 00:22:22,551 You already lost him? We're gonna get fired! 92 00:22:23,176 --> 00:22:24,469 Not my fault. 93 00:22:24,678 --> 00:22:26,179 Hurry, find him. 94 00:22:28,640 --> 00:22:29,599 Master Rui! 95 00:22:30,517 --> 00:22:31,476 Master. 96 00:22:32,019 --> 00:22:32,769 Master Rui! 97 00:22:32,769 --> 00:22:34,229 Oh... there he is. 98 00:22:47,993 --> 00:22:49,453 Caught a big one, sir. 99 00:23:08,013 --> 00:23:11,350 I don't get it. What's up with this guy? 100 00:23:12,559 --> 00:23:13,935 He's the guru of a cult. 101 00:23:15,687 --> 00:23:17,564 Kind of like a mob boss. 102 00:23:18,398 --> 00:23:22,027 I know, I just don't know what goes on in his head. 103 00:23:26,740 --> 00:23:28,992 He got drunk, got in a car accident, 104 00:23:30,577 --> 00:23:33,663 killed a guy, and put his girlfriend in a coma. 105 00:23:35,165 --> 00:23:37,167 Normally, he'd be arrested. 106 00:23:38,585 --> 00:23:39,544 Normally. 107 00:23:48,720 --> 00:23:52,391 You know, if he ever gets arrested, 108 00:23:53,100 --> 00:23:54,267 we'll be arrested, too. 109 00:23:55,352 --> 00:23:59,064 For concealing a criminal, or something. 110 00:24:02,442 --> 00:24:04,319 You'd better pray to God, then. 111 00:24:07,948 --> 00:24:09,157 Pray, my ass. 112 00:24:23,547 --> 00:24:24,548 Hello, ma'am. 113 00:24:25,882 --> 00:24:28,301 - Where's Rui? - Probably in his room. 114 00:24:28,718 --> 00:24:31,096 Probably? You dimwit! 115 00:24:31,930 --> 00:24:35,600 I told you to lock the door and not let him out. 116 00:24:36,143 --> 00:24:37,686 - Idiot! - I'm sorry. 117 00:24:37,936 --> 00:24:40,355 You need to study more. 118 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 - I'm sorry. - Taiyo, wait here. 119 00:25:03,086 --> 00:25:04,713 Rui, you moron! 120 00:25:09,509 --> 00:25:12,888 You know what a fiasco your accident created? 121 00:25:13,346 --> 00:25:16,224 The press know you were driving drunk. 122 00:25:16,600 --> 00:25:19,519 The police will be on to you soon, too. 123 00:25:20,312 --> 00:25:24,149 You'll get locked up, raped, and catch some disease! 124 00:25:25,692 --> 00:25:28,570 We're getting cash ready to pay off the cops. 125 00:25:28,737 --> 00:25:31,031 Repent a little, dammit! 126 00:25:31,239 --> 00:25:33,742 Where do you think you're going?! 127 00:25:39,414 --> 00:25:41,333 I'm not finished yet! 128 00:25:42,209 --> 00:25:43,960 Don't you dare ignore me! 129 00:25:47,672 --> 00:25:51,426 What were you doing with some girl you'd just met in a bar? 130 00:25:51,968 --> 00:25:55,555 You're too old to be waving your dick around like some ape! 131 00:25:56,431 --> 00:25:58,433 Sis, I'm going to dissolve the church. 132 00:26:00,268 --> 00:26:03,563 You don't really think you can quit, do you? 133 00:26:03,563 --> 00:26:08,151 - This church is better gone. - You didn't create this church. 134 00:26:08,360 --> 00:26:11,446 It was founded by your grandfather, your family. 135 00:26:11,863 --> 00:26:13,490 It isn't yours to dissolve. 136 00:26:14,032 --> 00:26:16,660 Your father risked his life defending it. 137 00:26:18,286 --> 00:26:20,830 I don't want to be another skull on display. 138 00:26:21,540 --> 00:26:24,543 Mother will be furious when she hears this. 139 00:26:25,919 --> 00:26:27,420 She'll thank me for my service. 140 00:26:28,755 --> 00:26:30,382 You're out of your mind. 141 00:26:31,967 --> 00:26:34,052 You should just die, then! 142 00:26:34,594 --> 00:26:37,180 I hope you get stung by a jellyfish and die! 143 00:26:39,224 --> 00:26:41,434 What a little piece of shit! 144 00:26:44,354 --> 00:26:45,855 Move, you faggots! 145 00:26:46,481 --> 00:26:49,901 And I better not see you wearing sandals again! 146 00:26:51,778 --> 00:26:55,865 Harii, lace Rui's meal with a load of tranquiliser. 147 00:26:56,449 --> 00:26:58,785 - Make him foam at the mouth! - Will do, ma'am. 148 00:26:59,327 --> 00:27:00,579 Taiyo, let's go. 149 00:27:17,345 --> 00:27:18,471 Wow! 150 00:27:25,312 --> 00:27:27,147 You really do have a gift. 151 00:27:31,776 --> 00:27:33,320 Three in a row! 152 00:27:46,666 --> 00:27:48,335 How do you do it? 153 00:27:49,794 --> 00:27:50,837 Look that way. 154 00:27:51,588 --> 00:27:54,132 He's like a puppeteer. 155 00:27:54,382 --> 00:27:56,968 Look this way. Look that way. 156 00:27:57,844 --> 00:27:59,638 You're even worse! 157 00:28:00,263 --> 00:28:01,473 Bottoms up. 158 00:28:30,085 --> 00:28:32,921 Hey, wanna play 'Look that way' with me? 159 00:28:33,213 --> 00:28:36,883 I've never lost. The loser takes a tequila shot. 160 00:28:39,678 --> 00:28:41,554 God taught you, right? 161 00:28:49,562 --> 00:28:51,481 Uh... what? 162 00:28:51,856 --> 00:28:55,443 God taught you how to toy with people's hearts. 163 00:28:55,652 --> 00:28:56,861 What're you talking about? 164 00:28:57,278 --> 00:28:59,489 About the sinful work you do. 165 00:29:00,573 --> 00:29:04,202 - You've mistaken me. - I've been to your church. 166 00:29:09,582 --> 00:29:12,711 Teach me that 'Life is Beautiful' thing. 167 00:29:30,812 --> 00:29:31,896 Sure, I'll teach you. 168 00:29:40,739 --> 00:29:41,948 Hurry! 169 00:29:47,662 --> 00:29:50,457 Don't be late for tomorrow's seminar! 170 00:29:57,130 --> 00:29:58,882 Still chasing tail! 171 00:30:00,925 --> 00:30:02,427 I should tell on him to his mommy. 172 00:30:28,912 --> 00:30:30,622 Say, that's drunk-driving. 173 00:30:31,498 --> 00:30:34,292 The best things are all outside the law. 174 00:30:35,126 --> 00:30:36,085 True! 175 00:30:37,337 --> 00:30:40,507 Hey, look. Check this out. 176 00:30:46,346 --> 00:30:47,597 - Cool. - Right? 177 00:30:53,144 --> 00:30:54,103 Watch... 178 00:30:59,400 --> 00:31:01,444 - How's that? - Cool, I'm impressed. 179 00:31:06,783 --> 00:31:07,909 You have pretty hands. 180 00:31:09,118 --> 00:31:11,788 My sister says men with pretty hands are cold-hearted. 181 00:31:13,289 --> 00:31:14,290 Oh, yeah? 182 00:31:15,625 --> 00:31:18,002 Say, wanna go have some fun? 183 00:31:26,719 --> 00:31:28,137 Is it fun being a guru? 184 00:31:30,056 --> 00:31:35,728 Being a guru? Being a guru is... fun, yeah. 185 00:31:36,271 --> 00:31:38,731 - Does it pay well? - It does. 186 00:31:40,692 --> 00:31:44,904 If you really want to make some serious money, 187 00:31:45,738 --> 00:31:47,407 nothing beats religion. 188 00:31:51,786 --> 00:31:58,334 See, the key to life resides within yourself, but no one uses it. 189 00:31:58,668 --> 00:32:03,965 Everyone's waiting for someone else to open the door to let light in. 190 00:32:05,216 --> 00:32:06,259 That's why... 191 00:32:07,385 --> 00:32:08,845 religion is profitable. 192 00:32:12,307 --> 00:32:14,350 Gurus are all shit. 193 00:32:15,268 --> 00:32:17,186 Different ass, same shit. 194 00:32:21,190 --> 00:32:22,567 That's a good one. 195 00:32:23,735 --> 00:32:26,029 My sister used to be in your church. 196 00:32:27,739 --> 00:32:30,992 - She's got good taste. - She killed herself. 197 00:32:35,246 --> 00:32:37,582 Dressed in black, she disappeared into the sea. 198 00:32:38,583 --> 00:32:40,460 She left her shoes neatly on the beach. 199 00:32:42,128 --> 00:32:46,049 - After the flesh is gone, our spirit... - Who cares about the spirit? 200 00:32:46,716 --> 00:32:48,676 Everyone prefers to have flesh. 201 00:32:51,930 --> 00:32:54,265 - How much do you want? - What do you mean? 202 00:32:57,143 --> 00:33:00,063 - You're blackmailing me, right? - Just going for a drive. 203 00:33:02,273 --> 00:33:06,194 - Stop the car. - No getting out of a speeding car. 204 00:33:11,157 --> 00:33:12,200 Just stop the car. 205 00:33:15,078 --> 00:33:16,996 Didn't you say, "Don't fear death"? 206 00:33:18,498 --> 00:33:19,749 The tank's full. 207 00:33:33,721 --> 00:33:36,307 Don't you die on me, Rui. 208 00:33:44,232 --> 00:33:45,984 Plastic surgery again? 209 00:33:50,238 --> 00:33:52,448 I'm gradually getting closer to God. 210 00:33:57,453 --> 00:33:58,997 So you're dissolving the church? 211 00:34:00,999 --> 00:34:02,041 Bold move. 212 00:34:04,752 --> 00:34:06,546 Because you won't take over, Brother. 213 00:34:09,382 --> 00:34:10,675 I'm not your brother anymore. 214 00:34:11,676 --> 00:34:12,927 I'm Kaoru, your sister. 215 00:34:15,471 --> 00:34:19,976 The guru has to be male, so that leaves only you. 216 00:34:21,019 --> 00:34:23,813 The followers love a cute guru. 217 00:34:24,814 --> 00:34:26,899 Besides, you're better with your hands. 218 00:34:27,942 --> 00:34:29,318 You're good at magic tricks. 219 00:34:31,029 --> 00:34:32,405 They're all special effects. 220 00:34:38,870 --> 00:34:40,872 You're free to quit the church. 221 00:34:42,457 --> 00:34:44,083 But you'll lose your income source. 222 00:34:45,877 --> 00:34:46,961 What will you do? 223 00:34:47,795 --> 00:34:50,381 You'll still take care of me, I hope. 224 00:34:52,383 --> 00:34:54,052 Female hormones aren't cheap. 225 00:34:55,094 --> 00:34:56,929 I can't lose my supplier. 226 00:35:00,308 --> 00:35:01,601 Sakura's so stingy. 227 00:35:03,478 --> 00:35:05,688 I hate women. Their shit is thick. 228 00:35:07,523 --> 00:35:09,984 Become a man again and be the next guru. 229 00:35:10,234 --> 00:35:11,569 Never; it creeps me out. 230 00:35:13,237 --> 00:35:16,365 You should consider removing your testicles. 231 00:35:16,657 --> 00:35:18,451 Women love men without balls. 232 00:35:21,329 --> 00:35:23,039 You came worried about money? 233 00:35:23,831 --> 00:35:28,836 Don't be silly. I rushed here because I was worried about you. 234 00:35:29,754 --> 00:35:33,091 - You'll charge me for it. - Of course not. 235 00:35:38,304 --> 00:35:39,722 Father's skull chalice... 236 00:35:42,517 --> 00:35:44,018 Ever notice the hole? 237 00:35:46,020 --> 00:35:47,897 I had it examined... 238 00:35:55,279 --> 00:35:56,906 Turns out it's a bullet hole. 239 00:36:00,701 --> 00:36:03,579 Grandfather's skull had the same hole. 240 00:36:06,624 --> 00:36:07,875 A coincidence. 241 00:36:10,253 --> 00:36:11,337 Be careful. 242 00:36:13,172 --> 00:36:16,092 That's valuable information right there. 243 00:36:18,594 --> 00:36:19,720 Just wire it to me later. 244 00:36:22,849 --> 00:36:25,434 How can you stand living in this creepy place? 245 00:36:40,741 --> 00:36:42,160 A, B, C... 246 00:36:45,705 --> 00:36:47,415 I like the beastly type, so... 247 00:36:49,625 --> 00:36:50,835 maybe you, Mr. C. 248 00:37:01,095 --> 00:37:02,180 I guess it isn't bad here. 249 00:37:05,099 --> 00:37:06,058 Sure. 250 00:37:31,959 --> 00:37:34,128 The top of the food chain, right there. 251 00:37:35,963 --> 00:37:38,090 I seriously feared for my life. 252 00:37:39,300 --> 00:37:41,761 She's going to ask you to be her bodyguard. 253 00:37:44,347 --> 00:37:46,265 This family is nuts. 254 00:38:18,756 --> 00:38:23,636 All God ever plants are the seeds of tragedy. 255 00:38:34,522 --> 00:38:36,816 Too many dreams that beget misfortune. 256 00:38:43,948 --> 00:38:47,743 Time immediately wipes away any traces of our existence. 257 00:38:50,413 --> 00:38:52,290 Like a dog licking its dish. 258 00:39:50,723 --> 00:39:54,977 Whatever isn't tucked quickly into the heart will vanish. 259 00:39:58,439 --> 00:40:00,107 They go up in flames in an instant. 260 00:40:05,154 --> 00:40:08,949 The day's events, all tossed into a graveyard. 261 00:40:16,957 --> 00:40:18,250 The warmth of the sea... 262 00:40:21,879 --> 00:40:23,381 the burning sun... 263 00:40:26,217 --> 00:40:27,510 the scent of the forest... 264 00:40:29,970 --> 00:40:32,598 regrets... pleasure... 265 00:40:34,433 --> 00:40:35,976 They'll never surface again. 266 00:40:41,399 --> 00:40:44,735 The world erases all traces of our existence. 267 00:40:46,654 --> 00:40:49,615 Everything vanishes in the blink of an eye. 268 00:40:51,700 --> 00:40:52,785 Nothing remains. 269 00:40:55,913 --> 00:40:57,623 Death turns us into data, 270 00:40:59,708 --> 00:41:02,753 our stories told by the living, in their own interpretation, 271 00:41:06,173 --> 00:41:07,425 mixing in lies with truth. 272 00:41:20,146 --> 00:41:21,105 Wow... 273 00:41:23,190 --> 00:41:25,860 - How'd you do it? - Magic. 274 00:41:27,945 --> 00:41:28,904 Stop! 275 00:41:35,244 --> 00:41:37,621 - Did the guru teach you? - No, no. 276 00:43:26,730 --> 00:43:28,065 Rui Yoshino? 277 00:45:03,077 --> 00:45:05,079 You killed my sister. 278 00:45:07,498 --> 00:45:11,043 Tell me, why did she die? Why did she kill herself? 279 00:45:12,252 --> 00:45:14,588 - We all die... - Cut the crap! 280 00:45:15,464 --> 00:45:16,632 Why did my sister die? 281 00:45:17,091 --> 00:45:20,344 What did you teach her? She believed in you. 282 00:45:20,969 --> 00:45:23,430 You sent a troubled, naive teen to her death. 283 00:45:28,769 --> 00:45:31,563 She believed your phony show, 'Don't fear death'. 284 00:45:32,773 --> 00:45:34,858 When you die, it's all over. 285 00:45:36,402 --> 00:45:38,278 God is like the ultimate threat. 286 00:45:39,238 --> 00:45:43,242 You're going to pay for using God to make money and kill someone. 287 00:45:47,037 --> 00:45:50,416 - You want me to die? - Your death won't satisfy me. 288 00:45:53,252 --> 00:45:54,962 You don't get off that easy. 289 00:45:57,840 --> 00:46:00,259 You'll live and suffer... 290 00:46:02,219 --> 00:46:04,054 until you're old and impotent! 291 00:46:08,308 --> 00:46:09,601 What do you want me to do? 292 00:46:12,187 --> 00:46:13,731 You're going to watch me die. 293 00:46:16,608 --> 00:46:18,318 Death is salvation, right? 294 00:46:18,986 --> 00:46:20,237 So save me. 295 00:46:23,157 --> 00:46:25,367 I don't want to be alone, like my sister. 296 00:47:35,062 --> 00:47:39,066 When You Dive Into the Deep Sea. 297 00:47:43,111 --> 00:47:45,280 You turning into a believer? 298 00:47:48,325 --> 00:47:49,701 It's actually interesting. 299 00:47:51,578 --> 00:47:56,750 I feel like the mystery of life and death is being answered. 300 00:47:59,461 --> 00:48:03,423 You should read it, Kamimura. You're going to die before me. 301 00:48:04,925 --> 00:48:08,053 - Shut up. - No really, you should read it. 302 00:48:11,682 --> 00:48:13,141 When you die, it's over. 303 00:48:34,496 --> 00:48:35,706 Hi there. 304 00:48:38,375 --> 00:48:41,128 So, have you gotten used to life here? 305 00:48:42,713 --> 00:48:43,922 Not really. 306 00:48:45,924 --> 00:48:47,676 You should attend our seminars. 307 00:48:49,011 --> 00:48:51,680 Special deal for you, free of charge. 308 00:48:53,432 --> 00:48:58,020 There'll be lots of girls there. Maybe you'll meet someone. 309 00:49:02,107 --> 00:49:04,192 I'm sure you have lots to confess. 310 00:49:06,111 --> 00:49:10,032 You'll think of life and death more effortlessly. 311 00:49:13,827 --> 00:49:15,579 It shouldn't be effortless. 312 00:49:17,664 --> 00:49:18,874 Forgive me. 313 00:49:20,292 --> 00:49:24,671 You're all professionals. I'm sure you're used to it. 314 00:49:28,342 --> 00:49:31,845 Master Rui, your mother wishes to see you. 315 00:49:32,512 --> 00:49:33,639 I don't. 316 00:49:36,600 --> 00:49:37,851 Don't be ridiculous. 317 00:49:39,144 --> 00:49:42,189 You can't say no to her, not even you. 318 00:50:23,689 --> 00:50:25,983 Cafe Fluffy. 319 00:50:26,441 --> 00:50:27,401 Rui's here. 320 00:50:34,825 --> 00:50:36,159 You're late. 321 00:50:36,451 --> 00:50:38,996 Rui, Mother's dessert is better than ever. 322 00:50:40,455 --> 00:50:43,917 Better brace yourself. Mother's pissed off. 323 00:50:52,300 --> 00:50:57,556 Why, Rui, look at that tan! You look like you're doing well. 324 00:50:58,932 --> 00:51:01,560 And you look a bit younger, too. 325 00:51:06,898 --> 00:51:08,066 How's your body? 326 00:51:09,359 --> 00:51:10,736 Any pain left? 327 00:51:12,863 --> 00:51:14,573 I'm quitting the church. 328 00:51:17,617 --> 00:51:20,620 The guru's miraculous recovery from the accident... 329 00:51:21,580 --> 00:51:23,665 had our believers so excited. 330 00:51:24,791 --> 00:51:28,045 - Such a waste. - I'm tired of this farce. 331 00:51:30,797 --> 00:51:33,425 Without you, we'll lose a lot of believers. 332 00:51:35,385 --> 00:51:38,221 It's you they follow. 333 00:51:38,221 --> 00:51:40,891 No, it's because of Sis's marketing. 334 00:51:42,642 --> 00:51:44,770 You faced death, and now you're scared. 335 00:51:47,314 --> 00:51:49,649 And you're at that tricky age... 336 00:51:56,448 --> 00:51:57,991 If you want to quit, fine. 337 00:51:59,993 --> 00:52:01,870 You should do as you wish. 338 00:52:03,914 --> 00:52:08,293 But even if you quit, the church isn't going anywhere, 339 00:52:09,711 --> 00:52:12,923 and the believers will only move to another church... 340 00:52:14,382 --> 00:52:18,095 so we might as well keep them coming to ours. 341 00:52:21,932 --> 00:52:23,934 Everyone needs to cling to something. 342 00:52:26,311 --> 00:52:29,564 And having a place to cling to isn't a bad thing. 343 00:52:31,858 --> 00:52:34,569 We all have an urge to congregate. 344 00:52:36,488 --> 00:52:39,574 Whether it's a festival, a party... 345 00:52:40,784 --> 00:52:42,077 or a religion. 346 00:52:44,246 --> 00:52:46,414 That's what saving people is about. 347 00:52:48,500 --> 00:52:49,751 You need to grow up, Rui. 348 00:52:50,585 --> 00:52:53,004 To save people, the church needs to go. 349 00:52:53,296 --> 00:52:54,714 That's not salvation. 350 00:52:55,799 --> 00:52:58,176 - You're just being selfish. - You can't save them. 351 00:53:00,053 --> 00:53:01,888 Death is the ultimate salvation... 352 00:53:02,764 --> 00:53:05,183 That's the truth your father arrived at. 353 00:53:06,101 --> 00:53:07,561 A convenient truth... 354 00:53:08,687 --> 00:53:11,398 You sure you didn't come up with it yourself? 355 00:53:12,566 --> 00:53:16,153 Ask your father's skull chalice. He'll tell you. 356 00:53:16,987 --> 00:53:17,988 Tell me what? 357 00:53:19,948 --> 00:53:21,032 You don't know? 358 00:53:23,451 --> 00:53:25,662 You've got a long ways to go. 359 00:53:31,835 --> 00:53:32,794 Rui... 360 00:53:36,173 --> 00:53:38,800 You've been an honest, fantastic son. 361 00:53:40,302 --> 00:53:42,012 Don't make things hard on me. 362 00:53:44,723 --> 00:53:47,017 A vow made with God... 363 00:53:48,101 --> 00:53:50,228 runs deeper than the bond with your parents. 364 00:53:54,649 --> 00:53:58,528 Life is wonderful. It's time you realised that. 365 00:54:01,198 --> 00:54:02,949 Realising it when you die... 366 00:54:06,411 --> 00:54:07,746 is too late, you know. 367 00:54:14,669 --> 00:54:17,422 You want us to kill him? 368 00:54:18,798 --> 00:54:21,259 It's easy, no? Make quick work of it. 369 00:54:23,929 --> 00:54:25,388 I'll pay double. 370 00:54:26,765 --> 00:54:30,185 The job would be finished. You could go home to Tokyo. 371 00:54:32,062 --> 00:54:33,521 Not thrilled about the idea. 372 00:54:35,649 --> 00:54:39,778 Then I'll need to find someone else, so you need to decide now. 373 00:54:43,114 --> 00:54:44,324 No choice, right? 374 00:54:46,284 --> 00:54:48,411 I appreciate your understanding. 375 00:54:49,329 --> 00:54:50,997 There's no contract this time. 376 00:54:51,873 --> 00:54:53,792 Just sign the receipt when it's done. 377 00:55:00,799 --> 00:55:01,758 Rui! 378 00:55:06,554 --> 00:55:07,597 You better run. 379 00:55:19,025 --> 00:55:20,193 Take care of Rui. 380 00:55:40,046 --> 00:55:41,047 What did Rui say? 381 00:55:42,090 --> 00:55:44,467 Does it matter? Let him do as he pleases. 382 00:55:45,302 --> 00:55:46,303 Really? 383 00:55:48,388 --> 00:55:49,889 He's a lost cause. 384 00:55:51,266 --> 00:55:53,351 You really are one cold-hearted mother. 385 00:55:57,397 --> 00:56:01,651 Unfortunately for him, the church has to go on. 386 00:56:03,695 --> 00:56:04,988 We need to make a living. 387 00:56:15,498 --> 00:56:18,376 Sakura, how old is your son now? 388 00:56:19,836 --> 00:56:20,795 Nine. 389 00:56:22,339 --> 00:56:24,215 A 9-year-old guru... 390 00:56:26,843 --> 00:56:29,262 Maybe he'll be popular, like Harry Potter. 391 00:56:30,764 --> 00:56:31,723 How lovely. 392 00:56:44,027 --> 00:56:46,154 I know she's the boss, but... 393 00:56:49,491 --> 00:56:53,161 For a mother to order her own son killed? 394 00:56:56,373 --> 00:56:57,374 It's insane. 395 00:57:03,421 --> 00:57:07,842 For a long time, I lived with my mother, just the two of us. 396 00:57:12,472 --> 00:57:16,434 If my mother ever said anything like that, I... 397 00:57:28,571 --> 00:57:29,989 I don't want to hear it. 398 00:57:54,848 --> 00:57:56,141 This is some graphic shit! 399 00:59:18,890 --> 00:59:23,353 Do you really enjoy life, just watching someone from the sidelines? 400 00:59:29,234 --> 00:59:31,152 Is life supposed to be enjoyable? 401 00:59:33,863 --> 00:59:35,532 I'm no good at pretending. 402 00:59:37,617 --> 00:59:38,952 It's not pretending. 403 00:59:44,958 --> 00:59:46,125 I don't care either way. 404 00:59:48,878 --> 00:59:50,296 You should care. 405 00:59:52,799 --> 00:59:53,800 Wanna see? 406 01:00:20,368 --> 01:00:21,327 Bastard! 407 01:01:14,881 --> 01:01:17,925 Should we drive off the cliff and drown? 408 01:01:18,509 --> 01:01:20,887 Or run into a truck and be blown to smithereens? 409 01:01:22,513 --> 01:01:24,098 What do you prefer, Master Rui? 410 01:01:29,395 --> 01:01:32,190 - Do as you wish. - You're resigned now. 411 01:01:36,861 --> 01:01:38,196 When you keep looking ahead, 412 01:01:41,074 --> 01:01:42,533 it looks like you've stopped... 413 01:01:43,368 --> 01:01:46,454 - You're drunk. - But it's not the same. 414 01:01:50,958 --> 01:01:52,293 It keeps going, 415 01:01:54,337 --> 01:01:55,797 constantly changing. 416 01:01:59,926 --> 01:02:01,552 Since it looks the same, 417 01:02:04,180 --> 01:02:07,183 you figure you're always better than the others. 418 01:02:10,186 --> 01:02:11,396 So you're unfocused... 419 01:02:14,941 --> 01:02:16,859 and miss your chance at doing anything. 420 01:02:22,699 --> 01:02:23,908 That's something... 421 01:02:26,077 --> 01:02:28,246 you only see in retrospect. 422 01:02:31,916 --> 01:02:33,418 Looking back now, 423 01:02:37,880 --> 01:02:40,717 there were plenty of chances to change my life. 424 01:02:43,678 --> 01:02:45,346 And I let them pass me by. 425 01:02:49,684 --> 01:02:50,935 I assumed... 426 01:02:53,896 --> 01:02:56,065 that I had plenty of time. 427 01:03:00,653 --> 01:03:01,738 I never imagined... 428 01:03:05,700 --> 01:03:08,870 that I'd end up doing something irreversible. 429 01:03:23,217 --> 01:03:26,679 Should we plunge together... into the sea? 430 01:04:13,601 --> 01:04:16,437 - When do we do this? - Whenever. 431 01:04:18,272 --> 01:04:21,818 Whenever? We should decide. 432 01:04:23,152 --> 01:04:24,153 You decide. 433 01:04:25,196 --> 01:04:26,155 Me? 434 01:04:28,157 --> 01:04:31,118 You read his book. What did it say? 435 01:04:32,078 --> 01:04:33,329 It doesn't matter. 436 01:04:45,007 --> 01:04:46,008 I caught a few. 437 01:05:09,532 --> 01:05:10,658 This fish, it's... 438 01:05:12,702 --> 01:05:14,620 it's really good, no? 439 01:05:15,121 --> 01:05:17,623 Yeah, the skin's real tasty. 440 01:05:18,082 --> 01:05:21,836 When you harpoon a fish, it doesn't have any stress. 441 01:05:22,253 --> 01:05:26,841 If you use a hook, stress over dying spreads and makes it taste bad. 442 01:05:27,508 --> 01:05:28,843 Huh, fascinating! 443 01:05:30,303 --> 01:05:31,304 Never knew that. 444 01:05:32,263 --> 01:05:33,681 Is it the same with people? 445 01:05:36,601 --> 01:05:38,311 I've never eaten a person. 446 01:05:42,481 --> 01:05:44,400 Easier to go to heaven if we don't suffer? 447 01:05:47,570 --> 01:05:48,738 There's no heaven. 448 01:05:53,117 --> 01:05:55,036 Then where do we go? 449 01:05:58,789 --> 01:06:01,959 We're filled with euphoria, and then we vanish. 450 01:06:04,837 --> 01:06:06,297 Does death feel good? 451 01:06:08,591 --> 01:06:09,884 It's to die for. 452 01:06:13,679 --> 01:06:14,931 Would you want to die? 453 01:06:17,475 --> 01:06:18,517 Yeah, kill me. 454 01:06:20,770 --> 01:06:21,854 You're like God. 455 01:06:59,016 --> 01:07:00,893 Hey, this is our chance. 456 01:07:01,519 --> 01:07:05,564 We can push him off the cliff. What do you say? 457 01:07:07,733 --> 01:07:09,110 What're you afraid of? 458 01:07:11,070 --> 01:07:14,949 Fine. I'll do it. Gotta do what I gotta do. 459 01:07:20,788 --> 01:07:21,914 Let's eat together today. 460 01:07:23,165 --> 01:07:24,834 Sure, my pleasure. 461 01:07:40,516 --> 01:07:44,437 Personally, I don't feel like doing this. 462 01:07:46,689 --> 01:07:49,608 He's not that bad of a guy. 463 01:07:51,861 --> 01:07:54,196 Get over it, it's a job. 464 01:07:55,322 --> 01:07:58,826 I've got a family I've got to feed, too. 465 01:08:00,578 --> 01:08:04,498 If we don't do it, they'll just hire another hitman. 466 01:08:10,921 --> 01:08:12,381 Let's go settle this. 467 01:08:20,306 --> 01:08:22,558 Haven't you guys got any sense of loyalty? 468 01:08:24,685 --> 01:08:28,064 I need to finish this and get back to my life. 469 01:08:28,647 --> 01:08:30,524 Shit's about to hit the fan. 470 01:08:31,984 --> 01:08:33,486 Good times don't last. 471 01:08:34,737 --> 01:08:36,530 Eventually, everything disappears. 472 01:08:38,324 --> 01:08:40,409 You'll see, once you hit your forties. 473 01:08:53,672 --> 01:08:54,757 I don't want to see. 474 01:08:56,967 --> 01:08:59,386 Unfortunately, you will someday. 475 01:09:06,393 --> 01:09:07,353 If you say so. 476 01:09:09,730 --> 01:09:11,482 I don't want to, though. 477 01:10:39,320 --> 01:10:41,864 Man, this is one hell of a shrine! 478 01:12:24,591 --> 01:12:28,137 I'd like to introduce you all to my father. 479 01:12:32,099 --> 01:12:33,684 Well, have a seat. 480 01:12:34,768 --> 01:12:35,769 Come on. 481 01:12:39,648 --> 01:12:42,609 Sit... Make yourselves at home. 482 01:12:44,320 --> 01:12:47,072 Man, look at this feast! 483 01:12:48,449 --> 01:12:53,329 On special days, our family gathers here for a meal. 484 01:12:53,871 --> 01:12:56,707 Like birthdays or graduation. 485 01:12:59,251 --> 01:13:01,628 Harii, you can take the rest of the day off. 486 01:13:02,504 --> 01:13:03,964 Thank you, sir. 487 01:13:09,011 --> 01:13:11,930 - Wait, is this real? - Yeah, it's real. 488 01:13:14,808 --> 01:13:16,852 We drink from it during Mass. 489 01:13:17,186 --> 01:13:20,064 You drink from it? That's insane. 490 01:13:31,909 --> 01:13:33,077 Let's toast. 491 01:13:42,086 --> 01:13:43,462 What should we toast to? 492 01:13:49,968 --> 01:13:54,264 To good health and prosperity, I suppose? 493 01:13:57,518 --> 01:13:58,560 No, no... 494 01:13:59,311 --> 01:14:02,272 To 'Life is Beautiful', right? 495 01:14:03,315 --> 01:14:04,316 Screw that shit! 496 01:15:16,763 --> 01:15:18,223 It's up to you now! 497 01:16:24,414 --> 01:16:25,374 Dammit! 498 01:17:19,344 --> 01:17:22,014 Get out. I'm going alone. 499 01:17:24,141 --> 01:17:25,434 I don't care anymore. 500 01:17:43,327 --> 01:17:46,872 I'll drive. Let's keep going a bit. 501 01:17:50,459 --> 01:17:52,461 Aren't you too drunk to drive? 502 01:18:00,218 --> 01:18:01,511 Have faith in God. 503 01:18:01,887 --> 01:18:04,514 Never. I should've just killed you. 504 01:20:34,664 --> 01:20:35,624 Over here! 505 01:21:06,321 --> 01:21:08,198 When we say farewell to God, 506 01:21:10,116 --> 01:21:11,618 we dive into the sea. 507 01:21:15,872 --> 01:21:19,251 With our breath held, deeper and deeper, 508 01:21:21,002 --> 01:21:22,754 sinking to the bottom. 509 01:21:24,965 --> 01:21:26,508 When blue turns to black, 510 01:21:27,467 --> 01:21:29,427 and we can't see where we are, 511 01:21:30,887 --> 01:21:32,055 we look back. 512 01:21:37,227 --> 01:21:38,979 We see the light in the distance. 513 01:21:42,941 --> 01:21:47,946 Not at any time will the illusion of hope be destroyed. 514 01:21:51,283 --> 01:21:55,161 Like a light, like a flash of light... 515 01:22:00,333 --> 01:22:01,793 There's nothing to fear. 516 01:22:04,462 --> 01:22:06,131 When we dive into the deep sea, 517 01:22:07,549 --> 01:22:08,884 we are together. 518 01:22:21,104 --> 01:22:22,647 You'll live inside me. 519 01:22:32,032 --> 01:22:34,117 You're the one who'll live inside me. 520 01:23:48,483 --> 01:23:49,943 How's it feel to become God? 521 01:25:24,120 --> 01:25:25,163 Good work. 522 01:25:27,665 --> 01:25:30,376 Here, I don't need a receipt. 523 01:25:32,170 --> 01:25:33,421 Let's work together again. 524 01:25:52,357 --> 01:25:54,734 Too bad about the young guy. 525 01:25:55,902 --> 01:25:58,822 Maybe he's at death's river playing with hermit crabs. 526 01:26:01,491 --> 01:26:05,286 "Love not any contact with the dead, for it is misery". 527 01:26:07,580 --> 01:26:09,374 It's a Bosnian saying. 528 01:26:11,417 --> 01:26:15,421 The living need to forget about the dead. 529 01:26:16,673 --> 01:26:17,674 Yeah. 530 01:26:19,926 --> 01:26:21,010 Wanna get a drink? 531 01:26:24,264 --> 01:26:25,306 Maybe next time. 532 01:26:26,599 --> 01:26:28,685 Sure, I'll see you around. 533 01:26:29,310 --> 01:26:31,479 I'll go drink with that young guy in heaven. 534 01:26:44,492 --> 01:26:48,329 Looks like he wants to believe in God now. 535 01:27:29,662 --> 01:27:32,123 Tatsuya Fujiwara I was born in a storm. 536 01:27:32,123 --> 01:27:32,957 Tatsuya Fujiwara. 537 01:27:32,957 --> 01:27:35,335 Tatsuya Fujiwara I live in the winds 538 01:27:36,085 --> 01:27:41,049 Kiko Mizuhara I sleep when I want. I do it when I want. 539 01:27:41,674 --> 01:27:42,425 Don't worry, it's just a joke 540 01:27:42,425 --> 01:27:44,969 Shigeru Nagano Don't worry, it's just a joke 541 01:27:45,887 --> 01:27:48,014 Kento Nagayama It's all just a lie. I'm just a lying lightning. 542 01:27:48,389 --> 01:27:49,057 It's all just a lie. I'm just a lying lightning 543 01:27:49,057 --> 01:27:51,100 Itao Itsuji It's all just a lie. I'm just a lying lightning. 544 01:27:52,393 --> 01:27:55,521 Yukiya Kitamura / Mayu Harada I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 545 01:27:55,521 --> 01:27:58,066 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 546 01:27:58,441 --> 01:28:01,361 I flash and then I'm gone. 547 01:28:04,364 --> 01:28:09,994 Michiyo Okusu When the obstetrician pulled me out of the womb. 548 01:28:11,037 --> 01:28:15,833 Ryuhei Matsuda She screamed "Oh, no!" I'm a consolation prize. 549 01:28:16,584 --> 01:28:19,879 Don't worry, it's just a joke 550 01:28:20,755 --> 01:28:25,969 It's all just a lie I'm just a lying lightning. 551 01:28:26,678 --> 01:28:32,850 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 552 01:28:33,309 --> 01:28:36,896 I flash and then I'm gone. 553 01:28:39,190 --> 01:28:41,359 In my mother's womb 554 01:28:42,402 --> 01:28:44,904 I always sang the blues. 555 01:28:45,655 --> 01:28:50,159 Even today, there are women crying in my room. 556 01:28:51,452 --> 01:28:54,497 Don't worry, it's just a joke 557 01:28:55,540 --> 01:29:00,628 It's all just a lie I'm just a lying lightning. 558 01:29:01,379 --> 01:29:07,760 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 559 01:29:08,177 --> 01:29:11,931 I flash and then I'm gone. 560 01:29:48,384 --> 01:29:53,473 To all you screwy rappers, I've got something to say to you. 561 01:29:54,766 --> 01:30:00,229 I was born in a trash dump on main street 562 01:30:00,396 --> 01:30:06,152 I'll suddenly storm up and create a tornado in town. 563 01:30:07,153 --> 01:30:11,991 Can't wait to see the panicked look on their faces. 564 01:30:13,785 --> 01:30:16,954 Don't worry, it's just a joke 565 01:30:17,914 --> 01:30:23,127 It's all just a lie I'm just a lying lightning. 566 01:30:23,836 --> 01:30:30,051 I flash and then I'm gone I flash and then I'm gone 567 01:30:30,551 --> 01:30:34,597 I flash and then I'm gone. 568 01:31:28,025 --> 01:31:36,659 Written & Directed by Toshiaki Toyoda 39022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.