All language subtitles for I.Know.What.You.Did.Last.Summer.S01E05 yk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,724 --> 00:01:42,102 - Folk dör! - Vi mĂ„ste lugna ner oss. 2 00:01:42,186 --> 00:01:44,688 Hur ska vi hĂ„lla vĂ„ra unga mĂ€n sĂ€kra? 3 00:01:44,772 --> 00:01:47,483 - Skaffa ett vapen. - Lyssna pĂ„ polischef Kalei. 4 00:01:47,566 --> 00:01:50,194 Hon kunde inte ens rĂ€dda sin egen konstapel! 5 00:01:51,362 --> 00:01:53,030 MĂ„ han vila i frid. 6 00:01:53,113 --> 00:01:56,951 - Din pappa sköter det hĂ€r. - Din mamma vet vad som hĂ€nder. 7 00:01:57,034 --> 00:02:00,329 - LĂ€get, Riley? - Hej, mr Davenport. 8 00:02:06,627 --> 00:02:09,338 Behöver du nĂ„t? Roxy? Xanny? 9 00:02:09,547 --> 00:02:10,923 Nej, tack. 10 00:02:11,298 --> 00:02:14,426 Allt bra? Det verkar inte sĂ„. 11 00:02:14,510 --> 00:02:18,389 Inte nĂ€r folk blir mördade pĂ„ ens systers begravning. 12 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 YOLO. Eller hur? 13 00:02:22,810 --> 00:02:25,104 Kan alla vara tysta! 14 00:02:25,187 --> 00:02:27,064 Tack, konstapel Kalama. 15 00:02:27,147 --> 00:02:30,943 Vi ska svara pĂ„ alla frĂ„gor angĂ„ende konstapel Cruise, 16 00:02:31,026 --> 00:02:34,029 och jag har bett om ytterligare resurser frĂ„n delstaten. 17 00:02:34,154 --> 00:02:38,576 Jag har bett dr Gilbert att hjĂ€lpa vĂ„r rĂ€ttslĂ€kare. 18 00:02:39,785 --> 00:02:42,913 Jag har kontaktat mina kollegor i Boston 19 00:02:42,997 --> 00:02:46,166 som har lovat att pĂ„skynda saker och vara diskreta. 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,295 Borde vi ge polisen alla sms-meddelanden? 21 00:02:49,378 --> 00:02:51,297 Jag menar anonymt. 22 00:02:51,797 --> 00:02:53,215 - Anonymt? - Ja. 23 00:02:53,757 --> 00:02:55,134 Det Ă€r inte en grej. 24 00:02:55,217 --> 00:02:58,721 Vi kommer att fĂ€ngslas, sĂ„vida din pappas kuk inte kan göra under. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,514 Vad ska det betyda? 26 00:03:01,307 --> 00:03:04,351 Min mamma har gnĂ€llt om att behöva stĂ€da upp all röra. 27 00:03:05,060 --> 00:03:06,562 - Det Ă€r sekten! - Kanske. 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,233 Det var 25 Ă„r sedan. Och det var ett massjĂ€lvmord. 29 00:03:11,317 --> 00:03:13,277 De förgjorde oss nĂ€stan. 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,614 Du ska veta att jag inte gillar Dylan pĂ„ det sĂ€ttet. 31 00:03:16,697 --> 00:03:19,158 Inte jag heller. 32 00:03:19,325 --> 00:03:23,787 Skönt att jag slapp ligga med honom. 33 00:03:24,371 --> 00:03:25,247 Ja. 34 00:03:25,331 --> 00:03:27,708 Vi ska förhöra alla som var pĂ„ begravningen 35 00:03:27,791 --> 00:03:30,085 eller som har anknytning till offren. 36 00:03:30,169 --> 00:03:33,923 Det Ă€r en liten stad, nĂ„n mĂ„ste ha sett nĂ„t. 37 00:03:37,468 --> 00:03:40,262 JAG VET VAD DU GJORDE FÖRRA SOMMAREN 38 00:04:22,429 --> 00:04:23,555 Vad Ă€r sĂ„ lustigt? 39 00:04:25,557 --> 00:04:26,642 Inget. 40 00:04:26,725 --> 00:04:27,893 Vem skriver du med? 41 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 Margot. 42 00:04:32,314 --> 00:04:35,234 Ni tvĂ„ börjar komma varandra nĂ€ra. 43 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 Hon Ă€r min bĂ€sta vĂ€n, inte sant? 44 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Kom igen, Alison. Det Ă€r skolavslutning. 45 00:04:42,658 --> 00:04:44,243 GĂ„ och umgĂ„s med dina vĂ€nner. 46 00:04:44,326 --> 00:04:45,786 De Ă€r inte mina vĂ€nner. 47 00:04:45,869 --> 00:04:48,080 De kan de bli, om du anstrĂ€nger dig. 48 00:04:48,163 --> 00:04:50,082 Ska jag vara falsk? 49 00:04:50,791 --> 00:04:54,378 Gör inte sĂ„ hĂ€r ikvĂ€ll. LĂ„tsas ha kul. 50 00:04:54,461 --> 00:04:56,797 - Jag lĂ„tsas inte. - Jag ser det. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,882 Bruce? Kom in. 52 00:04:59,758 --> 00:05:00,718 Hej. 53 00:05:00,801 --> 00:05:02,469 - VĂ€lkommen. - Tack. 54 00:05:16,442 --> 00:05:17,776 Var försiktig. 55 00:05:18,902 --> 00:05:21,572 Med vad? Att sms:a medan du kör? 56 00:05:21,655 --> 00:05:22,990 Med Margot. 57 00:05:24,783 --> 00:05:27,828 Hon och din syster stod varandra nĂ€ra. Och du Ă€r... 58 00:05:28,454 --> 00:05:29,329 ...annorlunda. 59 00:05:31,206 --> 00:05:34,126 Inte lika smart, bra eller rolig. 60 00:05:34,209 --> 00:05:35,794 Inte lika ytlig. 61 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Du Ă€r otrolig. 62 00:05:38,797 --> 00:05:41,925 Du tvingar mig komma hem, bete mig som Lennon, 63 00:05:42,009 --> 00:05:45,387 och nĂ€r jag kommer folk nĂ€ra ska jag sluta? 64 00:05:45,471 --> 00:05:48,474 Ska jag vara falsk och ensam resten av mitt liv? 65 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 Margot gillade inte dig. 66 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 Hon gillade din syster. 67 00:06:01,361 --> 00:06:02,404 CONNORS PAPPA HÄMTADES FRÅN RILEY 68 00:06:02,488 --> 00:06:03,614 INTE LIKT MR DAVENPORT ATT KÖPA DROGER 69 00:06:03,697 --> 00:06:04,656 SÅDAN FAR, SÅDAN SON 70 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 ATT DU VILLE ATT JAG SKULLE TRÄFFA HONOM 71 00:06:12,623 --> 00:06:16,043 HALLÅ? KOMMER DU ÖVER SENARE? 72 00:06:16,126 --> 00:06:17,586 HALLÅ? 73 00:06:50,452 --> 00:06:51,662 Det rĂ€ddar dig inte. 74 00:06:53,705 --> 00:06:54,832 Helvete! 75 00:07:02,297 --> 00:07:03,382 Vad fan? 76 00:07:03,841 --> 00:07:05,467 Jag kĂ€nner dig. 77 00:07:06,593 --> 00:07:08,554 - Moon Waves... Min mamma. - Nej. 78 00:07:09,221 --> 00:07:10,973 Nej, frĂ„n förra gĂ„ngen. 79 00:07:18,021 --> 00:07:20,816 Det finns ingen frĂ€lsning i detta liv. 80 00:08:02,733 --> 00:08:03,859 Ja? 81 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 Hej, Courtney. 82 00:08:08,947 --> 00:08:12,117 - Är Riley hemma? - Behöver din mamma en ny stĂ€derska? 83 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 Bruce gör mig nojig. 84 00:08:14,036 --> 00:08:16,455 Som att det Ă€r mitt fel att de dog pĂ„ hans toa. 85 00:08:16,538 --> 00:08:19,166 Absolut. 86 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 Vi har redan en hushĂ„llerska. 87 00:08:23,837 --> 00:08:26,465 Riley! Prinsessan Margot Ă€r hĂ€r! 88 00:08:30,928 --> 00:08:31,762 Hej. 89 00:08:31,845 --> 00:08:32,721 Hej. 90 00:08:34,431 --> 00:08:36,099 Vill du komma in? 91 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Den hĂ€r Ă€r det. 92 00:08:42,981 --> 00:08:43,899 Snyggt. 93 00:08:44,608 --> 00:08:46,235 Vill du lĂ„na nĂ„t? 94 00:08:46,318 --> 00:08:48,362 Lite mer oskyldigt? 95 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 Poliser Ă€r vĂ€ldigt visuella. 96 00:08:50,614 --> 00:08:51,949 Jag mĂ„r bra. 97 00:08:52,866 --> 00:08:53,992 Bara de andra gör det. 98 00:08:54,076 --> 00:08:57,496 Dylan har varit lite intensiv, men han har inte tjallat. 99 00:08:57,579 --> 00:09:00,624 Jag Ă€r inte orolig för den kĂ€nsliga ADHD-pojken. 100 00:09:00,707 --> 00:09:04,836 Lennon skulle ha varit hĂ€r för en timme sen, hon undviker mig. 101 00:09:04,920 --> 00:09:06,922 Lennon Ă€r bara sig sjĂ€lv. 102 00:09:07,005 --> 00:09:07,881 Absolut. 103 00:09:08,257 --> 00:09:10,259 Hon Ă€r vĂ€ldigt taktlös. 104 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Som nĂ€r hon knullade Dylan... 105 00:09:16,014 --> 00:09:18,058 Eller nĂ€r hon tjallade pĂ„ mig 106 00:09:18,141 --> 00:09:21,645 till mr Posner i sjuan? 107 00:09:22,145 --> 00:09:24,523 Det har kĂ€nts annorlunda 108 00:09:24,606 --> 00:09:26,733 sen hon kom hem. Tycker du inte? 109 00:09:26,817 --> 00:09:27,901 Kanske. 110 00:09:29,903 --> 00:09:32,948 Hon har inte köpt mina droger 111 00:09:33,031 --> 00:09:35,701 och har bara gjort en kommentar om mina bröst. 112 00:09:35,784 --> 00:09:36,952 De Ă€r perfekta. 113 00:09:38,495 --> 00:09:40,038 Du kan sĂ€kert köpa nĂ„gra. 114 00:09:41,707 --> 00:09:45,043 Lennon har mest att förlora om polisen fĂ„r veta. 115 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 Absolut. 116 00:09:46,211 --> 00:09:48,922 Jag sa att hennes farsas kuk inte kan rĂ€dda henne. 117 00:09:49,965 --> 00:09:53,719 - SĂ„g du Bruces kuk? - Nej, han ligger med polisbruden. 118 00:09:53,802 --> 00:09:57,431 Mamma sa att de lĂ€mnade leksaker och glidmedel överallt. 119 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 Gillar Bruce att ta den i tvĂ„an? 120 00:10:00,100 --> 00:10:03,478 Det vore hett om det inte vore med henne. 121 00:10:05,063 --> 00:10:09,026 Lennon Ă€r ett as, men hon Ă€r min bĂ€stis. 122 00:10:09,109 --> 00:10:12,446 Hoppas hon minns det nĂ€r polisen börjar snoka. 123 00:10:16,783 --> 00:10:19,202 Dylan. Hej. 124 00:10:19,286 --> 00:10:20,162 Hej. 125 00:10:21,163 --> 00:10:22,497 Är allt okej? 126 00:10:29,463 --> 00:10:30,505 Okej... 127 00:10:32,841 --> 00:10:34,468 Jag saknar Alison. 128 00:10:35,594 --> 00:10:36,595 Mycket. 129 00:10:41,683 --> 00:10:42,809 Jag med. 130 00:10:43,352 --> 00:10:48,190 För vĂ„ra fantastiska barn, och vi grymma förĂ€ldrar som gjorde dem. 131 00:10:48,273 --> 00:10:50,067 Ingen skada skedd, va? 132 00:10:50,150 --> 00:10:52,194 Kom igen, far till toppeleven. 133 00:10:52,277 --> 00:10:55,489 Att hon valde din skola och inte min. 134 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Michigan gav henne ett stipendium. 135 00:10:58,408 --> 00:11:00,744 Jag Ă€r stolt över henne. 136 00:11:01,661 --> 00:11:02,788 Och din andra? 137 00:11:02,871 --> 00:11:05,457 - Vad heter hon? - Alison. 138 00:11:05,540 --> 00:11:07,793 Hon hittar sin vĂ€g. 139 00:11:07,876 --> 00:11:09,419 NĂ€r man talar om trollen. 140 00:11:09,503 --> 00:11:11,505 Det Ă€r jag. 141 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Du har sminkat dig. JĂ€ttefint. 142 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 Jag vill Ă„ka hem. 143 00:11:16,802 --> 00:11:17,928 Vi kom precis. 144 00:11:18,303 --> 00:11:20,263 - Det Ă€r min första öl. - Andra. 145 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 - GĂ„ och umgĂ„s med dina vĂ€nner. - Jag har inga. 146 00:11:23,975 --> 00:11:25,102 Lustigt. 147 00:11:26,144 --> 00:11:28,647 - Var Ă€r din syster? - Spelar roll. Jag vill Ă„ka. 148 00:11:28,730 --> 00:11:33,193 Jag Ă„ker inte Ă€n, sĂ„ ha kul med...nĂ„gon. 149 00:11:39,950 --> 00:11:42,619 Det Ă€r jobbigt för dem. Klara med gymnasiet. 150 00:11:44,663 --> 00:11:47,040 För vĂ„ra barn. Och hur mycket vi Ă€lskar dem. 151 00:11:49,793 --> 00:11:51,920 Vem fan Ă€r du, Fred Phillips? 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,677 FACEBOOK LOGGA IN 153 00:12:13,024 --> 00:12:14,234 Helvete! 154 00:12:17,195 --> 00:12:18,405 Vad? 155 00:12:18,488 --> 00:12:21,700 Ta ett chillpiller. Riley sa att du Ă€r stressad. 156 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 Varför pratar ni om mig? 157 00:12:24,327 --> 00:12:25,495 Är du paranoid, eller? 158 00:12:25,579 --> 00:12:26,788 Vi Ă€r oroliga. 159 00:12:26,872 --> 00:12:29,875 Förhören Ă€r idag och du skulle förbereda dig. 160 00:12:29,958 --> 00:12:31,293 Helvete. 161 00:12:31,376 --> 00:12:34,129 FörlĂ„t, jag tĂ€nkte pĂ„ annat. 162 00:12:34,629 --> 00:12:36,256 Jag sĂ€ger inget. Okej? 163 00:12:36,339 --> 00:12:37,174 VĂ€nta. 164 00:12:54,941 --> 00:12:56,651 Skojar du? 165 00:12:58,612 --> 00:12:59,946 Vad gör du hĂ€r? 166 00:13:00,030 --> 00:13:01,615 Jag var i grottan. 167 00:13:02,574 --> 00:13:07,204 Jag orkar inte med ditt sorgliga, skamsna humör. 168 00:13:08,538 --> 00:13:12,042 Jag tog ditt rĂ„d och Clara anföll mig med en kniv. 169 00:13:12,125 --> 00:13:14,711 - Det fanns blod överallt. - Vems blod? 170 00:13:14,794 --> 00:13:15,629 Jag vet inte. 171 00:13:16,630 --> 00:13:20,967 Jag har tĂ€nkt över det, hon kan vara mördaren. 172 00:13:21,885 --> 00:13:24,387 Hon Ă€r sjuk. Varför skulle hon döda alla? 173 00:13:24,471 --> 00:13:27,516 - Minns du nĂ€r vi lĂ€mnade Alison? - Ja. 174 00:13:27,599 --> 00:13:30,477 Jag hörde nĂ„got. 175 00:13:30,560 --> 00:13:34,272 Riley och Margot sa att det var rĂ„ttor, men dĂ€r jag hörde ljudet, 176 00:13:34,689 --> 00:13:36,691 det var dĂ€r Clara dök upp idag. 177 00:13:36,775 --> 00:13:38,568 Tror du att hon sĂ„g oss? 178 00:13:38,652 --> 00:13:42,239 Hon sa att hon kĂ€nde igen mig. Att det inte finns nĂ„n frĂ€lsning. 179 00:13:44,032 --> 00:13:47,285 Jag har hört att sekten dödade djur. 180 00:13:47,369 --> 00:13:49,871 Hon var dĂ€r, hon kan ha Alisons telefon. 181 00:13:49,955 --> 00:13:53,625 Hon var pĂ„ begravningen nĂ€r Harold och polisen blev mördade. 182 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Och hon kör en svart bil. 183 00:13:57,712 --> 00:14:00,799 Hon vĂ€ntade pĂ„ oss sĂ„ att hon kunde straffa oss. 184 00:14:00,882 --> 00:14:03,718 - Borde vi inte ringa polisen? - Vi behöver bevis. 185 00:14:04,511 --> 00:14:07,430 Om du inte vill berĂ€tta vad vi gjorde den kvĂ€llen. 186 00:14:07,973 --> 00:14:10,058 Jag vill att du Ă€r sĂ€ker. 187 00:14:12,561 --> 00:14:13,436 Tack. 188 00:14:15,814 --> 00:14:19,359 POLIS - TILLTRÄDE FÖRBJUDET 189 00:14:27,784 --> 00:14:30,370 Varför var Clara Whethers pĂ„ begravningen? 190 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 Clara? 191 00:14:33,081 --> 00:14:34,082 Ja. 192 00:14:34,457 --> 00:14:35,667 Bjöd du in henne? 193 00:14:36,334 --> 00:14:39,004 Hon kĂ€nde inte mig precis. 194 00:14:39,087 --> 00:14:41,548 Hon ville bara visa sin respekt. 195 00:14:41,631 --> 00:14:44,426 BĂ„da vĂ„ra familjer har bott i Wai Hung lĂ€nge. 196 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 Tills hennes sektfamilj dog? 197 00:14:49,139 --> 00:14:51,891 Det Ă€r dĂ€rför hon har de dĂ€r fula klĂ€nningarna. 198 00:14:51,975 --> 00:14:54,769 Hon har sin egen tro. 199 00:14:57,564 --> 00:14:58,690 Som vadĂ„? 200 00:14:58,773 --> 00:15:00,025 Jag vet inte. 201 00:15:02,235 --> 00:15:04,654 Oroa dig inte för det. 202 00:15:05,280 --> 00:15:08,158 TĂ€nk att din flickvĂ€n mĂ„ste förhöra oss med. 203 00:15:08,241 --> 00:15:09,576 Lyla gör bara sitt jobb. 204 00:15:09,659 --> 00:15:11,202 Ja, och Ă€r irriterande. 205 00:15:11,286 --> 00:15:12,245 Kom ihĂ„g, 206 00:15:13,371 --> 00:15:15,874 du gjorde inget förra sommaren. 207 00:15:16,249 --> 00:15:17,167 Okej? 208 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 Du har inget att dölja. 209 00:15:20,795 --> 00:15:23,131 Förutom min existens. 210 00:15:25,091 --> 00:15:27,844 WAI HUNA-POLISEN 211 00:15:27,927 --> 00:15:31,514 Nej, frun. Jag sĂ„g inte konstapel Cruise anlĂ€nda till begravningen. 212 00:15:31,598 --> 00:15:34,100 Jag sĂ„g blodet och skrek. 213 00:15:34,184 --> 00:15:35,769 Du var dĂ€r, eller hur? 214 00:15:35,852 --> 00:15:38,772 Jag sĂ„g ingen pĂ„ vĂ€g till toaletten. 215 00:15:39,564 --> 00:15:43,777 Jag sĂ„g inte vilka som kom. Det var min systers begravning. 216 00:15:43,860 --> 00:15:44,736 SjĂ€lvklart. 217 00:15:44,819 --> 00:15:48,031 - Köpte du nĂ„t av Dale? - Jag betalade aldrig Dale för nĂ„t. 218 00:15:48,114 --> 00:15:49,824 Bara snacks och slushies. 219 00:15:49,908 --> 00:15:53,870 Jag sa till konstapel Cruise att jag aldrig köpt droger av Dale. 220 00:15:55,538 --> 00:15:58,833 Hade din dotter Alison en sexuell relation med Dale? 221 00:15:58,917 --> 00:16:00,418 Inte vad jag vet. 222 00:16:00,710 --> 00:16:03,672 Jag tror inte att Alison hade en sexuell relation med nĂ„n. 223 00:16:03,755 --> 00:16:06,132 Hade du en sexuell relation med Dale? 224 00:16:06,216 --> 00:16:07,050 Äckligt. 225 00:16:07,133 --> 00:16:10,970 Dale? Han hade haft tur om jag ens sög av honom. 226 00:16:11,179 --> 00:16:12,305 Äckligt. 227 00:16:12,389 --> 00:16:14,432 Sex med Dale? Nej. 228 00:16:14,516 --> 00:16:15,934 Din syster? 229 00:16:16,518 --> 00:16:17,686 Vad Ă€r det med henne? 230 00:16:17,769 --> 00:16:19,688 Hennes OnlyFans-konto? 231 00:16:21,189 --> 00:16:23,775 Visste du att hon hade ett? 232 00:16:24,234 --> 00:16:25,694 Vad Ă€r OnlyFans? 233 00:16:25,777 --> 00:16:28,947 En hemsida dĂ€r folk betalar för personlig porr. 234 00:16:30,865 --> 00:16:33,451 Gjorde Alison det? 235 00:16:33,535 --> 00:16:35,829 Konstapel Cruise, mĂ„ han vila i frid, 236 00:16:35,912 --> 00:16:38,707 upptĂ€ckte hennes konto under namnet AllyWally. 237 00:16:38,790 --> 00:16:40,625 Dale var en mĂ„nadsabonnent. 238 00:16:44,254 --> 00:16:46,172 Min syster hade en porrsida, och? 239 00:16:46,256 --> 00:16:48,883 Vad har det med de döda att göra? 240 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Det försöker vi att lista ut. 241 00:16:52,512 --> 00:16:55,890 Alison var inte min vĂ€n. Varför skulle jag följa henne? 242 00:16:58,560 --> 00:17:00,186 Jag fĂ„r min porr gratis. 243 00:17:00,812 --> 00:17:05,108 Du var inte en av hennes abonnenter? 244 00:17:07,819 --> 00:17:08,820 Nej, frun. 245 00:17:08,903 --> 00:17:10,572 Och hennes lösenord? 246 00:17:10,655 --> 00:17:13,950 Jag vet att ni stod varandra nĂ€ra. Delade hon dem med dig? 247 00:17:14,033 --> 00:17:15,827 Vi delade inte mycket. 248 00:17:15,910 --> 00:17:19,414 Varför skulle jag ha tillgĂ„ng till datorerna? Jag stĂ€dar. 249 00:17:19,497 --> 00:17:21,332 Du har tillgĂ„ng. 250 00:17:22,542 --> 00:17:25,128 Jag hade inga spionprogram pĂ„ deras datorer. 251 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 Jag litade pĂ„ dem. 252 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 Du har inte tillgĂ„ng till Alisons konton? 253 00:17:30,300 --> 00:17:31,426 Nej. 254 00:17:34,387 --> 00:17:35,472 Har du? 255 00:17:52,197 --> 00:17:54,491 - Clara tittade snett pĂ„ mig. - Mig med. 256 00:17:54,574 --> 00:17:58,745 Kan vi prata om konstapel KameltĂ„? Vilket löjligt byxveck. 257 00:17:58,828 --> 00:18:00,163 Hej, Chris Christie. 258 00:18:00,246 --> 00:18:03,041 Vad var det om Alisons OnlyFans? 259 00:18:03,666 --> 00:18:04,834 Ingen aning. 260 00:18:04,918 --> 00:18:06,544 Vem hade betalat för det? 261 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 Förutom hennes enda fan. 262 00:18:11,007 --> 00:18:12,050 Dra Ă„t helvete. 263 00:18:12,884 --> 00:18:14,552 - Jag skojar. - Det Ă€r inte kul. 264 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 - Du beter dig konstigt. - Nej. 265 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 Det gör du. 266 00:18:19,349 --> 00:18:22,393 Oroa er inte, jag sa inget. 267 00:18:22,477 --> 00:18:23,561 Jag bara... 268 00:18:25,396 --> 00:18:27,398 NĂ„gon stĂ€ngde ner AllyWallys konton. 269 00:18:27,482 --> 00:18:29,651 Det mĂ„ste ha varit mördaren. 270 00:18:29,734 --> 00:18:32,862 - Tror ni att polisen har dem? - Nej. 271 00:18:32,946 --> 00:18:36,366 Annars hade de vetat att jag inte följde Alison. 272 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 De har inte kallat in henne Ă€n. 273 00:18:39,244 --> 00:18:40,787 - Vi borde Ă„ka. - Vart? 274 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Till Clara. 275 00:18:44,791 --> 00:18:45,917 Herregud. 276 00:18:46,042 --> 00:18:47,585 Ett ögonblick. 277 00:18:49,671 --> 00:18:50,880 Hej. LĂ€get? 278 00:18:51,840 --> 00:18:52,674 Hur gick det? 279 00:18:52,757 --> 00:18:53,800 Bra. 280 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 Jag Ă„ker med Dylan. 281 00:19:00,306 --> 00:19:01,307 Har du... 282 00:19:03,017 --> 00:19:05,019 Har du sĂ„lt porr? 283 00:19:05,937 --> 00:19:07,689 Av dig sjĂ€lv? 284 00:19:09,274 --> 00:19:12,902 Det var hon. Hon anvĂ€nde mitt namn ifall hon Ă„kte fast. 285 00:19:12,986 --> 00:19:15,363 Du kĂ€nde henne inte, sa jag. 286 00:19:22,871 --> 00:19:26,666 Jag blöder frĂ„n huvudet, killen slĂ„r mig med pistolen 287 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 medan Mei sitter i ett fotbad. 288 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 Jag var Ă„tta mĂ„nader gravid. 289 00:19:31,588 --> 00:19:34,299 Mei kommer Ă€ntligen ut och skjuter honom. 290 00:19:34,382 --> 00:19:36,718 Skjuter bĂ„da snubbarna. 291 00:19:36,801 --> 00:19:39,220 Ingen skulle fĂ„ skada mitt barn. 292 00:19:40,221 --> 00:19:42,307 Jag hade gjort samma sak för mina. 293 00:19:42,390 --> 00:19:43,641 Pappa? 294 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 - Vad Ă€r det nu, Alison? - Jag Ă€r Lennon. 295 00:19:48,730 --> 00:19:49,981 Vi mĂ„ste prata. 296 00:19:53,401 --> 00:19:56,070 Som Mei sa, det har varit en kĂ€nslosam dag. 297 00:19:56,863 --> 00:19:58,531 Jösses! 298 00:20:03,953 --> 00:20:05,163 Vad Ă€r det? 299 00:20:06,122 --> 00:20:08,833 BerĂ€tta för henne, annars gör jag det. 300 00:20:10,043 --> 00:20:12,170 Vi kan vĂ€l prata om det hĂ€r hem... 301 00:20:26,434 --> 00:20:29,812 Försvann inte Haole-ungen hĂ€r pĂ„ mellanstadiet? 302 00:20:29,896 --> 00:20:31,814 Han fick benet avhugget 303 00:20:31,898 --> 00:20:34,317 och minns inte vad som hĂ€nde. 304 00:20:34,400 --> 00:20:35,735 Menar du Fetterhoff? 305 00:20:36,778 --> 00:20:38,196 Han hade cancer. 306 00:20:40,573 --> 00:20:42,784 Jag har inte rĂ€tt skor. 307 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 Den frĂ€msta regeln i skrĂ€ckfilmer Ă€r vĂ€l att inte besöka mördaren? 308 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Bara psykopater lĂ€mnar dörren olĂ„st. 309 00:20:56,673 --> 00:20:58,508 Vi lĂ€mnar vĂ„ra dörrar olĂ„sta. 310 00:20:58,591 --> 00:20:59,634 Ja. 311 00:20:59,968 --> 00:21:01,970 Vi med. 312 00:21:02,053 --> 00:21:04,055 Vi hittar bevis och drar. 313 00:21:08,726 --> 00:21:10,687 Vad letar vi efter? 314 00:21:10,770 --> 00:21:14,732 Kroppsdelar, kroppsstrumpor, clownmĂ„lningar? 315 00:21:14,816 --> 00:21:17,068 Alisons telefon. 316 00:21:18,277 --> 00:21:22,073 Eller nĂ„got som binder Clara till morden. 317 00:21:22,782 --> 00:21:24,993 Det Ă€r lite charmigt. 318 00:21:28,079 --> 00:21:32,083 Jag undrar om hon fĂ„r sin honung frĂ„n mördarbin. 319 00:21:41,884 --> 00:21:45,221 Kulten kanske inte var sĂ„ hemsk. Se hur glada de Ă€r. 320 00:21:45,304 --> 00:21:46,639 Eller hur? 321 00:21:47,890 --> 00:21:49,308 Det dĂ€r Ă€r konstigt. 322 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Jösses! 323 00:21:58,943 --> 00:22:00,361 Helvete. 324 00:22:18,087 --> 00:22:19,756 Det Ă€r som Chernobyl . 325 00:22:19,839 --> 00:22:21,507 Ännu en trĂ„kig gammal film. 326 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 Allvarligt? 327 00:22:26,471 --> 00:22:29,307 TĂ€nk om hon har hĂ€ngt upp gamla döda kroppar? 328 00:22:29,390 --> 00:22:31,601 Varför hĂ€nga upp dem om de Ă€r döda? 329 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Vi mĂ„ste ta en titt. 330 00:22:32,935 --> 00:22:34,062 Vi behöver en plan. 331 00:22:36,606 --> 00:22:37,857 Planen Ă€r att skynda oss. 332 00:22:37,940 --> 00:22:39,859 Hon Ă€r inte pĂ„ stationen lĂ€nge. 333 00:22:40,735 --> 00:22:41,694 Möt... 334 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Vi möts hĂ€r om en timme. 335 00:22:45,782 --> 00:22:48,451 Det hĂ€r Ă€r en dum idĂ©. 336 00:22:49,243 --> 00:22:51,913 Vi kan inte gĂ„ till polisen utan bevis. 337 00:22:53,247 --> 00:22:54,832 - Va? - Okej. 338 00:22:56,459 --> 00:22:59,087 Allvarligt? 339 00:23:00,171 --> 00:23:02,965 Det hĂ€r Ă€r stört. 340 00:23:04,509 --> 00:23:07,804 "Clara Whethers körde förbi gymnasiet i en svart bil 341 00:23:07,887 --> 00:23:10,473 efter morden pĂ„ Johnny och trĂ€naren." 342 00:23:10,848 --> 00:23:12,683 Jag sĂ„g dig dĂ€r med. 343 00:23:12,767 --> 00:23:15,478 Vad gjorde du dĂ€r mitt i natten? 344 00:23:15,561 --> 00:23:16,646 Körde. 345 00:23:18,731 --> 00:23:20,108 Uppenbarligen. 346 00:23:20,608 --> 00:23:21,776 Var det allt? 347 00:23:22,401 --> 00:23:23,653 NĂ€stan. 348 00:24:15,830 --> 00:24:21,210 SLUTA UTAN 349 00:24:32,430 --> 00:24:34,557 HĂ€r vill man inte fĂ„ botox. 350 00:24:35,057 --> 00:24:37,143 Botox funkar inte. 351 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Det var trĂšs aggressif. 352 00:24:41,814 --> 00:24:44,442 Du driver bort folk nĂ€r du Ă€r stressad, 353 00:24:44,525 --> 00:24:46,986 men det hĂ€r Ă€r inte likt dig. 354 00:24:47,069 --> 00:24:49,405 Jag orkar inte med ditt terapisnack. 355 00:24:49,488 --> 00:24:51,824 Sluta bete dig konstigt dĂ„. 356 00:24:52,950 --> 00:24:55,369 Ena stunden ber du om ursĂ€kt 357 00:24:55,453 --> 00:24:58,039 och plötsligt Ă€r du vĂ€rre Ă€n nĂ„gonsin. 358 00:24:58,122 --> 00:25:01,125 Jag kanske bara Ă€r sĂ„. 359 00:25:01,209 --> 00:25:02,210 Vem Ă€r inte det? 360 00:25:03,794 --> 00:25:05,087 Jag... 361 00:25:05,922 --> 00:25:10,301 Jag tror att du Ă€r rĂ€dd, för du visade Ă€kta kĂ€nslor. 362 00:25:11,052 --> 00:25:15,306 Jag kanske inte har det, utan bara har kul. 363 00:25:52,343 --> 00:25:54,345 - Herregud! - Du hade rĂ€tt. 364 00:25:54,428 --> 00:25:56,514 Om hur sjukt stĂ€llet Ă€r? 365 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 Om Lennon... 366 00:25:58,432 --> 00:25:59,892 Att hon Ă€r misstĂ€nksam. 367 00:26:00,601 --> 00:26:02,770 Jag vet inte. Allt med hennes syster. 368 00:26:02,853 --> 00:26:04,814 Vi kanske var för hĂ„rda. 369 00:26:04,897 --> 00:26:05,815 Nej. 370 00:26:05,898 --> 00:26:09,860 Hon Ă€r allvarligt psykopatisk just nu. 371 00:26:09,944 --> 00:26:12,571 Undviker ögonkontakt och... 372 00:26:13,114 --> 00:26:15,324 Varför Ă„ker hon med Dylan och inte mig? 373 00:26:15,408 --> 00:26:19,036 Du lĂ„ter psykopatisk nu. Det Ă€r inget fel pĂ„ Lennon. 374 00:26:19,578 --> 00:26:21,414 Till skillnad frĂ„n det hĂ€r. 375 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 Frun. 376 00:26:37,847 --> 00:26:40,433 Du Ă€r tyst för en stor kvinna. 377 00:26:40,599 --> 00:26:44,353 Gympaskor, frun, om du behöver ett par. 378 00:26:45,271 --> 00:26:48,566 Allt vi vet Ă€r att Courtney inte sög av Dale, 379 00:26:48,649 --> 00:26:50,192 vilket Ă€r en lögn. 380 00:26:50,484 --> 00:26:53,571 Ja, frun. Dr Gilbert vill prata med dig. 381 00:26:53,654 --> 00:26:56,907 Hon fick tillbaka resultaten frĂ„n Boston. 382 00:26:56,991 --> 00:26:59,493 Har jag sagt hur mycket jag hatar plugghĂ€star? 383 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Jag hatar utredare. 384 00:28:23,327 --> 00:28:24,495 Det Ă€r inte kul. 385 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 SkrĂ€mde jag dig? 386 00:28:27,790 --> 00:28:30,209 Jag vill hitta det vi letar efter och dra. 387 00:28:30,292 --> 00:28:33,796 - SĂ„ du slipper mig? - SĂ„ vi inte blir mördade. 388 00:28:34,547 --> 00:28:38,551 Jag vill ocksĂ„ hĂ€rifrĂ„n, men berĂ€tta vad som försiggĂ„r. 389 00:28:40,052 --> 00:28:40,970 Inget. 390 00:28:41,887 --> 00:28:44,223 - Du fattar inte. - Fattar vadĂ„? 391 00:28:45,141 --> 00:28:47,143 VI har varit bĂ€stisar hela livet. 392 00:28:47,226 --> 00:28:49,812 BerĂ€tta varför du hatar mig sĂ„ vi kan lösa det 393 00:28:49,895 --> 00:28:52,523 - och Ă„tergĂ„ till det normala. - Det gĂ„r inte. 394 00:28:52,606 --> 00:28:53,774 Det Ă€r poĂ€ngen. 395 00:28:53,858 --> 00:28:55,609 Är det mitt fel? 396 00:28:55,693 --> 00:28:57,027 Nej. Det Ă€r... 397 00:28:58,279 --> 00:29:01,031 Jag insĂ„g hur olika vi Ă€r. 398 00:29:03,159 --> 00:29:05,661 För du Ă€r en god mĂ€nniska och inte jag? 399 00:29:05,744 --> 00:29:06,954 Det sa jag inte. 400 00:29:07,288 --> 00:29:08,414 Det behövde du inte. 401 00:29:12,293 --> 00:29:13,752 Vi Ă€r olika. 402 00:29:17,131 --> 00:29:18,174 Dra Ă„t helvete. 403 00:29:19,633 --> 00:29:23,971 Mina lögner Ă€r den enda anledningen till att du kan ha ett liv. 404 00:29:53,751 --> 00:29:55,252 Vi drar hĂ€rifrĂ„n. 405 00:29:57,129 --> 00:30:00,341 Vi har inga bevis mot henne och det Ă€r mörkt, 406 00:30:00,424 --> 00:30:03,093 sĂ„ hon kommer snart hem och mördar oss. 407 00:30:05,596 --> 00:30:07,306 Vad fan vĂ€ntar vi pĂ„? 408 00:30:10,351 --> 00:30:11,393 Helvete! 409 00:30:12,144 --> 00:30:13,521 Är det din pappa? 410 00:30:16,482 --> 00:30:18,025 Gift med Clara Whethers. 411 00:30:19,151 --> 00:30:20,152 Helvete. 412 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 Pardosa arctica minor. 413 00:30:23,197 --> 00:30:24,823 För oss okunniga? 414 00:30:24,907 --> 00:30:29,078 HjĂ€rnĂ€tande vargspindlar. PygmĂ©er. Jag googlade snabbt. 415 00:30:29,161 --> 00:30:31,747 De hör inte hemma hĂ€r pĂ„ Hawaii. 416 00:30:31,830 --> 00:30:33,040 Tack, Ulani. 417 00:30:33,749 --> 00:30:35,960 Stod du nĂ€ra konstapel Cruise? 418 00:30:36,043 --> 00:30:38,003 Ja, frun. Vi var förlovade. 419 00:30:38,671 --> 00:30:40,214 FörlĂ„t. Jag visste inte. 420 00:30:40,297 --> 00:30:42,383 Bara hĂ€r inne, i nulĂ€get. 421 00:30:42,841 --> 00:30:46,303 Jag hoppades att han en dag skulle kĂ€nna samma för mig. 422 00:30:46,387 --> 00:30:47,680 Okej. 423 00:30:49,473 --> 00:30:52,893 - Var kommer spindlarna ifrĂ„n? - Arktis. 424 00:30:52,977 --> 00:30:55,771 NĂ„n tog hit dem och höll dem kalla. 425 00:30:55,854 --> 00:30:57,940 För att lĂ€gga dem i Johnnys huvud. 426 00:31:09,910 --> 00:31:12,580 SĂ€g att det Ă€r en stor valnöt. 427 00:31:13,789 --> 00:31:14,999 Det Ă€r en rĂ„tthjĂ€rna. 428 00:31:16,458 --> 00:31:17,876 VĂ€ldigt keto. 429 00:31:20,212 --> 00:31:21,463 Helvete! 430 00:31:33,475 --> 00:31:34,685 Riley och Lennon! 431 00:31:38,230 --> 00:31:39,398 Jag hittar dem. 432 00:32:21,815 --> 00:32:22,900 DYLAN & RILEY HON ÄR HEMMA. TA ER UT. 433 00:32:22,983 --> 00:32:25,736 - Vi mĂ„ste ut. - Jag Ă€r bakom dig. 434 00:32:25,819 --> 00:32:27,488 Jag lovar. GĂ„. 435 00:32:46,799 --> 00:32:48,008 DYLAN HON ÄR I BYGGNADEN 436 00:32:55,182 --> 00:32:56,266 Hej. 437 00:32:57,101 --> 00:32:58,102 Var Ă€r Lennon? 438 00:32:58,602 --> 00:33:00,521 Hon sa att hon skulle komma. 439 00:33:00,604 --> 00:33:02,147 Nej. Jag hĂ€mtar henne. 440 00:33:02,231 --> 00:33:03,899 Skriv nĂ€r du Ă€r sĂ€ker. 441 00:33:04,733 --> 00:33:05,901 Var försiktig! 442 00:33:06,443 --> 00:33:08,362 Jag visste att du brydde dig. 443 00:33:12,324 --> 00:33:15,119 JAG ÄR FAST 444 00:34:06,837 --> 00:34:07,838 Helvete! 445 00:34:08,464 --> 00:34:11,049 Dylan? FörlĂ„t! 446 00:34:11,133 --> 00:34:12,217 Ta dem! 447 00:34:12,885 --> 00:34:13,719 Gud! 448 00:34:13,802 --> 00:34:14,636 HĂ€r. 449 00:34:25,314 --> 00:34:27,191 - Är du okej? - Ja. 450 00:34:29,276 --> 00:34:31,570 - Spring. Jag distraherar henne. - Okej. 451 00:34:36,867 --> 00:34:38,494 Clara. 452 00:34:44,500 --> 00:34:45,542 Ta honom! 453 00:34:54,885 --> 00:34:55,886 Margot? 454 00:35:34,258 --> 00:35:35,509 Hej, Ă€lskling. 455 00:35:40,305 --> 00:35:41,348 MĂ„r du bra? 456 00:35:43,851 --> 00:35:48,772 Ett djur sprang ut pĂ„ vĂ€gen och jag girade 457 00:35:49,731 --> 00:35:50,941 och fastnade. 458 00:35:51,567 --> 00:35:52,609 Men... 459 00:35:54,528 --> 00:35:55,863 Jag Ă€r orolig för dig. 460 00:35:57,990 --> 00:35:59,366 Jag mĂ„r bra nu. 461 00:36:00,284 --> 00:36:01,285 Jag lovar. 462 00:36:02,828 --> 00:36:05,122 Åt du i badrummet igen? 463 00:36:09,334 --> 00:36:10,252 Jag... 464 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 Vi tog itu med det hĂ€r i terapin. 465 00:36:21,430 --> 00:36:23,432 - FörlĂ„t. - Det Ă€r okej. 466 00:36:24,933 --> 00:36:26,393 FörlĂ„t. 467 00:36:30,731 --> 00:36:32,608 - Vi löser det. - Nej. 468 00:36:33,108 --> 00:36:35,110 Det gĂ„r inte. 469 00:36:35,193 --> 00:36:37,237 BerĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r. 470 00:36:38,405 --> 00:36:41,325 Jag Ă€r hĂ€r. Det Ă€r okej. 471 00:36:54,630 --> 00:36:55,672 Hej. 472 00:36:57,925 --> 00:36:59,927 Vi har pratat om rökningen. 473 00:37:02,054 --> 00:37:04,097 Vi har pratat om mycket. 474 00:37:10,270 --> 00:37:11,271 Vad Ă€r det? 475 00:37:12,814 --> 00:37:15,984 Jag hade frĂ„gat dig, men du ljuger bara. 476 00:37:22,074 --> 00:37:23,867 Du mĂ„ste berĂ€tta sanningen. 477 00:37:23,951 --> 00:37:25,994 Vi tyckte bĂ„da att det Ă€r bĂ€ttre sĂ„ hĂ€r. 478 00:37:26,078 --> 00:37:28,664 Nej, du manipulerade mig till det. 479 00:37:28,747 --> 00:37:31,750 Jag förlorar alla, och allt jag brytt mig om, 480 00:37:31,833 --> 00:37:34,419 - för att skydda dig. - Du Ă€r full. 481 00:37:34,503 --> 00:37:36,088 - Jag tĂ€nker klart. - Visst. 482 00:37:36,171 --> 00:37:37,673 Jag gör det inte lĂ€ngre! 483 00:37:37,756 --> 00:37:41,093 - Du sĂ„rar bara din syster. - Jag ska sĂ„ra dig. 484 00:37:41,468 --> 00:37:44,680 Du Ă€r bara full av skit. 485 00:37:44,763 --> 00:37:46,765 Vi klarar oss bĂ€ttre utan dig. 486 00:37:46,848 --> 00:37:49,518 Du anar inte vad jag har gjort för er. 487 00:37:49,601 --> 00:37:51,353 Du har bara förstört för oss. 488 00:37:51,436 --> 00:37:53,855 Vi Ă€r sĂ„ förstörda pĂ„ grund av dig. 489 00:37:56,149 --> 00:37:58,151 Du kan inte prata med mig sĂ„. 490 00:37:59,403 --> 00:38:01,947 - Jag vill inte prata med dig. - Bra. GĂ„ du. 491 00:38:02,030 --> 00:38:03,573 Rensa tankarna. 492 00:38:03,657 --> 00:38:06,952 Du Ă€r sĂ„ svag och patetisk, inte konstigt att mamma drog. 493 00:38:07,035 --> 00:38:08,161 Nu rĂ€cker det! 494 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 Tror du att Alison hatar dig? 495 00:38:11,748 --> 00:38:15,085 VĂ€nta tills hon vet sanningen. 496 00:38:15,168 --> 00:38:16,461 Vi ses hemma. 497 00:38:17,087 --> 00:38:20,590 Alla kommer att hata dig! Du kommer inte ha nĂ„n! 498 00:38:33,478 --> 00:38:35,022 Hittade din syster dig? 499 00:38:35,605 --> 00:38:36,815 Det Ă€r okej. 500 00:39:10,474 --> 00:39:11,933 FĂ„r jag stanna hĂ€r? 501 00:39:12,517 --> 00:39:13,643 Kom in. 502 00:42:50,318 --> 00:42:52,320 Undertexter: Victor OllĂ©n 503 00:42:52,404 --> 00:42:54,406 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson 34402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.