All language subtitles for Hvide.Sande.S01E02.espanol.Nordiken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,986 --> 00:00:12,533 {\an8}Mi hermano fue asesinado el a�o pasado. 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,833 {\an8}Necesitamos a uno de los nuestros all�. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,120 �C�mo lo solucionamos cuando no podemos interrogar a la gente? 4 00:00:20,240 --> 00:00:22,600 Llevamos un a�o interrogando a la gente. 5 00:00:22,720 --> 00:00:28,040 All� todos se conocen. Deb�is ir tranquilamente y buscar trabajo. 6 00:00:28,160 --> 00:00:33,120 �Qu� tipo de pareja deber�amos ser? Ahora que vamos a ser una pareja casada. 7 00:00:33,240 --> 00:00:37,440 - Hoy hace justo un a�o. - Quiz�s sea un servicio conmemorativo. 8 00:00:41,960 --> 00:00:47,000 - �Molly! �Busca a Thomas! - Estoy tratando de seguirlos. 9 00:00:56,960 --> 00:00:59,080 Gracias por acercarme. 10 00:00:59,200 --> 00:01:05,560 Quiz�s deber�a saludar a tu esposa para asegurarme de que todo va bien. 11 00:01:05,680 --> 00:01:10,000 S�, claro. Voy a recogerla. 12 00:01:10,520 --> 00:01:12,480 �Helene? 13 00:01:25,960 --> 00:01:31,000 Est� recostada y dormida. Y desnuda, as� que... 14 00:01:31,120 --> 00:01:35,920 Dormida y desnuda... Bueno... 15 00:01:37,240 --> 00:01:43,286 - Cu�dense en Arenas Blancas. - S�. Gracias. Nos vemos. 16 00:01:44,000 --> 00:01:46,600 Gracias por acercarme. 17 00:02:01,760 --> 00:02:05,050 Hola, has llamado a Helene. Deja un mensaje. 18 00:02:07,240 --> 00:02:10,680 �D�nde demonios est�s? 19 00:02:12,040 --> 00:02:13,720 �Helene? 20 00:02:17,040 --> 00:02:18,778 �Helene? 21 00:02:23,200 --> 00:02:26,560 Hola, Molly. Hola. 22 00:02:27,800 --> 00:02:30,760 �D�nde est�? 23 00:02:38,400 --> 00:02:41,000 �Molly? Molly, por todos los demonios. 24 00:02:45,360 --> 00:02:47,640 Hola, Molly. 25 00:02:51,040 --> 00:02:55,840 - �Thomas? �Qu� ha pasado? - Es una larga historia. 26 00:02:55,960 --> 00:02:58,800 No estamos solos. 27 00:03:00,120 --> 00:03:04,600 Es Ulrik. Tiene que disculparme. No s� en qu� estaba pensando. 28 00:03:04,720 --> 00:03:08,680 �Qui�n va a subir a la torre en este momento? 29 00:03:08,800 --> 00:03:12,000 - Es mi esposo, Thomas. - Hola. 30 00:03:12,120 --> 00:03:17,040 Debe mantener a su esposa dentro por la noche. 31 00:03:17,160 --> 00:03:22,960 Est� loca. Entrena d�a y noche. �Qu� fue lo que te atrajo? 32 00:03:23,080 --> 00:03:26,640 �Fueron las escaleras? No me lo puedo creer. 33 00:03:28,880 --> 00:03:34,200 - �Es usted quien cuida el faro? - Ulrik vive cerca. 34 00:03:34,320 --> 00:03:38,666 �Y sali� a dar un paseo nocturno? 35 00:03:39,440 --> 00:03:42,760 - Escuch� un grito. - Llam� a Molly. 36 00:03:42,880 --> 00:03:45,800 Como esa noche. �l tambi�n grit�. 37 00:03:45,920 --> 00:03:49,400 Siempre he dicho que saldr�a mal. 38 00:03:49,520 --> 00:03:52,640 �Qui�n grit�? 39 00:03:52,760 --> 00:03:56,296 �Ha habido un accidente aqu�? 40 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 Hablo demasiado. 41 00:04:05,280 --> 00:04:08,800 Solo tengo curiosidad. 42 00:04:08,920 --> 00:04:13,560 - �Pueden volver a casa bien? - S�. Lo siento. 43 00:04:13,680 --> 00:04:16,800 - Gracias por la ayuda, Ulrik. - Gracias. 44 00:05:08,875 --> 00:05:13,075 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 45 00:05:26,240 --> 00:05:29,880 - �Puedes guardar un secreto? - Yo dir�a que s�. 46 00:05:30,000 --> 00:05:35,825 Entonces voy a querer un perrito caliente. salchicha de queso y aderezo regular. 47 00:05:50,160 --> 00:05:52,000 Hola. 48 00:05:52,720 --> 00:05:55,920 - �De d�nde sales? - Lo he visto. 49 00:05:56,040 --> 00:05:58,720 - �Qu�? - Devu�lvelo. 50 00:06:00,840 --> 00:06:05,760 - No he desayunado. - Es comida para perros. 51 00:06:05,880 --> 00:06:10,040 - Debes comer bien. - �No deber�a venir Hans? 52 00:06:10,160 --> 00:06:14,720 - Quiero estar cerca del caso. - �Tienes mala conciencia? 53 00:06:14,840 --> 00:06:18,960 - �Sobre qu�? - Que estamos en una tarea imposible. 54 00:06:19,080 --> 00:06:22,000 Ahora, por supuesto, los alemanes tienen a un hombre en el caso. 55 00:06:22,120 --> 00:06:25,600 As� tambi�n participar�n en el fracaso. 56 00:06:25,720 --> 00:06:32,240 Suenas c�nica. Es mi trabajo. Debes tener esperanza y fe. 57 00:06:32,360 --> 00:06:37,000 Vale, entonces creo que Sebastian fue asesinado en el faro. 58 00:06:37,120 --> 00:06:40,880 - Creo que es la escena del crimen. - Hemos estado en eso. 59 00:06:41,000 --> 00:06:46,320 Los j�venes lo utilizan como lugar de encuentro, pero no encontramos nada all�. 60 00:06:46,440 --> 00:06:51,560 Un viejo tonto que viv�a cerca escuch� algo esa noche. Tarde. 61 00:06:51,680 --> 00:06:54,840 - Nos gustar�a volver a investigar el faro. - Bien. 62 00:06:57,800 --> 00:07:02,960 Tengo que ense�arte algo. La postal ha pasado por los t�cnicos. 63 00:07:03,080 --> 00:07:09,080 No hab�a huellas dactilares, pero encontraron algo bajo un microscopio. 64 00:07:09,200 --> 00:07:15,000 - �Un sol? Parece un dibujo infantil. - Probablemente sea una firma de cer�mica. 65 00:07:15,120 --> 00:07:20,400 Es decir, algo que se raya en el fondo de una taza. Aqu� hay un ejemplo. 66 00:07:20,520 --> 00:07:26,840 No es raro que un alfarero ponga su firma. 67 00:07:28,720 --> 00:07:31,280 �Buscamos una taza de caf�? 68 00:07:31,400 --> 00:07:37,280 Hemos comprobado las grandes marcas y ceramistas de la zona sin �xito. 69 00:07:37,400 --> 00:07:41,440 - Pero los t�cnicos est�n seguros. - Est� bien, una taza. 70 00:07:46,840 --> 00:07:51,720 �Y vosotros dos? �C�mo est� tu marido? 71 00:07:55,480 --> 00:07:59,520 Probablemente tuvo un comienzo un poco dif�cil. 72 00:08:02,880 --> 00:08:07,440 - �Qu� les pasa a los hombres con el dolor? - No nos gusta. 73 00:08:07,560 --> 00:08:13,360 A nadie le gusta. Las mujeres son mejores abstray�ndose. 74 00:08:13,480 --> 00:08:18,040 - Piense en otra cosa. - �En qu� deber�a pensar? 75 00:08:18,160 --> 00:08:20,720 �La fiesta de esta noche en la ciudad? 76 00:08:20,840 --> 00:08:23,840 Puede pensar qu� ponerse. 77 00:08:23,960 --> 00:08:29,129 No creo que ayude pensar en mi escaso guardarropa. 78 00:08:29,329 --> 00:08:33,640 Bueno, he terminado. �Est� de vacaciones mucho tiempo? 79 00:08:34,568 --> 00:08:37,480 No s� cu�nto tiempo nos quedaremos. 80 00:08:37,600 --> 00:08:41,560 Estamos buscando trabajo. Hay algo en Arena Blancas. 81 00:08:41,680 --> 00:08:45,640 Arenas Blancas. Debes decirlo correctamente. 82 00:08:45,760 --> 00:08:48,960 - Arenas Blancas. - Casi. 83 00:08:49,080 --> 00:08:55,280 - Vale. �Es de aqu�? - S�, soy de cuarta generaci�n. 84 00:08:55,400 --> 00:08:58,560 Mi bisabuelo ayud� a cavar la esclusa. 85 00:08:58,680 --> 00:09:01,920 Toda la ciudad est� construida alrededor de esa esclusa. 86 00:09:02,040 --> 00:09:05,280 He estado tratando de escapar. No ha funcionado. 87 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 - �Qu� le hizo quedarse? - Amor. 88 00:09:08,920 --> 00:09:12,640 Deber�a venir con una advertencia, igual que los cigarrillos. 89 00:09:12,760 --> 00:09:17,680 "Este romance te romper� el coraz�n y te enviar� a la tumba". 90 00:09:17,800 --> 00:09:23,400 Espere hasta que comience a investigar los efectos secundarios del amor. 91 00:09:23,520 --> 00:09:25,880 Entonces se prohibir�a. 92 00:09:26,000 --> 00:09:30,440 �Cree que fue el amor lo que lo mat�? 93 00:09:32,000 --> 00:09:34,880 No lo s�. 94 00:09:35,000 --> 00:09:38,840 Es el peor d�a de mi vida. 95 00:09:38,960 --> 00:09:45,400 - Como m�dico, �sabe? - �Fue parte de la investigaci�n? 96 00:09:45,520 --> 00:09:48,720 Estaba de guardia cuando lo sacaron de la esclusa. 97 00:09:51,160 --> 00:09:57,040 Luego vinieron los m�dicos encargados de los cad�veres. Yo soy m�s de los vivos. 98 00:09:57,160 --> 00:10:02,054 - Afortunadamente, es uno de ellos. - S�, lo soy, gracias a usted. 99 00:10:02,520 --> 00:10:05,760 S�, eso es todo... 100 00:10:05,880 --> 00:10:09,480 �Qu� tipo de trabajo busca? 101 00:10:09,600 --> 00:10:14,360 - Cualquier cosa. - Est� bien, probablemente oiga algo. 102 00:10:42,600 --> 00:10:45,920 Bueno, �tal vez sea la esposa de Thomas? 103 00:10:46,040 --> 00:10:49,560 �Es normal aqu� que entre la polic�a? 104 00:10:49,680 --> 00:10:53,440 Llam�, pero nadie me abri�. 105 00:10:53,560 --> 00:10:59,640 - �Lo vio como una invitaci�n? - Le promet� a mi esposa verla. 106 00:10:59,760 --> 00:11:05,640 Mi nombre es Peter. Fui yo quien llev� a Thomas a casa despu�s del accidente. 107 00:11:05,760 --> 00:11:10,240 Thomas est� listo para que le quiten los puntos. �Puedo...? 108 00:11:10,360 --> 00:11:14,240 �No ha pensado en qui�n lo derrib�? 109 00:11:14,360 --> 00:11:17,760 Bueno, debi� suceder mientras yo estaba fuera. 110 00:11:17,880 --> 00:11:21,920 S�. �Se han instalado bien? 111 00:11:22,040 --> 00:11:25,520 S�, tanto como se puede en dos metros cuadrados. 112 00:11:25,640 --> 00:11:30,640 Bueno, entonces considerar� este caso cerrado. 113 00:11:30,760 --> 00:11:34,244 Probablemente tenga cosas m�s importantes. 114 00:11:34,560 --> 00:11:38,160 - Thomas ha sobrevivido. - Bien. 115 00:11:46,320 --> 00:11:50,520 Joder, t�o... entra como si nada. 116 00:11:53,280 --> 00:11:56,400 �Qu� dices, Molly? 117 00:12:10,840 --> 00:12:14,960 Muy bien, Ulrik, �qu� pasa contigo y ese faro? 118 00:12:21,440 --> 00:12:23,360 S�. 119 00:12:31,560 --> 00:12:34,520 Vamos a subir aqu�. Ven. 120 00:12:56,680 --> 00:12:58,283 �Ulrik? 121 00:13:02,040 --> 00:13:03,785 �Hola? 122 00:13:06,360 --> 00:13:10,680 Cuando no hay respuesta en Arenas Blancas, tienes que entrar. 123 00:13:10,800 --> 00:13:12,520 �Vienes conmigo? 124 00:13:23,880 --> 00:13:26,136 �Hay alguien aqu�? 125 00:13:26,800 --> 00:13:28,502 �Hola? 126 00:13:30,800 --> 00:13:33,121 Ulrik, �est� en casa? 127 00:13:47,360 --> 00:13:48,866 �Hola? 128 00:14:01,240 --> 00:14:03,197 �Ulrik? 129 00:14:30,280 --> 00:14:34,680 Lo siento. Llam�. No quer�a... 130 00:14:34,800 --> 00:14:39,320 Soy yo, Helene. Me ayud� en el faro. 131 00:14:39,440 --> 00:14:45,585 Solo quer�a darle esto y darle las gracias. 132 00:14:58,880 --> 00:15:01,640 No vienen muchos invitados. 133 00:15:01,760 --> 00:15:06,120 - �Hace mucho que vive aqu�? - Toda la vida. Nac� en la sala de estar. 134 00:15:06,240 --> 00:15:11,120 Vaya. Tambi�n tiene muchas cosas ah�. 135 00:15:14,160 --> 00:15:19,280 - No vienes de la polic�a, �verdad? - �De la polic�a? 136 00:15:19,400 --> 00:15:23,680 Una hermosa mujer apareciendo con una botella de vino. 137 00:15:23,800 --> 00:15:27,760 Eso es muy bueno para ser verdad. 138 00:15:27,880 --> 00:15:30,600 No debe tenerme miedo. 139 00:15:30,720 --> 00:15:34,640 Hago contrabando, cuando puedo. 140 00:15:38,560 --> 00:15:42,240 Entonces debe ser porque me veo bien. 141 00:15:42,360 --> 00:15:47,120 �Es algo que se puede beber? �O es orina de zorro? 142 00:15:47,240 --> 00:15:50,626 De lo contrario, me gustar�a comprar algunas botellas. 143 00:15:54,520 --> 00:15:56,402 �Orina de zorro? 144 00:16:02,120 --> 00:16:05,000 Est� bien. No soy delicada. 145 00:16:05,120 --> 00:16:09,880 - El whisky desinfecta, �no? - S�, s�. 146 00:16:12,200 --> 00:16:16,160 �Puedes abrirla? Estoy luchando con el brazo derecho. 147 00:16:16,280 --> 00:16:17,480 S�. 148 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 Gracias. 149 00:16:29,640 --> 00:16:31,876 - Salud. - Salud. 150 00:16:44,360 --> 00:16:49,400 - Nunca he tenido quejas. - Tampoco las tendr� de m�. 151 00:17:02,040 --> 00:17:04,320 Estoy yo. 152 00:17:07,320 --> 00:17:11,320 Vaya, bonita camisa. �Vas a salir? 153 00:17:11,440 --> 00:17:14,280 Tengo un aviso. 154 00:17:14,400 --> 00:17:18,040 - �Del caso? - Sobre un trabajo. 155 00:17:18,160 --> 00:17:23,760 - �Como banquero? - No, pero ya la hab�a comprado. 156 00:17:26,200 --> 00:17:29,640 �Est�s borracha? �Has estado bebiendo? 157 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 - Por supuesto que no he bebido. - Claro que lo has hecho. 158 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 Mi madre beb�a. 159 00:17:38,080 --> 00:17:42,970 Soy al�rgico a las mujeres borrachas y ahora mismo me pica. 160 00:17:44,920 --> 00:17:47,360 Era un asunto oficial. 161 00:17:47,480 --> 00:17:53,040 - Estuve con Ulrik. - �As� es como interrogas a la gente? 162 00:17:53,160 --> 00:17:58,080 �Bebes, emborrachas a la v�ctima y le interrogas? 163 00:17:58,200 --> 00:18:01,480 Eres muy arrogante. No es la primera vez... 164 00:18:01,600 --> 00:18:06,280 que un asesinato no se resuelve. B�jate del camello. 165 00:18:06,400 --> 00:18:10,560 - �Te refieres a caballos altos? - No, camello. Mira por la ventana. 166 00:18:10,680 --> 00:18:14,600 Estamos rodeados de arena. Montas en camello en un desierto. 167 00:18:14,720 --> 00:18:18,040 - Est�s muy borracha. - Solo un poco. 168 00:18:18,160 --> 00:18:22,720 - Si bebo m�s, estar�... - �Dormida? �Agresiva? 169 00:18:22,840 --> 00:18:26,601 - �Quieres o�r lo que descubr�? - S�. 170 00:18:26,801 --> 00:18:33,040 Esa noche Ulrik escuch� un grito desde el faro... Estaba en la playa. 171 00:18:33,160 --> 00:18:38,160 Consigue alcohol y cigarrillos de los barcos peque�os, que revende. 172 00:18:38,280 --> 00:18:41,320 Por eso no llam� a la polic�a. 173 00:18:41,440 --> 00:18:47,080 Estaba cargando cajas de falso Prince Light y whisky en tierra. 174 00:18:47,200 --> 00:18:50,080 Entonces oy� el grito. 175 00:18:50,200 --> 00:18:54,480 - Y un coche alej�ndose. - Pero no hizo nada. 176 00:18:54,600 --> 00:18:57,709 Tiene que cuidar sus bienes de contrabando. 177 00:18:58,120 --> 00:19:01,920 Tambi�n hay un camino que llega hasta el faro. 178 00:19:02,040 --> 00:19:05,680 Pero no tiene nada que ver con Sebastian. 179 00:19:05,800 --> 00:19:09,040 �No crees que pueda ser un sospechoso? 180 00:19:09,160 --> 00:19:13,200 Sebastian llega caminando y ve lo est�n traficando. 181 00:19:13,320 --> 00:19:19,720 Ulrik y los contrabandistas deciden matarlo y arrojarlo al mar. 182 00:19:19,840 --> 00:19:23,840 Ulrik no. No por unas cajas de cigarrillos. 183 00:19:23,960 --> 00:19:28,000 Est� preocupado. Por eso tambi�n se acerc� al faro. 184 00:19:28,120 --> 00:19:33,840 Tiene miedo de volver a llegar tarde. Tiene conciencia. 185 00:19:35,280 --> 00:19:39,920 Quiz�s. Tendremos que hablar de eso m�s tarde o llegar� tarde. 186 00:19:40,040 --> 00:19:43,520 - �Qu� vas a hacer? - Voy a mirar en un caf�. 187 00:19:43,640 --> 00:19:48,320 - El padre de Michelle es el due�o. - �La novia de Sebastian? 188 00:19:48,440 --> 00:19:54,320 Uno de los peces gordos de la ciudad y sospechoso. As� podremos acercarnos a �l. 189 00:19:54,440 --> 00:19:57,880 - �Alquilarle un caf�? - La Perla del Mar. 190 00:19:58,000 --> 00:20:03,920 Hay que estar cerca de la gente. Ubicado justo al lado de h�jrebenet. Bonito caf�, vistas al mar. 191 00:20:09,080 --> 00:20:11,880 Duerme bien. Vamos, Molly. 192 00:20:18,880 --> 00:20:23,040 Por cierto, estamos invitados a la fiesta del puerto. As� que... 193 00:20:23,160 --> 00:20:25,560 Arriba, en el camello. 194 00:20:36,960 --> 00:20:42,280 �Directo a h�jrebenet? Parece m�s un caso imposible. 195 00:20:49,520 --> 00:20:51,080 Qu�date. 196 00:20:55,480 --> 00:20:58,840 - Hola. - Hola, hola. 197 00:21:10,600 --> 00:21:17,040 �75.000 por adelantado por un caf� que gana cu�nto? 198 00:21:17,160 --> 00:21:23,160 Puede dar cientos de miles en un verano. 199 00:21:23,280 --> 00:21:26,040 Aun as�, �el due�o anterior se declar� en quiebra? 200 00:21:26,160 --> 00:21:30,944 Eso es porque el payaso no sirvi� lo que quer�an los alemanes. 201 00:21:31,720 --> 00:21:37,040 Cerveza de barril y salchichas con patatas fritas. No tiene por qu� ser complicado. 202 00:21:39,480 --> 00:21:44,480 - �Quiere comprarlo o qu�? - Lo voy a hablar con mi esposa. 203 00:21:44,600 --> 00:21:49,080 - Ya, con la esposa, s�, s�. - �Es eso algo que sabe? 204 00:21:49,200 --> 00:21:54,880 S�, siempre hay algo malo con ellas. 205 00:21:55,000 --> 00:21:58,760 - Agger... - Aggerwas. S�nderjysk para los clientes. 206 00:21:58,880 --> 00:22:02,880 - Mi esposa siempre me dice eso. - Aggerwas. 207 00:22:09,880 --> 00:22:15,040 �No mataron aqu� a un surfista alem�n? 208 00:22:15,160 --> 00:22:18,200 Debe haber sido malo para los ingresos. 209 00:22:18,320 --> 00:22:22,080 Ese caso hay que olvidarlo. 210 00:22:22,200 --> 00:22:26,040 - Fue un accidente. - Escuch� que fue asesinado. 211 00:22:26,160 --> 00:22:29,400 Probablemente tambi�n sea un accidente ser asesinado. 212 00:22:31,280 --> 00:22:36,800 Hubo muchos que dijeron que incluso lo pidi�. 213 00:22:38,960 --> 00:22:42,880 �C�mo pides que te maten? 214 00:22:43,000 --> 00:22:46,360 Puedes jugar a ser demasiado inteligente, �verdad? 215 00:22:48,120 --> 00:22:52,440 Solo para evitar terminar en esa situaci�n... 216 00:22:52,560 --> 00:22:55,760 �C�mo juegas a ser inteligente aqu�? 217 00:22:58,520 --> 00:23:00,387 �Michelle? 218 00:23:00,600 --> 00:23:03,800 - �Es alguien que conoce? - Es mi hija. 219 00:23:03,920 --> 00:23:07,240 Muy pronto ya no la conocer�. 220 00:23:07,360 --> 00:23:12,240 Si est� interesado, me llamar�, �verdad? �Michelle? 221 00:23:12,360 --> 00:23:16,320 �Por qu� est�s con los que surfean todo el tiempo? 222 00:23:16,440 --> 00:23:21,160 Cuida de los tuyo, yo me ocupar� de lo m�o. Hasta luego. 223 00:23:46,760 --> 00:23:51,760 - �Esta buena? - Hola. S�, est� genial. 224 00:23:51,880 --> 00:23:55,920 - �Solo somos cinco esta noche? - No s�, Kraul. 225 00:23:56,040 --> 00:24:00,000 Est� conduciendo. Quiz�s llegue a tiempo. 226 00:24:02,320 --> 00:24:06,520 �Estoy paranoica o lo hemos visto antes? 227 00:24:06,640 --> 00:24:09,240 Est�s paranoica. 228 00:24:09,360 --> 00:24:12,960 Creo que me resulta familiar. 229 00:24:14,920 --> 00:24:17,800 - �Nos vemos esta noche? - S�, estamos en marcha. 230 00:24:17,920 --> 00:24:21,080 Despu�s de la fiesta del mar. Ahora me ocupo de la se�al. 231 00:24:21,200 --> 00:24:25,440 - Est� bien. Nos vemos. - Si, nos vemos. 232 00:24:49,720 --> 00:24:51,828 Molly, vamos. 233 00:25:47,640 --> 00:25:49,800 Qu�date aqu�, �vale, Molly? 234 00:26:44,080 --> 00:26:47,920 - �Thomas! - Hola, �est�s despierta? 235 00:26:48,040 --> 00:26:52,160 Estoy sentada revisando el caso. �Qu� est�s haciendo? 236 00:26:52,280 --> 00:26:55,200 - Mirando a las chicas. - No pierdas el tiempo. 237 00:26:55,320 --> 00:26:58,560 - En cumplimiento del servicio. - Muy gracioso. 238 00:26:58,680 --> 00:27:01,380 �Qu� dice el informe sobre Michelle? 239 00:27:01,800 --> 00:27:03,608 Aqu�. 240 00:27:07,880 --> 00:27:12,600 Michelle Dreyer, hija del propietario del armador Thorbj�rn Dreyer Nielsen. 241 00:27:12,720 --> 00:27:16,800 Novia de Sebastian, hasta que lo asesinaron. 242 00:27:19,040 --> 00:27:22,080 - �Est�s ah�? - S�, estoy leyendo. 243 00:27:22,200 --> 00:27:27,400 Sebastian fue encontrado con restos de pintura de barco en el pelo. 244 00:27:27,520 --> 00:27:32,720 - Muy interesante. - Puede pintara la semana anterior. 245 00:27:32,840 --> 00:27:37,480 - No se puede lavar f�cilmente. - No, pero aun as�. 246 00:27:37,600 --> 00:27:43,760 - Construcci�n naval, Thorbj�rn, pintura. - S�, otros lo pensaron antes que nosotros. 247 00:27:47,520 --> 00:27:52,000 Michelle fue interrogada 6 veces. 20 horas durante ocho meses. 248 00:27:52,120 --> 00:27:55,920 Lo mismo que Thorbj�rn. Pero no hay nada sobre ellos. 249 00:27:56,040 --> 00:27:57,360 Vale, gracias. 250 00:28:36,920 --> 00:28:39,680 S�, ven aqu�. 251 00:28:44,640 --> 00:28:47,040 Perd�n. 252 00:28:47,160 --> 00:28:51,560 - Est� bien. - Hay serpientes aqu�. 253 00:28:51,680 --> 00:28:57,640 Y medusas letales, v�boras y corrientes peligrosas. El Mar del Norte es peligroso. 254 00:28:57,760 --> 00:29:01,440 Tuve una serpiente arrastr�ndose por mi pierna. 255 00:29:01,560 --> 00:29:04,200 Ya puedes darte la vuelta. 256 00:29:06,360 --> 00:29:12,520 �Que me estabas diciendo? �Descubriste algo? �Estabas mirando a las chicas? 257 00:29:12,640 --> 00:29:17,680 Segu� a Michelle, como sabes. 258 00:29:17,800 --> 00:29:21,360 - Creo que esconden algo. - �Esconden? 259 00:29:21,480 --> 00:29:27,760 Los surfistas. Ella colg� una bandera en un poste de se�ales. 260 00:29:27,880 --> 00:29:30,080 �Qu� es? 261 00:29:30,200 --> 00:29:35,263 Es una marca que se utiliz� para comunicarse con la gente en el mar. 262 00:29:35,463 --> 00:29:38,560 Ahora ha colgado una bandera all�. 263 00:29:38,680 --> 00:29:44,560 �Cu�ndo empieza la fiesta del puerto? Necesito tiempo para secarme el pelo. 264 00:29:47,040 --> 00:29:51,360 Me cambiar� cuando hayas terminado. 265 00:30:12,840 --> 00:30:18,840 - Probablemente sea una p�rdida de tiempo. - Est� bien. Gracias. 266 00:30:21,280 --> 00:30:26,720 La fiesta del mar. Maldita sea. Est�s bien. 267 00:30:26,840 --> 00:30:31,360 �Me ves bien? Genial. Gracias por el cumplido. 268 00:30:33,760 --> 00:30:37,680 �Hay algo de malo en estar bien? Bien es lo mismo que guapa. 269 00:30:37,800 --> 00:30:43,000 - No, no es lo mismo. - Ya sabes... "guau, un bonito vestido". 270 00:30:43,120 --> 00:30:45,920 No puedes arreglarlo, Thomas. 271 00:30:49,120 --> 00:30:53,440 Est� bien que hagamos esto. Los reci�n llegados van a la fiesta del puerto. 272 00:30:53,560 --> 00:30:59,040 - Dijiste que ten�a las piernas deformadas. - No dije deformadas. 273 00:30:59,160 --> 00:31:01,840 Tienes unas piernas realmente bonitas. 274 00:31:01,960 --> 00:31:06,320 Las tienes bien, bien, s�per bien. Bien, bien, bien. 275 00:31:08,200 --> 00:31:13,560 Aquel... 276 00:31:13,680 --> 00:31:17,920 - �Qu� pasa con �l? - Tiene unas piernas preciosas. �Nos vamos? 277 00:31:43,080 --> 00:31:46,960 - �Tomamos una cerveza? - Yo mejor no. 278 00:31:47,080 --> 00:31:49,141 Solo una. 279 00:31:49,760 --> 00:31:56,009 - Ese es el ex novio de Michelle. - S�, Kraul. 280 00:31:56,209 --> 00:32:00,360 - S�, ten�a un motivo. - Y tambi�n una coartada, lamentablemente. 281 00:32:06,560 --> 00:32:10,640 - Le he visto antes. - �Est�s seguro? 282 00:32:10,760 --> 00:32:14,240 S�, puedo reconocer el anillo yin-yang. 283 00:32:16,080 --> 00:32:21,840 �Yin-yang? �Una filosof�a china? No soy as�. 284 00:32:21,960 --> 00:32:28,360 - �Qu�? �La filosof�a? - Jimmy estuvo mucho en ese tipo de cosas. 285 00:32:28,480 --> 00:32:33,360 - El ex novio. - Fue a �l a quien metieron en la c�rcel. 286 00:32:35,160 --> 00:32:37,920 �Eres una mujer peligrosa? 287 00:32:39,880 --> 00:32:43,200 Era �l quien era peligroso. 288 00:32:43,320 --> 00:32:48,120 Si le preguntas a Jimmy, eras t� quien era peligrosa. 289 00:32:48,240 --> 00:32:51,360 Hablando filos�ficamente. Voy a intentar acercarme. 290 00:32:51,480 --> 00:32:56,720 - Perd�n. Hola. - Bueno, �tambi�n hab�is venido a la fiesta del mar? 291 00:32:56,840 --> 00:33:01,360 Ahora tienes que cuidarlo. No queremos tener m�s accidentes. 292 00:33:01,480 --> 00:33:05,840 - Hola. Helene. - Susanne. Bienvenidos. 293 00:33:05,960 --> 00:33:10,680 Helene est� casada con el desafortunado hombre al que arreglaste. 294 00:33:10,800 --> 00:33:15,760 - �C�mo est�s? - Bien. Tengo el mejor m�dico de la ciudad. 295 00:33:15,880 --> 00:33:19,440 Thomas dijo que estabais buscando trabajo. 296 00:33:29,840 --> 00:33:32,960 - �Pod�is escucharme? - S�. 297 00:33:33,080 --> 00:33:36,640 Bueno, est� a punto de llegar el momento que est�is esperando. 298 00:33:36,760 --> 00:33:43,240 Lo m�s destacado del a�o para nosotros que nacemos con m�sica y ritmo en el cuerpo. 299 00:33:43,360 --> 00:33:47,040 Vamos nosotros, necesitamos espacio. 300 00:33:47,160 --> 00:33:50,320 - �Puedo escaparme? - No. Tambi�n deb�is uniros. 301 00:33:50,440 --> 00:33:53,760 Si quer�is formar parte de Arenas Blancas, es ahora. 302 00:33:53,880 --> 00:33:58,800 - Suena como la descripci�n del trabajo. - No, no tengo que hacerlo. 303 00:34:07,200 --> 00:34:10,860 - No quiero. - M�tete en tus asuntos. 304 00:34:23,550 --> 00:34:25,050 Voy all�. 305 00:34:31,680 --> 00:34:35,189 Somos nosotros quienes te ayudamos a comenzar, �verdad? 306 00:34:36,800 --> 00:34:40,480 Puede que necesites algo m�s. 307 00:34:40,600 --> 00:34:43,640 Tienes que ser �til. �Lo entiendes? 308 00:34:43,760 --> 00:34:49,800 No ayuda que me llames a deshoras. No s� una mierda. 309 00:35:04,400 --> 00:35:09,480 - "�No ayuda que llames"? - Si, algo as�. 310 00:35:09,600 --> 00:35:14,600 - Puede significar cualquier cosa. - El ambiente estaba por debajo del punto de congelaci�n. 311 00:35:21,800 --> 00:35:24,480 - �Qui�n era? - No lo s�. 312 00:35:24,600 --> 00:35:28,800 Pero lo volveremos a ver. Es un pueblo peque�o. 313 00:35:28,920 --> 00:35:34,160 Son medio tontos. Nunca maduran. 314 00:35:34,280 --> 00:35:38,520 Festival de Roskilde, sin ni�os. Algo como eso. 315 00:35:42,920 --> 00:35:46,120 �Por qu� no tuviste realmente hijos? 316 00:35:46,240 --> 00:35:50,360 - Katarina muri�. - �Y antes? 317 00:35:50,480 --> 00:35:52,880 No lo s�. 318 00:35:54,200 --> 00:35:57,040 �No quer�a ella? 319 00:35:57,160 --> 00:36:00,200 Es una historia un poco larga. 320 00:36:06,640 --> 00:36:10,240 Ella tuvo una aventura, as� que... 321 00:36:11,720 --> 00:36:14,320 Entonces, �por qu� no te divorciaste? 322 00:36:16,320 --> 00:36:20,400 Es un poco dif�cil hablar de esto aqu� en la secci�n de helados. 323 00:36:20,520 --> 00:36:24,784 S�, vale. Tampoco me concierne. 324 00:36:28,880 --> 00:36:34,400 Lo descubr� justo despu�s de que ella muriera. As� que... 325 00:36:34,520 --> 00:36:38,600 Bueno. Lo siento. 326 00:36:38,720 --> 00:36:40,360 S�. 327 00:36:41,640 --> 00:36:46,120 �Y t�? �Por qu� no tienes hijos siendo tan f�sica? 328 00:36:48,560 --> 00:36:53,880 - No quer�a hijos. - �Con �l o con nadie? 329 00:36:54,000 --> 00:36:57,560 Los ni�os siempre decepcionan. 330 00:36:57,680 --> 00:36:59,960 De alguna manera. 331 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 �En serio? 332 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 �Te decepcion�? 333 00:37:07,120 --> 00:37:09,200 Todo el mundo est� decepcionado. 334 00:37:11,640 --> 00:37:15,160 - Estar� aqu� en breve. - �Qu� pasa? 335 00:37:17,400 --> 00:37:22,400 Fue �l con quien Michelle acord� algo en la playa. 336 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 �Qu� vas a hacer? 337 00:37:28,800 --> 00:37:32,440 Me sentar� en la playa a ver qu� pasa. 338 00:37:32,560 --> 00:37:34,360 Bueno. 339 00:37:45,920 --> 00:37:48,080 Bien, Sebastian. 340 00:37:48,200 --> 00:37:53,080 Es tarde como ahora. Vas de camino al faro. 341 00:37:55,160 --> 00:37:59,320 Un lugar de encuentro rom�ntico. �Para encontrarte con qui�n? 342 00:38:02,280 --> 00:38:04,400 �Con Michelle? 343 00:38:05,600 --> 00:38:09,040 �Alguien te persigue o qu�...? 344 00:38:34,240 --> 00:38:37,240 �Qu� demonios est�s haciendo? 345 00:38:43,240 --> 00:38:45,600 �Einish? 346 00:38:53,920 --> 00:38:57,360 - �Thomas? �D�nde est�s? - Abajo en la playa. 347 00:38:57,480 --> 00:39:00,880 Einish, �es algo en Jutlandia? 348 00:39:01,000 --> 00:39:06,600 No creo. Suena como algo en alem�n e ingl�s juntos. 349 00:39:06,720 --> 00:39:12,960 - S�, exacto. Es lo que hac�is aqu�. - Bueno, dame un ejemplo. 350 00:39:13,080 --> 00:39:17,400 - Aggerwas. - Aggerwas. Esa no es una palabra. 351 00:39:17,520 --> 00:39:20,600 S�, aggerwas significa problemas. 352 00:39:20,720 --> 00:39:25,000 Uno puede tener algunos aggerwas con su esposa. 353 00:39:25,120 --> 00:39:30,680 - Creo que tienes raz�n. - Un momento. Un momento. 354 00:39:34,160 --> 00:39:36,800 �Hola? �Thomas? 355 00:39:37,220 --> 00:39:41,640 - �Hola? �Qu� sucede? - Espera un minuto. 356 00:39:48,440 --> 00:39:54,120 - L�nea de meta. Hay una meta. - Bien. Eso tiene m�s sentido. 357 00:39:54,240 --> 00:39:56,800 Te veo en casa. 358 00:39:59,764 --> 00:40:07,777 Traducci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 30473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.