Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,986 --> 00:00:12,533
{\an8}Mi hermano fue asesinado
el a�o pasado.
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,833
{\an8}Necesitamos a uno
de los nuestros all�.
3
00:00:16,280 --> 00:00:20,120
�C�mo lo solucionamos cuando
no podemos interrogar a la gente?
4
00:00:20,240 --> 00:00:22,600
Llevamos un a�o interrogando a la gente.
5
00:00:22,720 --> 00:00:28,040
All� todos se conocen. Deb�is ir
tranquilamente y buscar trabajo.
6
00:00:28,160 --> 00:00:33,120
�Qu� tipo de pareja deber�amos ser?
Ahora que vamos a ser una pareja casada.
7
00:00:33,240 --> 00:00:37,440
- Hoy hace justo un a�o.
- Quiz�s sea un servicio conmemorativo.
8
00:00:41,960 --> 00:00:47,000
- �Molly! �Busca a Thomas!
- Estoy tratando de seguirlos.
9
00:00:56,960 --> 00:00:59,080
Gracias por acercarme.
10
00:00:59,200 --> 00:01:05,560
Quiz�s deber�a saludar a tu esposa
para asegurarme de que todo va bien.
11
00:01:05,680 --> 00:01:10,000
S�, claro.
Voy a recogerla.
12
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
�Helene?
13
00:01:25,960 --> 00:01:31,000
Est� recostada y dormida.
Y desnuda, as� que...
14
00:01:31,120 --> 00:01:35,920
Dormida y desnuda... Bueno...
15
00:01:37,240 --> 00:01:43,286
- Cu�dense en Arenas Blancas.
- S�. Gracias. Nos vemos.
16
00:01:44,000 --> 00:01:46,600
Gracias por acercarme.
17
00:02:01,760 --> 00:02:05,050
Hola, has llamado a Helene.
Deja un mensaje.
18
00:02:07,240 --> 00:02:10,680
�D�nde demonios est�s?
19
00:02:12,040 --> 00:02:13,720
�Helene?
20
00:02:17,040 --> 00:02:18,778
�Helene?
21
00:02:23,200 --> 00:02:26,560
Hola, Molly. Hola.
22
00:02:27,800 --> 00:02:30,760
�D�nde est�?
23
00:02:38,400 --> 00:02:41,000
�Molly? Molly,
por todos los demonios.
24
00:02:45,360 --> 00:02:47,640
Hola, Molly.
25
00:02:51,040 --> 00:02:55,840
- �Thomas? �Qu� ha pasado?
- Es una larga historia.
26
00:02:55,960 --> 00:02:58,800
No estamos solos.
27
00:03:00,120 --> 00:03:04,600
Es Ulrik. Tiene que disculparme.
No s� en qu� estaba pensando.
28
00:03:04,720 --> 00:03:08,680
�Qui�n va a subir a la
torre en este momento?
29
00:03:08,800 --> 00:03:12,000
- Es mi esposo, Thomas.
- Hola.
30
00:03:12,120 --> 00:03:17,040
Debe mantener a su
esposa dentro por la noche.
31
00:03:17,160 --> 00:03:22,960
Est� loca. Entrena d�a y noche.
�Qu� fue lo que te atrajo?
32
00:03:23,080 --> 00:03:26,640
�Fueron las escaleras?
No me lo puedo creer.
33
00:03:28,880 --> 00:03:34,200
- �Es usted quien cuida el faro?
- Ulrik vive cerca.
34
00:03:34,320 --> 00:03:38,666
�Y sali� a dar un paseo nocturno?
35
00:03:39,440 --> 00:03:42,760
- Escuch� un grito.
- Llam� a Molly.
36
00:03:42,880 --> 00:03:45,800
Como esa noche. �l tambi�n grit�.
37
00:03:45,920 --> 00:03:49,400
Siempre he dicho
que saldr�a mal.
38
00:03:49,520 --> 00:03:52,640
�Qui�n grit�?
39
00:03:52,760 --> 00:03:56,296
�Ha habido un accidente aqu�?
40
00:04:00,480 --> 00:04:03,680
Hablo demasiado.
41
00:04:05,280 --> 00:04:08,800
Solo tengo curiosidad.
42
00:04:08,920 --> 00:04:13,560
- �Pueden volver a casa bien?
- S�. Lo siento.
43
00:04:13,680 --> 00:04:16,800
- Gracias por la ayuda, Ulrik.
- Gracias.
44
00:05:08,875 --> 00:05:13,075
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
45
00:05:26,240 --> 00:05:29,880
- �Puedes guardar un secreto?
- Yo dir�a que s�.
46
00:05:30,000 --> 00:05:35,825
Entonces voy a querer un perrito caliente.
salchicha de queso y aderezo regular.
47
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
Hola.
48
00:05:52,720 --> 00:05:55,920
- �De d�nde sales?
- Lo he visto.
49
00:05:56,040 --> 00:05:58,720
- �Qu�?
- Devu�lvelo.
50
00:06:00,840 --> 00:06:05,760
- No he desayunado.
- Es comida para perros.
51
00:06:05,880 --> 00:06:10,040
- Debes comer bien.
- �No deber�a venir Hans?
52
00:06:10,160 --> 00:06:14,720
- Quiero estar cerca del caso.
- �Tienes mala conciencia?
53
00:06:14,840 --> 00:06:18,960
- �Sobre qu�?
- Que estamos en una tarea imposible.
54
00:06:19,080 --> 00:06:22,000
Ahora, por supuesto, los alemanes
tienen a un hombre en el caso.
55
00:06:22,120 --> 00:06:25,600
As� tambi�n participar�n en el fracaso.
56
00:06:25,720 --> 00:06:32,240
Suenas c�nica. Es mi trabajo.
Debes tener esperanza y fe.
57
00:06:32,360 --> 00:06:37,000
Vale, entonces creo que
Sebastian fue asesinado en el faro.
58
00:06:37,120 --> 00:06:40,880
- Creo que es la escena del crimen.
- Hemos estado en eso.
59
00:06:41,000 --> 00:06:46,320
Los j�venes lo utilizan como lugar de
encuentro, pero no encontramos nada all�.
60
00:06:46,440 --> 00:06:51,560
Un viejo tonto que viv�a cerca
escuch� algo esa noche. Tarde.
61
00:06:51,680 --> 00:06:54,840
- Nos gustar�a volver a
investigar el faro. - Bien.
62
00:06:57,800 --> 00:07:02,960
Tengo que ense�arte algo. La
postal ha pasado por los t�cnicos.
63
00:07:03,080 --> 00:07:09,080
No hab�a huellas dactilares, pero
encontraron algo bajo un microscopio.
64
00:07:09,200 --> 00:07:15,000
- �Un sol? Parece un dibujo infantil.
- Probablemente sea una firma de cer�mica.
65
00:07:15,120 --> 00:07:20,400
Es decir, algo que se raya en el
fondo de una taza. Aqu� hay un ejemplo.
66
00:07:20,520 --> 00:07:26,840
No es raro que un
alfarero ponga su firma.
67
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
�Buscamos una taza de caf�?
68
00:07:31,400 --> 00:07:37,280
Hemos comprobado las grandes
marcas y ceramistas de la zona sin �xito.
69
00:07:37,400 --> 00:07:41,440
- Pero los t�cnicos est�n seguros.
- Est� bien, una taza.
70
00:07:46,840 --> 00:07:51,720
�Y vosotros dos?
�C�mo est� tu marido?
71
00:07:55,480 --> 00:07:59,520
Probablemente tuvo un
comienzo un poco dif�cil.
72
00:08:02,880 --> 00:08:07,440
- �Qu� les pasa a los hombres
con el dolor? - No nos gusta.
73
00:08:07,560 --> 00:08:13,360
A nadie le gusta. Las mujeres
son mejores abstray�ndose.
74
00:08:13,480 --> 00:08:18,040
- Piense en otra cosa.
- �En qu� deber�a pensar?
75
00:08:18,160 --> 00:08:20,720
�La fiesta de esta
noche en la ciudad?
76
00:08:20,840 --> 00:08:23,840
Puede pensar qu� ponerse.
77
00:08:23,960 --> 00:08:29,129
No creo que ayude pensar
en mi escaso guardarropa.
78
00:08:29,329 --> 00:08:33,640
Bueno, he terminado.
�Est� de vacaciones mucho tiempo?
79
00:08:34,568 --> 00:08:37,480
No s� cu�nto tiempo nos quedaremos.
80
00:08:37,600 --> 00:08:41,560
Estamos buscando trabajo.
Hay algo en Arena Blancas.
81
00:08:41,680 --> 00:08:45,640
Arenas Blancas.
Debes decirlo correctamente.
82
00:08:45,760 --> 00:08:48,960
- Arenas Blancas.
- Casi.
83
00:08:49,080 --> 00:08:55,280
- Vale. �Es de aqu�?
- S�, soy de cuarta generaci�n.
84
00:08:55,400 --> 00:08:58,560
Mi bisabuelo ayud�
a cavar la esclusa.
85
00:08:58,680 --> 00:09:01,920
Toda la ciudad est� construida
alrededor de esa esclusa.
86
00:09:02,040 --> 00:09:05,280
He estado tratando de escapar.
No ha funcionado.
87
00:09:05,400 --> 00:09:08,800
- �Qu� le hizo quedarse?
- Amor.
88
00:09:08,920 --> 00:09:12,640
Deber�a venir con una advertencia,
igual que los cigarrillos.
89
00:09:12,760 --> 00:09:17,680
"Este romance te romper� el
coraz�n y te enviar� a la tumba".
90
00:09:17,800 --> 00:09:23,400
Espere hasta que comience a investigar
los efectos secundarios del amor.
91
00:09:23,520 --> 00:09:25,880
Entonces se prohibir�a.
92
00:09:26,000 --> 00:09:30,440
�Cree que fue el amor
lo que lo mat�?
93
00:09:32,000 --> 00:09:34,880
No lo s�.
94
00:09:35,000 --> 00:09:38,840
Es el peor d�a de mi vida.
95
00:09:38,960 --> 00:09:45,400
- Como m�dico, �sabe?
- �Fue parte de la investigaci�n?
96
00:09:45,520 --> 00:09:48,720
Estaba de guardia cuando
lo sacaron de la esclusa.
97
00:09:51,160 --> 00:09:57,040
Luego vinieron los m�dicos encargados de
los cad�veres. Yo soy m�s de los vivos.
98
00:09:57,160 --> 00:10:02,054
- Afortunadamente, es uno de ellos.
- S�, lo soy, gracias a usted.
99
00:10:02,520 --> 00:10:05,760
S�, eso es todo...
100
00:10:05,880 --> 00:10:09,480
�Qu� tipo de trabajo busca?
101
00:10:09,600 --> 00:10:14,360
- Cualquier cosa.
- Est� bien, probablemente oiga algo.
102
00:10:42,600 --> 00:10:45,920
Bueno, �tal vez sea la esposa de Thomas?
103
00:10:46,040 --> 00:10:49,560
�Es normal aqu�
que entre la polic�a?
104
00:10:49,680 --> 00:10:53,440
Llam�, pero nadie me abri�.
105
00:10:53,560 --> 00:10:59,640
- �Lo vio como una invitaci�n?
- Le promet� a mi esposa verla.
106
00:10:59,760 --> 00:11:05,640
Mi nombre es Peter. Fui yo quien llev�
a Thomas a casa despu�s del accidente.
107
00:11:05,760 --> 00:11:10,240
Thomas est� listo para que le
quiten los puntos. �Puedo...?
108
00:11:10,360 --> 00:11:14,240
�No ha pensado
en qui�n lo derrib�?
109
00:11:14,360 --> 00:11:17,760
Bueno, debi� suceder
mientras yo estaba fuera.
110
00:11:17,880 --> 00:11:21,920
S�.
�Se han instalado bien?
111
00:11:22,040 --> 00:11:25,520
S�, tanto como se puede
en dos metros cuadrados.
112
00:11:25,640 --> 00:11:30,640
Bueno, entonces considerar�
este caso cerrado.
113
00:11:30,760 --> 00:11:34,244
Probablemente tenga
cosas m�s importantes.
114
00:11:34,560 --> 00:11:38,160
- Thomas ha sobrevivido.
- Bien.
115
00:11:46,320 --> 00:11:50,520
Joder, t�o... entra como si nada.
116
00:11:53,280 --> 00:11:56,400
�Qu� dices, Molly?
117
00:12:10,840 --> 00:12:14,960
Muy bien, Ulrik, �qu�
pasa contigo y ese faro?
118
00:12:21,440 --> 00:12:23,360
S�.
119
00:12:31,560 --> 00:12:34,520
Vamos a subir aqu�. Ven.
120
00:12:56,680 --> 00:12:58,283
�Ulrik?
121
00:13:02,040 --> 00:13:03,785
�Hola?
122
00:13:06,360 --> 00:13:10,680
Cuando no hay respuesta en
Arenas Blancas, tienes que entrar.
123
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
�Vienes conmigo?
124
00:13:23,880 --> 00:13:26,136
�Hay alguien aqu�?
125
00:13:26,800 --> 00:13:28,502
�Hola?
126
00:13:30,800 --> 00:13:33,121
Ulrik, �est� en casa?
127
00:13:47,360 --> 00:13:48,866
�Hola?
128
00:14:01,240 --> 00:14:03,197
�Ulrik?
129
00:14:30,280 --> 00:14:34,680
Lo siento. Llam�.
No quer�a...
130
00:14:34,800 --> 00:14:39,320
Soy yo, Helene.
Me ayud� en el faro.
131
00:14:39,440 --> 00:14:45,585
Solo quer�a darle
esto y darle las gracias.
132
00:14:58,880 --> 00:15:01,640
No vienen muchos invitados.
133
00:15:01,760 --> 00:15:06,120
- �Hace mucho que vive aqu�?
- Toda la vida. Nac� en la sala de estar.
134
00:15:06,240 --> 00:15:11,120
Vaya. Tambi�n
tiene muchas cosas ah�.
135
00:15:14,160 --> 00:15:19,280
- No vienes de la polic�a, �verdad?
- �De la polic�a?
136
00:15:19,400 --> 00:15:23,680
Una hermosa mujer apareciendo
con una botella de vino.
137
00:15:23,800 --> 00:15:27,760
Eso es muy bueno
para ser verdad.
138
00:15:27,880 --> 00:15:30,600
No debe tenerme miedo.
139
00:15:30,720 --> 00:15:34,640
Hago contrabando, cuando puedo.
140
00:15:38,560 --> 00:15:42,240
Entonces debe ser
porque me veo bien.
141
00:15:42,360 --> 00:15:47,120
�Es algo que se puede beber?
�O es orina de zorro?
142
00:15:47,240 --> 00:15:50,626
De lo contrario, me gustar�a
comprar algunas botellas.
143
00:15:54,520 --> 00:15:56,402
�Orina de zorro?
144
00:16:02,120 --> 00:16:05,000
Est� bien. No soy delicada.
145
00:16:05,120 --> 00:16:09,880
- El whisky desinfecta, �no?
- S�, s�.
146
00:16:12,200 --> 00:16:16,160
�Puedes abrirla? Estoy
luchando con el brazo derecho.
147
00:16:16,280 --> 00:16:17,480
S�.
148
00:16:24,800 --> 00:16:26,600
Gracias.
149
00:16:29,640 --> 00:16:31,876
- Salud.
- Salud.
150
00:16:44,360 --> 00:16:49,400
- Nunca he tenido quejas.
- Tampoco las tendr� de m�.
151
00:17:02,040 --> 00:17:04,320
Estoy yo.
152
00:17:07,320 --> 00:17:11,320
Vaya, bonita camisa.
�Vas a salir?
153
00:17:11,440 --> 00:17:14,280
Tengo un aviso.
154
00:17:14,400 --> 00:17:18,040
- �Del caso?
- Sobre un trabajo.
155
00:17:18,160 --> 00:17:23,760
- �Como banquero?
- No, pero ya la hab�a comprado.
156
00:17:26,200 --> 00:17:29,640
�Est�s borracha?
�Has estado bebiendo?
157
00:17:29,760 --> 00:17:33,640
- Por supuesto que no he bebido.
- Claro que lo has hecho.
158
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
Mi madre beb�a.
159
00:17:38,080 --> 00:17:42,970
Soy al�rgico a las mujeres
borrachas y ahora mismo me pica.
160
00:17:44,920 --> 00:17:47,360
Era un asunto oficial.
161
00:17:47,480 --> 00:17:53,040
- Estuve con Ulrik.
- �As� es como interrogas a la gente?
162
00:17:53,160 --> 00:17:58,080
�Bebes, emborrachas a
la v�ctima y le interrogas?
163
00:17:58,200 --> 00:18:01,480
Eres muy arrogante.
No es la primera vez...
164
00:18:01,600 --> 00:18:06,280
que un asesinato no se resuelve.
B�jate del camello.
165
00:18:06,400 --> 00:18:10,560
- �Te refieres a caballos altos?
- No, camello. Mira por la ventana.
166
00:18:10,680 --> 00:18:14,600
Estamos rodeados de arena.
Montas en camello en un desierto.
167
00:18:14,720 --> 00:18:18,040
- Est�s muy borracha.
- Solo un poco.
168
00:18:18,160 --> 00:18:22,720
- Si bebo m�s, estar�...
- �Dormida? �Agresiva?
169
00:18:22,840 --> 00:18:26,601
- �Quieres o�r lo que descubr�?
- S�.
170
00:18:26,801 --> 00:18:33,040
Esa noche Ulrik escuch� un grito
desde el faro... Estaba en la playa.
171
00:18:33,160 --> 00:18:38,160
Consigue alcohol y cigarrillos de
los barcos peque�os, que revende.
172
00:18:38,280 --> 00:18:41,320
Por eso no llam� a la polic�a.
173
00:18:41,440 --> 00:18:47,080
Estaba cargando cajas de falso
Prince Light y whisky en tierra.
174
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
Entonces oy� el grito.
175
00:18:50,200 --> 00:18:54,480
- Y un coche alej�ndose.
- Pero no hizo nada.
176
00:18:54,600 --> 00:18:57,709
Tiene que cuidar sus
bienes de contrabando.
177
00:18:58,120 --> 00:19:01,920
Tambi�n hay un camino
que llega hasta el faro.
178
00:19:02,040 --> 00:19:05,680
Pero no tiene nada
que ver con Sebastian.
179
00:19:05,800 --> 00:19:09,040
�No crees que pueda
ser un sospechoso?
180
00:19:09,160 --> 00:19:13,200
Sebastian llega caminando
y ve lo est�n traficando.
181
00:19:13,320 --> 00:19:19,720
Ulrik y los contrabandistas deciden
matarlo y arrojarlo al mar.
182
00:19:19,840 --> 00:19:23,840
Ulrik no. No por unas
cajas de cigarrillos.
183
00:19:23,960 --> 00:19:28,000
Est� preocupado. Por eso
tambi�n se acerc� al faro.
184
00:19:28,120 --> 00:19:33,840
Tiene miedo de volver a
llegar tarde. Tiene conciencia.
185
00:19:35,280 --> 00:19:39,920
Quiz�s. Tendremos que hablar
de eso m�s tarde o llegar� tarde.
186
00:19:40,040 --> 00:19:43,520
- �Qu� vas a hacer?
- Voy a mirar en un caf�.
187
00:19:43,640 --> 00:19:48,320
- El padre de Michelle es el due�o.
- �La novia de Sebastian?
188
00:19:48,440 --> 00:19:54,320
Uno de los peces gordos de la ciudad y
sospechoso. As� podremos acercarnos a �l.
189
00:19:54,440 --> 00:19:57,880
- �Alquilarle un caf�?
- La Perla del Mar.
190
00:19:58,000 --> 00:20:03,920
Hay que estar cerca de la gente. Ubicado justo al
lado de h�jrebenet. Bonito caf�, vistas al mar.
191
00:20:09,080 --> 00:20:11,880
Duerme bien. Vamos, Molly.
192
00:20:18,880 --> 00:20:23,040
Por cierto, estamos invitados a
la fiesta del puerto. As� que...
193
00:20:23,160 --> 00:20:25,560
Arriba, en el camello.
194
00:20:36,960 --> 00:20:42,280
�Directo a h�jrebenet? Parece
m�s un caso imposible.
195
00:20:49,520 --> 00:20:51,080
Qu�date.
196
00:20:55,480 --> 00:20:58,840
- Hola.
- Hola, hola.
197
00:21:10,600 --> 00:21:17,040
�75.000 por adelantado por
un caf� que gana cu�nto?
198
00:21:17,160 --> 00:21:23,160
Puede dar cientos
de miles en un verano.
199
00:21:23,280 --> 00:21:26,040
Aun as�, �el due�o anterior
se declar� en quiebra?
200
00:21:26,160 --> 00:21:30,944
Eso es porque el payaso no
sirvi� lo que quer�an los alemanes.
201
00:21:31,720 --> 00:21:37,040
Cerveza de barril y salchichas con patatas
fritas. No tiene por qu� ser complicado.
202
00:21:39,480 --> 00:21:44,480
- �Quiere comprarlo o qu�?
- Lo voy a hablar con mi esposa.
203
00:21:44,600 --> 00:21:49,080
- Ya, con la esposa, s�, s�.
- �Es eso algo que sabe?
204
00:21:49,200 --> 00:21:54,880
S�, siempre hay
algo malo con ellas.
205
00:21:55,000 --> 00:21:58,760
- Agger... - Aggerwas.
S�nderjysk para los clientes.
206
00:21:58,880 --> 00:22:02,880
- Mi esposa siempre me dice eso.
- Aggerwas.
207
00:22:09,880 --> 00:22:15,040
�No mataron aqu� a
un surfista alem�n?
208
00:22:15,160 --> 00:22:18,200
Debe haber sido
malo para los ingresos.
209
00:22:18,320 --> 00:22:22,080
Ese caso hay que olvidarlo.
210
00:22:22,200 --> 00:22:26,040
- Fue un accidente.
- Escuch� que fue asesinado.
211
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
Probablemente tambi�n sea
un accidente ser asesinado.
212
00:22:31,280 --> 00:22:36,800
Hubo muchos que
dijeron que incluso lo pidi�.
213
00:22:38,960 --> 00:22:42,880
�C�mo pides que te maten?
214
00:22:43,000 --> 00:22:46,360
Puedes jugar a ser demasiado
inteligente, �verdad?
215
00:22:48,120 --> 00:22:52,440
Solo para evitar terminar
en esa situaci�n...
216
00:22:52,560 --> 00:22:55,760
�C�mo juegas a ser inteligente aqu�?
217
00:22:58,520 --> 00:23:00,387
�Michelle?
218
00:23:00,600 --> 00:23:03,800
- �Es alguien que conoce?
- Es mi hija.
219
00:23:03,920 --> 00:23:07,240
Muy pronto ya no la conocer�.
220
00:23:07,360 --> 00:23:12,240
Si est� interesado, me
llamar�, �verdad? �Michelle?
221
00:23:12,360 --> 00:23:16,320
�Por qu� est�s con los
que surfean todo el tiempo?
222
00:23:16,440 --> 00:23:21,160
Cuida de los tuyo, yo me
ocupar� de lo m�o. Hasta luego.
223
00:23:46,760 --> 00:23:51,760
- �Esta buena?
- Hola. S�, est� genial.
224
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
- �Solo somos cinco esta noche?
- No s�, Kraul.
225
00:23:56,040 --> 00:24:00,000
Est� conduciendo.
Quiz�s llegue a tiempo.
226
00:24:02,320 --> 00:24:06,520
�Estoy paranoica o
lo hemos visto antes?
227
00:24:06,640 --> 00:24:09,240
Est�s paranoica.
228
00:24:09,360 --> 00:24:12,960
Creo que me resulta familiar.
229
00:24:14,920 --> 00:24:17,800
- �Nos vemos esta noche?
- S�, estamos en marcha.
230
00:24:17,920 --> 00:24:21,080
Despu�s de la fiesta del mar.
Ahora me ocupo de la se�al.
231
00:24:21,200 --> 00:24:25,440
- Est� bien. Nos vemos.
- Si, nos vemos.
232
00:24:49,720 --> 00:24:51,828
Molly, vamos.
233
00:25:47,640 --> 00:25:49,800
Qu�date aqu�, �vale, Molly?
234
00:26:44,080 --> 00:26:47,920
- �Thomas!
- Hola, �est�s despierta?
235
00:26:48,040 --> 00:26:52,160
Estoy sentada revisando el caso.
�Qu� est�s haciendo?
236
00:26:52,280 --> 00:26:55,200
- Mirando a las chicas.
- No pierdas el tiempo.
237
00:26:55,320 --> 00:26:58,560
- En cumplimiento del servicio.
- Muy gracioso.
238
00:26:58,680 --> 00:27:01,380
�Qu� dice el informe
sobre Michelle?
239
00:27:01,800 --> 00:27:03,608
Aqu�.
240
00:27:07,880 --> 00:27:12,600
Michelle Dreyer, hija del propietario
del armador Thorbj�rn Dreyer Nielsen.
241
00:27:12,720 --> 00:27:16,800
Novia de Sebastian,
hasta que lo asesinaron.
242
00:27:19,040 --> 00:27:22,080
- �Est�s ah�?
- S�, estoy leyendo.
243
00:27:22,200 --> 00:27:27,400
Sebastian fue encontrado con restos
de pintura de barco en el pelo.
244
00:27:27,520 --> 00:27:32,720
- Muy interesante.
- Puede pintara la semana anterior.
245
00:27:32,840 --> 00:27:37,480
- No se puede lavar f�cilmente.
- No, pero aun as�.
246
00:27:37,600 --> 00:27:43,760
- Construcci�n naval, Thorbj�rn, pintura.
- S�, otros lo pensaron antes que nosotros.
247
00:27:47,520 --> 00:27:52,000
Michelle fue interrogada 6 veces.
20 horas durante ocho meses.
248
00:27:52,120 --> 00:27:55,920
Lo mismo que Thorbj�rn.
Pero no hay nada sobre ellos.
249
00:27:56,040 --> 00:27:57,360
Vale, gracias.
250
00:28:36,920 --> 00:28:39,680
S�, ven aqu�.
251
00:28:44,640 --> 00:28:47,040
Perd�n.
252
00:28:47,160 --> 00:28:51,560
- Est� bien.
- Hay serpientes aqu�.
253
00:28:51,680 --> 00:28:57,640
Y medusas letales, v�boras y corrientes
peligrosas. El Mar del Norte es peligroso.
254
00:28:57,760 --> 00:29:01,440
Tuve una serpiente
arrastr�ndose por mi pierna.
255
00:29:01,560 --> 00:29:04,200
Ya puedes darte la vuelta.
256
00:29:06,360 --> 00:29:12,520
�Que me estabas diciendo? �Descubriste
algo? �Estabas mirando a las chicas?
257
00:29:12,640 --> 00:29:17,680
Segu� a Michelle, como sabes.
258
00:29:17,800 --> 00:29:21,360
- Creo que esconden algo.
- �Esconden?
259
00:29:21,480 --> 00:29:27,760
Los surfistas. Ella colg� una
bandera en un poste de se�ales.
260
00:29:27,880 --> 00:29:30,080
�Qu� es?
261
00:29:30,200 --> 00:29:35,263
Es una marca que se utiliz� para
comunicarse con la gente en el mar.
262
00:29:35,463 --> 00:29:38,560
Ahora ha colgado una bandera all�.
263
00:29:38,680 --> 00:29:44,560
�Cu�ndo empieza la fiesta del puerto?
Necesito tiempo para secarme el pelo.
264
00:29:47,040 --> 00:29:51,360
Me cambiar� cuando hayas terminado.
265
00:30:12,840 --> 00:30:18,840
- Probablemente sea una p�rdida
de tiempo. - Est� bien. Gracias.
266
00:30:21,280 --> 00:30:26,720
La fiesta del mar.
Maldita sea. Est�s bien.
267
00:30:26,840 --> 00:30:31,360
�Me ves bien? Genial.
Gracias por el cumplido.
268
00:30:33,760 --> 00:30:37,680
�Hay algo de malo en estar bien?
Bien es lo mismo que guapa.
269
00:30:37,800 --> 00:30:43,000
- No, no es lo mismo.
- Ya sabes... "guau, un bonito vestido".
270
00:30:43,120 --> 00:30:45,920
No puedes arreglarlo, Thomas.
271
00:30:49,120 --> 00:30:53,440
Est� bien que hagamos esto. Los
reci�n llegados van a la fiesta del puerto.
272
00:30:53,560 --> 00:30:59,040
- Dijiste que ten�a las piernas
deformadas. - No dije deformadas.
273
00:30:59,160 --> 00:31:01,840
Tienes unas piernas
realmente bonitas.
274
00:31:01,960 --> 00:31:06,320
Las tienes bien, bien,
s�per bien. Bien, bien, bien.
275
00:31:08,200 --> 00:31:13,560
Aquel...
276
00:31:13,680 --> 00:31:17,920
- �Qu� pasa con �l? - Tiene unas
piernas preciosas. �Nos vamos?
277
00:31:43,080 --> 00:31:46,960
- �Tomamos una cerveza?
- Yo mejor no.
278
00:31:47,080 --> 00:31:49,141
Solo una.
279
00:31:49,760 --> 00:31:56,009
- Ese es el ex novio de Michelle.
- S�, Kraul.
280
00:31:56,209 --> 00:32:00,360
- S�, ten�a un motivo. - Y tambi�n
una coartada, lamentablemente.
281
00:32:06,560 --> 00:32:10,640
- Le he visto antes.
- �Est�s seguro?
282
00:32:10,760 --> 00:32:14,240
S�, puedo reconocer
el anillo yin-yang.
283
00:32:16,080 --> 00:32:21,840
�Yin-yang? �Una filosof�a
china? No soy as�.
284
00:32:21,960 --> 00:32:28,360
- �Qu�? �La filosof�a? - Jimmy
estuvo mucho en ese tipo de cosas.
285
00:32:28,480 --> 00:32:33,360
- El ex novio. - Fue a �l a
quien metieron en la c�rcel.
286
00:32:35,160 --> 00:32:37,920
�Eres una mujer peligrosa?
287
00:32:39,880 --> 00:32:43,200
Era �l quien era peligroso.
288
00:32:43,320 --> 00:32:48,120
Si le preguntas a Jimmy,
eras t� quien era peligrosa.
289
00:32:48,240 --> 00:32:51,360
Hablando filos�ficamente.
Voy a intentar acercarme.
290
00:32:51,480 --> 00:32:56,720
- Perd�n. Hola. - Bueno, �tambi�n
hab�is venido a la fiesta del mar?
291
00:32:56,840 --> 00:33:01,360
Ahora tienes que cuidarlo.
No queremos tener m�s accidentes.
292
00:33:01,480 --> 00:33:05,840
- Hola. Helene.
- Susanne. Bienvenidos.
293
00:33:05,960 --> 00:33:10,680
Helene est� casada con el
desafortunado hombre al que arreglaste.
294
00:33:10,800 --> 00:33:15,760
- �C�mo est�s? - Bien. Tengo
el mejor m�dico de la ciudad.
295
00:33:15,880 --> 00:33:19,440
Thomas dijo que estabais
buscando trabajo.
296
00:33:29,840 --> 00:33:32,960
- �Pod�is escucharme?
- S�.
297
00:33:33,080 --> 00:33:36,640
Bueno, est� a punto de llegar el
momento que est�is esperando.
298
00:33:36,760 --> 00:33:43,240
Lo m�s destacado del a�o para nosotros que
nacemos con m�sica y ritmo en el cuerpo.
299
00:33:43,360 --> 00:33:47,040
Vamos nosotros,
necesitamos espacio.
300
00:33:47,160 --> 00:33:50,320
- �Puedo escaparme?
- No. Tambi�n deb�is uniros.
301
00:33:50,440 --> 00:33:53,760
Si quer�is formar parte de
Arenas Blancas, es ahora.
302
00:33:53,880 --> 00:33:58,800
- Suena como la descripci�n del trabajo.
- No, no tengo que hacerlo.
303
00:34:07,200 --> 00:34:10,860
- No quiero.
- M�tete en tus asuntos.
304
00:34:23,550 --> 00:34:25,050
Voy all�.
305
00:34:31,680 --> 00:34:35,189
Somos nosotros quienes te
ayudamos a comenzar, �verdad?
306
00:34:36,800 --> 00:34:40,480
Puede que necesites algo m�s.
307
00:34:40,600 --> 00:34:43,640
Tienes que ser �til.
�Lo entiendes?
308
00:34:43,760 --> 00:34:49,800
No ayuda que me llames a
deshoras. No s� una mierda.
309
00:35:04,400 --> 00:35:09,480
- "�No ayuda que llames"?
- Si, algo as�.
310
00:35:09,600 --> 00:35:14,600
- Puede significar cualquier cosa. - El ambiente
estaba por debajo del punto de congelaci�n.
311
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
- �Qui�n era?
- No lo s�.
312
00:35:24,600 --> 00:35:28,800
Pero lo volveremos a ver.
Es un pueblo peque�o.
313
00:35:28,920 --> 00:35:34,160
Son medio tontos.
Nunca maduran.
314
00:35:34,280 --> 00:35:38,520
Festival de Roskilde, sin ni�os.
Algo como eso.
315
00:35:42,920 --> 00:35:46,120
�Por qu� no tuviste realmente hijos?
316
00:35:46,240 --> 00:35:50,360
- Katarina muri�.
- �Y antes?
317
00:35:50,480 --> 00:35:52,880
No lo s�.
318
00:35:54,200 --> 00:35:57,040
�No quer�a ella?
319
00:35:57,160 --> 00:36:00,200
Es una historia un poco larga.
320
00:36:06,640 --> 00:36:10,240
Ella tuvo una aventura, as� que...
321
00:36:11,720 --> 00:36:14,320
Entonces, �por qu� no te divorciaste?
322
00:36:16,320 --> 00:36:20,400
Es un poco dif�cil hablar de esto
aqu� en la secci�n de helados.
323
00:36:20,520 --> 00:36:24,784
S�, vale. Tampoco me concierne.
324
00:36:28,880 --> 00:36:34,400
Lo descubr� justo despu�s de
que ella muriera. As� que...
325
00:36:34,520 --> 00:36:38,600
Bueno. Lo siento.
326
00:36:38,720 --> 00:36:40,360
S�.
327
00:36:41,640 --> 00:36:46,120
�Y t�? �Por qu� no tienes
hijos siendo tan f�sica?
328
00:36:48,560 --> 00:36:53,880
- No quer�a hijos.
- �Con �l o con nadie?
329
00:36:54,000 --> 00:36:57,560
Los ni�os siempre decepcionan.
330
00:36:57,680 --> 00:36:59,960
De alguna manera.
331
00:37:00,080 --> 00:37:02,560
�En serio?
332
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
�Te decepcion�?
333
00:37:07,120 --> 00:37:09,200
Todo el mundo est� decepcionado.
334
00:37:11,640 --> 00:37:15,160
- Estar� aqu� en breve.
- �Qu� pasa?
335
00:37:17,400 --> 00:37:22,400
Fue �l con quien Michelle
acord� algo en la playa.
336
00:37:27,200 --> 00:37:28,680
�Qu� vas a hacer?
337
00:37:28,800 --> 00:37:32,440
Me sentar� en la
playa a ver qu� pasa.
338
00:37:32,560 --> 00:37:34,360
Bueno.
339
00:37:45,920 --> 00:37:48,080
Bien, Sebastian.
340
00:37:48,200 --> 00:37:53,080
Es tarde como ahora.
Vas de camino al faro.
341
00:37:55,160 --> 00:37:59,320
Un lugar de encuentro rom�ntico.
�Para encontrarte con qui�n?
342
00:38:02,280 --> 00:38:04,400
�Con Michelle?
343
00:38:05,600 --> 00:38:09,040
�Alguien te persigue o qu�...?
344
00:38:34,240 --> 00:38:37,240
�Qu� demonios est�s haciendo?
345
00:38:43,240 --> 00:38:45,600
�Einish?
346
00:38:53,920 --> 00:38:57,360
- �Thomas? �D�nde est�s?
- Abajo en la playa.
347
00:38:57,480 --> 00:39:00,880
Einish, �es algo en Jutlandia?
348
00:39:01,000 --> 00:39:06,600
No creo. Suena como algo
en alem�n e ingl�s juntos.
349
00:39:06,720 --> 00:39:12,960
- S�, exacto. Es lo que hac�is aqu�.
- Bueno, dame un ejemplo.
350
00:39:13,080 --> 00:39:17,400
- Aggerwas.
- Aggerwas. Esa no es una palabra.
351
00:39:17,520 --> 00:39:20,600
S�, aggerwas significa problemas.
352
00:39:20,720 --> 00:39:25,000
Uno puede tener algunos
aggerwas con su esposa.
353
00:39:25,120 --> 00:39:30,680
- Creo que tienes raz�n.
- Un momento. Un momento.
354
00:39:34,160 --> 00:39:36,800
�Hola? �Thomas?
355
00:39:37,220 --> 00:39:41,640
- �Hola? �Qu� sucede?
- Espera un minuto.
356
00:39:48,440 --> 00:39:54,120
- L�nea de meta. Hay una meta.
- Bien. Eso tiene m�s sentido.
357
00:39:54,240 --> 00:39:56,800
Te veo en casa.
358
00:39:59,764 --> 00:40:07,777
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
30473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.