Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,080 --> 00:00:39,160
- �Sebastian? �Qu� pasa?
- Michelle.
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,320
�Podemos vernos m�s tarde?
3
00:00:43,440 --> 00:00:49,720
Toma. Gu�rdamelo.
No se lo ense�es a nadie.
4
00:01:03,720 --> 00:01:07,529
{\an8}�Encu�ntrame en el faro
a las 11 pm! Sebasti�n.
5
00:03:21,376 --> 00:03:24,476
ARENAS BLANCAS
6
00:03:24,676 --> 00:03:28,876
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
7
00:03:44,280 --> 00:03:47,320
Y ahora vamos a "Arenas Blancas".
8
00:03:47,440 --> 00:03:51,120
Se acerca el aniversario del
asesinato de Sebastian Pfeiffer.
9
00:03:51,240 --> 00:03:54,120
- �Est�s prepar�ndote?
- S�.
10
00:03:54,240 --> 00:03:57,240
...requiere mayores recursos.
11
00:03:57,360 --> 00:04:01,296
La tragedia a�n deja
huellas en la costa oeste.
12
00:04:01,320 --> 00:04:04,640
Los turistas alemanes se han ido.
13
00:04:04,760 --> 00:04:09,816
- �No era a las ocho y media?
- Tengo que entregar algo.
14
00:04:09,840 --> 00:04:14,640
El asesinato de Sebastian Pfeiffer
es uno de los m�s comentados...
15
00:04:18,520 --> 00:04:23,120
La investigaci�n de estos casos
puede asumir muchas formas.
16
00:04:23,240 --> 00:04:28,160
Aunque no puedan ver ning�n
polic�a, estamos en el caso.
17
00:04:28,280 --> 00:04:31,471
Polic�a danesa, no saben nada.
18
00:04:40,960 --> 00:04:45,880
�No! Olvid� lo m�s
importante. Toma.
19
00:04:46,040 --> 00:04:48,000
�Qu� es?
20
00:04:50,680 --> 00:04:53,000
La llave.
21
00:04:54,480 --> 00:04:58,640
Est� dentro.
�Voy a buscar otra?
22
00:04:58,760 --> 00:05:01,000
Ven aqu�.
23
00:05:04,600 --> 00:05:06,760
Gira tu cabeza.
24
00:05:06,880 --> 00:05:09,760
- Jimmy...
- Gira la cabeza.
25
00:05:24,520 --> 00:05:27,720
Un simple movimiento...
26
00:05:27,840 --> 00:05:29,480
"Voila".
27
00:05:39,360 --> 00:05:43,760
- Oye. �Qu� es?
- Una sorpresa.
28
00:05:47,520 --> 00:05:51,051
- Buenas noches.
- Buenas noches.
29
00:05:51,280 --> 00:05:54,600
Tengo una mesa aqu�,
en el medio, para ustedes.
30
00:05:58,880 --> 00:06:04,061
- Tengo que entregar algo.
- Vale. Gracias.
31
00:06:09,680 --> 00:06:12,678
Todo arreglado.
32
00:06:19,440 --> 00:06:21,280
- Jimmy.
- Lars.
33
00:06:21,400 --> 00:06:27,800
- Queremos tu mejor champ�n.
- Ver� lo que puedo hacer.
34
00:06:29,520 --> 00:06:33,280
�Champ�n?
�Qu� estamos celebrando?
35
00:06:39,480 --> 00:06:42,360
Esto.
36
00:06:52,320 --> 00:06:55,606
No lo abras todav�a.
Espera al champ�n.
37
00:07:09,600 --> 00:07:13,000
�Qu� sucede?
38
00:07:16,120 --> 00:07:19,960
Al diablo con el champ�n.
�brelo. Vamos.
39
00:07:33,120 --> 00:07:36,760
Mi madre dijo que
nunca me casar�a.
40
00:07:36,880 --> 00:07:40,599
S�, pero estaba muy equivocada.
41
00:07:41,000 --> 00:07:45,840
- Mi madre nunca se equivoc�.
- Nos vamos a casar.
42
00:07:45,960 --> 00:07:49,080
No lo entiendes, Jimmy.
43
00:07:50,040 --> 00:07:53,056
�Qu� es lo que no entiendo?
44
00:07:53,080 --> 00:07:57,240
- Jimmy...
- �S�?
45
00:08:02,620 --> 00:08:08,528
No comprendes que son las
19:43 horas y te han detenido.
46
00:08:13,520 --> 00:08:18,560
Tienes derecho a no hablar.
Tienes derecho a un abogado.
47
00:08:18,680 --> 00:08:21,680
Pero ya lo sabes.
Has pasado por esto antes.
48
00:08:34,040 --> 00:08:39,040
Te encontrar�, no importa
donde te escondas.
49
00:08:41,920 --> 00:08:46,099
�Te encontrar�! �Te encontrar�!
50
00:09:09,480 --> 00:09:12,109
�Puedo entrar?
51
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
No puedo m�s.
52
00:09:25,320 --> 00:09:30,080
Oye, no hay nadie que pueda
hacer esto, t� puedes.
53
00:09:33,160 --> 00:09:37,416
Tu capacidad para
penetrar en un entorno,
54
00:09:37,440 --> 00:09:41,880
olvidarte de ti misma
y convertirte en otra...
55
00:09:42,000 --> 00:09:47,120
Qu� no aprender de una madre
que tuvo 11 novios a los seis a�os.
56
00:09:48,800 --> 00:09:54,536
Si hubieras sido mi hija,
nadie se habr�a acercado a ti.
57
00:09:54,560 --> 00:10:00,752
Tu sentido de la justicia no
proviene de una infancia feliz.
58
00:10:02,480 --> 00:10:05,800
Eres la mejor oficial
de polic�a que he tenido.
59
00:10:05,920 --> 00:10:08,760
Ya lo tenemos.
60
00:10:08,880 --> 00:10:13,880
Las calles se han vuelto m�s
seguras esta noche gracias a ti.
61
00:10:17,800 --> 00:10:21,480
Creo que necesitas
unas buenas vacaciones.
62
00:10:21,600 --> 00:10:26,000
Mar y arena entre los dedos.
Te lo doy.
63
00:10:30,240 --> 00:10:33,240
�C�mo te llevas con los alemanes?
64
00:10:34,520 --> 00:10:39,790
Venga ya, Ellen. �De qu� tipo
de alem�n estamos hablando?
65
00:11:03,600 --> 00:11:07,919
{\an8}Molly �Puedes despertarlo?
66
00:11:33,520 --> 00:11:35,239
{\an8}Entra.
67
00:11:35,360 --> 00:11:37,999
{\an8}Lo encontr�, Marcus.
68
00:11:38,120 --> 00:11:43,479
{\an8}�Pens� que te hab�as rendido?
- Andreas de Altona.
69
00:11:43,600 --> 00:11:48,119
{\an8}Andreas del puto Altona.
Lo encontr�.
70
00:11:50,480 --> 00:11:53,999
{\an8}- T� no fumas.
- As� lo notar� m�s r�pido.
71
00:11:54,120 --> 00:11:58,079
{\an8}Yo lo encender�a por el otro lado.
72
00:12:02,080 --> 00:12:06,759
{\an8}- Tienes que conocer a alguien.
- Lo haremos el lunes.
73
00:12:06,880 --> 00:12:10,799
{\an8}Thomas, ser�n un m�ximo
de dos minutos. Es importante.
74
00:12:10,920 --> 00:12:14,559
{\an8}Es importante.
Tenemos que darnos prisa.
75
00:12:16,160 --> 00:12:21,119
{\an8}Necesito un compromiso.
Exactamente.
76
00:12:21,240 --> 00:12:26,599
{\an8}Organicemos una reuni�n.
Acaba de llegar mi asistente. Adi�s.
77
00:12:30,600 --> 00:12:36,559
{\an8}- Buenos d�as.
- Bueno, �ya hay elecciones otra vez?
78
00:12:36,680 --> 00:12:41,239
{\an8}- Aqu� no se consiguen muchos votos.
- Mi hermano fue asesinado el a�o pasado.
79
00:12:41,360 --> 00:12:45,879
{\an8}�Recuerdas que hubo un caso
en la costa oeste de Dinamarca?
80
00:12:46,000 --> 00:12:49,719
{\an8}- Vagamente. - La polic�a
danesa est� investigando el caso.
81
00:12:49,840 --> 00:12:54,799
{\an8}Pero han metido la pata desde el
principio y han arruinado la investigaci�n.
82
00:12:54,920 --> 00:12:58,479
{\an8}- �C�mo?
- Se han comportado de forma muy torpe.
83
00:12:58,600 --> 00:13:02,079
{\an8}La peque�a comunidad
fue inundada por agentes.
84
00:13:02,200 --> 00:13:05,399
{\an8}- Entonces nadie dir� nada.
- Est�pidos daneses.
85
00:13:05,520 --> 00:13:09,039
{\an8}Tu padre era dan�s.
�Has vivido all�?
86
00:13:09,160 --> 00:13:13,766
{\an8}S�, durante 15 a�os.
A�n estoy tratando de olvidarlo.
87
00:13:14,720 --> 00:13:19,639
{\an8}Marcus y yo hemos presionado para
poner a uno de los nuestros en el caso.
88
00:13:19,760 --> 00:13:24,159
{\an8}Por eso buscamos a dos oficiales
solteros que no tengan hijos.
89
00:13:24,280 --> 00:13:27,319
{\an8}- �Solteros?
- S�.
90
00:13:27,440 --> 00:13:30,791
{\an8}�Dijo que no estoy casado?
91
00:13:31,040 --> 00:13:35,159
{\an8}Me dijo que tu esposa...
92
00:13:35,280 --> 00:13:37,297
{\an8}Estoy casado.
93
00:13:38,318 --> 00:13:40,988
{\an8}Estoy casado.
94
00:13:41,488 --> 00:13:44,679
{\an8}De hecho voy a encontrarme con ella.
95
00:13:44,800 --> 00:13:47,199
{\an8}Bien.
96
00:14:20,240 --> 00:14:23,479
{\an8}No te puedo devolver a tu hermano.
97
00:14:23,600 --> 00:14:26,559
{\an8}No te puedo devolver a tu esposa.
98
00:14:26,680 --> 00:14:31,799
{\an8}Pero puedo luchar para que las
mujeres j�venes no mueran de c�ncer.
99
00:14:31,920 --> 00:14:36,639
{\an8}Y t� puedes luchar para
erradicar el mal en el mundo.
100
00:14:38,965 --> 00:14:44,999
{\an8}Marcus dice que eres un buen
investigador, y que hablas dan�s.
101
00:14:45,120 --> 00:14:50,039
{\an8}Hazme el favor de leer el caso.
Y habla con Marcus.
102
00:14:50,160 --> 00:14:54,159
{\an8"Quiere utilizarte como agente
de polic�a en "Arenas blancas".
103
00:14:54,280 --> 00:14:57,239
{\an8}No te llevar� mucho tiempo.
104
00:15:01,720 --> 00:15:03,039
{\an8}Gracias.
105
00:15:16,680 --> 00:15:19,999
{\an8}No est� de m�s echar un vistazo.
106
00:15:37,680 --> 00:15:40,439
{\an8}�Tiene hambre la perrita de pap�?
107
00:15:42,520 --> 00:15:44,999
{\an8}Bien, Molly, tienes que decidir.
108
00:15:45,120 --> 00:15:49,119
{\an8}Esto es Dinamarca.
109
00:15:49,240 --> 00:15:52,079
{\an8}Dinamarca, son vacaciones bajo la lluvia.
110
00:15:52,200 --> 00:15:56,119
{\an8}Los daneses son groseros.
Empujan cuando hacen fila.
111
00:15:56,240 --> 00:16:00,479
{\an8}No saben c�mo resolver los
asesinatos. Est�s avisada.
112
00:16:02,800 --> 00:16:06,359
{\an8}Esto es Hamburgo.
113
00:16:06,480 --> 00:16:09,079
{\an8}Una ciudad internacional.
114
00:16:09,200 --> 00:16:13,039
{\an8}Millones de personas con talento.
Llenos de entusiasmo por la vida.
115
00:16:13,160 --> 00:16:15,599
{\an8}�F�tbol alem�n? �Vale?
116
00:16:19,120 --> 00:16:24,919
{\an8}Tienes que estar completamente segura.
Uno es alem�n. El otro es dan�s.
117
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
{\an8}Has visto demasiado "Matador".
118
00:17:11,640 --> 00:17:14,320
�Oye, perdona!
119
00:17:14,440 --> 00:17:18,640
Oye. Has aparcado
para que no pueda salir.
120
00:17:18,760 --> 00:17:23,480
- �No puedes entrar de nuevo?
- Fui yo quien lleg� primero.
121
00:17:23,600 --> 00:17:25,920
�Es un gran problema?
122
00:17:26,040 --> 00:17:29,176
�Es un problema para ti
estacionar correctamente?
123
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
Tendr�a que volver a meter al perro.
124
00:17:32,640 --> 00:17:36,440
- �Eres muy grande?
- No, no soy muy grande.
125
00:17:36,560 --> 00:17:39,000
No se trata de eso.
126
00:17:39,120 --> 00:17:42,240
- �No puedes hacerlo?
- Idiota.
127
00:17:47,680 --> 00:17:49,000
Loco...
128
00:18:02,480 --> 00:18:07,160
Te lo dije, Molly. Los
daneses son gente grosera.
129
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
- Idiota.
- S�.
130
00:18:21,960 --> 00:18:25,720
- Hola. �Han empezado?
- S�, entra.
131
00:18:31,120 --> 00:18:37,600
Helene, entra.
Ven a saludar a Thomas.
132
00:18:44,800 --> 00:18:49,376
Hola. Nos hemos conocido.
No necesitamos presentaci�n.
133
00:18:49,400 --> 00:18:52,840
- Est� bien...
- Necesito saber algo.
134
00:18:52,960 --> 00:18:57,696
Lo de ser una pareja casada...
�C�mo resolvemos algo...
135
00:18:57,720 --> 00:19:01,376
si no se nos permite
registrar o interrogar a la gente?
136
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
Llevamos un a�o interrogando a la gente.
137
00:19:04,920 --> 00:19:10,056
Hemos entrevistado a la novia de
Sebastian, Michelle, a su exnovio, Kraul,
138
00:19:10,080 --> 00:19:15,280
las personas del asilo donde
trabajaba y turistas de la zona.
139
00:19:15,400 --> 00:19:19,000
Hemos buscado empresas, hogares.
140
00:19:19,120 --> 00:19:22,960
Hemos interrogado a la mitad
de los residentes de Arenas Blancas.
141
00:19:23,080 --> 00:19:28,200
S� muy bien que nuestros colegas
alemanes creen que hemos fracasado,
142
00:19:28,320 --> 00:19:32,800
que no usamos los recursos
necesarios porque era alem�n.
143
00:19:32,920 --> 00:19:39,680
Pero puedo prometerle que hemos
dedicado muchas horas a este asunto.
144
00:19:39,800 --> 00:19:43,480
Y no est�s solo.
145
00:19:43,600 --> 00:19:49,216
Nos hemos inspirado en la polic�a
canadiense, que ha tenido un caso similar.
146
00:19:49,240 --> 00:19:55,400
Los lugare�os se cubrieron entre s�.
Al final, se despleg� una agente de polic�a.
147
00:19:55,520 --> 00:20:00,880
Tom� trabajo en el bar local y
ayud� a aclararlo desde dentro.
148
00:20:01,000 --> 00:20:02,880
�Deber�amos ser camareros?
149
00:20:03,000 --> 00:20:07,960
Deb�is ser la punta de lanza de nuestro
trabajo. Se tardar� m�s de tres semanas.
150
00:20:08,080 --> 00:20:11,600
Quiz�s encontr�is algo que
no hemos podido encontrar.
151
00:20:11,720 --> 00:20:16,440
Algo que le d� a mi departamento
algo nuevo que hacer.
152
00:20:16,560 --> 00:20:23,040
Est�s en buenas manos, Thomas.
Helene es una de las mejores.
153
00:20:23,599 --> 00:20:30,396
En seis a�os, su trabajo ha dado
lugar a 15 detenciones y altas penas.
154
00:20:30,720 --> 00:20:34,480
�No deber�amos hablar
de Sebastian Pfeiffer?
155
00:20:34,600 --> 00:20:37,496
No sabemos d�nde fue asesinado...
156
00:20:37,520 --> 00:20:42,175
pero hay marcas de golpes.
Ha sido ahorcado.
157
00:20:42,400 --> 00:20:48,600
Tal vez lo arrastraron detr�s de un
autom�vil y luego lo arrojaron al mar.
158
00:20:48,720 --> 00:20:54,456
Unos d�as despu�s, llega a la orilla
en la esclusa entre el fiordo y el mar.
159
00:20:54,480 --> 00:21:01,056
El pat�logo forense dice que ha habido
una fuerte torcedura en el cuello.
160
00:21:01,080 --> 00:21:05,416
- M�s que con un ahorcamiento normal.
- �No puede ser un robo con homicidio?
161
00:21:05,440 --> 00:21:11,000
- El asesino puede estar en la sierra.
- Tengo que ense�arte algo. Toma.
162
00:21:16,000 --> 00:21:19,600
"El p�jaro de la noche conoce
al asesino". �Qui�n es?
163
00:21:19,720 --> 00:21:22,280
Apareci� hace unas semanas.
164
00:21:22,400 --> 00:21:28,400
No conocemos al p�jaro de
la noche ni al remitente.
165
00:21:28,520 --> 00:21:33,696
Creemos que hay una persona en
la ciudad que sabe lo que ha pasado.
166
00:21:33,720 --> 00:21:36,320
- �Por una postal?
- S�.
167
00:21:36,440 --> 00:21:40,120
�Y si tu padre cometiera un
asesinato? �O tu hermano?
168
00:21:40,240 --> 00:21:45,296
- �O tu c�nyuge?
- �Qu� har�as? �Callar?
169
00:21:45,320 --> 00:21:51,040
No hay muchos que puedan vivir
con el conocimiento de un asesinato.
170
00:21:51,160 --> 00:21:55,640
Pero, �qui�n quiere ver a su ser
querido en la c�rcel de por vida?
171
00:21:55,760 --> 00:21:58,722
S�, dos cosas opuestas.
172
00:21:59,600 --> 00:22:05,496
La ciudad se basa en dinero. Los
pescadores ganan un mill�n al a�o.
173
00:22:05,720 --> 00:22:10,800
Los alquileres vacacionales
son un gran negocio.
174
00:22:11,120 --> 00:22:15,360
Todo el mundo conoce a todo el mundo. Tienes
que ir tranquilamente y buscar trabajo.
175
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
Ah� est� el asilo de ancianos. Aqu� fue
donde Sebastian consigui� un trabajo.
176
00:22:19,480 --> 00:22:26,376
�Te imaginas que trabajaremos en una
cocina durante un a�o en Arenas Blancas?
177
00:22:26,400 --> 00:22:31,960
Ojal� no, pero es dif�cil
saber cu�nto tiempo, Thomas.
178
00:22:32,080 --> 00:22:34,040
Debe haber algunos sospechosos.
179
00:22:34,160 --> 00:22:37,616
Hay algunos chicos duros
en la comunidad del surf.
180
00:22:37,640 --> 00:22:43,560
Sebastian pasaba el rato con ellos
y ten�a una relaci�n con Michelle...
181
00:22:43,680 --> 00:22:46,720
que es la hija del rey de la ciudad.
182
00:22:49,840 --> 00:22:52,840
Es la melod�a
del Ministro de Justicia.
183
00:22:52,960 --> 00:22:56,680
Hay una presi�n semanal
para saber c�mo vamos.
184
00:22:56,800 --> 00:22:59,000
�S�, Christian?
185
00:22:59,120 --> 00:23:02,520
Hice tarjetas de identificaci�n.
Ahora sois los Jensen.
186
00:23:02,640 --> 00:23:06,000
Manten�is vuestro propio nombre.
187
00:23:06,120 --> 00:23:09,936
Aqu� est� el dinero de la
casa y las llaves de la caba�a.
188
00:23:09,960 --> 00:23:14,840
Todo lo que est� en el tablero
se copia y se coloca en esa caja.
189
00:23:14,960 --> 00:23:18,600
Encontr� un tracci�n en
las cuatro ruedas de confianza...
190
00:23:18,720 --> 00:23:21,480
donde hay espacio para ella.
191
00:23:21,600 --> 00:23:27,240
- �Viene el perro?
- Por supuesto que mi perro va.
192
00:23:32,289 --> 00:23:35,160
- Es de un cuerpo.
- �Ese es?
193
00:23:35,280 --> 00:23:39,040
Es bueno con una tracci�n en
las cuatro ruedas para la playa.
194
00:23:39,160 --> 00:23:41,880
Un coche viejo nos hace m�s cre�bles.
195
00:23:42,000 --> 00:23:45,496
Parece sospechoso
conducir un coche caro.
196
00:23:45,520 --> 00:23:50,400
- As� es en Dinamarca.
- Gracioso. En Alemania es al rev�s.
197
00:23:57,280 --> 00:24:00,880
Michelle. Ella es a quien han
tenido en el centro de atenci�n.
198
00:24:01,000 --> 00:24:05,000
La ex de Michelle. Toma.
199
00:24:06,400 --> 00:24:11,920
El cuerpo se encontr� en la esclusa. Se
encontraron restos de pintura en el pelo.
200
00:24:12,040 --> 00:24:16,800
- �Podemos tomarnos un descanso?
- �Un descanso? �Por qu�?
201
00:24:16,920 --> 00:24:23,160
Conduje desde Hamburgo esta ma�ana.
Has hablado del caso desde Aarhus.
202
00:24:23,280 --> 00:24:27,322
- �No est� bien?
- S�, est� bien.
203
00:25:01,200 --> 00:25:04,680
Bueno, llegaremos pronto.
204
00:25:04,800 --> 00:25:07,720
Llegando al destino.
205
00:25:07,840 --> 00:25:11,000
Debe estar en las dunas.
206
00:25:11,120 --> 00:25:14,240
Si es posible, d� la vuelta
y contin�e durante 25 km.
207
00:25:14,360 --> 00:25:19,240
- �No! No puede ser cierto.
- No, intenta girar a la izquierda.
208
00:25:20,920 --> 00:25:25,736
No, tienes que ir por el otro lado.
He confundido derecha con izquierda.
209
00:25:25,760 --> 00:25:30,320
- Es muy normal.
- No es normal.
210
00:25:30,440 --> 00:25:32,440
S�, es como una alergia.
211
00:25:32,560 --> 00:25:37,656
Eres el primero que conozco que no sabe
la diferencia entre derecha e izquierda.
212
00:25:37,680 --> 00:25:42,240
Se estima que uno de cada cuatro
confunde derecha con izquierda.
213
00:25:43,840 --> 00:25:45,720
Ese es el n�mero 25.
214
00:25:52,840 --> 00:25:57,096
- Tienes las llaves. - No, t� cogiste
las llaves y yo el dinero en efectivo.
215
00:25:57,120 --> 00:26:00,080
Yo tengo el dinero.
T� tienes las llaves.
216
00:26:00,200 --> 00:26:06,160
- Intenta buscar en tu bolso.
- S� que no est�n ah�.
217
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
Espera un minuto...
218
00:26:10,320 --> 00:26:13,600
- Bien, qu� raro.
- S�, s�per raro.
219
00:26:16,280 --> 00:26:17,800
Bueno...
220
00:26:24,640 --> 00:26:28,480
- Es muy grande.
- S�.
221
00:26:28,600 --> 00:26:30,800
�Qui�n diablos sois vosotros?
222
00:26:30,920 --> 00:26:33,960
�Qui�nes somos?
�Qui�n es usted?
223
00:26:35,800 --> 00:26:39,160
Hemos alquilado esta casa.
224
00:26:39,280 --> 00:26:42,480
- �Qu� sucede?
- Dicen que alquilaron la casa.
225
00:26:42,600 --> 00:26:47,560
- Tenemos una llave.
- Bien. Lo resolver�.
226
00:26:49,360 --> 00:26:54,200
Ese no es nuestro problema.
Hemos alquilado una casa de campo.
227
00:26:56,400 --> 00:26:59,800
�La pr�xima semana?
228
00:26:59,920 --> 00:27:04,033
Morten, te corto.
Llamar� ma�ana. Adi�s.
229
00:27:04,400 --> 00:27:08,320
Han hecho una reserva doble.
230
00:27:08,440 --> 00:27:11,275
- �Una reserva doble?
- S�.
231
00:27:11,720 --> 00:27:16,640
Nunca me ha sucedido en Alemania.
No existe la palabra reserva doble.
232
00:27:16,760 --> 00:27:22,520
- �l estaba muy triste.
- No tenemos d�nde dormir.
233
00:27:23,320 --> 00:27:29,880
- Sugiri� el camping.
- El camping.
234
00:27:39,480 --> 00:27:43,640
- �Debo entrar ah�?
- Espera.
235
00:27:43,760 --> 00:27:48,000
- �Qu� tipo de pareja vamos a ser?
- �Qu� quieres decir?
236
00:27:48,120 --> 00:27:53,216
Ella es una de los lugare�os. Tenemos
que hacer el papel de matrimonio.
237
00:27:53,240 --> 00:27:58,440
- �Qu� pareja crees que debemos ser?
- Hay muchos tipos.
238
00:28:00,160 --> 00:28:04,880
- �Qu� se puede elegir?
- Est�n los amargos. Se pelean mucho.
239
00:28:05,000 --> 00:28:08,360
- Hay muchos de esos.
- Luego est�n los felices.
240
00:28:08,480 --> 00:28:13,056
Aquellos que se
aman y se dan la mano.
241
00:28:13,080 --> 00:28:17,520
- S�.
- �C�mo fue tu �ltima relaci�n?
242
00:28:20,920 --> 00:28:24,680
Bueno, fue...
243
00:28:24,800 --> 00:28:29,120
Fue del tipo triste.
244
00:28:29,160 --> 00:28:31,200
Muri� de c�ncer.
245
00:28:39,200 --> 00:28:41,760
�Y tu �ltima relaci�n?
246
00:28:43,480 --> 00:28:49,616
Fue... No hablamos mucho.
Fue m�s f�sica.
247
00:28:49,640 --> 00:28:55,240
- �Fue violenta?
- �No! El segundo tipo de f�sica.
248
00:28:56,720 --> 00:28:59,480
Vale, lo entiendo.
249
00:28:59,600 --> 00:29:02,920
Una relaci�n deportiva.
�Fue balonmano?
250
00:29:03,040 --> 00:29:06,800
Definitivamente.
Fue una relaci�n de balonmano.
251
00:29:09,680 --> 00:29:12,520
Demonios, ahora nos arrestar�n.
252
00:29:12,640 --> 00:29:16,000
- Buenas noches.
- �Puedo ayudar?
253
00:29:39,880 --> 00:29:40,951
S�.
254
00:29:42,600 --> 00:29:46,611
Solo recibo efectivo
despu�s de las 22 h.
255
00:29:47,400 --> 00:29:52,280
- �Qu� pasa despu�s de las 22 h.?
- Que solo recibo dinero en efectivo.
256
00:29:52,400 --> 00:29:55,120
Bien. Tenemos efectivo.
257
00:29:55,240 --> 00:30:02,120
- �D�nde se duerme aqu�?
- Esto se puede bajar.
258
00:30:02,800 --> 00:30:07,040
- �Hay solo una cama?
- �No son marido y mujer?
259
00:30:07,160 --> 00:30:11,720
- S�, pero mi marido ronca.
- Me muevo mucho.
260
00:30:12,880 --> 00:30:17,656
- Eso est� bien, �no?
- S�, s�, no es problema.
261
00:30:17,680 --> 00:30:20,080
- No hay problema.
- Bien.
262
00:30:20,200 --> 00:30:25,656
�Si queremos servicio de
habitaciones? �Debemos llamar?
263
00:30:25,680 --> 00:30:30,883
No le haga caso. Hemos recorrido
un largo camino. Est� cansado.
264
00:30:36,960 --> 00:30:40,360
Es posible que necesitemos
algo de ropa de cama.
265
00:30:40,480 --> 00:30:43,920
Puede venir a
recogerla cuando pague.
266
00:30:52,400 --> 00:30:57,520
- S�, acogedor.
- Voy a arreglarlo.
267
00:31:11,440 --> 00:31:13,280
Gracias.
268
00:31:21,760 --> 00:31:25,040
�Hay mosquitos? �Qu� pasa?
269
00:31:25,120 --> 00:31:28,400
Es una ara�a. �Joder!
270
00:31:28,520 --> 00:31:34,400
- �Oye! No te ha hecho nada.
- Odio las ara�as.
271
00:31:34,440 --> 00:31:35,800
Aqu�.
272
00:31:37,800 --> 00:31:43,440
- �La tienes? S�cala. - Debemos
cuidar de nuestros insectos.
273
00:31:43,560 --> 00:31:47,640
T�cnicamente, las ara�as no
son insectos. Es un bicho.
274
00:31:49,200 --> 00:31:53,000
�Puedes abrir la puerta?
275
00:32:05,120 --> 00:32:06,680
S�...
276
00:32:10,520 --> 00:32:14,640
Vale, soy una persona de ciudad, as� que...
277
00:32:16,200 --> 00:32:19,760
�Preferir�as estar agotado
o morir de contaminaci�n...
278
00:32:19,880 --> 00:32:23,080
que ser pisado por una ara�a?
279
00:32:23,200 --> 00:32:25,880
- S�.
- �Eres un cobarde?
280
00:32:26,000 --> 00:32:30,880
No estoy asustado. Estoy
aterrorizado. Es otra cosa.
281
00:32:33,280 --> 00:32:35,520
Bueno.
282
00:32:37,960 --> 00:32:40,520
- Voy a bajar a la playa.
- �Ahora?
283
00:32:40,640 --> 00:32:43,760
Todav�a no puedo dormir.
284
00:32:43,880 --> 00:32:46,960
- Qu�date aqu�.
- Vale.
285
00:32:47,080 --> 00:32:51,360
- Vamos, Molly.
- Puedes dejarla quedarse aqu�.
286
00:32:51,480 --> 00:32:54,120
- Ll�vate el tel�fono m�vil.
- �Por qu�?
287
00:32:54,240 --> 00:32:58,767
Por si confundes derecha con
izquierda. Estoy aterrorizada.
288
00:32:59,680 --> 00:33:01,040
Muy divertido.
289
00:33:58,280 --> 00:34:01,736
- �Hola? - El cuerpo se encontr�
en la esclusa, �verdad?
290
00:34:01,760 --> 00:34:04,280
�Por qu�? �Qu� pasa?
291
00:34:04,400 --> 00:34:10,640
Estoy aqu�. Un grupo
de j�venes est� con un ritual.
292
00:34:13,240 --> 00:34:15,652
Dos segundos.
293
00:34:16,800 --> 00:34:22,376
Fue encontrado en el lado este de la
esclusa por una pareja de ancianos.
294
00:34:22,400 --> 00:34:26,920
- Gracias.
- Espera. Hoy hace un a�o.
295
00:34:27,040 --> 00:34:30,200
- �Que muri�?
- Que el cuerpo lleg� a tierra.
296
00:34:30,320 --> 00:34:33,840
Tal vez sea una especie
de servicio conmemorativo.
297
00:34:33,920 --> 00:34:38,080
- Quiz�s.
- Intentar� seguirlos.
298
00:34:39,400 --> 00:34:41,787
Hasta luego.
299
00:35:35,720 --> 00:35:39,880
"El vigilante de la noche conoce al
asesino". El vigilante de la noche.
300
00:35:46,760 --> 00:35:49,920
Colgado de un lugar alto.
301
00:36:00,120 --> 00:36:03,560
Molly, �hacemos un paseo nocturno?
302
00:36:06,040 --> 00:36:07,920
�Molly!
303
00:36:10,120 --> 00:36:11,727
Ven aqu�.
304
00:36:17,080 --> 00:36:19,200
�Qu� iba a esperar?
305
00:36:24,560 --> 00:36:27,580
Bien, Jimmy. �C�mo fue?
306
00:36:28,200 --> 00:36:33,000
Primero en... As�.
307
00:36:35,400 --> 00:36:39,120
�Puedes buscar una piedra
plana, Molly? Ah�.
308
00:36:44,240 --> 00:36:47,400
Bien, un golpe r�pido. �Vamos!
309
00:36:54,480 --> 00:36:57,280
Vamos.
310
00:36:57,400 --> 00:37:01,800
Molly, no tengas miedo. Vamos.
311
00:37:01,920 --> 00:37:05,000
Entonces qu�date ah�.
312
00:39:09,000 --> 00:39:10,960
�Joder!
313
00:39:17,000 --> 00:39:22,000
�Molly! �Busca Thomas!
314
00:39:24,920 --> 00:39:28,640
Hola. Ha estado en una pelea.
315
00:39:28,760 --> 00:39:31,920
Le he cosido una ceja abierta.
316
00:39:32,040 --> 00:39:35,760
- �Recuerda algo?
- No, solo...
317
00:39:35,880 --> 00:39:38,480
- �D�nde est� la v�ctima?
- Aqu� dentro.
318
00:39:38,600 --> 00:39:43,200
Es la tercera ceja rota en una semana.
�No tienes control sobre tu ciudad?
319
00:39:43,320 --> 00:39:46,840
Debe quejarse a las autoridades
que permiten el alcohol.
320
00:39:46,960 --> 00:39:49,440
Ni siquiera he bebido.
321
00:39:49,560 --> 00:39:54,720
�Cosiste la herida, Sus? No la
dejar�a que cosiera mis calcetines.
322
00:39:54,760 --> 00:40:00,000
Debe estar tranquilo durante
3-4 d�as. Si tiene n�useas, le ver�.
323
00:40:00,120 --> 00:40:03,520
Si viene en una semana,
le quitar� los puntos.
324
00:40:03,640 --> 00:40:07,800
Y t�, amigo m�o, tienes
cosidos tus calcetines.
325
00:40:11,400 --> 00:40:16,840
- �Todos reciben un beso del m�dico?
- Solo si est�s casado con ella.
326
00:40:16,960 --> 00:40:21,176
- �Vives en una casa de vacaciones?
- No, vivo en el camping.
327
00:40:21,200 --> 00:40:26,000
- Te llevar� a casa.
- Con mucho gusto. Gracias.
328
00:40:27,400 --> 00:40:31,760
Gira a la derecha aqu�.
No, la otra derecha.
329
00:40:43,360 --> 00:40:45,960
Thomas, �eres t�?
330
00:40:50,362 --> 00:40:58,362
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
28059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.