All language subtitles for Fires.S01E03.720p.AUBC.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,846 --> 00:00:12,326 ..just declared a seven-day state of emergency 2 00:00:12,326 --> 00:00:14,726 ahead of catastrophic fire conditions... 3 00:00:14,726 --> 00:00:18,486 ..experiencing temperatures higher than 39 degrees. 4 00:00:18,486 --> 00:00:22,206 ..playing out, the huge toll on our unique wildlife. 5 00:00:22,206 --> 00:00:24,646 Critics of the Prime Minister, who's on holiday with his... 6 00:00:24,646 --> 00:00:26,326 I'm not gonna stand there and hold a hose. 7 00:00:26,326 --> 00:00:27,566 I'm not a trained firefighter. 8 00:00:27,566 --> 00:00:29,926 Roadblocks are popping up all over the state, and... 9 00:00:29,926 --> 00:00:31,846 Residents grabbed what they could and left. 10 00:00:31,846 --> 00:00:34,526 MAN: Do not wait for fire to be bearing down at the back door 11 00:00:34,526 --> 00:00:36,566 before you start making decisions. 12 00:00:59,806 --> 00:01:01,446 Joel! 13 00:01:04,566 --> 00:01:07,686 We've spoken to the Weather Bureau, and news is not looking good. 14 00:01:07,686 --> 00:01:11,366 The prediction for tomorrow is an uncomfortable 40 degrees, 15 00:01:11,366 --> 00:01:14,286 with low humidity and potential for high winds. 16 00:01:14,286 --> 00:01:17,886 Conditions are unpredictable, to say the least. 17 00:01:17,886 --> 00:01:19,766 There's every possibility of road closures, 18 00:01:19,766 --> 00:01:22,166 so unless you're staying to defend, and like I said earlier, 19 00:01:22,166 --> 00:01:25,046 you need to be properly prepared with the resources, 20 00:01:25,046 --> 00:01:27,526 skills and capacity to do so, 21 00:01:27,526 --> 00:01:30,166 our advice is that you should leave. 22 00:01:30,166 --> 00:01:32,286 We just got here! (CROWD MURMURS) 23 00:01:34,286 --> 00:01:35,366 Today. 24 00:01:35,366 --> 00:01:36,806 (CROWD MURMURS) 25 00:01:36,806 --> 00:01:40,966 OK, OK. Now, while you're all here, 26 00:01:40,966 --> 00:01:44,046 I want to give a shout out to our amazing volunteer firefighters, 27 00:01:44,046 --> 00:01:48,166 who've given up work and family time to protect the rest of us. 28 00:01:48,166 --> 00:01:50,126 Especially the crews from interstate. Thanks, guys. 29 00:01:50,126 --> 00:01:53,206 Let's give 'em a round of applause. That's right. 30 00:01:59,526 --> 00:02:04,246 Thanks, everyone. Keep your radios on for updates at all times, please. 31 00:02:09,126 --> 00:02:11,126 You guys are legends, doing what you do. 32 00:02:11,126 --> 00:02:12,846 Thanks, mate. 33 00:02:12,846 --> 00:02:14,526 Right. (PHONE RINGS) 34 00:02:14,526 --> 00:02:17,446 Oh, it's Aunty Rosie again. 35 00:02:17,446 --> 00:02:18,566 She's stressing out. 36 00:02:19,606 --> 00:02:21,606 She wants me home. 37 00:02:21,606 --> 00:02:22,206 I'm gonna take this. Excuse me. 38 00:02:22,206 --> 00:02:25,046 Excuse me. My sister's on her way down from Sydney 39 00:02:25,046 --> 00:02:26,886 and she's already booked... She should turn around. 40 00:02:26,886 --> 00:02:28,606 It's not safe. 41 00:02:28,606 --> 00:02:30,286 Yep, turn around. 42 00:02:30,286 --> 00:02:33,166 Yeah, thanks Mike, thank you. Yeah, she'll be ready. 43 00:02:34,526 --> 00:02:36,846 Thanks, mate. Yeah, see you soon. Bye. 44 00:02:36,846 --> 00:02:39,806 Great. So, Mike and Pete are going to take you to your mum's. 45 00:02:39,806 --> 00:02:41,206 No way. I don't want to go with them. 46 00:02:41,206 --> 00:02:43,206 They're creepy. 47 00:02:43,206 --> 00:02:43,646 They're not. They're lovely. 48 00:02:43,646 --> 00:02:46,766 You're going with Mike and Pete and that's the end of the story. 49 00:02:46,766 --> 00:02:48,366 It's not safe for you here if the road's closed. 50 00:02:48,366 --> 00:02:50,086 If it's not safe, why are you staying? 51 00:02:50,086 --> 00:02:52,566 'Cause we've gotta look after La Casa! 52 00:02:58,166 --> 00:02:59,606 You good? Yeah. 53 00:02:59,606 --> 00:03:00,806 I'm good. 54 00:03:00,806 --> 00:03:01,926 You good? 55 00:03:01,926 --> 00:03:03,846 Yeah. I'm good. 56 00:03:03,846 --> 00:03:06,846 She's carrying on again. Does it every year. 57 00:03:06,846 --> 00:03:09,526 She's going on about having an ethical Christmas or something, 58 00:03:09,526 --> 00:03:11,006 whatever that means. 59 00:03:11,006 --> 00:03:14,006 And all she wants is this goat from Cambodia! 60 00:03:14,006 --> 00:03:16,886 What's she gonna do with a Cambodian goat, for Christ's sake? 61 00:03:16,886 --> 00:03:19,166 So I got her soap. 62 00:03:19,166 --> 00:03:21,046 Which is also ethical. 63 00:03:21,046 --> 00:03:23,006 Cleanliness, Godliness and all that. 64 00:03:23,006 --> 00:03:25,326 Fair compromise, don't you think? 65 00:03:31,886 --> 00:03:33,966 (SIRENS WAIL) 66 00:03:33,966 --> 00:03:36,526 Fires won't make it to town, baby. 67 00:03:36,526 --> 00:03:38,526 They never do. 68 00:03:40,446 --> 00:03:41,486 Here you go. 69 00:03:42,766 --> 00:03:45,606 I'll see you both on Monday, OK? 70 00:03:45,606 --> 00:03:49,206 Hey, Peter, is there any chance that we could get a couple of extra doses 71 00:03:49,206 --> 00:03:50,886 just given the circumstances? 72 00:03:50,886 --> 00:03:52,566 That's the most I can do, sorry. 73 00:03:52,566 --> 00:03:53,966 I'll see you Monday. 74 00:03:56,006 --> 00:03:58,846 Before the tourists go, they're gonna cut my shifts. 75 00:03:58,846 --> 00:04:01,366 They won't cut your shifts, baby. It'll pass. 76 00:04:01,366 --> 00:04:03,246 Yeah. 77 00:04:09,166 --> 00:04:12,246 You're the only one I know who keeps methadone in the fridge. 78 00:04:13,526 --> 00:04:15,166 I like it cold. 79 00:04:17,046 --> 00:04:19,246 Oh, shit. I'm sorry. 80 00:04:19,246 --> 00:04:21,286 I've got some next door. Thanks. 81 00:04:21,286 --> 00:04:23,846 Last time they had a meeting like that, 82 00:04:23,846 --> 00:04:26,086 we got the same spiel from the CFS, 83 00:04:26,086 --> 00:04:28,806 we all freaked out and nothing happened. 84 00:04:28,806 --> 00:04:30,806 Yeah? 85 00:04:31,726 --> 00:04:34,486 If it all turns to crap, you can come with me. 86 00:04:35,806 --> 00:04:37,446 Ride it out at my sister's place. 87 00:04:37,446 --> 00:04:39,246 OK. Thanks. 88 00:04:39,246 --> 00:04:43,846 I don't think it will, but if it does - serenity, baby. 89 00:04:43,846 --> 00:04:45,726 Accept the things we can't change. 90 00:04:45,726 --> 00:04:46,926 Yeah, yeah. 91 00:04:46,926 --> 00:04:48,686 (WHISTLES LIGHT MELODY) 92 00:04:58,726 --> 00:05:00,726 That's it. 93 00:05:11,406 --> 00:05:13,966 You can't make me! Come on, Kat, be reasonable. 94 00:05:13,966 --> 00:05:15,966 It's the only way to get home. Don't give me reasonable! 95 00:05:16,966 --> 00:05:19,206 I'm calling Mum. Don't call her. 96 00:05:41,086 --> 00:05:43,686 I don't want to go with some weird guys I don't even know. 97 00:05:43,686 --> 00:05:45,286 She'll be fine, Carol. 98 00:05:45,286 --> 00:05:47,086 She likes Mike and Pete. 99 00:05:47,086 --> 00:05:49,006 I wouldn't feel safe, Mum. 100 00:05:49,006 --> 00:05:53,926 Seriously, I don't know why Dad can't take me. It's not that far. 101 00:05:58,846 --> 00:06:01,246 (SLAMS DOOR) I mean, just take her. 102 00:06:04,926 --> 00:06:06,926 No. She's being a shit. 103 00:06:06,926 --> 00:06:09,166 She's scared of the fires, Adrian. 104 00:06:09,166 --> 00:06:10,846 And if you leave now, you'll have time to get there 105 00:06:10,846 --> 00:06:12,726 and back by the morning. 106 00:06:12,726 --> 00:06:15,326 And I can just do the rest of the prep myself. 107 00:06:20,446 --> 00:06:22,446 Thank you. 108 00:06:25,726 --> 00:06:27,086 OK, Kat. 109 00:06:28,606 --> 00:06:29,886 I'll call Mike and Pete. 110 00:06:29,886 --> 00:06:31,446 (UNDER BREATH) Fuck me. 111 00:06:42,246 --> 00:06:43,446 You alright, mate? 112 00:06:48,326 --> 00:06:50,326 Are you lost? 113 00:06:50,326 --> 00:06:50,686 Yeah. 114 00:06:50,686 --> 00:06:52,086 Oh, that's no good. 115 00:06:52,086 --> 00:06:54,606 Well, do you remember roughly where your parents were? 116 00:06:54,606 --> 00:06:55,846 Not really. 117 00:06:55,846 --> 00:06:57,966 You ever been on a golf buggy? 118 00:06:59,406 --> 00:07:01,086 You wanna try? 119 00:07:01,086 --> 00:07:03,086 Come on. 120 00:07:03,686 --> 00:07:05,166 How fast does it go? 121 00:07:05,166 --> 00:07:06,486 I don't know, mate. 122 00:07:07,846 --> 00:07:09,366 Shall we find out? 123 00:07:13,486 --> 00:07:14,846 Whoo-hoo! 124 00:07:20,606 --> 00:07:22,246 Say hi to my friend Colin. 125 00:07:22,246 --> 00:07:23,966 Hi, Colin! Hey, Colin! 126 00:07:34,206 --> 00:07:36,086 Yes, that's my mum! Oh! 127 00:07:36,086 --> 00:07:39,726 Oh, Jesus, Roi, where were you? 128 00:07:39,726 --> 00:07:41,286 I went to the toilet but I got lost. 129 00:07:41,286 --> 00:07:44,166 Oh! Your dad's looking for you. 130 00:07:44,166 --> 00:07:46,046 Um...thank you. 131 00:07:49,686 --> 00:07:53,806 My husband wants to go, but I think it's crazy to just turn around 132 00:07:53,806 --> 00:07:56,606 and drive straight back to Canberra. 133 00:07:56,606 --> 00:07:57,886 What do you think? 134 00:07:59,446 --> 00:08:02,366 Yeah, I...I really don't know. 135 00:08:02,366 --> 00:08:03,726 Hey. Oh, hey. 136 00:08:03,726 --> 00:08:04,766 You got him? Yeah. 137 00:08:04,766 --> 00:08:06,686 Um, sorry, what's your name? Um, Joel. 138 00:08:06,686 --> 00:08:08,606 Joel very kindly dropped him back. 139 00:08:08,606 --> 00:08:10,486 Ohh! (CHUCKLES) 140 00:08:10,486 --> 00:08:12,966 Thank you. Thank you so much, mate. No problem. 141 00:08:12,966 --> 00:08:14,526 No problem. Let me give you a beer. 142 00:08:14,646 --> 00:08:17,646 Oh, no, thanks. I don't drink. Oh. 143 00:08:17,646 --> 00:08:20,246 OK, well... Well, thanks again. 144 00:08:20,246 --> 00:08:22,566 We really appreciate it. Yeah, really appreciate your help. 145 00:08:22,566 --> 00:08:23,686 No problem. 146 00:08:26,166 --> 00:08:28,926 Thought you'd been eaten by crocodiles! 147 00:08:28,926 --> 00:08:32,326 Mmm? Making your mum worry, make me worry. 148 00:08:32,326 --> 00:08:35,286 (PLAYFULLY) You like giving headaches? You like it, huh? 149 00:08:35,286 --> 00:08:36,846 ROI: (GIGGLES) No. Yeah? 150 00:08:36,846 --> 00:08:39,286 No, not to your mum, not to me, huh? 151 00:08:47,766 --> 00:08:49,246 Snack bag. Oh, thanks. 152 00:08:49,246 --> 00:08:51,246 You're welcome. Put it in the front. 153 00:08:52,726 --> 00:08:55,286 Hey, Kat, I'm sorry that we don't get to spend Christmas together 154 00:08:55,286 --> 00:08:57,246 but I wanted to give you this. 155 00:08:57,246 --> 00:08:58,446 It's just from me. 156 00:08:58,446 --> 00:09:01,526 It's small, but I thought maybe you'd like it. 157 00:09:01,526 --> 00:09:03,526 Thanks. 158 00:09:04,566 --> 00:09:05,606 You're welcome. 159 00:09:08,806 --> 00:09:10,526 Ah, checklist is on the fridge. 160 00:09:10,526 --> 00:09:12,326 Can you clear that ground fill from around the side? 161 00:09:12,326 --> 00:09:15,566 Yeah, I got it. There's going to be traffic, so get moving. 162 00:09:15,566 --> 00:09:17,246 Bye-bye. 163 00:09:17,246 --> 00:09:19,926 Mwah! Call me when you get there, though. 164 00:09:19,926 --> 00:09:21,926 I will. 165 00:09:22,646 --> 00:09:23,966 Bye! 166 00:09:39,846 --> 00:09:42,206 (BIRDS SQUAWK) 167 00:09:54,606 --> 00:09:56,406 (PHONE BUZZES) 168 00:10:11,606 --> 00:10:13,166 (LOUD KNOCKING) 169 00:10:13,166 --> 00:10:15,286 (KNOCKING CONTINUES) MAN: Evacuate now! 170 00:10:15,286 --> 00:10:16,926 (KNOCKS) What? 171 00:10:18,726 --> 00:10:20,886 We need you to evacuate! 172 00:10:22,126 --> 00:10:23,886 We need you to leave! 173 00:10:23,886 --> 00:10:26,966 There's a leave now order in place for all of Woolley's Bay. 174 00:10:26,966 --> 00:10:28,486 We need you to evacuate immediately. 175 00:10:28,486 --> 00:10:30,046 That's just for tourists, yeah? 176 00:10:30,046 --> 00:10:31,446 Situation's changed overnight. 177 00:10:31,446 --> 00:10:33,646 If you're not defending, we need you to leave now. 178 00:10:33,646 --> 00:10:34,926 Even in town, man? 179 00:10:34,926 --> 00:10:36,446 Evacuate now! 180 00:10:53,726 --> 00:10:55,246 Oh, fuck. 181 00:11:03,726 --> 00:11:05,646 Peter! 182 00:11:05,646 --> 00:11:08,366 Marita, Pete's closed shop. 183 00:11:08,366 --> 00:11:12,086 I've got no lift, and I've got no methadone thanks to you. 184 00:11:12,086 --> 00:11:14,606 Can you please come back now, please? 185 00:11:16,806 --> 00:11:19,326 RECORDING: Hello, you've reached Woolley's Bay's Medical Centre. 186 00:11:19,326 --> 00:11:24,246 We're currently closed, but in case of an emergency, please call 000. 187 00:11:38,686 --> 00:11:40,046 Fuck! 188 00:11:42,406 --> 00:11:44,526 (WATER DRIPS) 189 00:11:48,486 --> 00:11:50,486 (SIRENS WAIL) 190 00:12:00,006 --> 00:12:02,366 (RINGTONE) 191 00:12:09,286 --> 00:12:11,766 Hello? Hey, Sam. 192 00:12:14,086 --> 00:12:15,966 It's me, it's Joel. 193 00:12:17,166 --> 00:12:19,166 I know. 194 00:12:20,806 --> 00:12:22,086 Is Mum there? 195 00:12:23,646 --> 00:12:25,606 Mum doesn't wanna talk to you. 196 00:12:25,606 --> 00:12:27,886 She doesn't wanna have anything to do with you. 197 00:12:27,886 --> 00:12:29,526 Don't call again, OK? 198 00:12:38,886 --> 00:12:42,206 ADRIAN: I'm sorry, Lall, Carol was worried about me driving tired. 199 00:12:42,206 --> 00:12:43,726 It was just supposed to be a nap. 200 00:12:43,726 --> 00:12:46,206 Adrian! I've just left. 201 00:12:46,206 --> 00:12:47,646 I'm three hours away. 202 00:12:47,646 --> 00:12:49,006 I'll go as fast as I can. 203 00:12:49,006 --> 00:12:50,966 Well, don't speed. There's gonna be cops everywhere. 204 00:12:50,966 --> 00:12:54,526 I don't want you to get pulled over. I've gotta stop for petrol, though. 205 00:12:54,526 --> 00:12:56,326 Shit. 206 00:12:56,326 --> 00:12:58,326 Lall, I said I was sorry. 207 00:12:58,326 --> 00:13:02,326 No, no, it's... it's that fire out of Sydney. 208 00:13:02,326 --> 00:13:04,446 It's right near Nadia's place. 209 00:13:05,766 --> 00:13:08,446 Their house is gonna be gone for sure. 210 00:13:11,286 --> 00:13:14,646 Well, that's not gonna be us. 211 00:13:14,646 --> 00:13:17,406 We've got our checklist. We're prepared. 212 00:13:17,406 --> 00:13:19,966 Nine times out of ten these places go up because of spot fires 213 00:13:19,966 --> 00:13:21,126 that we can put out easily. 214 00:13:21,126 --> 00:13:24,406 We've got the pump, we've got plenty of water. 215 00:13:25,646 --> 00:13:27,446 The CFS will probably come round and make sure 216 00:13:27,446 --> 00:13:29,886 that everyone in Woolley's Bay's got the emergency warning. 217 00:13:29,886 --> 00:13:32,446 They can't legally make you leave, so you just tell 'em... 218 00:13:32,446 --> 00:13:34,206 I know what to say, Adrian. 219 00:13:34,206 --> 00:13:36,926 Lall, we didn't spend the last three years working on the house 220 00:13:36,926 --> 00:13:39,166 to watch it burn. I'm not gonna let that happen. 221 00:13:39,166 --> 00:13:41,366 (PHONE BUZZES) We're gonna be fine. 222 00:13:41,366 --> 00:13:43,206 Yeah, I know. 223 00:13:43,206 --> 00:13:45,166 Adrian, I'm going to call you back. 224 00:13:45,166 --> 00:13:47,286 Dad's freaking out so I want to call him. 225 00:13:47,286 --> 00:13:50,366 OK. I'll call you back in an hour. Love you. 226 00:13:50,366 --> 00:13:51,846 Yeah, I love you too. 227 00:13:54,166 --> 00:13:55,486 Hey, mate, it's me. 228 00:13:55,486 --> 00:13:59,606 Um, I don't know if you've left town already but I'm chasing a lift. 229 00:13:59,606 --> 00:14:03,406 So if you're heading out of Woolley's or if you know someone who is, 230 00:14:03,406 --> 00:14:04,526 just give me a ring. 231 00:14:04,526 --> 00:14:06,246 OK, thanks, mate. Bye. 232 00:14:09,246 --> 00:14:11,246 Colin! 233 00:14:26,126 --> 00:14:28,246 ROI: Don't pull the pegs out yet. I'm still packing! 234 00:14:28,246 --> 00:14:29,526 Hurry up, Roi. 235 00:14:29,526 --> 00:14:31,766 I need you to pack up your cricket set, please. 236 00:14:33,646 --> 00:14:34,686 Quick sticks! 237 00:14:34,686 --> 00:14:36,966 Did you guys need a hand with anything? 238 00:14:36,966 --> 00:14:38,006 Oh, hey, Joel. 239 00:14:38,006 --> 00:14:39,486 Yeah, yeah, please. Thanks. 240 00:14:39,486 --> 00:14:40,886 Should have left yesterday, mate. 241 00:14:40,886 --> 00:14:42,166 It's just...stupid. 242 00:14:42,166 --> 00:14:44,806 Yeah, me too. My friend, she was supposed to give me a lift out 243 00:14:44,806 --> 00:14:46,406 but she left without me. 244 00:14:46,406 --> 00:14:47,966 Shitty friend. 245 00:14:47,966 --> 00:14:51,086 (OVER LOUDSPEAKER) We need everyone packed up, and leave immediately. 246 00:14:51,086 --> 00:14:53,166 This is a leave now order. 247 00:14:54,566 --> 00:14:55,966 I'm so sorry to ask this... 248 00:14:55,966 --> 00:14:58,886 We're, uh...we're going straight to Canberra. 249 00:14:58,886 --> 00:15:00,006 As in directly. 250 00:15:00,006 --> 00:15:01,846 No detours, you know? No, that's good for me. 251 00:15:01,846 --> 00:15:03,366 That's good for me. 252 00:15:03,366 --> 00:15:06,166 Um...you'd be really helping me out. 253 00:15:09,166 --> 00:15:11,166 I'm sorry. 254 00:15:14,006 --> 00:15:15,686 I don't know what else to do. 255 00:15:37,366 --> 00:15:39,406 I hope you're not a serial killer. 256 00:15:39,406 --> 00:15:42,086 Hey. Roi. 257 00:15:42,086 --> 00:15:44,046 I was gonna ask you the same thing. 258 00:15:44,046 --> 00:15:45,886 I've been sitting here terrified. 259 00:15:45,886 --> 00:15:48,286 I'm not a serial killer. Are you a serial killer? 260 00:15:48,286 --> 00:15:49,446 No. 261 00:15:49,446 --> 00:15:50,846 Oh, thank God. 262 00:15:53,366 --> 00:15:56,246 Joel, uh, you got a family in Canberra? 263 00:15:56,246 --> 00:16:00,246 Yeah, my mum's there, yeah, and my brother, yeah. 264 00:16:02,006 --> 00:16:05,766 Mum does a big family lunch on Christmas Day. 265 00:16:05,766 --> 00:16:08,286 She's a really good cook, actually. 266 00:16:08,286 --> 00:16:09,566 My mum's a great cook as well. 267 00:16:09,566 --> 00:16:10,686 Yeah. 268 00:16:10,686 --> 00:16:12,686 She probably lit these fires 269 00:16:12,686 --> 00:16:15,166 to make sure we got back for Christmas lunch. 270 00:16:15,166 --> 00:16:16,806 (CHUCKLES) That's funny. 271 00:16:18,806 --> 00:16:20,726 Actually, can you text her? 272 00:16:20,726 --> 00:16:23,406 Just let her know we're on the way. 273 00:16:23,406 --> 00:16:25,006 Stop her stressing. 274 00:16:25,006 --> 00:16:26,326 Oh, you think that'll do it? 275 00:16:26,326 --> 00:16:28,966 How long till we get there, do you think? 276 00:16:28,966 --> 00:16:31,886 Mm, maybe two and a half, three hours. 277 00:16:31,886 --> 00:16:33,006 Something like that. 278 00:16:33,006 --> 00:16:34,326 OK. Yeah. 279 00:16:35,526 --> 00:16:37,286 Can I open a Christmas present? 280 00:16:37,286 --> 00:16:39,286 No! 281 00:16:47,166 --> 00:16:48,566 Did you wanna do a quiz? 282 00:16:48,566 --> 00:16:50,966 Oh, yes, Quiz Master. 283 00:16:50,966 --> 00:16:53,166 You want ME to be the Quiz Master? OK. 284 00:16:55,206 --> 00:16:57,406 Alright, you got your buzzer ready? Mm-hm. 285 00:16:57,406 --> 00:16:59,046 What does it sound like? So I know it's you. 286 00:16:59,046 --> 00:17:01,046 Bzz. 287 00:17:01,046 --> 00:17:02,046 Oh, no, there's a bee in the car. 288 00:17:02,046 --> 00:17:03,646 (LAUGHS) Bzz! 289 00:17:03,646 --> 00:17:04,926 OK. 290 00:17:04,926 --> 00:17:09,486 What is the name of a baby elephant? 291 00:17:14,806 --> 00:17:17,166 Aunty Rosie won't let up. 292 00:17:17,166 --> 00:17:18,566 She wants me to stop. 293 00:17:18,566 --> 00:17:21,126 Wants this to be the last rotation. 294 00:17:21,126 --> 00:17:23,326 She's worried about you. 295 00:17:23,326 --> 00:17:24,806 I told her it's fine. 296 00:17:26,166 --> 00:17:27,846 Here we go. 297 00:17:27,846 --> 00:17:30,246 Hi. Hi. 298 00:17:30,246 --> 00:17:32,806 Are you aware there's a leave-now fire order 299 00:17:32,806 --> 00:17:34,406 in place for Woolley's Bay? 300 00:17:34,406 --> 00:17:36,086 Ah, yeah. 301 00:17:36,086 --> 00:17:38,086 We're staying to defend. 302 00:17:38,086 --> 00:17:39,926 My partner's on his way back from Canberra, so he should be here soon. 303 00:17:39,926 --> 00:17:41,966 You only have one access road into your property. 304 00:17:41,966 --> 00:17:44,286 If you get into trouble, we won't be able to get to you. 305 00:17:44,286 --> 00:17:46,286 We have a fire plan 306 00:17:46,286 --> 00:17:49,566 and we've been preparing in line with the CFS recommendations. 307 00:17:49,566 --> 00:17:51,806 Well, you should monitor your radio. 308 00:17:51,806 --> 00:17:54,926 If you hear the "shelter in place" warning, 309 00:17:54,926 --> 00:17:56,566 that means the fire's close. 310 00:17:57,926 --> 00:17:59,846 You won't be able to leave by that point. 311 00:17:59,846 --> 00:18:01,926 And don't get into your car. You won't be safe in your car. 312 00:18:01,926 --> 00:18:03,846 I know that. I know what to do. 313 00:18:03,846 --> 00:18:06,526 You say you know what to do but you have no idea what it's like. 314 00:18:06,526 --> 00:18:09,006 The fire will hit, then it will turn pitch black. 315 00:18:09,006 --> 00:18:10,406 You won't be able to see anything, 316 00:18:10,406 --> 00:18:13,086 you won't be able to breathe because of the smoke and the noise. 317 00:18:13,086 --> 00:18:14,966 It's like a freight train going right over the top of you. 318 00:18:14,966 --> 00:18:18,286 Can we...can we get your full name, and your partner's, please? 319 00:18:20,606 --> 00:18:22,686 Um, what for? 320 00:18:25,006 --> 00:18:27,046 In case the coroner needs it. 321 00:18:30,686 --> 00:18:32,566 It's Lally. 322 00:18:34,246 --> 00:18:36,606 L-A-L-L-Y. Yep. 323 00:18:36,606 --> 00:18:38,606 Robinson. 324 00:18:39,486 --> 00:18:44,686 And my partner's name is Adrian Cash. 325 00:18:45,846 --> 00:18:47,406 C-A-S-H. Yep. 326 00:18:48,886 --> 00:18:50,246 Thank you. 327 00:18:51,886 --> 00:18:53,246 Good luck. 328 00:18:53,246 --> 00:18:55,246 Thank you. 329 00:19:01,926 --> 00:19:04,046 Why isn't she listening to us? 330 00:19:05,686 --> 00:19:07,046 She thinks she knows how to handle it. 331 00:19:07,046 --> 00:19:08,966 No-one can handle it, Tash. 332 00:19:10,406 --> 00:19:11,566 She doesn't know. 333 00:19:11,566 --> 00:19:13,886 Yeah, but we're the ones that get caught when shit goes down. 334 00:19:13,886 --> 00:19:15,046 Does she not know that? 335 00:19:15,046 --> 00:19:17,046 She's putting others at risk. 336 00:19:17,046 --> 00:19:19,726 ADRIAN: So who else is staying? 337 00:19:19,726 --> 00:19:21,446 No, I don't think anybody is. 338 00:19:21,446 --> 00:19:23,446 Well, Barry and Claire are. 339 00:19:23,446 --> 00:19:25,366 No, their daughter convinced them. 340 00:19:25,366 --> 00:19:27,366 They're...they've gone. 341 00:19:27,366 --> 00:19:29,206 I mean, everyone's gone. I'm the only one left. 342 00:19:29,206 --> 00:19:33,286 OK, well, I'm about an hour away. 343 00:19:34,286 --> 00:19:35,446 I don't think we need to panic. 344 00:19:35,446 --> 00:19:38,486 No, I'm not panicking, I just want you to get your arse back here. 345 00:19:38,486 --> 00:19:40,086 Yeah, I'm on my way. 346 00:19:42,046 --> 00:19:45,766 (COCKATOOS SQUAWK) 347 00:19:48,646 --> 00:19:50,486 (LOUD SQUAWKING) 348 00:20:18,806 --> 00:20:20,366 Ah, just a small one, Roi. 349 00:20:22,086 --> 00:20:24,486 You've gotta save the rest for Christmas Day, OK? 350 00:20:27,366 --> 00:20:28,886 (QUIETLY) Unbelievable. 351 00:20:33,086 --> 00:20:34,886 There's two fires ahead of us. 352 00:20:36,846 --> 00:20:39,646 Let's turn the radio on. See what they say. 353 00:20:42,326 --> 00:20:44,126 RADIO: Emergency warnings are now in place 354 00:20:44,126 --> 00:20:48,246 for out of control fires near Sydney and on the South Coast. 355 00:20:48,246 --> 00:20:51,086 A megablaze has taken hold just west of Sydney 356 00:20:51,086 --> 00:20:54,446 and multiple homes have been lost in the past few hours. 357 00:20:54,446 --> 00:20:57,046 It's supposed to be for Dad, but you can have it. 358 00:20:57,046 --> 00:20:59,326 Hey! (CHUCKLES) What's going on? 359 00:20:59,326 --> 00:21:00,806 Oh, no, I couldn't. 360 00:21:00,806 --> 00:21:02,006 I got you another one. 361 00:21:02,006 --> 00:21:03,526 I'm just kidding. 362 00:21:03,526 --> 00:21:05,406 Joel, take it, mate. 363 00:21:05,406 --> 00:21:06,606 It's a Christmas present. 364 00:21:07,926 --> 00:21:09,726 Hey, that was really nice of you, Roi. 365 00:21:12,086 --> 00:21:13,526 Thank you. 366 00:21:20,086 --> 00:21:22,966 The seagulls are eating the chips, see? 367 00:21:28,046 --> 00:21:30,806 I love 'em. Thank you. 368 00:21:30,806 --> 00:21:32,486 You're welcome. 369 00:21:33,566 --> 00:21:34,846 Oh, no. 370 00:21:42,766 --> 00:21:44,606 MAN: (OVER LOUDSPEAKER) This road is now closed. 371 00:21:44,606 --> 00:21:47,926 Stay in your vehicle until diverted. 372 00:21:54,606 --> 00:21:56,166 Oh, shit. 373 00:21:58,886 --> 00:22:00,646 Mate, the road's closed. 374 00:22:00,646 --> 00:22:02,006 Do you know how long for? 375 00:22:02,006 --> 00:22:04,926 My partner's in Woolley's Bay on her own and she's waiting for me. 376 00:22:04,926 --> 00:22:06,126 We don't know. There's two fires 377 00:22:06,126 --> 00:22:07,566 that look like they're going to merge. 378 00:22:07,566 --> 00:22:09,726 They're doing a back burn in there to try and stop it. 379 00:22:09,726 --> 00:22:10,926 Could be a while. 380 00:22:11,926 --> 00:22:13,446 What about the back road? 381 00:22:13,446 --> 00:22:15,046 Oh, no, that road's really bad. 382 00:22:15,046 --> 00:22:16,926 I don't even know if it gets through anymore. 383 00:22:16,926 --> 00:22:18,526 You wouldn't want to get stuck on it. 384 00:22:18,526 --> 00:22:20,846 I think I should probably ride it out here. 385 00:22:20,846 --> 00:22:22,566 Might not be too long. 386 00:22:22,566 --> 00:22:25,126 Just keep working through the checklist. 387 00:22:25,126 --> 00:22:27,086 I'll be there soon, Lall, I promise. 388 00:22:27,086 --> 00:22:28,526 Just hang on, yeah? 389 00:22:28,526 --> 00:22:30,286 Alright. Well, um, you let me know 390 00:22:30,286 --> 00:22:32,406 as soon as you know something, alright? 391 00:22:32,406 --> 00:22:33,806 Yeah. I will. 392 00:22:33,806 --> 00:22:35,806 You good? 393 00:22:37,926 --> 00:22:39,446 Yeah, I'm good. 394 00:22:39,446 --> 00:22:40,766 Love you. 395 00:22:43,806 --> 00:22:45,966 (HELICOPTER WHIRRS) 396 00:22:47,406 --> 00:22:50,686 (BIRDS CALL) 397 00:23:36,526 --> 00:23:38,286 Gabbo, it's Joel, man. 398 00:23:38,286 --> 00:23:41,286 I really, really need you to call me, man. 399 00:23:41,286 --> 00:23:42,486 OK? 400 00:23:44,406 --> 00:23:46,446 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 401 00:23:55,326 --> 00:23:57,526 (SIGHS) She's freaking out. 402 00:23:57,526 --> 00:23:58,766 She saw on the news 403 00:23:58,766 --> 00:24:00,726 there's a massive fire just north-east of here. 404 00:24:00,726 --> 00:24:02,926 (WOMAN CRIES, HORNS BLAST, LOW-LEVEL CONVERSATION) 405 00:24:05,206 --> 00:24:07,846 RECORDING: Hi, you've called Johnno. Shit! 406 00:24:07,846 --> 00:24:10,086 (HORNS BLAST REPEATEDLY) 407 00:24:12,326 --> 00:24:13,966 What the... 408 00:24:15,326 --> 00:24:16,966 Where are they going? 409 00:24:16,966 --> 00:24:18,686 They're probably taking the back road. 410 00:24:18,686 --> 00:24:19,966 There's a back road? 411 00:24:19,966 --> 00:24:23,646 Yeah. Mostly only locals use it, but there is one. 412 00:24:23,646 --> 00:24:26,166 It does get you through, it just takes a lot longer. 413 00:24:28,086 --> 00:24:31,366 No. Sai, if there was a safe option, 414 00:24:31,366 --> 00:24:34,366 then the police would be telling people to use it. 415 00:24:34,366 --> 00:24:37,086 Mum, can we turn the air conditioning on? 416 00:24:37,086 --> 00:24:39,406 Oh... We can't, buddy. 417 00:24:39,406 --> 00:24:41,526 We haven't got enough petrol, alright? We have to keep it off. 418 00:24:41,526 --> 00:24:43,886 It's so hot. I feel sick. 419 00:24:43,886 --> 00:24:44,926 I know, I know. Yeah. 420 00:24:44,926 --> 00:24:47,926 Sai, can we just turn it on for a minute? 421 00:24:50,206 --> 00:24:51,366 We can't. 422 00:25:08,966 --> 00:25:11,126 (PHONE RINGS) 423 00:25:16,086 --> 00:25:17,566 Hey, man. 424 00:25:17,566 --> 00:25:21,406 Yeah, I've been trying to get you. 425 00:25:21,406 --> 00:25:23,086 You still near Canberra? 426 00:25:26,886 --> 00:25:29,926 Great. Great. 427 00:25:29,926 --> 00:25:31,726 I can do that, man. I can do that. 428 00:25:31,726 --> 00:25:35,806 Just...just promise me that you won't leave until I get there, OK? 429 00:25:35,806 --> 00:25:37,086 Promise me. 430 00:25:37,086 --> 00:25:38,526 Alright. 431 00:26:09,086 --> 00:26:11,766 I mean, is this road even going to open tonight? 432 00:26:14,406 --> 00:26:16,086 It might not. 433 00:26:17,366 --> 00:26:19,166 I don't know, I just, uh... 434 00:26:20,926 --> 00:26:22,526 I just don't know if it's safe. 435 00:26:25,166 --> 00:26:27,566 Are the fires coming, Mum? No. 436 00:26:27,566 --> 00:26:29,766 No, sweetheart, no. 437 00:26:41,926 --> 00:26:45,446 Look, the fires are that way, yeah? 438 00:26:45,446 --> 00:26:47,806 Yeah. Back road is way over there. 439 00:26:47,806 --> 00:26:52,446 OK? You gotta double back for a bit, but then it's gonna take you to here 440 00:26:52,446 --> 00:26:55,646 and then that joins up with the main road. 441 00:26:55,646 --> 00:26:57,966 Straight to Canberra, you see? 442 00:27:01,006 --> 00:27:02,126 There is a road. 443 00:27:03,926 --> 00:27:05,446 I don't know, it just... 444 00:27:06,806 --> 00:27:08,846 It just doesn't feel safe here, you know? 445 00:27:10,086 --> 00:27:11,806 It just doesn't feel safe. 446 00:27:56,926 --> 00:27:59,606 (CLASSICAL MUSIC PLAYS) 447 00:28:22,886 --> 00:28:25,326 (ON RADIO) Woolley's Bay, watch and act. 448 00:28:25,326 --> 00:28:28,966 Wattleside Glen, watch and act. 449 00:28:28,966 --> 00:28:32,006 Caulder, emergency warning. 450 00:28:33,526 --> 00:28:36,286 Tirabah, emergency warning. 451 00:28:38,246 --> 00:28:41,406 Upper Moreville, shelter in place. 452 00:28:41,406 --> 00:28:45,046 For residents there, it's too late to leave. 453 00:28:45,046 --> 00:28:47,846 I repeat, Woolley's Bay, watch and act. 454 00:28:47,846 --> 00:28:50,566 Wattleside Glen, watch and act. 455 00:28:50,566 --> 00:28:52,246 Fuck's sake. 456 00:29:32,606 --> 00:29:34,166 BEC: Mm-hm. 457 00:29:35,926 --> 00:29:37,926 Yep. 458 00:29:38,606 --> 00:29:40,446 Just put it in the fridge. 459 00:29:44,086 --> 00:29:45,286 We're on our way. 460 00:29:45,286 --> 00:29:46,926 We'll be there soon, OK? 461 00:29:46,926 --> 00:29:48,006 Amah, relax. 462 00:29:49,766 --> 00:29:51,286 OK. 463 00:29:51,286 --> 00:29:53,286 Bye. 464 00:29:55,286 --> 00:29:56,926 Sai, slow down a bit. 465 00:29:56,926 --> 00:29:57,966 I'm going slow. 466 00:30:03,326 --> 00:30:04,726 (SHAKILY) Stop the car. 467 00:30:04,726 --> 00:30:06,526 Could you stop the car, please? 468 00:30:06,526 --> 00:30:08,126 I'm sorry, Joel, you... Stop the car, please. 469 00:30:08,126 --> 00:30:09,166 What? Stop the car. 470 00:30:09,166 --> 00:30:10,246 Alright, alright. 471 00:30:14,326 --> 00:30:15,766 Joel. 472 00:30:18,086 --> 00:30:20,606 (RETCHES) 473 00:30:23,406 --> 00:30:24,686 (JOEL CRIES OUT) 474 00:30:24,686 --> 00:30:26,206 (GAGS) 475 00:30:26,206 --> 00:30:28,246 (GASPS, COUGHS) 476 00:30:32,566 --> 00:30:34,446 (RETCHES) 477 00:30:38,366 --> 00:30:40,006 (SIGHS) 478 00:31:01,406 --> 00:31:03,006 Are you OK? 479 00:31:06,406 --> 00:31:08,206 Yeah. 480 00:31:08,206 --> 00:31:10,966 I'm so sorry. I'm just a little carsick. 481 00:31:10,966 --> 00:31:14,766 Hey, uh, Roi, can you get Joel some water, please? 482 00:31:18,846 --> 00:31:20,126 Thank you. 483 00:31:29,606 --> 00:31:31,606 OK. 484 00:31:33,686 --> 00:31:35,166 Good to go. 485 00:32:04,926 --> 00:32:06,806 Can you smell smoke? 486 00:32:15,926 --> 00:32:20,366 Residents of Wattleside Glen, you are advised to watch and act. 487 00:32:20,366 --> 00:32:23,006 Residents of Woolley's Bay are also advised 488 00:32:23,006 --> 00:32:25,246 to continue to watch and act. 489 00:32:25,246 --> 00:32:28,246 An emergency warning is in place for Caulder. 490 00:32:28,246 --> 00:32:31,606 Residents should leave now and head immediately towards 491 00:32:31,606 --> 00:32:34,886 the evacuation centre at the showgrounds west of town. 492 00:32:34,886 --> 00:32:39,326 There is also an emergency warning in place for residents of Tirabah. 493 00:32:39,326 --> 00:32:42,766 The latest information is that you should leave now. 494 00:32:42,766 --> 00:32:45,766 For residents at Tirabah, a marshalling area has been set up 495 00:32:45,766 --> 00:32:48,686 at the football field on Gatton Road. 496 00:32:48,686 --> 00:32:50,646 Residents of Upper Moreville... 497 00:32:50,646 --> 00:32:53,446 Fuck, keep your shit together, Lall. ..it is too late to leave. 498 00:32:53,886 --> 00:32:55,886 Do not get in your car 499 00:32:55,886 --> 00:32:57,486 as it will be too dangerous to travel at this point. 500 00:32:57,486 --> 00:33:01,486 Repeat, for residents of Upper Moreville, shelter in place. 501 00:33:01,486 --> 00:33:03,606 It is too late to leave. 502 00:33:14,886 --> 00:33:16,406 Are you OK there, Joel? 503 00:33:16,406 --> 00:33:17,806 What's that? 504 00:33:17,806 --> 00:33:19,086 You OK? 505 00:33:19,086 --> 00:33:21,446 Yeah. Yeah, I'm good, thanks. 506 00:33:21,446 --> 00:33:22,886 Heaps better. 507 00:33:38,806 --> 00:33:41,766 Alright, which way, Joel? 508 00:33:41,766 --> 00:33:43,766 Left or right? 509 00:33:47,726 --> 00:33:49,086 Um... 510 00:33:52,206 --> 00:33:53,846 Do you know? 511 00:33:53,846 --> 00:33:55,766 Yeah. 512 00:33:55,766 --> 00:33:58,326 Yeah, it's...it's left. 513 00:33:58,326 --> 00:34:00,086 You go left here. 514 00:34:02,326 --> 00:34:03,846 Are you sure? 515 00:34:03,846 --> 00:34:07,206 Yeah, definitely. It's definitely left. 516 00:34:09,606 --> 00:34:12,606 What does the map say, Bec? The map says there's only one road. 517 00:34:12,606 --> 00:34:14,446 Don't worry about the map. 518 00:34:14,446 --> 00:34:15,686 It's left. 519 00:34:32,526 --> 00:34:34,926 They keep saying watch and act, but what does that even mean? 520 00:34:34,926 --> 00:34:36,246 Like 'act' - act how? 521 00:34:36,246 --> 00:34:37,846 Nothing, it just means be alert. 522 00:34:37,846 --> 00:34:39,246 They're always overly cautious. 523 00:34:39,246 --> 00:34:41,726 RADIO: A warning remains in place for Caulder. 524 00:34:41,726 --> 00:34:45,206 Residents should leave now. Maybe I should leave. 525 00:34:45,206 --> 00:34:46,246 Come on, Lall. 526 00:34:46,246 --> 00:34:48,046 I mean, just... 527 00:34:49,406 --> 00:34:51,246 ..just get in the car, don't you think? 528 00:34:51,246 --> 00:34:53,566 Get in the car and go? 529 00:34:53,566 --> 00:34:55,646 Leave the house? 530 00:34:55,646 --> 00:34:57,246 Yeah. It's not too late. 531 00:34:57,246 --> 00:34:59,366 I could...I could meet you somewhere. 532 00:34:59,366 --> 00:35:01,206 What if the road doesn't open? 533 00:35:01,206 --> 00:35:02,926 What if you don't get back? Stop. 534 00:35:02,926 --> 00:35:05,166 I'm gonna come back and we're gonna defend, just like we planned. 535 00:35:05,166 --> 00:35:06,366 You just need to calm down. 536 00:35:06,366 --> 00:35:08,686 You know, Adrian, don't tell me what to do! 537 00:35:08,686 --> 00:35:11,126 Repeating those current warnings. 538 00:35:11,126 --> 00:35:14,046 Residents of Woolley's Bay and Waterside Glen 539 00:35:14,046 --> 00:35:16,486 must continue to watch and act. 540 00:35:16,486 --> 00:35:19,886 An emergency warning remains in place for Caulder. 541 00:35:19,886 --> 00:35:23,806 Residents should leave now and head immediately towards 542 00:35:23,806 --> 00:35:27,206 the evacuation centre at the showgrounds west of town. 543 00:35:27,206 --> 00:35:31,286 There is also an emergency warning in place for residents of Tirabah. 544 00:35:31,286 --> 00:35:33,286 You should leave now. 545 00:35:33,286 --> 00:35:34,966 (LOUD BANG) (GASPS) 546 00:35:34,966 --> 00:35:38,246 ..a marshalling area has been set up at the football field... 547 00:35:40,766 --> 00:35:44,086 (BIRDS SQUAWK) 548 00:35:44,086 --> 00:35:46,926 (RADIO CONTINUES BROADCASTING) 549 00:36:13,326 --> 00:36:14,966 I don't have any reception. 550 00:36:14,966 --> 00:36:18,046 I think we should turn around. There's no room to turn around. 551 00:36:20,366 --> 00:36:23,646 Joel, are you sure this is the right road? 552 00:36:25,086 --> 00:36:26,446 Yeah. 553 00:36:37,446 --> 00:36:42,326 I'm sorry, I...I don't remember it being this bad. 554 00:36:45,566 --> 00:36:47,846 Have you even been on this road before? 555 00:36:59,526 --> 00:37:01,406 (THUMP!) 556 00:37:03,326 --> 00:37:04,886 (WHISPERS) Jesus. 557 00:37:17,886 --> 00:37:20,286 Tirabah, shelter in place. 558 00:37:20,286 --> 00:37:24,446 Wattleside Glen, your emergency warning has been upgraded. 559 00:37:24,446 --> 00:37:26,486 You must leave now. 560 00:37:26,486 --> 00:37:28,606 Woolley's Bay, shelter in place. 561 00:37:28,606 --> 00:37:30,886 It is no longer safe to leave. 562 00:37:30,886 --> 00:37:32,326 Repeat message for Woolley's Bay. 563 00:37:32,326 --> 00:37:34,646 It is no longer safe to leave. 564 00:37:58,006 --> 00:38:00,366 I don't like this. We...we need to hurry. 565 00:38:00,366 --> 00:38:02,566 I'm trying to, babe. Here, let me try. 566 00:38:05,886 --> 00:38:07,326 You've gotta line 'em up with the studs. 567 00:38:07,326 --> 00:38:08,406 I know that. OK. 568 00:38:08,406 --> 00:38:09,966 I know that. Yep. 569 00:38:13,726 --> 00:38:16,006 Sai, you need to do it. Joel can't. He's not well. 570 00:38:16,006 --> 00:38:18,366 No, I'm fine, I'm fine. You don't look fine. 571 00:38:18,366 --> 00:38:20,726 I'm all good. You're not just carsick. 572 00:38:20,726 --> 00:38:22,166 What's going on? 573 00:38:22,166 --> 00:38:23,286 Bec, please, just let it go. No! 574 00:38:23,286 --> 00:38:26,446 He dragged us out here into the middle of nowhere. 575 00:38:26,446 --> 00:38:28,326 I don't even know why we listened to him. 576 00:38:28,326 --> 00:38:30,486 He's a complete stranger. We don't know anything about him. 577 00:38:30,486 --> 00:38:32,486 I mean, look at him. 578 00:38:32,486 --> 00:38:33,246 There's something seriously wrong with him. 579 00:38:33,246 --> 00:38:34,886 (YELLS) Jesus! 580 00:38:42,286 --> 00:38:44,046 Hey. Joel! 581 00:38:45,446 --> 00:38:46,646 Joel! 582 00:38:46,646 --> 00:38:47,886 (SMOKE ALARM BEEPS RAPIDLY) 583 00:38:47,886 --> 00:38:50,246 (ON RADIO) ..and the fire is in sight, 584 00:38:50,246 --> 00:38:51,846 follow directions around... 585 00:38:51,846 --> 00:38:53,286 (ALARM CONTINUES) 586 00:39:13,366 --> 00:39:17,246 (ON RADIO) If you are in your home, close all doors and windows. 587 00:39:17,246 --> 00:39:19,726 Shelter in a room opposite the approaching fire... 588 00:39:19,726 --> 00:39:22,126 (ANIMALS AND BIRDS SCREECH AND CALL) ..and ensure you have clear... 589 00:39:22,966 --> 00:39:24,486 Adrian! 590 00:39:31,246 --> 00:39:34,126 (SCREECHING CONTINUES) 591 00:39:49,846 --> 00:39:52,086 (SCREECHING, SQUAWKING INTENSIFIES) 592 00:40:21,366 --> 00:40:24,086 (SCREECHING, SQUAWKING CONTINUES) 593 00:40:29,526 --> 00:40:31,566 (BREATHES HEAVILY) 594 00:40:36,206 --> 00:40:38,366 (SCREECHING, SQUAWKING CONTINUES) 595 00:40:38,366 --> 00:40:40,206 (WHIMPERS) 596 00:40:43,126 --> 00:40:45,206 (SCREECHING STOPS ABRUPTLY) (BREATHES HEAVILY) 597 00:40:52,006 --> 00:40:53,886 I don't think he's coming back. 598 00:41:01,046 --> 00:41:02,726 What do we do? 599 00:41:04,726 --> 00:41:05,966 Mum? 600 00:41:07,046 --> 00:41:08,486 It's OK, Roi. 601 00:41:14,286 --> 00:41:16,246 (ENGINE STARTS) 602 00:41:44,246 --> 00:41:45,686 SAI: Joel! 603 00:41:53,006 --> 00:41:54,766 Joel! 604 00:41:57,326 --> 00:41:58,966 (SNIFFLES) 605 00:42:00,846 --> 00:42:04,006 BEC: Joel! Please come back! 606 00:42:05,206 --> 00:42:06,846 (SOBS) 607 00:42:08,686 --> 00:42:10,246 Come on, mate! 608 00:42:12,126 --> 00:42:13,766 (CRIES) 609 00:42:15,606 --> 00:42:18,166 Joel! 610 00:42:22,806 --> 00:42:24,606 Joel, please! 611 00:42:58,206 --> 00:42:59,486 You're right. 612 00:43:01,366 --> 00:43:03,286 I'm not just carsick. 613 00:43:06,206 --> 00:43:07,406 I'm, uh... 614 00:43:09,686 --> 00:43:11,766 I...I used to... 615 00:43:16,166 --> 00:43:17,806 ..use drugs. 616 00:43:22,046 --> 00:43:24,206 But I'm on methadone now. 617 00:43:27,206 --> 00:43:33,046 But I haven't had any because my friend, she stole it, yesterday. 618 00:43:33,046 --> 00:43:34,326 So...so that's... 619 00:43:36,406 --> 00:43:38,526 ..that's why I'm like this. 620 00:43:41,086 --> 00:43:42,526 You scared Roi. 621 00:43:42,526 --> 00:43:44,366 I know. 622 00:43:47,686 --> 00:43:49,206 I'm so sorry. 623 00:43:52,846 --> 00:43:55,206 Are you even going to your mother's? 624 00:43:55,206 --> 00:43:58,566 That's what you said. You said she has a big family Christmas lunch. 625 00:43:58,566 --> 00:44:00,366 Or was that a lie too? 626 00:44:00,366 --> 00:44:02,366 No. 627 00:44:02,606 --> 00:44:04,326 That wasn't a lie. 628 00:44:06,806 --> 00:44:08,726 I never said I was invited. 629 00:44:18,846 --> 00:44:20,046 I'm trying. 630 00:44:24,006 --> 00:44:25,766 I'm trying to get better. 631 00:45:12,886 --> 00:45:14,526 Lall! 632 00:45:17,446 --> 00:45:18,646 Babe? 633 00:45:23,446 --> 00:45:24,806 Lally! 634 00:45:36,886 --> 00:45:38,366 Lally! 635 00:45:39,926 --> 00:45:44,046 RADIO: An evacuation centre has been set up at Walker Beach. 636 00:45:44,046 --> 00:45:45,686 Hey. (GASPS) 637 00:45:45,686 --> 00:45:48,726 Hey. Oh, God, thank God. 638 00:45:48,726 --> 00:45:50,566 Oh, God. You scared me. 639 00:45:50,566 --> 00:45:53,486 (SOBS) Oh, God. It's OK. You're alright. 640 00:45:54,446 --> 00:45:56,446 You're alright. You're safe. 641 00:46:18,966 --> 00:46:22,646 Thanks so much for... for dropping me off. 642 00:46:25,086 --> 00:46:27,646 (CLEARS THROAT) Yeah, I better get going now 643 00:46:27,646 --> 00:46:30,566 'cause my mate, he's, um... he's waiting for me. 644 00:46:30,566 --> 00:46:31,766 So I'll just, uh... 645 00:46:38,686 --> 00:46:40,006 Thanks for the socks. 646 00:46:40,006 --> 00:46:41,566 You're welcome. 647 00:46:42,726 --> 00:46:44,646 You're sure you wanna do this? 648 00:46:44,646 --> 00:46:47,686 You can still come with us back to Canberra. 649 00:46:47,686 --> 00:46:49,446 We can drop you anywhere. 650 00:46:50,566 --> 00:46:51,926 Joel. 651 00:46:53,766 --> 00:46:55,446 Chemists open soon, mate. 652 00:47:08,806 --> 00:47:12,006 Just keep following this road, then you'll hit the T 653 00:47:12,006 --> 00:47:13,606 and then you'll see the signs. 654 00:47:17,406 --> 00:47:18,926 See you, mate. 655 00:47:18,926 --> 00:47:20,286 See you. 656 00:48:04,846 --> 00:48:07,566 Hey, can you soak these in the laundry? 657 00:48:09,446 --> 00:48:11,446 I'm gonna go get the pump out of the shed. 658 00:48:11,446 --> 00:48:13,526 You disconnected the gas, didn't you? 659 00:48:13,526 --> 00:48:14,686 Yeah. 660 00:48:14,686 --> 00:48:16,286 RADIO: Residents are advised, however... 661 00:48:16,286 --> 00:48:17,686 I'll do the towels. ..to stay alert 662 00:48:17,686 --> 00:48:20,806 as winds are unpredictable and warnings could likely change. 663 00:48:20,806 --> 00:48:23,046 Emergency warnings are... 664 00:48:24,086 --> 00:48:25,606 Adrian? 665 00:48:26,966 --> 00:48:28,086 Yeah? 666 00:48:28,086 --> 00:48:29,206 I can't do this. 667 00:48:30,726 --> 00:48:32,446 Can't do what? 668 00:48:32,446 --> 00:48:34,446 I can't stay. 669 00:48:38,766 --> 00:48:40,206 We know what we're doing. 670 00:48:40,206 --> 00:48:41,366 Look, we've got a plan. 671 00:48:41,366 --> 00:48:43,486 That's just a piece of paper and it's not going to protect us. 672 00:48:43,486 --> 00:48:45,486 Hey, come on. 673 00:48:45,486 --> 00:48:47,206 You're OK. (WHISPERS) I'm not. 674 00:48:47,206 --> 00:48:49,166 I'm so fucking scared. 675 00:48:49,166 --> 00:48:50,806 I know that you might not be, but I am. 676 00:48:50,806 --> 00:48:54,446 I do not want to die in a fire, and I don't want you to die in a fire. 677 00:48:54,446 --> 00:48:57,006 I want us to go. 678 00:48:57,006 --> 00:48:58,486 I just want us to go. 679 00:49:00,366 --> 00:49:01,846 I'm sorry that you spent the night alone. 680 00:49:01,846 --> 00:49:03,086 Oh, my God. OK? 681 00:49:03,086 --> 00:49:05,206 I'm sorry that you got scared. 682 00:49:06,726 --> 00:49:08,646 Please, Adrian, I'm begging you. 683 00:49:08,646 --> 00:49:10,926 I want to leave and I want you to come with me. 684 00:49:14,286 --> 00:49:16,326 Everything we have is in this house. 685 00:49:16,326 --> 00:49:17,806 All the energy... 686 00:49:17,806 --> 00:49:19,526 I don't have it in me. 687 00:49:19,526 --> 00:49:21,726 I can't do that all over again. 688 00:49:23,926 --> 00:49:25,286 This was supposed to be the place 689 00:49:25,286 --> 00:49:27,086 we were going to grow old together, Lall. 690 00:49:33,246 --> 00:49:35,206 I can't leave it. 691 00:49:36,446 --> 00:49:37,846 Please. 692 00:49:39,446 --> 00:49:41,126 I mean, it's just a fucking house. 693 00:49:45,766 --> 00:49:47,286 I can't stay. 694 00:50:07,006 --> 00:50:10,246 Well, the road should still be clear, if you go now. 695 00:50:24,166 --> 00:50:26,766 (INDISTINCT COMMUNICATION OVER RADIOS) 696 00:50:30,806 --> 00:50:32,246 (COUGHS) 697 00:50:34,366 --> 00:50:35,486 Shit. 698 00:50:35,486 --> 00:50:36,846 Hey, Tash. 699 00:50:37,646 --> 00:50:38,806 Ugh. 700 00:50:51,566 --> 00:50:53,526 LALLY: Hello? Excuse me. 701 00:50:53,526 --> 00:50:55,166 Excuse me? 702 00:50:55,166 --> 00:50:56,566 Hi. 703 00:50:56,566 --> 00:50:57,646 Hey. 704 00:50:57,646 --> 00:51:00,126 Um, I just wanted to let you guys know that I'm evacuating 705 00:51:00,126 --> 00:51:01,926 so you can take my name off that list. 706 00:51:01,926 --> 00:51:03,566 Oh, great. Thanks for letting us know. 707 00:51:03,566 --> 00:51:06,566 No problem. My partner, Adrian, is staying. 708 00:51:06,566 --> 00:51:09,126 If you could keep his... his name down. 709 00:51:11,846 --> 00:51:14,446 OK. Yeah, we will. Thank you. 710 00:51:15,446 --> 00:51:17,126 Thanks for letting us know. 711 00:51:39,566 --> 00:51:42,286 You can stop if you want, Mott. 712 00:51:43,966 --> 00:51:46,166 Just make this your last rotation. 713 00:51:51,686 --> 00:51:53,006 Nah. 714 00:51:55,126 --> 00:51:56,846 I wanna keep going. 715 00:52:00,446 --> 00:52:01,766 OK. 716 00:52:03,566 --> 00:52:04,846 Yeah. 717 00:52:06,606 --> 00:52:08,526 (EXHALES HEAVILY) 718 00:52:11,046 --> 00:52:12,246 OK. 719 00:53:17,126 --> 00:53:18,166 Highway's closed. 720 00:53:18,166 --> 00:53:20,126 No-one's getting out till we get the all clear, alright? 721 00:53:20,126 --> 00:53:22,526 MAN: Michelle McAullay, Bungen's only claim to fame. 722 00:53:22,526 --> 00:53:24,526 You back for Christmas? 723 00:53:24,526 --> 00:53:24,846 Stuffed up my timing, hey, Mr Finlay. 724 00:53:25,966 --> 00:53:28,526 Will Santa be able to find us if we're not at home? 725 00:53:28,526 --> 00:53:30,086 They might have to bring me my helicopter. 726 00:53:30,086 --> 00:53:31,206 Santa's coming! 727 00:53:31,206 --> 00:53:32,886 What'll happen when they wake up in the morning 728 00:53:32,886 --> 00:53:34,446 and there's no Santa, no presents, nothing? 729 00:53:34,446 --> 00:53:35,686 That's all the food we had! 730 00:53:35,686 --> 00:53:37,926 Where are you going? The fires are still going on out there, yeah? 731 00:53:37,926 --> 00:53:39,846 I'm going to my place. There's food and presents there. 732 00:53:40,766 --> 00:53:42,726 Well, go on. Before I change my mind. 733 00:53:42,726 --> 00:53:44,246 We've got a problem. We've lost some of them. 734 00:53:47,606 --> 00:53:49,126 I don't think we should be out here. 735 00:53:49,126 --> 00:53:50,526 There's still fires burning. 736 00:53:51,406 --> 00:53:53,046 (WHISTLE BLOWS URGENTLY) Ethan! 737 00:53:54,446 --> 00:53:56,446 Captions by Red Bee Media 51891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.