Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,846 --> 00:00:12,326
..just declared
a seven-day state of emergency
2
00:00:12,326 --> 00:00:14,726
ahead of catastrophic
fire conditions...
3
00:00:14,726 --> 00:00:18,486
..experiencing temperatures
higher than 39 degrees.
4
00:00:18,486 --> 00:00:22,206
..playing out, the huge toll
on our unique wildlife.
5
00:00:22,206 --> 00:00:24,646
Critics of the Prime Minister,
who's on holiday with his...
6
00:00:24,646 --> 00:00:26,326
I'm not gonna stand there
and hold a hose.
7
00:00:26,326 --> 00:00:27,566
I'm not a trained firefighter.
8
00:00:27,566 --> 00:00:29,926
Roadblocks are popping up
all over the state, and...
9
00:00:29,926 --> 00:00:31,846
Residents grabbed what they could
and left.
10
00:00:31,846 --> 00:00:34,526
MAN: Do not wait for fire to be
bearing down at the back door
11
00:00:34,526 --> 00:00:36,566
before you start making decisions.
12
00:00:59,806 --> 00:01:01,446
Joel!
13
00:01:04,566 --> 00:01:07,686
We've spoken to the Weather Bureau,
and news is not looking good.
14
00:01:07,686 --> 00:01:11,366
The prediction for tomorrow is
an uncomfortable 40 degrees,
15
00:01:11,366 --> 00:01:14,286
with low humidity
and potential for high winds.
16
00:01:14,286 --> 00:01:17,886
Conditions are unpredictable,
to say the least.
17
00:01:17,886 --> 00:01:19,766
There's every possibility
of road closures,
18
00:01:19,766 --> 00:01:22,166
so unless you're staying to defend,
and like I said earlier,
19
00:01:22,166 --> 00:01:25,046
you need to be properly prepared
with the resources,
20
00:01:25,046 --> 00:01:27,526
skills and capacity to do so,
21
00:01:27,526 --> 00:01:30,166
our advice is that you should leave.
22
00:01:30,166 --> 00:01:32,286
We just got here!
(CROWD MURMURS)
23
00:01:34,286 --> 00:01:35,366
Today.
24
00:01:35,366 --> 00:01:36,806
(CROWD MURMURS)
25
00:01:36,806 --> 00:01:40,966
OK, OK.
Now, while you're all here,
26
00:01:40,966 --> 00:01:44,046
I want to give a shout out to
our amazing volunteer firefighters,
27
00:01:44,046 --> 00:01:48,166
who've given up work and family time
to protect the rest of us.
28
00:01:48,166 --> 00:01:50,126
Especially the crews from
interstate. Thanks, guys.
29
00:01:50,126 --> 00:01:53,206
Let's give 'em a round of applause.
That's right.
30
00:01:59,526 --> 00:02:04,246
Thanks, everyone. Keep your radios
on for updates at all times, please.
31
00:02:09,126 --> 00:02:11,126
You guys are legends,
doing what you do.
32
00:02:11,126 --> 00:02:12,846
Thanks, mate.
33
00:02:12,846 --> 00:02:14,526
Right.
(PHONE RINGS)
34
00:02:14,526 --> 00:02:17,446
Oh, it's Aunty Rosie again.
35
00:02:17,446 --> 00:02:18,566
She's stressing out.
36
00:02:19,606 --> 00:02:21,606
She wants me home.
37
00:02:21,606 --> 00:02:22,206
I'm gonna take this.
Excuse me.
38
00:02:22,206 --> 00:02:25,046
Excuse me. My sister's
on her way down from Sydney
39
00:02:25,046 --> 00:02:26,886
and she's already booked...
She should turn around.
40
00:02:26,886 --> 00:02:28,606
It's not safe.
41
00:02:28,606 --> 00:02:30,286
Yep, turn around.
42
00:02:30,286 --> 00:02:33,166
Yeah, thanks Mike, thank you.
Yeah, she'll be ready.
43
00:02:34,526 --> 00:02:36,846
Thanks, mate. Yeah,
see you soon. Bye.
44
00:02:36,846 --> 00:02:39,806
Great. So, Mike and Pete
are going to take you to your mum's.
45
00:02:39,806 --> 00:02:41,206
No way.
I don't want to go with them.
46
00:02:41,206 --> 00:02:43,206
They're creepy.
47
00:02:43,206 --> 00:02:43,646
They're not. They're lovely.
48
00:02:43,646 --> 00:02:46,766
You're going with Mike and Pete
and that's the end of the story.
49
00:02:46,766 --> 00:02:48,366
It's not safe for you here
if the road's closed.
50
00:02:48,366 --> 00:02:50,086
If it's not safe,
why are you staying?
51
00:02:50,086 --> 00:02:52,566
'Cause we've gotta look after
La Casa!
52
00:02:58,166 --> 00:02:59,606
You good?
Yeah.
53
00:02:59,606 --> 00:03:00,806
I'm good.
54
00:03:00,806 --> 00:03:01,926
You good?
55
00:03:01,926 --> 00:03:03,846
Yeah. I'm good.
56
00:03:03,846 --> 00:03:06,846
She's carrying on again.
Does it every year.
57
00:03:06,846 --> 00:03:09,526
She's going on about having
an ethical Christmas or something,
58
00:03:09,526 --> 00:03:11,006
whatever that means.
59
00:03:11,006 --> 00:03:14,006
And all she wants is this
goat from Cambodia!
60
00:03:14,006 --> 00:03:16,886
What's she gonna do with a Cambodian
goat, for Christ's sake?
61
00:03:16,886 --> 00:03:19,166
So I got her soap.
62
00:03:19,166 --> 00:03:21,046
Which is also ethical.
63
00:03:21,046 --> 00:03:23,006
Cleanliness, Godliness and all that.
64
00:03:23,006 --> 00:03:25,326
Fair compromise, don't you think?
65
00:03:31,886 --> 00:03:33,966
(SIRENS WAIL)
66
00:03:33,966 --> 00:03:36,526
Fires won't make it to town, baby.
67
00:03:36,526 --> 00:03:38,526
They never do.
68
00:03:40,446 --> 00:03:41,486
Here you go.
69
00:03:42,766 --> 00:03:45,606
I'll see you both on Monday, OK?
70
00:03:45,606 --> 00:03:49,206
Hey, Peter, is there any chance that
we could get a couple of extra doses
71
00:03:49,206 --> 00:03:50,886
just given the circumstances?
72
00:03:50,886 --> 00:03:52,566
That's the most I can do, sorry.
73
00:03:52,566 --> 00:03:53,966
I'll see you Monday.
74
00:03:56,006 --> 00:03:58,846
Before the tourists go,
they're gonna cut my shifts.
75
00:03:58,846 --> 00:04:01,366
They won't cut your shifts, baby.
It'll pass.
76
00:04:01,366 --> 00:04:03,246
Yeah.
77
00:04:09,166 --> 00:04:12,246
You're the only one I know
who keeps methadone in the fridge.
78
00:04:13,526 --> 00:04:15,166
I like it cold.
79
00:04:17,046 --> 00:04:19,246
Oh, shit. I'm sorry.
80
00:04:19,246 --> 00:04:21,286
I've got some next door.
Thanks.
81
00:04:21,286 --> 00:04:23,846
Last time they had a meeting
like that,
82
00:04:23,846 --> 00:04:26,086
we got the same spiel from the CFS,
83
00:04:26,086 --> 00:04:28,806
we all freaked out
and nothing happened.
84
00:04:28,806 --> 00:04:30,806
Yeah?
85
00:04:31,726 --> 00:04:34,486
If it all turns to crap,
you can come with me.
86
00:04:35,806 --> 00:04:37,446
Ride it out at my sister's place.
87
00:04:37,446 --> 00:04:39,246
OK. Thanks.
88
00:04:39,246 --> 00:04:43,846
I don't think it will,
but if it does - serenity, baby.
89
00:04:43,846 --> 00:04:45,726
Accept the things we can't change.
90
00:04:45,726 --> 00:04:46,926
Yeah, yeah.
91
00:04:46,926 --> 00:04:48,686
(WHISTLES LIGHT MELODY)
92
00:04:58,726 --> 00:05:00,726
That's it.
93
00:05:11,406 --> 00:05:13,966
You can't make me!
Come on, Kat, be reasonable.
94
00:05:13,966 --> 00:05:15,966
It's the only way to get home.
Don't give me reasonable!
95
00:05:16,966 --> 00:05:19,206
I'm calling Mum.
Don't call her.
96
00:05:41,086 --> 00:05:43,686
I don't want to go with some weird
guys I don't even know.
97
00:05:43,686 --> 00:05:45,286
She'll be fine, Carol.
98
00:05:45,286 --> 00:05:47,086
She likes Mike and Pete.
99
00:05:47,086 --> 00:05:49,006
I wouldn't feel safe, Mum.
100
00:05:49,006 --> 00:05:53,926
Seriously, I don't know why Dad
can't take me. It's not that far.
101
00:05:58,846 --> 00:06:01,246
(SLAMS DOOR)
I mean, just take her.
102
00:06:04,926 --> 00:06:06,926
No. She's being a shit.
103
00:06:06,926 --> 00:06:09,166
She's scared of the fires, Adrian.
104
00:06:09,166 --> 00:06:10,846
And if you leave now,
you'll have time to get there
105
00:06:10,846 --> 00:06:12,726
and back by the morning.
106
00:06:12,726 --> 00:06:15,326
And I can just do
the rest of the prep myself.
107
00:06:20,446 --> 00:06:22,446
Thank you.
108
00:06:25,726 --> 00:06:27,086
OK, Kat.
109
00:06:28,606 --> 00:06:29,886
I'll call Mike and Pete.
110
00:06:29,886 --> 00:06:31,446
(UNDER BREATH) Fuck me.
111
00:06:42,246 --> 00:06:43,446
You alright, mate?
112
00:06:48,326 --> 00:06:50,326
Are you lost?
113
00:06:50,326 --> 00:06:50,686
Yeah.
114
00:06:50,686 --> 00:06:52,086
Oh, that's no good.
115
00:06:52,086 --> 00:06:54,606
Well, do you remember roughly
where your parents were?
116
00:06:54,606 --> 00:06:55,846
Not really.
117
00:06:55,846 --> 00:06:57,966
You ever been on a golf buggy?
118
00:06:59,406 --> 00:07:01,086
You wanna try?
119
00:07:01,086 --> 00:07:03,086
Come on.
120
00:07:03,686 --> 00:07:05,166
How fast does it go?
121
00:07:05,166 --> 00:07:06,486
I don't know, mate.
122
00:07:07,846 --> 00:07:09,366
Shall we find out?
123
00:07:13,486 --> 00:07:14,846
Whoo-hoo!
124
00:07:20,606 --> 00:07:22,246
Say hi to my friend Colin.
125
00:07:22,246 --> 00:07:23,966
Hi, Colin!
Hey, Colin!
126
00:07:34,206 --> 00:07:36,086
Yes, that's my mum!
Oh!
127
00:07:36,086 --> 00:07:39,726
Oh, Jesus, Roi, where were you?
128
00:07:39,726 --> 00:07:41,286
I went to the toilet but I got lost.
129
00:07:41,286 --> 00:07:44,166
Oh! Your dad's looking for you.
130
00:07:44,166 --> 00:07:46,046
Um...thank you.
131
00:07:49,686 --> 00:07:53,806
My husband wants to go, but I think
it's crazy to just turn around
132
00:07:53,806 --> 00:07:56,606
and drive straight back to Canberra.
133
00:07:56,606 --> 00:07:57,886
What do you think?
134
00:07:59,446 --> 00:08:02,366
Yeah, I...I really don't know.
135
00:08:02,366 --> 00:08:03,726
Hey.
Oh, hey.
136
00:08:03,726 --> 00:08:04,766
You got him?
Yeah.
137
00:08:04,766 --> 00:08:06,686
Um, sorry, what's your name?
Um, Joel.
138
00:08:06,686 --> 00:08:08,606
Joel very kindly dropped him back.
139
00:08:08,606 --> 00:08:10,486
Ohh! (CHUCKLES)
140
00:08:10,486 --> 00:08:12,966
Thank you. Thank you so much, mate.
No problem.
141
00:08:12,966 --> 00:08:14,526
No problem.
Let me give you a beer.
142
00:08:14,646 --> 00:08:17,646
Oh, no, thanks. I don't drink.
Oh.
143
00:08:17,646 --> 00:08:20,246
OK, well...
Well, thanks again.
144
00:08:20,246 --> 00:08:22,566
We really appreciate it.
Yeah, really appreciate your help.
145
00:08:22,566 --> 00:08:23,686
No problem.
146
00:08:26,166 --> 00:08:28,926
Thought you'd been
eaten by crocodiles!
147
00:08:28,926 --> 00:08:32,326
Mmm? Making your mum worry,
make me worry.
148
00:08:32,326 --> 00:08:35,286
(PLAYFULLY) You like giving
headaches? You like it, huh?
149
00:08:35,286 --> 00:08:36,846
ROI: (GIGGLES) No.
Yeah?
150
00:08:36,846 --> 00:08:39,286
No, not to your mum, not to me, huh?
151
00:08:47,766 --> 00:08:49,246
Snack bag.
Oh, thanks.
152
00:08:49,246 --> 00:08:51,246
You're welcome.
Put it in the front.
153
00:08:52,726 --> 00:08:55,286
Hey, Kat, I'm sorry that we don't
get to spend Christmas together
154
00:08:55,286 --> 00:08:57,246
but I wanted to give you this.
155
00:08:57,246 --> 00:08:58,446
It's just from me.
156
00:08:58,446 --> 00:09:01,526
It's small,
but I thought maybe you'd like it.
157
00:09:01,526 --> 00:09:03,526
Thanks.
158
00:09:04,566 --> 00:09:05,606
You're welcome.
159
00:09:08,806 --> 00:09:10,526
Ah, checklist is on the fridge.
160
00:09:10,526 --> 00:09:12,326
Can you clear that ground fill
from around the side?
161
00:09:12,326 --> 00:09:15,566
Yeah, I got it. There's going to be
traffic, so get moving.
162
00:09:15,566 --> 00:09:17,246
Bye-bye.
163
00:09:17,246 --> 00:09:19,926
Mwah! Call me
when you get there, though.
164
00:09:19,926 --> 00:09:21,926
I will.
165
00:09:22,646 --> 00:09:23,966
Bye!
166
00:09:39,846 --> 00:09:42,206
(BIRDS SQUAWK)
167
00:09:54,606 --> 00:09:56,406
(PHONE BUZZES)
168
00:10:11,606 --> 00:10:13,166
(LOUD KNOCKING)
169
00:10:13,166 --> 00:10:15,286
(KNOCKING CONTINUES)
MAN: Evacuate now!
170
00:10:15,286 --> 00:10:16,926
(KNOCKS)
What?
171
00:10:18,726 --> 00:10:20,886
We need you to evacuate!
172
00:10:22,126 --> 00:10:23,886
We need you to leave!
173
00:10:23,886 --> 00:10:26,966
There's a leave now order in place
for all of Woolley's Bay.
174
00:10:26,966 --> 00:10:28,486
We need you to evacuate immediately.
175
00:10:28,486 --> 00:10:30,046
That's just for tourists, yeah?
176
00:10:30,046 --> 00:10:31,446
Situation's changed overnight.
177
00:10:31,446 --> 00:10:33,646
If you're not defending,
we need you to leave now.
178
00:10:33,646 --> 00:10:34,926
Even in town, man?
179
00:10:34,926 --> 00:10:36,446
Evacuate now!
180
00:10:53,726 --> 00:10:55,246
Oh, fuck.
181
00:11:03,726 --> 00:11:05,646
Peter!
182
00:11:05,646 --> 00:11:08,366
Marita, Pete's closed shop.
183
00:11:08,366 --> 00:11:12,086
I've got no lift, and I've got
no methadone thanks to you.
184
00:11:12,086 --> 00:11:14,606
Can you please come back now, please?
185
00:11:16,806 --> 00:11:19,326
RECORDING: Hello, you've reached
Woolley's Bay's Medical Centre.
186
00:11:19,326 --> 00:11:24,246
We're currently closed, but in case
of an emergency, please call 000.
187
00:11:38,686 --> 00:11:40,046
Fuck!
188
00:11:42,406 --> 00:11:44,526
(WATER DRIPS)
189
00:11:48,486 --> 00:11:50,486
(SIRENS WAIL)
190
00:12:00,006 --> 00:12:02,366
(RINGTONE)
191
00:12:09,286 --> 00:12:11,766
Hello?
Hey, Sam.
192
00:12:14,086 --> 00:12:15,966
It's me, it's Joel.
193
00:12:17,166 --> 00:12:19,166
I know.
194
00:12:20,806 --> 00:12:22,086
Is Mum there?
195
00:12:23,646 --> 00:12:25,606
Mum doesn't wanna talk to you.
196
00:12:25,606 --> 00:12:27,886
She doesn't wanna have
anything to do with you.
197
00:12:27,886 --> 00:12:29,526
Don't call again, OK?
198
00:12:38,886 --> 00:12:42,206
ADRIAN: I'm sorry, Lall, Carol was
worried about me driving tired.
199
00:12:42,206 --> 00:12:43,726
It was just supposed to be a nap.
200
00:12:43,726 --> 00:12:46,206
Adrian!
I've just left.
201
00:12:46,206 --> 00:12:47,646
I'm three hours away.
202
00:12:47,646 --> 00:12:49,006
I'll go as fast as I can.
203
00:12:49,006 --> 00:12:50,966
Well, don't speed.
There's gonna be cops everywhere.
204
00:12:50,966 --> 00:12:54,526
I don't want you to get pulled over.
I've gotta stop for petrol, though.
205
00:12:54,526 --> 00:12:56,326
Shit.
206
00:12:56,326 --> 00:12:58,326
Lall, I said I was sorry.
207
00:12:58,326 --> 00:13:02,326
No, no, it's...
it's that fire out of Sydney.
208
00:13:02,326 --> 00:13:04,446
It's right near Nadia's place.
209
00:13:05,766 --> 00:13:08,446
Their house is gonna be gone
for sure.
210
00:13:11,286 --> 00:13:14,646
Well, that's not gonna be us.
211
00:13:14,646 --> 00:13:17,406
We've got our checklist.
We're prepared.
212
00:13:17,406 --> 00:13:19,966
Nine times out of ten these places
go up because of spot fires
213
00:13:19,966 --> 00:13:21,126
that we can put out easily.
214
00:13:21,126 --> 00:13:24,406
We've got the pump,
we've got plenty of water.
215
00:13:25,646 --> 00:13:27,446
The CFS will probably come round
and make sure
216
00:13:27,446 --> 00:13:29,886
that everyone in Woolley's Bay's
got the emergency warning.
217
00:13:29,886 --> 00:13:32,446
They can't legally make you leave,
so you just tell 'em...
218
00:13:32,446 --> 00:13:34,206
I know what to say, Adrian.
219
00:13:34,206 --> 00:13:36,926
Lall, we didn't spend the last three
years working on the house
220
00:13:36,926 --> 00:13:39,166
to watch it burn.
I'm not gonna let that happen.
221
00:13:39,166 --> 00:13:41,366
(PHONE BUZZES)
We're gonna be fine.
222
00:13:41,366 --> 00:13:43,206
Yeah, I know.
223
00:13:43,206 --> 00:13:45,166
Adrian, I'm going to call you back.
224
00:13:45,166 --> 00:13:47,286
Dad's freaking out
so I want to call him.
225
00:13:47,286 --> 00:13:50,366
OK. I'll call you back in an hour.
Love you.
226
00:13:50,366 --> 00:13:51,846
Yeah, I love you too.
227
00:13:54,166 --> 00:13:55,486
Hey, mate, it's me.
228
00:13:55,486 --> 00:13:59,606
Um, I don't know if you've left town
already but I'm chasing a lift.
229
00:13:59,606 --> 00:14:03,406
So if you're heading out of Woolley's
or if you know someone who is,
230
00:14:03,406 --> 00:14:04,526
just give me a ring.
231
00:14:04,526 --> 00:14:06,246
OK, thanks, mate. Bye.
232
00:14:09,246 --> 00:14:11,246
Colin!
233
00:14:26,126 --> 00:14:28,246
ROI: Don't pull the pegs out yet.
I'm still packing!
234
00:14:28,246 --> 00:14:29,526
Hurry up, Roi.
235
00:14:29,526 --> 00:14:31,766
I need you to pack up
your cricket set, please.
236
00:14:33,646 --> 00:14:34,686
Quick sticks!
237
00:14:34,686 --> 00:14:36,966
Did you guys need a hand
with anything?
238
00:14:36,966 --> 00:14:38,006
Oh, hey, Joel.
239
00:14:38,006 --> 00:14:39,486
Yeah, yeah, please. Thanks.
240
00:14:39,486 --> 00:14:40,886
Should have left yesterday, mate.
241
00:14:40,886 --> 00:14:42,166
It's just...stupid.
242
00:14:42,166 --> 00:14:44,806
Yeah, me too. My friend, she was
supposed to give me a lift out
243
00:14:44,806 --> 00:14:46,406
but she left without me.
244
00:14:46,406 --> 00:14:47,966
Shitty friend.
245
00:14:47,966 --> 00:14:51,086
(OVER LOUDSPEAKER) We need everyone
packed up, and leave immediately.
246
00:14:51,086 --> 00:14:53,166
This is a leave now order.
247
00:14:54,566 --> 00:14:55,966
I'm so sorry to ask this...
248
00:14:55,966 --> 00:14:58,886
We're, uh...we're going
straight to Canberra.
249
00:14:58,886 --> 00:15:00,006
As in directly.
250
00:15:00,006 --> 00:15:01,846
No detours, you know?
No, that's good for me.
251
00:15:01,846 --> 00:15:03,366
That's good for me.
252
00:15:03,366 --> 00:15:06,166
Um...you'd be really helping me out.
253
00:15:09,166 --> 00:15:11,166
I'm sorry.
254
00:15:14,006 --> 00:15:15,686
I don't know what else to do.
255
00:15:37,366 --> 00:15:39,406
I hope you're not a serial killer.
256
00:15:39,406 --> 00:15:42,086
Hey. Roi.
257
00:15:42,086 --> 00:15:44,046
I was gonna ask you the same thing.
258
00:15:44,046 --> 00:15:45,886
I've been sitting here terrified.
259
00:15:45,886 --> 00:15:48,286
I'm not a serial killer.
Are you a serial killer?
260
00:15:48,286 --> 00:15:49,446
No.
261
00:15:49,446 --> 00:15:50,846
Oh, thank God.
262
00:15:53,366 --> 00:15:56,246
Joel, uh,
you got a family in Canberra?
263
00:15:56,246 --> 00:16:00,246
Yeah, my mum's there, yeah,
and my brother, yeah.
264
00:16:02,006 --> 00:16:05,766
Mum does a big family lunch
on Christmas Day.
265
00:16:05,766 --> 00:16:08,286
She's a really good cook, actually.
266
00:16:08,286 --> 00:16:09,566
My mum's a great cook as well.
267
00:16:09,566 --> 00:16:10,686
Yeah.
268
00:16:10,686 --> 00:16:12,686
She probably lit these fires
269
00:16:12,686 --> 00:16:15,166
to make sure we got back
for Christmas lunch.
270
00:16:15,166 --> 00:16:16,806
(CHUCKLES) That's funny.
271
00:16:18,806 --> 00:16:20,726
Actually, can you text her?
272
00:16:20,726 --> 00:16:23,406
Just let her know we're on the way.
273
00:16:23,406 --> 00:16:25,006
Stop her stressing.
274
00:16:25,006 --> 00:16:26,326
Oh, you think that'll do it?
275
00:16:26,326 --> 00:16:28,966
How long till we get there,
do you think?
276
00:16:28,966 --> 00:16:31,886
Mm, maybe two and a half,
three hours.
277
00:16:31,886 --> 00:16:33,006
Something like that.
278
00:16:33,006 --> 00:16:34,326
OK. Yeah.
279
00:16:35,526 --> 00:16:37,286
Can I open a Christmas present?
280
00:16:37,286 --> 00:16:39,286
No!
281
00:16:47,166 --> 00:16:48,566
Did you wanna do a quiz?
282
00:16:48,566 --> 00:16:50,966
Oh, yes, Quiz Master.
283
00:16:50,966 --> 00:16:53,166
You want ME to be
the Quiz Master? OK.
284
00:16:55,206 --> 00:16:57,406
Alright, you got your buzzer ready?
Mm-hm.
285
00:16:57,406 --> 00:16:59,046
What does it sound like?
So I know it's you.
286
00:16:59,046 --> 00:17:01,046
Bzz.
287
00:17:01,046 --> 00:17:02,046
Oh, no, there's a bee in the car.
288
00:17:02,046 --> 00:17:03,646
(LAUGHS)
Bzz!
289
00:17:03,646 --> 00:17:04,926
OK.
290
00:17:04,926 --> 00:17:09,486
What is the name of a baby elephant?
291
00:17:14,806 --> 00:17:17,166
Aunty Rosie won't let up.
292
00:17:17,166 --> 00:17:18,566
She wants me to stop.
293
00:17:18,566 --> 00:17:21,126
Wants this to be the last rotation.
294
00:17:21,126 --> 00:17:23,326
She's worried about you.
295
00:17:23,326 --> 00:17:24,806
I told her it's fine.
296
00:17:26,166 --> 00:17:27,846
Here we go.
297
00:17:27,846 --> 00:17:30,246
Hi.
Hi.
298
00:17:30,246 --> 00:17:32,806
Are you aware
there's a leave-now fire order
299
00:17:32,806 --> 00:17:34,406
in place for Woolley's Bay?
300
00:17:34,406 --> 00:17:36,086
Ah, yeah.
301
00:17:36,086 --> 00:17:38,086
We're staying to defend.
302
00:17:38,086 --> 00:17:39,926
My partner's on his way back from
Canberra, so he should be here soon.
303
00:17:39,926 --> 00:17:41,966
You only have one access road
into your property.
304
00:17:41,966 --> 00:17:44,286
If you get into trouble,
we won't be able to get to you.
305
00:17:44,286 --> 00:17:46,286
We have a fire plan
306
00:17:46,286 --> 00:17:49,566
and we've been preparing in line
with the CFS recommendations.
307
00:17:49,566 --> 00:17:51,806
Well, you should monitor your radio.
308
00:17:51,806 --> 00:17:54,926
If you hear
the "shelter in place" warning,
309
00:17:54,926 --> 00:17:56,566
that means the fire's close.
310
00:17:57,926 --> 00:17:59,846
You won't be able to
leave by that point.
311
00:17:59,846 --> 00:18:01,926
And don't get into your car.
You won't be safe in your car.
312
00:18:01,926 --> 00:18:03,846
I know that. I know what to do.
313
00:18:03,846 --> 00:18:06,526
You say you know what to do
but you have no idea what it's like.
314
00:18:06,526 --> 00:18:09,006
The fire will hit,
then it will turn pitch black.
315
00:18:09,006 --> 00:18:10,406
You won't be able to see anything,
316
00:18:10,406 --> 00:18:13,086
you won't be able to breathe
because of the smoke and the noise.
317
00:18:13,086 --> 00:18:14,966
It's like a freight train
going right over the top of you.
318
00:18:14,966 --> 00:18:18,286
Can we...can we get your full name,
and your partner's, please?
319
00:18:20,606 --> 00:18:22,686
Um, what for?
320
00:18:25,006 --> 00:18:27,046
In case the coroner needs it.
321
00:18:30,686 --> 00:18:32,566
It's Lally.
322
00:18:34,246 --> 00:18:36,606
L-A-L-L-Y.
Yep.
323
00:18:36,606 --> 00:18:38,606
Robinson.
324
00:18:39,486 --> 00:18:44,686
And my partner's name
is Adrian Cash.
325
00:18:45,846 --> 00:18:47,406
C-A-S-H.
Yep.
326
00:18:48,886 --> 00:18:50,246
Thank you.
327
00:18:51,886 --> 00:18:53,246
Good luck.
328
00:18:53,246 --> 00:18:55,246
Thank you.
329
00:19:01,926 --> 00:19:04,046
Why isn't she listening to us?
330
00:19:05,686 --> 00:19:07,046
She thinks
she knows how to handle it.
331
00:19:07,046 --> 00:19:08,966
No-one can handle it, Tash.
332
00:19:10,406 --> 00:19:11,566
She doesn't know.
333
00:19:11,566 --> 00:19:13,886
Yeah, but we're the ones that get
caught when shit goes down.
334
00:19:13,886 --> 00:19:15,046
Does she not know that?
335
00:19:15,046 --> 00:19:17,046
She's putting others at risk.
336
00:19:17,046 --> 00:19:19,726
ADRIAN: So who else is staying?
337
00:19:19,726 --> 00:19:21,446
No, I don't think anybody is.
338
00:19:21,446 --> 00:19:23,446
Well, Barry and Claire are.
339
00:19:23,446 --> 00:19:25,366
No, their daughter convinced them.
340
00:19:25,366 --> 00:19:27,366
They're...they've gone.
341
00:19:27,366 --> 00:19:29,206
I mean, everyone's gone.
I'm the only one left.
342
00:19:29,206 --> 00:19:33,286
OK, well, I'm about an hour away.
343
00:19:34,286 --> 00:19:35,446
I don't think we need to panic.
344
00:19:35,446 --> 00:19:38,486
No, I'm not panicking, I just want
you to get your arse back here.
345
00:19:38,486 --> 00:19:40,086
Yeah, I'm on my way.
346
00:19:42,046 --> 00:19:45,766
(COCKATOOS SQUAWK)
347
00:19:48,646 --> 00:19:50,486
(LOUD SQUAWKING)
348
00:20:18,806 --> 00:20:20,366
Ah, just a small one, Roi.
349
00:20:22,086 --> 00:20:24,486
You've gotta save the rest
for Christmas Day, OK?
350
00:20:27,366 --> 00:20:28,886
(QUIETLY) Unbelievable.
351
00:20:33,086 --> 00:20:34,886
There's two fires ahead of us.
352
00:20:36,846 --> 00:20:39,646
Let's turn the radio on.
See what they say.
353
00:20:42,326 --> 00:20:44,126
RADIO: Emergency warnings
are now in place
354
00:20:44,126 --> 00:20:48,246
for out of control fires near Sydney
and on the South Coast.
355
00:20:48,246 --> 00:20:51,086
A megablaze has taken hold
just west of Sydney
356
00:20:51,086 --> 00:20:54,446
and multiple homes have been
lost in the past few hours.
357
00:20:54,446 --> 00:20:57,046
It's supposed to be for Dad,
but you can have it.
358
00:20:57,046 --> 00:20:59,326
Hey! (CHUCKLES) What's going on?
359
00:20:59,326 --> 00:21:00,806
Oh, no, I couldn't.
360
00:21:00,806 --> 00:21:02,006
I got you another one.
361
00:21:02,006 --> 00:21:03,526
I'm just kidding.
362
00:21:03,526 --> 00:21:05,406
Joel, take it, mate.
363
00:21:05,406 --> 00:21:06,606
It's a Christmas present.
364
00:21:07,926 --> 00:21:09,726
Hey, that was really nice of you,
Roi.
365
00:21:12,086 --> 00:21:13,526
Thank you.
366
00:21:20,086 --> 00:21:22,966
The seagulls are eating the chips,
see?
367
00:21:28,046 --> 00:21:30,806
I love 'em. Thank you.
368
00:21:30,806 --> 00:21:32,486
You're welcome.
369
00:21:33,566 --> 00:21:34,846
Oh, no.
370
00:21:42,766 --> 00:21:44,606
MAN: (OVER LOUDSPEAKER)
This road is now closed.
371
00:21:44,606 --> 00:21:47,926
Stay in your vehicle until diverted.
372
00:21:54,606 --> 00:21:56,166
Oh, shit.
373
00:21:58,886 --> 00:22:00,646
Mate, the road's closed.
374
00:22:00,646 --> 00:22:02,006
Do you know how long for?
375
00:22:02,006 --> 00:22:04,926
My partner's in Woolley's Bay
on her own and she's waiting for me.
376
00:22:04,926 --> 00:22:06,126
We don't know. There's two fires
377
00:22:06,126 --> 00:22:07,566
that look like
they're going to merge.
378
00:22:07,566 --> 00:22:09,726
They're doing a back burn in there
to try and stop it.
379
00:22:09,726 --> 00:22:10,926
Could be a while.
380
00:22:11,926 --> 00:22:13,446
What about the back road?
381
00:22:13,446 --> 00:22:15,046
Oh, no, that road's really bad.
382
00:22:15,046 --> 00:22:16,926
I don't even know
if it gets through anymore.
383
00:22:16,926 --> 00:22:18,526
You wouldn't want to get stuck on it.
384
00:22:18,526 --> 00:22:20,846
I think I should probably
ride it out here.
385
00:22:20,846 --> 00:22:22,566
Might not be too long.
386
00:22:22,566 --> 00:22:25,126
Just keep working through
the checklist.
387
00:22:25,126 --> 00:22:27,086
I'll be there soon, Lall, I promise.
388
00:22:27,086 --> 00:22:28,526
Just hang on, yeah?
389
00:22:28,526 --> 00:22:30,286
Alright. Well, um, you let me know
390
00:22:30,286 --> 00:22:32,406
as soon as you know something,
alright?
391
00:22:32,406 --> 00:22:33,806
Yeah. I will.
392
00:22:33,806 --> 00:22:35,806
You good?
393
00:22:37,926 --> 00:22:39,446
Yeah, I'm good.
394
00:22:39,446 --> 00:22:40,766
Love you.
395
00:22:43,806 --> 00:22:45,966
(HELICOPTER WHIRRS)
396
00:22:47,406 --> 00:22:50,686
(BIRDS CALL)
397
00:23:36,526 --> 00:23:38,286
Gabbo, it's Joel, man.
398
00:23:38,286 --> 00:23:41,286
I really, really need you
to call me, man.
399
00:23:41,286 --> 00:23:42,486
OK?
400
00:23:44,406 --> 00:23:46,446
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
401
00:23:55,326 --> 00:23:57,526
(SIGHS) She's freaking out.
402
00:23:57,526 --> 00:23:58,766
She saw on the news
403
00:23:58,766 --> 00:24:00,726
there's a massive fire
just north-east of here.
404
00:24:00,726 --> 00:24:02,926
(WOMAN CRIES, HORNS BLAST,
LOW-LEVEL CONVERSATION)
405
00:24:05,206 --> 00:24:07,846
RECORDING: Hi, you've called Johnno.
Shit!
406
00:24:07,846 --> 00:24:10,086
(HORNS BLAST REPEATEDLY)
407
00:24:12,326 --> 00:24:13,966
What the...
408
00:24:15,326 --> 00:24:16,966
Where are they going?
409
00:24:16,966 --> 00:24:18,686
They're probably taking
the back road.
410
00:24:18,686 --> 00:24:19,966
There's a back road?
411
00:24:19,966 --> 00:24:23,646
Yeah. Mostly only locals use it,
but there is one.
412
00:24:23,646 --> 00:24:26,166
It does get you through,
it just takes a lot longer.
413
00:24:28,086 --> 00:24:31,366
No. Sai, if there was a safe option,
414
00:24:31,366 --> 00:24:34,366
then the police would be
telling people to use it.
415
00:24:34,366 --> 00:24:37,086
Mum, can we turn
the air conditioning on?
416
00:24:37,086 --> 00:24:39,406
Oh...
We can't, buddy.
417
00:24:39,406 --> 00:24:41,526
We haven't got enough petrol,
alright? We have to keep it off.
418
00:24:41,526 --> 00:24:43,886
It's so hot. I feel sick.
419
00:24:43,886 --> 00:24:44,926
I know, I know.
Yeah.
420
00:24:44,926 --> 00:24:47,926
Sai, can we just turn it on
for a minute?
421
00:24:50,206 --> 00:24:51,366
We can't.
422
00:25:08,966 --> 00:25:11,126
(PHONE RINGS)
423
00:25:16,086 --> 00:25:17,566
Hey, man.
424
00:25:17,566 --> 00:25:21,406
Yeah, I've been trying to get you.
425
00:25:21,406 --> 00:25:23,086
You still near Canberra?
426
00:25:26,886 --> 00:25:29,926
Great. Great.
427
00:25:29,926 --> 00:25:31,726
I can do that, man.
I can do that.
428
00:25:31,726 --> 00:25:35,806
Just...just promise me that you won't
leave until I get there, OK?
429
00:25:35,806 --> 00:25:37,086
Promise me.
430
00:25:37,086 --> 00:25:38,526
Alright.
431
00:26:09,086 --> 00:26:11,766
I mean, is this road even going to
open tonight?
432
00:26:14,406 --> 00:26:16,086
It might not.
433
00:26:17,366 --> 00:26:19,166
I don't know, I just, uh...
434
00:26:20,926 --> 00:26:22,526
I just don't know if it's safe.
435
00:26:25,166 --> 00:26:27,566
Are the fires coming, Mum?
No.
436
00:26:27,566 --> 00:26:29,766
No, sweetheart, no.
437
00:26:41,926 --> 00:26:45,446
Look, the fires are that way, yeah?
438
00:26:45,446 --> 00:26:47,806
Yeah.
Back road is way over there.
439
00:26:47,806 --> 00:26:52,446
OK? You gotta double back for a bit,
but then it's gonna take you to here
440
00:26:52,446 --> 00:26:55,646
and then that joins up
with the main road.
441
00:26:55,646 --> 00:26:57,966
Straight to Canberra, you see?
442
00:27:01,006 --> 00:27:02,126
There is a road.
443
00:27:03,926 --> 00:27:05,446
I don't know, it just...
444
00:27:06,806 --> 00:27:08,846
It just doesn't feel safe here,
you know?
445
00:27:10,086 --> 00:27:11,806
It just doesn't feel safe.
446
00:27:56,926 --> 00:27:59,606
(CLASSICAL MUSIC PLAYS)
447
00:28:22,886 --> 00:28:25,326
(ON RADIO) Woolley's Bay,
watch and act.
448
00:28:25,326 --> 00:28:28,966
Wattleside Glen, watch and act.
449
00:28:28,966 --> 00:28:32,006
Caulder, emergency warning.
450
00:28:33,526 --> 00:28:36,286
Tirabah, emergency warning.
451
00:28:38,246 --> 00:28:41,406
Upper Moreville, shelter in place.
452
00:28:41,406 --> 00:28:45,046
For residents there,
it's too late to leave.
453
00:28:45,046 --> 00:28:47,846
I repeat, Woolley's Bay,
watch and act.
454
00:28:47,846 --> 00:28:50,566
Wattleside Glen, watch and act.
455
00:28:50,566 --> 00:28:52,246
Fuck's sake.
456
00:29:32,606 --> 00:29:34,166
BEC: Mm-hm.
457
00:29:35,926 --> 00:29:37,926
Yep.
458
00:29:38,606 --> 00:29:40,446
Just put it in the fridge.
459
00:29:44,086 --> 00:29:45,286
We're on our way.
460
00:29:45,286 --> 00:29:46,926
We'll be there soon, OK?
461
00:29:46,926 --> 00:29:48,006
Amah, relax.
462
00:29:49,766 --> 00:29:51,286
OK.
463
00:29:51,286 --> 00:29:53,286
Bye.
464
00:29:55,286 --> 00:29:56,926
Sai, slow down a bit.
465
00:29:56,926 --> 00:29:57,966
I'm going slow.
466
00:30:03,326 --> 00:30:04,726
(SHAKILY) Stop the car.
467
00:30:04,726 --> 00:30:06,526
Could you stop the car, please?
468
00:30:06,526 --> 00:30:08,126
I'm sorry, Joel, you...
Stop the car, please.
469
00:30:08,126 --> 00:30:09,166
What?
Stop the car.
470
00:30:09,166 --> 00:30:10,246
Alright, alright.
471
00:30:14,326 --> 00:30:15,766
Joel.
472
00:30:18,086 --> 00:30:20,606
(RETCHES)
473
00:30:23,406 --> 00:30:24,686
(JOEL CRIES OUT)
474
00:30:24,686 --> 00:30:26,206
(GAGS)
475
00:30:26,206 --> 00:30:28,246
(GASPS, COUGHS)
476
00:30:32,566 --> 00:30:34,446
(RETCHES)
477
00:30:38,366 --> 00:30:40,006
(SIGHS)
478
00:31:01,406 --> 00:31:03,006
Are you OK?
479
00:31:06,406 --> 00:31:08,206
Yeah.
480
00:31:08,206 --> 00:31:10,966
I'm so sorry.
I'm just a little carsick.
481
00:31:10,966 --> 00:31:14,766
Hey, uh, Roi,
can you get Joel some water, please?
482
00:31:18,846 --> 00:31:20,126
Thank you.
483
00:31:29,606 --> 00:31:31,606
OK.
484
00:31:33,686 --> 00:31:35,166
Good to go.
485
00:32:04,926 --> 00:32:06,806
Can you smell smoke?
486
00:32:15,926 --> 00:32:20,366
Residents of Wattleside Glen,
you are advised to watch and act.
487
00:32:20,366 --> 00:32:23,006
Residents of Woolley's Bay
are also advised
488
00:32:23,006 --> 00:32:25,246
to continue to watch and act.
489
00:32:25,246 --> 00:32:28,246
An emergency warning
is in place for Caulder.
490
00:32:28,246 --> 00:32:31,606
Residents should leave now
and head immediately towards
491
00:32:31,606 --> 00:32:34,886
the evacuation centre
at the showgrounds west of town.
492
00:32:34,886 --> 00:32:39,326
There is also an emergency warning
in place for residents of Tirabah.
493
00:32:39,326 --> 00:32:42,766
The latest information
is that you should leave now.
494
00:32:42,766 --> 00:32:45,766
For residents at Tirabah,
a marshalling area has been set up
495
00:32:45,766 --> 00:32:48,686
at the football field
on Gatton Road.
496
00:32:48,686 --> 00:32:50,646
Residents of Upper Moreville...
497
00:32:50,646 --> 00:32:53,446
Fuck, keep your shit together, Lall.
..it is too late to leave.
498
00:32:53,886 --> 00:32:55,886
Do not get in your car
499
00:32:55,886 --> 00:32:57,486
as it will be too dangerous
to travel at this point.
500
00:32:57,486 --> 00:33:01,486
Repeat, for residents of Upper
Moreville, shelter in place.
501
00:33:01,486 --> 00:33:03,606
It is too late to leave.
502
00:33:14,886 --> 00:33:16,406
Are you OK there, Joel?
503
00:33:16,406 --> 00:33:17,806
What's that?
504
00:33:17,806 --> 00:33:19,086
You OK?
505
00:33:19,086 --> 00:33:21,446
Yeah. Yeah, I'm good, thanks.
506
00:33:21,446 --> 00:33:22,886
Heaps better.
507
00:33:38,806 --> 00:33:41,766
Alright, which way, Joel?
508
00:33:41,766 --> 00:33:43,766
Left or right?
509
00:33:47,726 --> 00:33:49,086
Um...
510
00:33:52,206 --> 00:33:53,846
Do you know?
511
00:33:53,846 --> 00:33:55,766
Yeah.
512
00:33:55,766 --> 00:33:58,326
Yeah, it's...it's left.
513
00:33:58,326 --> 00:34:00,086
You go left here.
514
00:34:02,326 --> 00:34:03,846
Are you sure?
515
00:34:03,846 --> 00:34:07,206
Yeah, definitely.
It's definitely left.
516
00:34:09,606 --> 00:34:12,606
What does the map say, Bec?
The map says there's only one road.
517
00:34:12,606 --> 00:34:14,446
Don't worry about the map.
518
00:34:14,446 --> 00:34:15,686
It's left.
519
00:34:32,526 --> 00:34:34,926
They keep saying watch and act,
but what does that even mean?
520
00:34:34,926 --> 00:34:36,246
Like 'act' - act how?
521
00:34:36,246 --> 00:34:37,846
Nothing, it just means be alert.
522
00:34:37,846 --> 00:34:39,246
They're always overly cautious.
523
00:34:39,246 --> 00:34:41,726
RADIO: A warning
remains in place for Caulder.
524
00:34:41,726 --> 00:34:45,206
Residents should leave now.
Maybe I should leave.
525
00:34:45,206 --> 00:34:46,246
Come on, Lall.
526
00:34:46,246 --> 00:34:48,046
I mean, just...
527
00:34:49,406 --> 00:34:51,246
..just get in the car,
don't you think?
528
00:34:51,246 --> 00:34:53,566
Get in the car and go?
529
00:34:53,566 --> 00:34:55,646
Leave the house?
530
00:34:55,646 --> 00:34:57,246
Yeah. It's not too late.
531
00:34:57,246 --> 00:34:59,366
I could...I could meet you
somewhere.
532
00:34:59,366 --> 00:35:01,206
What if the road doesn't open?
533
00:35:01,206 --> 00:35:02,926
What if you don't get back?
Stop.
534
00:35:02,926 --> 00:35:05,166
I'm gonna come back and we're gonna
defend, just like we planned.
535
00:35:05,166 --> 00:35:06,366
You just need to calm down.
536
00:35:06,366 --> 00:35:08,686
You know, Adrian,
don't tell me what to do!
537
00:35:08,686 --> 00:35:11,126
Repeating those current warnings.
538
00:35:11,126 --> 00:35:14,046
Residents of Woolley's Bay
and Waterside Glen
539
00:35:14,046 --> 00:35:16,486
must continue to watch and act.
540
00:35:16,486 --> 00:35:19,886
An emergency warning
remains in place for Caulder.
541
00:35:19,886 --> 00:35:23,806
Residents should leave now
and head immediately towards
542
00:35:23,806 --> 00:35:27,206
the evacuation centre
at the showgrounds west of town.
543
00:35:27,206 --> 00:35:31,286
There is also an emergency warning
in place for residents of Tirabah.
544
00:35:31,286 --> 00:35:33,286
You should leave now.
545
00:35:33,286 --> 00:35:34,966
(LOUD BANG)
(GASPS)
546
00:35:34,966 --> 00:35:38,246
..a marshalling area has been set up
at the football field...
547
00:35:40,766 --> 00:35:44,086
(BIRDS SQUAWK)
548
00:35:44,086 --> 00:35:46,926
(RADIO CONTINUES BROADCASTING)
549
00:36:13,326 --> 00:36:14,966
I don't have any reception.
550
00:36:14,966 --> 00:36:18,046
I think we should turn around.
There's no room to turn around.
551
00:36:20,366 --> 00:36:23,646
Joel, are you sure
this is the right road?
552
00:36:25,086 --> 00:36:26,446
Yeah.
553
00:36:37,446 --> 00:36:42,326
I'm sorry, I...I don't remember
it being this bad.
554
00:36:45,566 --> 00:36:47,846
Have you even been
on this road before?
555
00:36:59,526 --> 00:37:01,406
(THUMP!)
556
00:37:03,326 --> 00:37:04,886
(WHISPERS) Jesus.
557
00:37:17,886 --> 00:37:20,286
Tirabah, shelter in place.
558
00:37:20,286 --> 00:37:24,446
Wattleside Glen, your emergency
warning has been upgraded.
559
00:37:24,446 --> 00:37:26,486
You must leave now.
560
00:37:26,486 --> 00:37:28,606
Woolley's Bay, shelter in place.
561
00:37:28,606 --> 00:37:30,886
It is no longer safe to leave.
562
00:37:30,886 --> 00:37:32,326
Repeat message for Woolley's Bay.
563
00:37:32,326 --> 00:37:34,646
It is no longer safe to leave.
564
00:37:58,006 --> 00:38:00,366
I don't like this.
We...we need to hurry.
565
00:38:00,366 --> 00:38:02,566
I'm trying to, babe.
Here, let me try.
566
00:38:05,886 --> 00:38:07,326
You've gotta line 'em up
with the studs.
567
00:38:07,326 --> 00:38:08,406
I know that.
OK.
568
00:38:08,406 --> 00:38:09,966
I know that. Yep.
569
00:38:13,726 --> 00:38:16,006
Sai, you need to do it.
Joel can't. He's not well.
570
00:38:16,006 --> 00:38:18,366
No, I'm fine, I'm fine.
You don't look fine.
571
00:38:18,366 --> 00:38:20,726
I'm all good.
You're not just carsick.
572
00:38:20,726 --> 00:38:22,166
What's going on?
573
00:38:22,166 --> 00:38:23,286
Bec, please, just let it go.
No!
574
00:38:23,286 --> 00:38:26,446
He dragged us out here
into the middle of nowhere.
575
00:38:26,446 --> 00:38:28,326
I don't even know
why we listened to him.
576
00:38:28,326 --> 00:38:30,486
He's a complete stranger.
We don't know anything about him.
577
00:38:30,486 --> 00:38:32,486
I mean, look at him.
578
00:38:32,486 --> 00:38:33,246
There's something seriously
wrong with him.
579
00:38:33,246 --> 00:38:34,886
(YELLS)
Jesus!
580
00:38:42,286 --> 00:38:44,046
Hey. Joel!
581
00:38:45,446 --> 00:38:46,646
Joel!
582
00:38:46,646 --> 00:38:47,886
(SMOKE ALARM BEEPS RAPIDLY)
583
00:38:47,886 --> 00:38:50,246
(ON RADIO) ..and the fire
is in sight,
584
00:38:50,246 --> 00:38:51,846
follow directions around...
585
00:38:51,846 --> 00:38:53,286
(ALARM CONTINUES)
586
00:39:13,366 --> 00:39:17,246
(ON RADIO) If you are in your home,
close all doors and windows.
587
00:39:17,246 --> 00:39:19,726
Shelter in a room opposite
the approaching fire...
588
00:39:19,726 --> 00:39:22,126
(ANIMALS AND BIRDS SCREECH AND CALL)
..and ensure you have clear...
589
00:39:22,966 --> 00:39:24,486
Adrian!
590
00:39:31,246 --> 00:39:34,126
(SCREECHING CONTINUES)
591
00:39:49,846 --> 00:39:52,086
(SCREECHING, SQUAWKING INTENSIFIES)
592
00:40:21,366 --> 00:40:24,086
(SCREECHING, SQUAWKING CONTINUES)
593
00:40:29,526 --> 00:40:31,566
(BREATHES HEAVILY)
594
00:40:36,206 --> 00:40:38,366
(SCREECHING, SQUAWKING CONTINUES)
595
00:40:38,366 --> 00:40:40,206
(WHIMPERS)
596
00:40:43,126 --> 00:40:45,206
(SCREECHING STOPS ABRUPTLY)
(BREATHES HEAVILY)
597
00:40:52,006 --> 00:40:53,886
I don't think he's coming back.
598
00:41:01,046 --> 00:41:02,726
What do we do?
599
00:41:04,726 --> 00:41:05,966
Mum?
600
00:41:07,046 --> 00:41:08,486
It's OK, Roi.
601
00:41:14,286 --> 00:41:16,246
(ENGINE STARTS)
602
00:41:44,246 --> 00:41:45,686
SAI: Joel!
603
00:41:53,006 --> 00:41:54,766
Joel!
604
00:41:57,326 --> 00:41:58,966
(SNIFFLES)
605
00:42:00,846 --> 00:42:04,006
BEC: Joel! Please come back!
606
00:42:05,206 --> 00:42:06,846
(SOBS)
607
00:42:08,686 --> 00:42:10,246
Come on, mate!
608
00:42:12,126 --> 00:42:13,766
(CRIES)
609
00:42:15,606 --> 00:42:18,166
Joel!
610
00:42:22,806 --> 00:42:24,606
Joel, please!
611
00:42:58,206 --> 00:42:59,486
You're right.
612
00:43:01,366 --> 00:43:03,286
I'm not just carsick.
613
00:43:06,206 --> 00:43:07,406
I'm, uh...
614
00:43:09,686 --> 00:43:11,766
I...I used to...
615
00:43:16,166 --> 00:43:17,806
..use drugs.
616
00:43:22,046 --> 00:43:24,206
But I'm on methadone now.
617
00:43:27,206 --> 00:43:33,046
But I haven't had any because my
friend, she stole it, yesterday.
618
00:43:33,046 --> 00:43:34,326
So...so that's...
619
00:43:36,406 --> 00:43:38,526
..that's why I'm like this.
620
00:43:41,086 --> 00:43:42,526
You scared Roi.
621
00:43:42,526 --> 00:43:44,366
I know.
622
00:43:47,686 --> 00:43:49,206
I'm so sorry.
623
00:43:52,846 --> 00:43:55,206
Are you even going to your mother's?
624
00:43:55,206 --> 00:43:58,566
That's what you said. You said she
has a big family Christmas lunch.
625
00:43:58,566 --> 00:44:00,366
Or was that a lie too?
626
00:44:00,366 --> 00:44:02,366
No.
627
00:44:02,606 --> 00:44:04,326
That wasn't a lie.
628
00:44:06,806 --> 00:44:08,726
I never said I was invited.
629
00:44:18,846 --> 00:44:20,046
I'm trying.
630
00:44:24,006 --> 00:44:25,766
I'm trying to get better.
631
00:45:12,886 --> 00:45:14,526
Lall!
632
00:45:17,446 --> 00:45:18,646
Babe?
633
00:45:23,446 --> 00:45:24,806
Lally!
634
00:45:36,886 --> 00:45:38,366
Lally!
635
00:45:39,926 --> 00:45:44,046
RADIO: An evacuation centre has been
set up at Walker Beach.
636
00:45:44,046 --> 00:45:45,686
Hey.
(GASPS)
637
00:45:45,686 --> 00:45:48,726
Hey.
Oh, God, thank God.
638
00:45:48,726 --> 00:45:50,566
Oh, God.
You scared me.
639
00:45:50,566 --> 00:45:53,486
(SOBS) Oh, God.
It's OK. You're alright.
640
00:45:54,446 --> 00:45:56,446
You're alright. You're safe.
641
00:46:18,966 --> 00:46:22,646
Thanks so much for...
for dropping me off.
642
00:46:25,086 --> 00:46:27,646
(CLEARS THROAT)
Yeah, I better get going now
643
00:46:27,646 --> 00:46:30,566
'cause my mate, he's, um...
he's waiting for me.
644
00:46:30,566 --> 00:46:31,766
So I'll just, uh...
645
00:46:38,686 --> 00:46:40,006
Thanks for the socks.
646
00:46:40,006 --> 00:46:41,566
You're welcome.
647
00:46:42,726 --> 00:46:44,646
You're sure you wanna do this?
648
00:46:44,646 --> 00:46:47,686
You can still come with us
back to Canberra.
649
00:46:47,686 --> 00:46:49,446
We can drop you anywhere.
650
00:46:50,566 --> 00:46:51,926
Joel.
651
00:46:53,766 --> 00:46:55,446
Chemists open soon, mate.
652
00:47:08,806 --> 00:47:12,006
Just keep following this road,
then you'll hit the T
653
00:47:12,006 --> 00:47:13,606
and then you'll see the signs.
654
00:47:17,406 --> 00:47:18,926
See you, mate.
655
00:47:18,926 --> 00:47:20,286
See you.
656
00:48:04,846 --> 00:48:07,566
Hey, can you soak these
in the laundry?
657
00:48:09,446 --> 00:48:11,446
I'm gonna go get the pump
out of the shed.
658
00:48:11,446 --> 00:48:13,526
You disconnected the gas, didn't you?
659
00:48:13,526 --> 00:48:14,686
Yeah.
660
00:48:14,686 --> 00:48:16,286
RADIO: Residents are advised,
however...
661
00:48:16,286 --> 00:48:17,686
I'll do the towels.
..to stay alert
662
00:48:17,686 --> 00:48:20,806
as winds are unpredictable
and warnings could likely change.
663
00:48:20,806 --> 00:48:23,046
Emergency warnings are...
664
00:48:24,086 --> 00:48:25,606
Adrian?
665
00:48:26,966 --> 00:48:28,086
Yeah?
666
00:48:28,086 --> 00:48:29,206
I can't do this.
667
00:48:30,726 --> 00:48:32,446
Can't do what?
668
00:48:32,446 --> 00:48:34,446
I can't stay.
669
00:48:38,766 --> 00:48:40,206
We know what we're doing.
670
00:48:40,206 --> 00:48:41,366
Look, we've got a plan.
671
00:48:41,366 --> 00:48:43,486
That's just a piece of paper
and it's not going to protect us.
672
00:48:43,486 --> 00:48:45,486
Hey, come on.
673
00:48:45,486 --> 00:48:47,206
You're OK.
(WHISPERS) I'm not.
674
00:48:47,206 --> 00:48:49,166
I'm so fucking scared.
675
00:48:49,166 --> 00:48:50,806
I know that you might not be,
but I am.
676
00:48:50,806 --> 00:48:54,446
I do not want to die in a fire, and
I don't want you to die in a fire.
677
00:48:54,446 --> 00:48:57,006
I want us to go.
678
00:48:57,006 --> 00:48:58,486
I just want us to go.
679
00:49:00,366 --> 00:49:01,846
I'm sorry that you
spent the night alone.
680
00:49:01,846 --> 00:49:03,086
Oh, my God.
OK?
681
00:49:03,086 --> 00:49:05,206
I'm sorry that you got scared.
682
00:49:06,726 --> 00:49:08,646
Please, Adrian, I'm begging you.
683
00:49:08,646 --> 00:49:10,926
I want to leave
and I want you to come with me.
684
00:49:14,286 --> 00:49:16,326
Everything we have is in this house.
685
00:49:16,326 --> 00:49:17,806
All the energy...
686
00:49:17,806 --> 00:49:19,526
I don't have it in me.
687
00:49:19,526 --> 00:49:21,726
I can't do that all over again.
688
00:49:23,926 --> 00:49:25,286
This was supposed to be the place
689
00:49:25,286 --> 00:49:27,086
we were going to
grow old together, Lall.
690
00:49:33,246 --> 00:49:35,206
I can't leave it.
691
00:49:36,446 --> 00:49:37,846
Please.
692
00:49:39,446 --> 00:49:41,126
I mean, it's just a fucking house.
693
00:49:45,766 --> 00:49:47,286
I can't stay.
694
00:50:07,006 --> 00:50:10,246
Well, the road should still be clear,
if you go now.
695
00:50:24,166 --> 00:50:26,766
(INDISTINCT COMMUNICATION
OVER RADIOS)
696
00:50:30,806 --> 00:50:32,246
(COUGHS)
697
00:50:34,366 --> 00:50:35,486
Shit.
698
00:50:35,486 --> 00:50:36,846
Hey, Tash.
699
00:50:37,646 --> 00:50:38,806
Ugh.
700
00:50:51,566 --> 00:50:53,526
LALLY: Hello? Excuse me.
701
00:50:53,526 --> 00:50:55,166
Excuse me?
702
00:50:55,166 --> 00:50:56,566
Hi.
703
00:50:56,566 --> 00:50:57,646
Hey.
704
00:50:57,646 --> 00:51:00,126
Um, I just wanted to let you guys
know that I'm evacuating
705
00:51:00,126 --> 00:51:01,926
so you can take my name
off that list.
706
00:51:01,926 --> 00:51:03,566
Oh, great.
Thanks for letting us know.
707
00:51:03,566 --> 00:51:06,566
No problem.
My partner, Adrian, is staying.
708
00:51:06,566 --> 00:51:09,126
If you could keep his...
his name down.
709
00:51:11,846 --> 00:51:14,446
OK. Yeah, we will.
Thank you.
710
00:51:15,446 --> 00:51:17,126
Thanks for letting us know.
711
00:51:39,566 --> 00:51:42,286
You can stop if you want, Mott.
712
00:51:43,966 --> 00:51:46,166
Just make this your last rotation.
713
00:51:51,686 --> 00:51:53,006
Nah.
714
00:51:55,126 --> 00:51:56,846
I wanna keep going.
715
00:52:00,446 --> 00:52:01,766
OK.
716
00:52:03,566 --> 00:52:04,846
Yeah.
717
00:52:06,606 --> 00:52:08,526
(EXHALES HEAVILY)
718
00:52:11,046 --> 00:52:12,246
OK.
719
00:53:17,126 --> 00:53:18,166
Highway's closed.
720
00:53:18,166 --> 00:53:20,126
No-one's getting out till we get
the all clear, alright?
721
00:53:20,126 --> 00:53:22,526
MAN: Michelle McAullay,
Bungen's only claim to fame.
722
00:53:22,526 --> 00:53:24,526
You back for Christmas?
723
00:53:24,526 --> 00:53:24,846
Stuffed up my timing,
hey, Mr Finlay.
724
00:53:25,966 --> 00:53:28,526
Will Santa be able to find us
if we're not at home?
725
00:53:28,526 --> 00:53:30,086
They might have to bring me
my helicopter.
726
00:53:30,086 --> 00:53:31,206
Santa's coming!
727
00:53:31,206 --> 00:53:32,886
What'll happen
when they wake up in the morning
728
00:53:32,886 --> 00:53:34,446
and there's no Santa,
no presents, nothing?
729
00:53:34,446 --> 00:53:35,686
That's all the food we had!
730
00:53:35,686 --> 00:53:37,926
Where are you going? The fires are
still going on out there, yeah?
731
00:53:37,926 --> 00:53:39,846
I'm going to my place.
There's food and presents there.
732
00:53:40,766 --> 00:53:42,726
Well, go on.
Before I change my mind.
733
00:53:42,726 --> 00:53:44,246
We've got a problem.
We've lost some of them.
734
00:53:47,606 --> 00:53:49,126
I don't think we should be out here.
735
00:53:49,126 --> 00:53:50,526
There's still fires burning.
736
00:53:51,406 --> 00:53:53,046
(WHISTLE BLOWS URGENTLY)
Ethan!
737
00:53:54,446 --> 00:53:56,446
Captions by Red Bee Media
51891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.