All language subtitles for Family Guy 20x07 - Peterschmidt Manor (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,795 ? It seems today that all you see ? 2 00:00:04,796 --> 00:00:08,174 ? Is violence in movies and sex on TV ? 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,886 ? But where are those good old-fashioned values ? 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,847 ? On which we used to rely? ? 5 00:00:14,848 --> 00:00:18,309 ? Lucky there's a family guy ? 6 00:00:18,310 --> 00:00:21,604 ? Lucky there's a man who positively can do ? 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,189 ? All the things that make us ? 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,024 ? Laugh and cry ? 9 00:00:25,025 --> 00:00:30,155 ? He's... a... Fam... ily... Guy! ? 10 00:00:31,073 --> 00:00:34,743 - Synced and corrected by AlexandreMT - - www.addic7ed.com - 11 00:00:38,997 --> 00:00:41,415 So this is sports. 12 00:00:41,416 --> 00:00:42,917 Where's the hosiery? 13 00:00:42,918 --> 00:00:45,711 Hi. I'm a 15-year-old wild card, and... 14 00:00:45,712 --> 00:00:48,297 Well, let's get you a gun already! 15 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 Oh, Peter, I'm so glad you're finally doing 16 00:00:50,968 --> 00:00:52,927 something positive for your health. 17 00:00:52,928 --> 00:00:54,512 What do you think about this treadmill? 18 00:00:54,513 --> 00:00:55,638 Yeah, this one's good. 19 00:00:55,639 --> 00:00:58,599 Let me ask a salesperson for help like a complete beta. 20 00:00:58,600 --> 00:01:01,269 Excuse me, sir... Oh, oh, you're helping someone else. 21 00:01:01,270 --> 00:01:02,436 I'll be with you in one second. 22 00:01:02,437 --> 00:01:03,813 Yeah, no, no. You're busy, I see. 23 00:01:03,814 --> 00:01:05,856 Help him, then help her, then whoever's after them. 24 00:01:05,857 --> 00:01:08,193 I'll just wait here and feel the running shirts. 25 00:01:09,570 --> 00:01:10,736 Sir, do you need help? 26 00:01:10,737 --> 00:01:12,489 I'm waiting for Josh. 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,202 What the hell? 28 00:01:19,955 --> 00:01:21,747 Peter, what the hell is that? 29 00:01:21,748 --> 00:01:23,708 It's my new pitching machine, Lois. 30 00:01:23,709 --> 00:01:26,460 And look, it can turn our car into a silly tank! 31 00:01:26,461 --> 00:01:28,671 Watch me nail Cleveland. 32 00:01:28,672 --> 00:01:30,716 I got one, too, bitch! 33 00:01:33,885 --> 00:01:35,761 All right, Chris, time for your old man 34 00:01:35,762 --> 00:01:37,388 to teach you how to swing a bat. 35 00:01:37,389 --> 00:01:40,224 But I've been playing Little League since I was seven. 36 00:01:40,225 --> 00:01:41,267 Oh, that's all right. 37 00:01:41,268 --> 00:01:43,477 After all, this is about father-son bonding 38 00:01:43,478 --> 00:01:44,979 and not about hitting you in the nuts 39 00:01:44,980 --> 00:01:46,772 to get on America's Funniest Home Videos. 40 00:01:46,773 --> 00:01:49,066 Wait, why are you pointing the pitching machine 41 00:01:49,067 --> 00:01:51,110 at my crotch? Ah! Hey! 42 00:01:51,111 --> 00:01:53,487 Come on, Chris. You and me up there at AFV 43 00:01:53,488 --> 00:01:55,531 in boxy, six-button suits. 44 00:01:55,532 --> 00:01:58,618 The kings of 1991, just for one night. 45 00:01:58,619 --> 00:02:01,662 Or will it be "Two Balls One Strike," 46 00:02:01,663 --> 00:02:04,790 submitted by Peter Griffin of Quahog, Rhode Island? 47 00:02:04,791 --> 00:02:06,667 And the winner is... 48 00:02:06,668 --> 00:02:08,461 "Fainting Groom," 49 00:02:08,462 --> 00:02:10,379 sent in by Kevin and Lisa Tarczynski 50 00:02:10,380 --> 00:02:11,922 of Berkley, Michigan. 51 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 "...but it turns out, the real Dianetics was 52 00:02:20,891 --> 00:02:23,851 the friends he made along the way." 53 00:02:27,397 --> 00:02:29,398 Uh-oh. 54 00:02:29,399 --> 00:02:30,816 Stand back. 55 00:02:30,817 --> 00:02:33,236 The pitching machine is the only plumber we'll need. 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,392 And... I'm waking up outside again. 57 00:03:04,393 --> 00:03:06,435 Got to sleep to grow, guys. 58 00:03:06,436 --> 00:03:08,146 Got to sleep to grow. 59 00:03:12,150 --> 00:03:14,318 Oh, thanks for letting us stay here, Daddy. 60 00:03:14,319 --> 00:03:17,113 We'll be out of your hair as soon as the house dries out. 61 00:03:17,114 --> 00:03:18,906 You know, Carter, we don't mean to be a bother. 62 00:03:18,907 --> 00:03:20,366 Why don't we just stay at a hotel, 63 00:03:20,367 --> 00:03:21,617 and you pay for the hotel 64 00:03:21,618 --> 00:03:23,202 and it should be the LEGOLAND hotel? 65 00:03:23,203 --> 00:03:24,328 I'm not giving you money 66 00:03:24,329 --> 00:03:26,414 for almost drowning my daughter and grandchildren. 67 00:03:26,415 --> 00:03:28,416 Besides, I have to leave town for a couple days, 68 00:03:28,417 --> 00:03:30,835 and I need someone I can trust to look after the place. 69 00:03:30,836 --> 00:03:32,628 Where's Babs? Why can't she do it? 70 00:03:32,629 --> 00:03:34,588 I don't know. The ransom note didn't say. 71 00:03:34,589 --> 00:03:36,882 Daddy, I didn't know you were leaving town. 72 00:03:36,883 --> 00:03:38,926 - Where are you going? - Ah, just some funeral. 73 00:03:38,927 --> 00:03:40,636 I'll be back in a couple of days. 74 00:03:40,637 --> 00:03:42,138 I left food out for the butlers, 75 00:03:42,139 --> 00:03:44,515 just change their litter boxes tomorrow if you think of it. 76 00:03:44,516 --> 00:03:46,058 A funeral? Who died? 77 00:03:46,059 --> 00:03:47,768 Just a... just an old family friend. 78 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Don't worry about it. 79 00:03:48,979 --> 00:03:52,398 Oh, a family friend? Was it someone I knew? 80 00:03:52,399 --> 00:03:54,608 All right, look, I didn't want to say anything, 81 00:03:54,609 --> 00:03:57,153 but it was Meredith, your old nanny. 82 00:03:57,154 --> 00:04:00,072 Meredith? Oh, I loved that woman. 83 00:04:00,073 --> 00:04:02,241 I was so sad when she quit. 84 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Wow, Lois, you were lucky to have a nanny. 85 00:04:04,536 --> 00:04:06,245 My mom just left me with a radio 86 00:04:06,246 --> 00:04:08,581 possessed by the former owner of our home. 87 00:04:08,582 --> 00:04:10,207 Can I have a snack? 88 00:04:10,208 --> 00:04:13,586 You're sitting where I died. 89 00:04:13,587 --> 00:04:15,463 Why are you even going, Daddy? 90 00:04:15,464 --> 00:04:18,299 People always want the richest person they ever worked for 91 00:04:18,300 --> 00:04:19,467 to attend their funeral. 92 00:04:19,468 --> 00:04:21,218 They'll be, like, "Oh, my God, a rich person! 93 00:04:21,219 --> 00:04:23,345 I guess it's okay he's talking on his phone." 94 00:04:23,346 --> 00:04:25,765 Well, I can't miss Meredith's funeral. 95 00:04:25,766 --> 00:04:27,224 Yeah, I'd better go, too. 96 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 But I need you to watch the house! 97 00:04:28,727 --> 00:04:30,811 Oh, Peter and the kids are more than capable 98 00:04:30,812 --> 00:04:32,104 of watching the house. 99 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 Kids? They're staying? 100 00:04:33,732 --> 00:04:36,025 - But they love funerals! - Peter, enough. 101 00:04:36,026 --> 00:04:37,860 Daddy, I'm coming with you. 102 00:04:37,861 --> 00:04:40,112 Fine. Ass, gas, or grass? 103 00:04:40,113 --> 00:04:42,990 - No one rides free. - I guess... gas? 104 00:04:42,991 --> 00:04:45,327 That's what all the prudes say. 105 00:04:48,330 --> 00:04:50,581 Did you know this house is so large 106 00:04:50,582 --> 00:04:52,082 there's a 12-second echo? 107 00:04:52,083 --> 00:04:53,250 What are you talking about? 108 00:04:53,251 --> 00:04:55,753 The acoustics are such that it takes the human voice 109 00:04:55,754 --> 00:04:58,005 12 seconds to bounce back as an echo. 110 00:04:58,006 --> 00:04:59,840 That's ridiculous. Not even the Grand Canyon has a... 111 00:04:59,841 --> 00:05:01,717 Did you know this house is so large 112 00:05:01,718 --> 00:05:03,093 there's a 12-second echo? 113 00:05:03,094 --> 00:05:05,095 - Ridiculous, huh? - Okay, I'm hearing it now. 114 00:05:05,096 --> 00:05:06,847 Well, next time, maybe don't doubt me 115 00:05:06,848 --> 00:05:08,307 when I tell you the acoustics are such 116 00:05:08,308 --> 00:05:10,893 that it takes 12 seconds for the human voice to travel. 117 00:05:10,894 --> 00:05:12,937 I think we should hang some blankets in the hallway. 118 00:05:12,938 --> 00:05:14,188 Ridiculous, huh? 119 00:05:14,189 --> 00:05:15,272 Okay, I'm hearing it now. 120 00:05:15,273 --> 00:05:16,982 Guys, I have a great idea. 121 00:05:18,401 --> 00:05:20,611 That's weird. That fart was from yesterday. 122 00:05:20,612 --> 00:05:22,154 Great idea, Peter! 123 00:05:22,155 --> 00:05:24,698 Listen, I was thinking, what if we make some extra cash 124 00:05:24,699 --> 00:05:26,700 by turning this place into a hotel? 125 00:05:26,701 --> 00:05:28,077 Great idea, Peter! 126 00:05:28,078 --> 00:05:29,119 Awesome! We're all in! 127 00:05:29,120 --> 00:05:31,580 Now, if you'll excuse me, I have to go apologize 128 00:05:31,581 --> 00:05:34,416 to the hotel towels for what's about to happen to 'em. 129 00:05:34,417 --> 00:05:37,586 Men, tonight you will have one last night of peace. 130 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 I won't lie to you, 131 00:05:38,922 --> 00:05:41,423 a hotel guest has no regard for your life. 132 00:05:41,424 --> 00:05:43,759 That means some of you will not be coming back. 133 00:05:43,760 --> 00:05:46,303 Those who do will never be one color again. 134 00:05:46,304 --> 00:05:48,013 Now, here are your assignments: 135 00:05:48,014 --> 00:05:49,723 Anderson, you're late-night vomit. 136 00:05:49,724 --> 00:05:51,350 Russo, you'll be in the ladies' room. 137 00:05:51,351 --> 00:05:53,060 Ooh! 138 00:05:53,061 --> 00:05:54,854 All right, knock it off, at ease. 139 00:05:54,855 --> 00:05:56,939 Edwards, you're gonna be folded into a monkey 140 00:05:56,940 --> 00:05:58,691 at the foot of the bed, and then (BLEEP) on. 141 00:05:58,692 --> 00:06:00,568 Look at Edwards, he's into it! 142 00:06:00,569 --> 00:06:03,154 - Ooh! - At ease! 143 00:06:09,828 --> 00:06:12,872 Well, it'll be nice to have a little road trip together. 144 00:06:12,873 --> 00:06:15,165 Yeah, we never had a lot of daddy-daughter time 145 00:06:15,166 --> 00:06:17,334 when I was young. You were always so busy. 146 00:06:17,335 --> 00:06:19,044 Not now, kitten. 147 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 Oh, look! 148 00:06:21,131 --> 00:06:25,427 That's just like the pond Meredith used to take me to. 149 00:06:26,928 --> 00:06:29,221 I miss her so much. 150 00:06:29,222 --> 00:06:32,433 Yeah, I could always talk to her when I was having a hard time. 151 00:06:34,686 --> 00:06:36,353 Lois, what's wrong? 152 00:06:36,354 --> 00:06:39,106 All the kids at school said I'm MADtv funny 153 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 and not SNL funny. 154 00:06:40,984 --> 00:06:43,819 Oh, Lois, kids can be so mean. 155 00:06:43,820 --> 00:06:45,654 Have you ever heard the story 156 00:06:45,655 --> 00:06:47,948 - of "The Ugly Duckling?" - No. 157 00:06:47,949 --> 00:06:50,492 Well, there once was a young duckling 158 00:06:50,493 --> 00:06:53,495 who had a hard time fitting in, just like you. 159 00:06:53,496 --> 00:06:56,373 And one day, that duckling went off to college 160 00:06:56,374 --> 00:06:59,084 and created a website to rate women. 161 00:06:59,085 --> 00:07:01,420 Then he made $100 billion 162 00:07:01,421 --> 00:07:04,173 and mined user data to rig an election. 163 00:07:04,174 --> 00:07:08,427 Wow! So am I also gonna be a billionaire making websites? 164 00:07:08,428 --> 00:07:11,847 No, but you'll use his site to post pictures of wine 165 00:07:11,848 --> 00:07:14,851 and passive-aggressively body-shame other moms. 166 00:07:18,939 --> 00:07:21,482 All right, for this hotel operation to work, 167 00:07:21,483 --> 00:07:23,484 we all got to pull our weight around here. 168 00:07:23,485 --> 00:07:26,111 Chris, you'll be the affable but dim bellhop. 169 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 When you say, "Help those people with their bags," 170 00:07:28,615 --> 00:07:30,658 I'll ask, "How high?" 171 00:07:30,659 --> 00:07:32,117 Brian, you'll tend the bar 172 00:07:32,118 --> 00:07:34,244 and dole out snappy tidbits of advice. 173 00:07:34,245 --> 00:07:36,246 All right! Stop by Brian's Bar 174 00:07:36,247 --> 00:07:38,582 for some drinks, thinks and winks. 175 00:07:38,583 --> 00:07:40,876 We can... we-we can pitch on it. 176 00:07:40,877 --> 00:07:42,544 Uh, Meg, you'll handle all the dish washing, 177 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 floor scrubbing, laundry, and anything else 178 00:07:44,506 --> 00:07:46,507 that involves breathing in chemicals. 179 00:07:46,508 --> 00:07:48,884 And I'll be the concierge, astutely learning 180 00:07:48,885 --> 00:07:51,011 everything there is to know about our guests. 181 00:07:51,012 --> 00:07:52,888 That will be my one task. 182 00:07:52,889 --> 00:07:55,015 Well, that and looking out for Dunstons. 183 00:07:55,016 --> 00:07:57,518 - What? - Dunstons. They'll check in. 184 00:07:57,519 --> 00:07:59,395 They'll check right in. 185 00:08:00,438 --> 00:08:03,190 Ah, and here come our guests now! 186 00:08:09,614 --> 00:08:11,657 First to arrive is Tom Tucker, 187 00:08:11,658 --> 00:08:14,159 here to celebrate the anniversary of his divorce 188 00:08:14,160 --> 00:08:15,828 with his annual bender. 189 00:08:15,829 --> 00:08:18,080 Doctor Hartman and his overbearing mother. 190 00:08:18,081 --> 00:08:19,289 They never travel apart. 191 00:08:19,290 --> 00:08:20,916 If he could just meet the right woman, 192 00:08:20,917 --> 00:08:22,918 he'd find the independence he needs. 193 00:08:22,919 --> 00:08:26,463 Ah, Principal Shepherd, newly single. 194 00:08:26,464 --> 00:08:28,717 Lost half the school in the divorce. 195 00:08:30,552 --> 00:08:33,679 The Librarian, never married. 196 00:08:33,680 --> 00:08:35,222 Adult Disney woman. 197 00:08:35,223 --> 00:08:36,849 First kiss was with a boy at theater camp 198 00:08:36,850 --> 00:08:39,560 who would one day get beaten up by David Hyde Pierce 199 00:08:39,561 --> 00:08:41,520 for being too fancy. 200 00:08:41,521 --> 00:08:43,772 I say, Brian, do you know what these guests need? 201 00:08:43,773 --> 00:08:45,482 First to arrive is Tom Tucker, 202 00:08:45,483 --> 00:08:47,568 here to celebrate the anniversary of his divorce... 203 00:08:47,569 --> 00:08:49,361 Damn it, I guess the blanket fell down. 204 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 Well, I've got 12 seconds. 205 00:08:51,031 --> 00:08:52,406 What these guests need is someone to arrange 206 00:08:52,407 --> 00:08:54,116 a little romance in their lives. 207 00:08:54,117 --> 00:08:55,784 And I'm the perfect man for the job. 208 00:08:55,785 --> 00:08:58,412 After all, I do all of Kevin Spacey's matchmaking. 209 00:08:58,413 --> 00:09:02,332 So, you're not interested in having sex with Kevin Spacey? 210 00:09:02,333 --> 00:09:04,878 Oh, good, Kevin's going to love that. 211 00:09:07,881 --> 00:09:10,215 Hey, you know anything about podcasts? 212 00:09:10,216 --> 00:09:12,009 I've been getting into podcasts. 213 00:09:12,010 --> 00:09:14,803 That's great! I love podcasts. 214 00:09:14,804 --> 00:09:16,346 Which ones are you listening to? 215 00:09:16,347 --> 00:09:18,849 I really like this one called Cereal. 216 00:09:21,269 --> 00:09:23,479 That was corn flakes. 217 00:09:23,480 --> 00:09:24,980 Or was it? 218 00:09:24,981 --> 00:09:26,982 The answer at the bottom of the bowl 219 00:09:26,983 --> 00:09:28,942 isn't always what you expect. 220 00:09:28,943 --> 00:09:31,070 I'm Sarah Koenig, and this... 221 00:09:31,071 --> 00:09:34,907 ...is Cereal. 222 00:09:37,994 --> 00:09:39,411 Dad! Dad! 223 00:09:39,412 --> 00:09:41,872 I-I think I mixed up Mayor West's bags 224 00:09:41,873 --> 00:09:43,332 with Bruce and Jeffrey's! 225 00:09:43,333 --> 00:09:45,000 Leather chaps. 226 00:09:45,001 --> 00:09:47,086 Saddle. Bullwhip. 227 00:09:47,087 --> 00:09:49,630 Rope. Sheriff's badges. 228 00:09:49,631 --> 00:09:54,301 Saddlebags. Saddle soap. Fancy boots. 229 00:09:54,302 --> 00:09:56,012 - Yep, this is ours. - Yep, this is mine. 230 00:10:00,433 --> 00:10:02,559 All right, Brian, I've devised a way 231 00:10:02,560 --> 00:10:05,145 to get the Librarian and Doctor Hartman together. 232 00:10:05,146 --> 00:10:06,563 You see, I've prepared a batch 233 00:10:06,564 --> 00:10:08,857 of Martha Stewart's chokiest scones. 234 00:10:08,858 --> 00:10:11,568 So when the Librarian eats one, she'll start choking, 235 00:10:11,569 --> 00:10:13,737 and Doctor Hartman over there will save her 236 00:10:13,738 --> 00:10:14,864 with the Heimlich maneuver. 237 00:10:15,782 --> 00:10:17,575 Here she comes! 238 00:10:19,119 --> 00:10:21,161 Oh, these are going to go 239 00:10:21,162 --> 00:10:23,330 straight to my thighs. 240 00:10:23,331 --> 00:10:26,166 Now if only I could find a man to do the same. 241 00:10:28,670 --> 00:10:29,796 Oh. 242 00:10:30,547 --> 00:10:33,090 Ooh, these are a little... 243 00:10:33,091 --> 00:10:35,175 These are a little dry. 244 00:10:41,641 --> 00:10:43,225 Okay, remain calm. 245 00:10:43,226 --> 00:10:45,811 I've done this before. Stop, drop and roll. 246 00:10:47,856 --> 00:10:49,648 N-No, wait. No, wait. I know this. 247 00:10:49,649 --> 00:10:51,483 Okay, remember your medical training. 248 00:10:51,484 --> 00:10:54,403 "If a patient chokes on food, do the tummy-squeezy move." 249 00:10:54,404 --> 00:10:55,529 Yep, that-that-that's it! 250 00:11:01,369 --> 00:11:04,079 You-you saved my life! 251 00:11:04,080 --> 00:11:06,832 Oh, how can I ever repay you? 252 00:11:09,627 --> 00:11:10,836 Money? 253 00:11:10,837 --> 00:11:14,006 May I have your attention, please? 254 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 I believe you dropped this. 255 00:11:18,094 --> 00:11:20,846 The blueberries are still intact. 256 00:11:20,847 --> 00:11:23,807 Shame to let something so sweet go to waste. 257 00:11:23,808 --> 00:11:26,018 Oh! Thank you, sir. 258 00:11:26,019 --> 00:11:27,519 Uh-oh, Brian, looks like we've got 259 00:11:27,520 --> 00:11:29,688 a love triangle on our hands. 260 00:11:29,689 --> 00:11:31,607 I'll treasure this forever. 261 00:11:31,608 --> 00:11:33,859 Well, don't wait too long. 262 00:11:33,860 --> 00:11:37,446 It'll liquefy from the enzymes in your saliva. 263 00:11:44,621 --> 00:11:47,122 Okay, last load. 264 00:11:47,123 --> 00:11:49,416 Chris, will you help me fold these sheets? 265 00:11:49,417 --> 00:11:52,252 - Sure, sounds easy. - They're fitted. 266 00:12:30,541 --> 00:12:32,459 All right, I got to find a bathroom 267 00:12:32,460 --> 00:12:35,296 because that's mostly what life is after 60. 268 00:12:43,429 --> 00:12:45,514 Oh. Excuse me. 269 00:12:45,515 --> 00:12:47,474 Oh, no, it's my fault, really. 270 00:12:47,475 --> 00:12:50,686 I have a brain thing where I go blind every 45 seconds. 271 00:12:50,687 --> 00:12:53,814 Hi, I'm Jacqueline. I'm Meredith's sister. 272 00:12:53,815 --> 00:12:56,942 Really? Oh, it's so nice to meet you. 273 00:12:56,943 --> 00:13:00,362 I'm Lois. I-I'm so sorry for your loss. 274 00:13:00,363 --> 00:13:03,699 Meredith was my nanny a long time ago. 275 00:13:03,700 --> 00:13:04,992 Oh, is that right? 276 00:13:04,993 --> 00:13:07,327 Oh, that... well, that's so nice of you to make the trip. 277 00:13:07,328 --> 00:13:10,497 You see, Meredith... Dark, darkness, 278 00:13:10,498 --> 00:13:13,125 darkness, just ride it out. 279 00:13:13,126 --> 00:13:15,127 And... we're back! 280 00:13:15,128 --> 00:13:17,462 Meredith loved her time as a nanny. 281 00:13:17,463 --> 00:13:21,758 It's a shame she had to give it up after the affair. 282 00:13:21,759 --> 00:13:23,760 Affair? 283 00:13:23,761 --> 00:13:26,471 I know. We try not to talk about it. 284 00:13:26,472 --> 00:13:28,890 Some rich guy in Rhode Island. 285 00:13:28,891 --> 00:13:31,643 They were seeing each other, but then his wife found out 286 00:13:31,644 --> 00:13:33,562 and forced him to fire her. 287 00:13:36,232 --> 00:13:38,483 So that's what happened. 288 00:13:38,484 --> 00:13:40,277 Tragic, isn't it? 289 00:13:40,278 --> 00:13:42,738 She had nowhere to go, so she came back here 290 00:13:42,739 --> 00:13:45,866 to our childhood home of ThreeStatesAway. 291 00:13:45,867 --> 00:13:47,534 I don't believe it. 292 00:13:47,535 --> 00:13:49,953 I don't believe the Earth is round, so that's me. 293 00:13:49,954 --> 00:13:52,998 Oh, excuse me, the funeral director is here. 294 00:13:52,999 --> 00:13:55,043 I'm trying to avoid paying him. 295 00:13:56,085 --> 00:13:58,587 Daddy and Meredith had an affair? 296 00:13:58,588 --> 00:14:00,505 That's why she left me! 297 00:14:00,506 --> 00:14:01,798 Oh, this is horrible. 298 00:14:01,799 --> 00:14:03,925 I have to call my husband. 299 00:14:03,926 --> 00:14:06,261 Pewterschmidt Hotel, don't tell Lois. 300 00:14:06,262 --> 00:14:08,263 - Peter?! - I'll transfer you. 301 00:14:10,058 --> 00:14:12,517 The Spa at Pewterschmidt Hotel, don't tell Mom. 302 00:14:12,518 --> 00:14:14,644 - Chris?! - I'll transfer you. 303 00:14:17,815 --> 00:14:20,400 - Pewterschmidt Hotel laundry. - Meg? 304 00:14:20,401 --> 00:14:22,820 - Mom? - Yeah, I'll transfer you. 305 00:14:27,825 --> 00:14:31,036 Daddy, you had an affair with Meredith? 306 00:14:31,037 --> 00:14:32,412 How could you? 307 00:14:32,413 --> 00:14:34,414 Lois, honey, you don't understand. 308 00:14:34,415 --> 00:14:36,041 The horn part in "Sussudio" 309 00:14:36,042 --> 00:14:38,377 gave your mother a headache that lasted five years. 310 00:14:38,378 --> 00:14:39,920 What was I supposed to do? 311 00:14:39,921 --> 00:14:41,546 Yeah, I don't want to hear it. 312 00:14:41,547 --> 00:14:43,799 Do you have any idea what that woman meant to me? 313 00:14:43,800 --> 00:14:47,427 While you were off working or golfing or God knows what, 314 00:14:47,428 --> 00:14:49,429 she was at my piano recitals 315 00:14:49,430 --> 00:14:51,723 or-or teaching me how to tie my shoes. 316 00:14:51,724 --> 00:14:53,725 She was the only person in that house 317 00:14:53,726 --> 00:14:56,561 who was really there for me, and you took her away! 318 00:14:56,562 --> 00:14:58,480 Well, what was I supposed to tell you, 319 00:14:58,481 --> 00:15:00,482 how many Viagras and what position? 320 00:15:00,483 --> 00:15:03,820 Six, and something I call "The Old Pocketknife." 321 00:15:07,949 --> 00:15:09,533 Evening. 322 00:15:09,534 --> 00:15:12,494 I'm looking forward to the doctor being in. 323 00:15:12,495 --> 00:15:15,205 Oh. 324 00:15:15,206 --> 00:15:16,456 Hello, there. 325 00:15:16,457 --> 00:15:19,209 Maybe I could see you between periods. 326 00:15:19,210 --> 00:15:21,378 Oh. 327 00:15:21,379 --> 00:15:23,130 Looks like you've got your hands full. 328 00:15:23,131 --> 00:15:24,423 You're telling me. 329 00:15:24,424 --> 00:15:26,591 I just don't know what to do. 330 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 Well, who do you think I should choose? 331 00:15:28,511 --> 00:15:30,637 Well, if it were me in this situation, 332 00:15:30,638 --> 00:15:33,391 I'd just go along for the ride and see what happens. 333 00:15:34,183 --> 00:15:36,226 That's it? That's your advice? 334 00:15:36,227 --> 00:15:37,727 Well, it's just what I... 335 00:15:37,728 --> 00:15:40,647 You know, I'm trying to take some agency in my life, 336 00:15:40,648 --> 00:15:43,650 and you're over here telling me to just "see what happens." 337 00:15:43,651 --> 00:15:46,194 - That's not helpful. - Threesome? 338 00:15:46,195 --> 00:15:47,946 Excuse me? 339 00:15:47,947 --> 00:15:50,240 Uh, not with me! 340 00:15:50,241 --> 00:15:51,617 With me? 341 00:15:53,619 --> 00:15:55,579 Before we begin our service, 342 00:15:55,580 --> 00:15:58,123 I'd like to remind everyone that I became a priest 343 00:15:58,124 --> 00:16:01,877 after my divorce, so yes, I have had intercourse. 344 00:16:01,878 --> 00:16:04,963 To start things off... 345 00:16:04,964 --> 00:16:08,383 Daniel LaRusso's gonna fight? 346 00:16:08,384 --> 00:16:10,051 Oh, I misheard that completely. 347 00:16:10,052 --> 00:16:13,013 I've just been told that a special friend of our Meredith 348 00:16:13,014 --> 00:16:15,932 has made a long trip just to be here today. 349 00:16:15,933 --> 00:16:19,644 I'd like to ask Lois Griffin to say a few words. 350 00:16:21,606 --> 00:16:23,231 That's the daughter of the richest man 351 00:16:23,232 --> 00:16:24,901 the dead lady ever worked for. 352 00:16:26,068 --> 00:16:28,320 Hi, I'm Lois Griffin. 353 00:16:28,321 --> 00:16:30,906 I, uh, I-I just wanted to be here today 354 00:16:30,907 --> 00:16:33,783 to say goodbye to Meredith and thank you. 355 00:16:33,784 --> 00:16:37,662 Thank you for raising me, and-and-and for being there 356 00:16:37,663 --> 00:16:39,664 when no one else was. 357 00:16:39,665 --> 00:16:41,666 That's why I was so hurt when you left, 358 00:16:41,667 --> 00:16:43,460 and I always held it against you, 359 00:16:43,461 --> 00:16:46,922 but now I realize I-it wasn't your fault. 360 00:16:46,923 --> 00:16:48,340 You know she can't hear you, right? 361 00:16:48,341 --> 00:16:50,509 But no matter what happened, Meredith, 362 00:16:50,510 --> 00:16:53,178 thank you for being my teacher. 363 00:16:53,179 --> 00:16:55,138 Even today, you're teaching me 364 00:16:55,139 --> 00:16:58,601 that the people you love most of all can still betray you. 365 00:17:01,687 --> 00:17:05,190 And now, a reading from Paul's letter to the Corinthians. 366 00:17:05,191 --> 00:17:07,400 "Dear Corinthians, camp is good. 367 00:17:07,401 --> 00:17:09,694 "Yesterday we had hot dogs. 368 00:17:09,695 --> 00:17:11,947 "Please send strawberry Big League Chew 369 00:17:11,948 --> 00:17:15,033 but wrap it in a towel because we're not allowed to have it." 370 00:17:15,034 --> 00:17:17,494 - Amen. - Amen. 371 00:17:51,988 --> 00:17:53,780 Hey, it's Pewterschmidt. 372 00:17:53,781 --> 00:17:56,324 You still have that all-night construction crew? 373 00:17:56,325 --> 00:17:57,867 I need a favor. 374 00:17:57,868 --> 00:18:00,287 Hey, you owe me. I picked you up from LAX. 375 00:18:00,288 --> 00:18:03,665 You have to do anything I ever ask for the rest of time. 376 00:18:11,549 --> 00:18:13,883 Ah, there's our belle of the ball. 377 00:18:13,884 --> 00:18:15,845 And she's chosen a suitor! 378 00:18:20,850 --> 00:18:23,268 Well, you two look happy. 379 00:18:23,269 --> 00:18:25,770 - How'd you decide? - Money. 380 00:18:25,771 --> 00:18:29,733 But I do feel bad for leaving Principal Shepherd all alone. 381 00:18:29,734 --> 00:18:31,776 Oh, you leave that to me. 382 00:18:31,777 --> 00:18:35,281 I may have one more clever scheme hidden up my sleeve. 383 00:18:52,465 --> 00:18:54,549 Oh, my. 384 00:18:54,550 --> 00:18:57,385 This may be one of my ocular migraines talking, 385 00:18:57,386 --> 00:18:59,054 but I see fireworks. 386 00:18:59,055 --> 00:19:01,514 Can I ask, is that licorice on your breath, 387 00:19:01,515 --> 00:19:03,558 or is that just my licorice breath 388 00:19:03,559 --> 00:19:05,560 bouncing out of your mouth? 389 00:19:05,561 --> 00:19:07,729 Why don't you get in here and find out? 390 00:19:18,491 --> 00:19:20,575 Wha... Oh, are we home? 391 00:19:20,576 --> 00:19:22,118 Why aren't we going up the driveway? 392 00:19:22,119 --> 00:19:24,705 Come on. I have to show you something first. 393 00:19:42,640 --> 00:19:45,141 - Daddy, what is this? - It's yours. 394 00:19:45,142 --> 00:19:49,313 I had to call in a favor or two, but it's all for you. 395 00:19:51,148 --> 00:19:55,235 I figured you can come here to sit whenever you miss Meredith. 396 00:19:55,236 --> 00:19:57,779 Daddy, this is beautiful. 397 00:19:57,780 --> 00:19:59,239 I'm sorry, Lois. 398 00:19:59,240 --> 00:20:02,409 You were right, people you love can betray you. 399 00:20:02,410 --> 00:20:05,662 But if they're rich enough, they can buy apology ponds. 400 00:20:05,663 --> 00:20:07,748 Thank you, Daddy. 401 00:20:12,169 --> 00:20:14,921 Oh, no, Rafael, the old gardener, died. 402 00:20:14,922 --> 00:20:16,840 I have a story I have to tell you 403 00:20:16,841 --> 00:20:19,844 and, spoiler alert, you'll be getting another pond. 404 00:20:25,850 --> 00:20:28,977 Well, Dad, I guess our hotel worked out, 405 00:20:28,978 --> 00:20:31,062 and we actually made a decent profit. 406 00:20:31,063 --> 00:20:34,023 We sure did, son, but we still got work to do. 407 00:20:34,024 --> 00:20:36,735 Hi, everybody, I'm your karaoke host, Peter Griffin. 408 00:20:36,736 --> 00:20:38,987 I will be up here far too many times tonight. 409 00:20:38,988 --> 00:20:40,697 Just a quick reminder to all of you 410 00:20:40,698 --> 00:20:42,240 that even though we haven't started yet, 411 00:20:42,241 --> 00:20:44,159 there's already an hour and 45-minute wait. 412 00:20:44,160 --> 00:20:46,494 So go ahead and write down the song you want to sing, 413 00:20:46,495 --> 00:20:47,871 hand it to me, and I will let 414 00:20:47,872 --> 00:20:50,165 15 musical theater people go before you. 415 00:20:50,166 --> 00:20:51,416 Remember, no repeats. 416 00:20:51,417 --> 00:20:53,251 We want to give everybody a chance to sing, 417 00:20:53,252 --> 00:20:56,504 although there will be the same rotation of five people up here 418 00:20:56,505 --> 00:20:58,006 over and over doing duets. 419 00:20:58,007 --> 00:21:00,508 All right, who's ready for me to kick things off 420 00:21:00,509 --> 00:21:02,595 and then go third and sixth? 31490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.