Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,479 --> 00:00:04,308
- Je zei dat je ging
naar huis rijden, man.
2
00:00:04,352 --> 00:00:06,093
- Het zijn snoekbaarzen, Norm.
3
00:00:06,136 --> 00:00:07,964
30 ponders,
maar je moet stroomopwaarts gaan
4
00:00:08,008 --> 00:00:09,835
langs de toeristen om ze te vinden.
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,968
- Tel me erbij, Jimmy.
Ik heb een lift nodig?
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,057
- Nee, het is 15 minuten lopen.
Ik zou de cardio kunnen gebruiken.
7
00:00:14,101 --> 00:00:17,060
- Ja, kunnen we niet allemaal.
Zie je later.
8
00:00:26,026 --> 00:00:28,071
[metaal rinkelend]
9
00:00:28,115 --> 00:00:31,074
[gespannen muziek]
10
00:00:31,118 --> 00:00:33,294
♪
11
00:00:33,337 --> 00:00:34,904
- Wie is daar?
12
00:00:41,128 --> 00:00:42,477
[geweerschoten]
[grunt]
13
00:00:42,520 --> 00:00:49,440
♪
14
00:00:56,795 --> 00:00:59,972
- Degustatiemenu, hè?
Het is niet echt mijn snelheid.
15
00:01:00,016 --> 00:01:01,539
- Het betekent alleen maar,
je zet jezelf
16
00:01:01,583 --> 00:01:04,238
in handen van chef Romero.
17
00:01:04,281 --> 00:01:05,717
- Wat dacht je van een biefstuk?
18
00:01:05,761 --> 00:01:07,806
Ik en mijn accountant
19
00:01:07,850 --> 00:01:09,286
kan echt
ga achter de biefstuk staan.
20
00:01:09,330 --> 00:01:11,549
- Ik dacht dat je
een beetje wereldser.
21
00:01:11,593 --> 00:01:14,378
- Werkelijk?
- Ik ben een beetje teleurgesteld.
22
00:01:14,422 --> 00:01:16,467
- Wacht, hoe teleurgesteld?
23
00:01:16,511 --> 00:01:18,513
- Hm.
24
00:01:18,556 --> 00:01:22,125
Praktisch ontroostbaar.
25
00:01:22,169 --> 00:01:25,215
[telefoons rinkelen]
26
00:01:25,259 --> 00:01:28,349
[suspense muziek]
27
00:01:28,392 --> 00:01:35,312
♪
28
00:01:35,356 --> 00:01:36,922
Ja.
29
00:01:39,447 --> 00:01:41,275
- Ik begrijp.
30
00:01:41,318 --> 00:01:45,540
We zijn allemaal minder veilig
wanneer een detective wordt vermoord.
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,934
Het bureau zal dit maken
een prioriteit, chef.
32
00:01:48,978 --> 00:01:52,982
Absoluut, absoluut.
33
00:01:53,025 --> 00:01:54,897
Zodra ik iets weet...
34
00:01:58,205 --> 00:02:00,555
Ik zal het u laten weten.
35
00:02:00,598 --> 00:02:07,736
♪
36
00:02:07,779 --> 00:02:10,173
- Detective James Gerrard
werkte aan grote misdaden
37
00:02:10,217 --> 00:02:12,001
uit de 2-7 in Vlissingen.
38
00:02:12,044 --> 00:02:14,786
Hij werd tweemaal lopend gepoft
thuis na het verlaten van een politiebar.
39
00:02:14,830 --> 00:02:16,397
Zijn persoonlijke bezittingen
werden niet aangeraakt,
40
00:02:16,440 --> 00:02:18,355
dus het ziet eruit als een hit
en geen overval.
41
00:02:18,399 --> 00:02:19,922
- Dus we helpen?
42
00:02:19,965 --> 00:02:21,445
- Nee, wij nemen het voortouw
op deze.
43
00:02:21,489 --> 00:02:24,405
De NYPD heeft contact gezocht omdat:
van het anti-politieklimaat.
44
00:02:24,448 --> 00:02:26,494
Ze willen er zeker van zijn
dat het onderzoek
45
00:02:26,537 --> 00:02:28,974
wordt niet gehinderd
door een gebrek aan publieke medewerking.
46
00:02:29,018 --> 00:02:30,628
We gaan ervoor zorgen
dat is het niet.
47
00:02:30,672 --> 00:02:34,545
- De eerste vraag is:
waarom was Gerrard het doelwit?
48
00:02:34,589 --> 00:02:37,069
Was het een woordenwisseling,
een mislukte overval, een vendetta?
49
00:02:37,113 --> 00:02:38,201
Tiff en Scola
zijn op het toneel.
50
00:02:38,245 --> 00:02:39,246
We zullen zien wat ze opgraven.
51
00:02:39,289 --> 00:02:40,986
De vrouw van Gerrard is nachtzuster
52
00:02:41,030 --> 00:02:43,163
haar dienst afmaken
bij Brixton Spoedeisende Hulp.
53
00:02:43,206 --> 00:02:45,382
NYPD maakt gewoon
nu de melding.
54
00:02:45,426 --> 00:02:46,992
Jullie willen zien of je kunt
een paar minuten met haar meegaan?
55
00:02:47,036 --> 00:02:48,429
- Ja.
- Bedankt.
56
00:02:48,472 --> 00:02:51,127
Goed, mensen.
Laten we het hard aanpakken.
57
00:02:51,171 --> 00:02:53,477
- Hé, wat is de temperatuur
bij 1PP?
58
00:02:53,521 --> 00:02:55,784
- Oh, de politie staat al op scherp.
59
00:02:55,827 --> 00:02:57,873
- Dat betekent dat we NYPD meebrengen
in de lus
60
00:02:57,916 --> 00:02:59,048
vroeg en vaak.
61
00:02:59,091 --> 00:03:00,354
Raadplegen, regelmatige updates.
62
00:03:00,397 --> 00:03:01,659
- Ja, kopieer dat.
63
00:03:01,703 --> 00:03:03,226
- En blijf aan de top
van mediabereik.
64
00:03:03,270 --> 00:03:04,619
De stad moet het weten
65
00:03:04,662 --> 00:03:06,882
dat een vermoorde detective
is een prioriteit van de FBI.
66
00:03:06,925 --> 00:03:08,100
- Zal ik doen.
67
00:03:08,144 --> 00:03:09,101
- Moeten we updaten?
de vertegenwoordiger van de NYPD?
68
00:03:09,145 --> 00:03:10,668
- Hmmm.
- Hallo.
69
00:03:10,712 --> 00:03:13,715
- Rechercheur Walsh,
sorry voor Gerard.
70
00:03:13,758 --> 00:03:16,108
- Zware dag
voor de jongens in het blauw.
71
00:03:16,152 --> 00:03:17,632
Dus we weten niet veel, hè?
72
00:03:17,675 --> 00:03:20,025
- Er is nog niet veel,
maar we houden je op de hoogte.
73
00:03:20,069 --> 00:03:21,984
- Waardeer het.
- Ja.
74
00:03:22,027 --> 00:03:27,250
♪
75
00:03:27,294 --> 00:03:29,644
- Iets op canvas?
76
00:03:29,687 --> 00:03:32,864
- Jogger hoorde het schot,
maar we hielden op met vragen
77
00:03:32,908 --> 00:03:34,649
omdat ze zeiden
jullie stappen in.
78
00:03:34,692 --> 00:03:37,521
- We zullen helpen, ja.
- Super goed.
79
00:03:37,565 --> 00:03:40,045
We zullen het kraken
nu een stuk sneller.
80
00:03:40,089 --> 00:03:41,221
Daar is ze.
81
00:03:44,528 --> 00:03:47,052
- Hé, kun je ons vertellen?
wat is er gebeurd?
82
00:03:47,096 --> 00:03:50,708
- Dus ik doe mijn circuit,
draai de hoek om, hoor schoten,
83
00:03:50,752 --> 00:03:52,667
en zie deze man
op een rode fiets die aftrapt.
84
00:03:52,710 --> 00:03:53,842
- Heb je de man gezien?
op de rode fiets
85
00:03:53,885 --> 00:03:55,322
daadwerkelijk de schoten lossen?
86
00:03:55,365 --> 00:03:57,802
- Nee, maar er was niemand anders
op straat.
87
00:03:57,846 --> 00:03:59,674
- Nog iets anders
over de motorrijder?
88
00:03:59,717 --> 00:04:02,329
Groot, kort, zwart, wit?
89
00:04:02,372 --> 00:04:05,680
- Ik zou het niet kunnen zeggen.
Het was donker, het ging snel.
90
00:04:05,723 --> 00:04:07,769
- Oké, we stellen het op prijs
jij blijft hangen.
91
00:04:07,812 --> 00:04:09,074
- Ja tuurlijk.
92
00:04:12,556 --> 00:04:14,602
- Wauw,
De beste van New York weet het echt
93
00:04:14,645 --> 00:04:17,300
hoe uit te rollen
de welkomstmat.
94
00:04:17,344 --> 00:04:19,781
- Politie is belegerd
tegenwoordig, Scola.
95
00:04:19,824 --> 00:04:21,348
Ik bedoel, met geld de politie
96
00:04:21,391 --> 00:04:23,567
en elke verkeersstop
online geplaatst,
97
00:04:23,611 --> 00:04:25,177
ze hebben hun redenen
gelederen te sluiten.
98
00:04:25,221 --> 00:04:28,746
- Ja. Niet bij ons.
99
00:04:28,790 --> 00:04:30,879
- Laten we aan de zaak werken.
100
00:04:30,922 --> 00:04:32,663
Hopelijk Maggie en OA
heb iets gekregen
101
00:04:32,707 --> 00:04:34,230
van Gerards vrouw.
102
00:04:36,493 --> 00:04:39,931
- Jimmy was 2 jaar
vanaf zijn 20.
103
00:04:39,975 --> 00:04:42,151
We zouden naar Tampa verhuizen.
104
00:04:42,194 --> 00:04:44,849
- Het spijt me, mevrouw Gerrard.
105
00:04:44,893 --> 00:04:47,243
Heeft je man
problemen met iemand?
106
00:04:47,287 --> 00:04:50,159
- Nee, Jimmy kon goed met elkaar overweg
met iedereen.
107
00:04:50,202 --> 00:04:51,900
- Problemen op het werk?
108
00:04:51,943 --> 00:04:56,992
- Niets waar ik over gehoord heb.
Jimmy was een geweldige agent.
109
00:04:57,035 --> 00:04:58,602
- Hoe zit het met
financiële problemen?
110
00:04:58,646 --> 00:05:00,952
- Nee, zoiets niet.
111
00:05:00,996 --> 00:05:03,041
- Oké, we hebben toegang nodig
naar zijn patrouillewagen,
112
00:05:03,085 --> 00:05:05,348
controleer en kijk of de dashcam
zag dat iemand hem omhulde.
113
00:05:05,392 --> 00:05:08,525
Weet je waar
stond het geparkeerd?
114
00:05:08,569 --> 00:05:10,135
- De reparatiewerkplaats heeft het.
115
00:05:10,179 --> 00:05:14,052
Jimmy zei iets over
een vogel vloog in
116
00:05:14,096 --> 00:05:16,707
zijn voorruit een paar dagen geleden,
kraakte het.
117
00:05:16,751 --> 00:05:19,928
Is dit een paar dagen geleden gebeurd?
- Ja.
118
00:05:21,930 --> 00:05:24,976
- Mevrouw, we begrijpen het
hoe moeilijk dit alles is,
119
00:05:25,020 --> 00:05:27,414
maar soms onze dierbaren
houd dingen voor ons,
120
00:05:27,457 --> 00:05:29,503
en dat zeg ik niet
dat is waar over Jimmy,
121
00:05:29,546 --> 00:05:31,418
maar is er een kans dat
zijn gedrag recentelijk veranderd?
122
00:05:31,461 --> 00:05:33,724
Onverklaarbare afwezigheden?
123
00:05:33,768 --> 00:05:36,945
Misschien heeft hij iemand ontmoet?
die je nog nooit hebt gezien?
124
00:05:36,988 --> 00:05:38,599
- Wat bedoel je?
125
00:05:40,557 --> 00:05:41,863
- Ah, we proberen het gewoon te zien
126
00:05:41,906 --> 00:05:42,733
als Jimmy's bewegingen
kan ons vertellen--
127
00:05:42,777 --> 00:05:44,909
- Zijn bewegingen?
128
00:05:44,953 --> 00:05:47,912
22 jaar waren we getrouwd.
129
00:05:47,956 --> 00:05:51,655
Hij was een goede man, en ik niet
laat je zijn naam vuil maken.
130
00:05:51,699 --> 00:05:53,222
- Mevrouw Gerrard, dat is niet...
wat we hier proberen te doen.
131
00:05:53,265 --> 00:05:56,617
- Ga alsjeblieft weg.
132
00:05:56,660 --> 00:06:03,537
♪
133
00:06:06,235 --> 00:06:08,193
- Okee,
zwarte Dodge Charger
134
00:06:08,237 --> 00:06:10,370
met een gebarsten voorruit.
- Hier.
135
00:06:15,462 --> 00:06:17,899
- Kijk naar jou
zoals een vogel dit deed?
136
00:06:17,942 --> 00:06:20,554
- Ik bedoel,
als de vogel aan het inpakken is.
137
00:06:20,597 --> 00:06:22,773
- De vraag is waarom Gerrard
zou erover liegen.
138
00:06:26,168 --> 00:06:27,343
- Luitenant, we hebben iemand gezien
139
00:06:27,387 --> 00:06:29,214
geschoten op Gerrard's auto
twee dagen geleden,
140
00:06:29,258 --> 00:06:31,869
zijn voorruit verbrijzeld.
Weet jij daar iets van?
141
00:06:31,913 --> 00:06:34,481
- Ik heb er voor het eerst van gehoord.
142
00:06:34,524 --> 00:06:37,527
- Je... je verbaasde dat hij...
hield je buiten de kring?
143
00:06:37,571 --> 00:06:39,268
- Jimmy was een grote jongen.
144
00:06:39,311 --> 00:06:40,487
Hij zou niet gewild hebben
om de eenheid lastig te vallen
145
00:06:40,530 --> 00:06:42,010
met zijn eigen spullen.
146
00:06:42,053 --> 00:06:44,186
- Dus hij was een goede agent.
- Een van de beste.
147
00:06:44,229 --> 00:06:47,058
Ken hem voor altijd.
Zijn oom Joe was mijn commandant.
148
00:06:48,843 --> 00:06:50,061
- Alle gevallen die u kunt bedenken
149
00:06:50,105 --> 00:06:51,628
waar zijn halsbanden
wrok koesterden?
150
00:06:51,672 --> 00:06:54,457
- Allemaal
omdat hij zijn werk deed,
151
00:06:54,501 --> 00:06:58,330
maar ik zal zijn bestanden opsturen.
- Waardeer dat.
152
00:07:00,637 --> 00:07:03,031
Kent de man voor altijd,
maar Gerrard vertelt het hem niet
153
00:07:03,074 --> 00:07:05,947
dat iemand in zijn auto schoot.
Klinkt dat goed voor jou?
154
00:07:05,990 --> 00:07:08,602
- Ja, we zullen zien.
155
00:07:08,645 --> 00:07:13,781
- Ja, nou, je zult me niet horen
opnieuw klagen over 26 Fed.
156
00:07:13,824 --> 00:07:16,479
- [grinnikt]
Cop leven.
157
00:07:16,523 --> 00:07:18,525
In mijn team zat ik altijd
naast deze oude kachel, man.
158
00:07:18,568 --> 00:07:19,569
Dat ding floot
de hele winter lang,
159
00:07:19,613 --> 00:07:21,353
en ik werd er gek van.
160
00:07:21,397 --> 00:07:24,356
- Dus laat me je vragen, waarom doe je?
klinkt het zo nostalgisch?
161
00:07:24,400 --> 00:07:26,141
- Je bent altijd nostalgisch
over waar je bent begonnen.
162
00:07:26,184 --> 00:07:27,621
- Ik ben niet.
163
00:07:27,664 --> 00:07:28,796
- Dat is omdat
je hebt je ziel verkocht
164
00:07:28,839 --> 00:07:30,885
om op Wall Street te werken.
165
00:07:30,928 --> 00:07:32,539
- Waar.
166
00:07:32,582 --> 00:07:36,064
- De deur is die kant op, mensen.
167
00:07:36,107 --> 00:07:38,458
- Is er
een probleem, rechercheur?
168
00:07:38,501 --> 00:07:41,678
- Een probleem is wanneer de FBI begint
een politieagent weduwe vragen
169
00:07:41,722 --> 00:07:44,942
als haar net vermoorde echtgenoot
was vies.
170
00:07:44,986 --> 00:07:46,814
- Nou, ik ken de agenten
waar je het over hebt,
171
00:07:46,857 --> 00:07:48,163
en er is geen manier dat--
172
00:07:48,206 --> 00:07:50,600
- Kijk, het is allemaal goed,
Okee?
173
00:07:50,644 --> 00:07:52,646
Ik heb waar we voor kwamen.
174
00:07:52,689 --> 00:07:59,609
♪
175
00:08:01,568 --> 00:08:03,091
- Serieus?
176
00:08:04,658 --> 00:08:06,616
- Oké, dus de video
van het pandjeshuis
177
00:08:06,660 --> 00:08:08,575
tegenover Sunny's Bar is schoon,
178
00:08:08,618 --> 00:08:10,751
en we zijn niet in staat geweest
om alle beelden te verwijderen
179
00:08:10,794 --> 00:08:12,448
van de straat
waar Gerrard werd neergeschoten,
180
00:08:12,492 --> 00:08:14,668
maar hier is iets
dat zou een vlag kunnen hijsen.
181
00:08:14,711 --> 00:08:18,149
Ons slachtoffer omzeilde de NYPD's
gecontracteerde auto reparatie joint
182
00:08:18,193 --> 00:08:20,021
en koos voor zijn eigen winkel.
183
00:08:20,064 --> 00:08:21,762
- Dus hij kwam
uit eigen zak voor die reparatie?
184
00:08:21,805 --> 00:08:23,067
Dat is geen eerste keus
op een politiesalaris.
185
00:08:23,111 --> 00:08:24,286
- Rechts.
186
00:08:24,329 --> 00:08:25,461
- Klinkt alsof hij is
iets verbergen.
187
00:08:25,505 --> 00:08:27,202
- Nou ja,
we hebben meer informatie nodig.
188
00:08:27,245 --> 00:08:29,160
Ja, we krijgen iets
van de dashcam van Gerrard?
189
00:08:29,204 --> 00:08:32,424
- De schietpartij is niet vastgelegd,
maar ik heb iets anders gevonden
190
00:08:32,468 --> 00:08:34,078
dezelfde dag dat het gebeurde.
191
00:08:39,301 --> 00:08:40,955
Dingen warmen snel op.
- Ja.
192
00:08:46,003 --> 00:08:49,616
♪
193
00:08:49,659 --> 00:08:52,270
Oké, we krijgen een beeld van
de man met wie hij ruzie heeft?
194
00:08:52,314 --> 00:08:53,881
- Nee,
man stapt nooit in beeld.
195
00:08:53,924 --> 00:08:55,665
- Dus theorie is de moordenaar van Gerrard
196
00:08:55,709 --> 00:08:57,449
viel hem aan,
schoot op zijn voorruit,
197
00:08:57,493 --> 00:08:58,581
en doodde hem
twee nachten later?
198
00:08:58,625 --> 00:09:00,409
- Als de incidenten
zijn verwant, ja.
199
00:09:00,452 --> 00:09:03,238
Laten we zijn dossiers doornemen.
Geef prioriteit aan recente halsbanden.
200
00:09:03,281 --> 00:09:04,587
Focus op bedreigingen.
201
00:09:04,631 --> 00:09:06,284
Alles wat fysiek werd,
Ja?
202
00:09:06,328 --> 00:09:08,069
- We gaan
moeten multitasken.
203
00:09:08,112 --> 00:09:10,593
Een andere detective was gewoon...
in een hinderlaag gelokt en neergeschoten in Astoria.
204
00:09:10,637 --> 00:09:12,203
- Gaan. Ga naar het toneel.
205
00:09:12,247 --> 00:09:13,814
We moeten erachter komen
als deze schietpartijen verband houden.
206
00:09:13,857 --> 00:09:17,687
♪
207
00:09:23,867 --> 00:09:25,390
- Hallo.
208
00:09:25,434 --> 00:09:26,522
- Detective Aaron Dane haastte zich
naar het Eastern Ridge-ziekenhuis.
209
00:09:26,566 --> 00:09:27,958
Geen woord over zijn toestand.
210
00:09:28,002 --> 00:09:30,134
- Waar is hij weg?
- 2-7, grote misdaden.
211
00:09:30,178 --> 00:09:31,701
- Het is hetzelfde district,
dezelfde eenheid.
212
00:09:31,745 --> 00:09:33,398
- Ja. Enige getuigen?
213
00:09:33,442 --> 00:09:35,052
- Boulevard's
een paar straten verderop.
214
00:09:35,096 --> 00:09:37,968
Het is dus een vrij rustige straat,
maar hondenuitlater zag iets.
215
00:09:38,012 --> 00:09:40,536
- Hé, wat kun je ons vertellen?
- Ik ben aan de overkant.
216
00:09:40,580 --> 00:09:42,103
Benji doet zijn ding.
217
00:09:42,146 --> 00:09:44,192
Kerel komt naar buiten wandelen
van de bodega met een kopje koffie.
218
00:09:44,235 --> 00:09:46,542
Kerel in een skimasker
stopt op een rode fiets, blammo.
219
00:09:46,586 --> 00:09:48,109
- Dus het was een man?
220
00:09:48,152 --> 00:09:50,590
- Blanke man.
Ik zag zijn hand het pistool vasthouden.
221
00:09:50,633 --> 00:09:52,287
- En hij loste maar één schot?
- Ja.
222
00:09:52,330 --> 00:09:54,071
Kerel ging naar beneden
als een zak aardappelen.
223
00:09:54,115 --> 00:09:56,813
Fietser is nooit gestopt.
- Bedankt.
224
00:09:56,857 --> 00:09:58,075
- Klinkt als die van onze moordenaar
225
00:09:58,119 --> 00:09:59,773
gericht op detectives
van de 2-7.
226
00:09:59,816 --> 00:10:01,470
- Ja, als dat het geval is...
227
00:10:01,513 --> 00:10:03,603
- Misschien meer
de snoek komen.
228
00:10:03,646 --> 00:10:05,996
- Je hebt geen abonnement nodig
uniformen richten,
229
00:10:06,040 --> 00:10:08,216
maar onze dader loopt in een hinderlaag
rechercheurs in burger
230
00:10:08,259 --> 00:10:09,913
uit hetzelfde district
weg van hun team.
231
00:10:09,957 --> 00:10:11,306
- Ga dus uit van een verband.
232
00:10:11,349 --> 00:10:12,873
- Tenzij ballistiek
zegt anders.
233
00:10:12,916 --> 00:10:14,701
Ondertussen zijn we aan het dealen
met een serieschutter,
234
00:10:14,744 --> 00:10:17,660
dus we wachten op niets.
Kelly, wat heeft ERT opgegraven?
235
00:10:17,704 --> 00:10:19,140
- Een rode fiets
gevonden in een afvalcontainer
236
00:10:19,183 --> 00:10:20,663
twee blokken
van de Deen schietpartij.
237
00:10:20,707 --> 00:10:22,752
Seat zet de rijder
op 5'7 "of zo.
238
00:10:22,796 --> 00:10:24,667
- Oké, Ian,
overgeven de dash cam video
239
00:10:24,711 --> 00:10:25,799
van de Gerardus
weer ruzie.
240
00:10:25,842 --> 00:10:27,757
- Hmmm.
241
00:10:27,801 --> 00:10:31,152
- Ja, daar is het.
Oké, rol het.
242
00:10:31,195 --> 00:10:33,633
Ja, vries het daar in.
Kunt u inschatten...
243
00:10:33,676 --> 00:10:35,286
- De lengte van de man
van Gerrards ooglijn af?
244
00:10:35,330 --> 00:10:37,114
Kan zeker.
- Mooi.
245
00:10:39,377 --> 00:10:41,510
-Ongeveer 5'7".
246
00:10:41,553 --> 00:10:43,033
- Dus de man Gerrard
had ruzie met
247
00:10:43,077 --> 00:10:44,992
is dezelfde hoogte
als de man die Dane neerschoot.
248
00:10:45,035 --> 00:10:46,994
- Wat betekent dat het zou kunnen zijn
dezelfde schutter.
249
00:10:47,037 --> 00:10:49,823
Laten we onze focus beperken tot cases
Dane werkte met Gerrard.
250
00:10:49,866 --> 00:10:51,346
We zijn op zoek naar een korte man
251
00:10:51,389 --> 00:10:53,565
met een bijl om te slijpen
met beide rechercheurs.
252
00:10:53,609 --> 00:10:55,393
[suspense muziek]
253
00:10:55,437 --> 00:10:56,786
- [lacht]
254
00:10:56,830 --> 00:10:58,658
- Detective.
Speciaal agent Bell.
255
00:10:58,701 --> 00:11:01,748
Dit is speciaal agent Zidan.
Gaat het goed met je?
256
00:11:01,791 --> 00:11:04,707
- Ja. Door en door.
257
00:11:04,751 --> 00:11:07,710
St. Michael
moet naar beneden hebben gekeken.
258
00:11:07,754 --> 00:11:10,408
- Uh, we hebben wat vragen
voor rechercheur Dane.
259
00:11:10,452 --> 00:11:11,845
Kunnen jullie ons een minuutje geven?
260
00:11:11,888 --> 00:11:14,630
- Hé, weet je,
Yancey, hij is mijn man.
261
00:11:14,674 --> 00:11:16,110
Hij kan blijven.
262
00:11:21,463 --> 00:11:23,683
- Ah, kun je ons vertellen
over de schutter?
263
00:11:25,641 --> 00:11:30,080
- Korte, blanke man,
rode fiets, skimasker.
264
00:11:30,124 --> 00:11:31,865
20s Ik moet het vastpinnen.
265
00:11:31,908 --> 00:11:33,605
- Oke.
Heeft hij iets tegen je gezegd?
266
00:11:33,649 --> 00:11:36,608
- Ja, zei hij,
"Sterven, klootzak."
267
00:11:36,652 --> 00:11:38,741
- Iedereen die je kent heeft rundvlees
met jou en Gerrard?
268
00:11:38,785 --> 00:11:40,961
- Probeer de hele verdomde stad
want de macht makelaars
269
00:11:41,004 --> 00:11:42,614
heb het lef niet
om ons te steunen.
270
00:11:46,314 --> 00:11:47,576
- Als je me wilt bereiken.
271
00:11:49,621 --> 00:11:50,710
Rust uit.
272
00:11:54,148 --> 00:11:56,585
- Oké, maart 2018,
Gerard en Dane
273
00:11:56,628 --> 00:11:58,456
halsband om het hoofd
van de Sixth Street Posse,
274
00:11:58,500 --> 00:12:00,067
Evander Velden.
- Nee nee.
275
00:12:00,110 --> 00:12:01,895
Shot beller gaat niet wachten
vijf jaar om wraak te nemen.
276
00:12:01,938 --> 00:12:04,158
Hij zou het meteen doen
om een statement te maken, toch?
277
00:12:04,201 --> 00:12:06,290
- Ze hebben $ 20 miljoen uit elkaar gehaald
valse ring in augustus.
278
00:12:06,334 --> 00:12:07,770
- Ah, onwaarschijnlijk.
279
00:12:07,814 --> 00:12:09,076
Vervalsers handelen in papier
omdat ze dat niet doen
280
00:12:09,119 --> 00:12:10,642
hun handen vuil willen maken.
Kom op mensen.
281
00:12:10,686 --> 00:12:12,688
We zijn op zoek naar verse wonden
dat kan iemand triggeren.
282
00:12:12,732 --> 00:12:14,821
Gewelddadige voorgangers.
- Oke oke.
283
00:12:14,864 --> 00:12:16,170
Ik denk dat ik misschien iets heb.
284
00:12:16,213 --> 00:12:19,869
Rafael Alvarez, 5'8".
Aanval veroordelingen.
285
00:12:19,913 --> 00:12:22,219
Werd gearresteerd voor vluchten
een gun buy-and-bust afgelopen zomer.
286
00:12:22,263 --> 00:12:23,786
Klop het op een technisch detail,
287
00:12:23,830 --> 00:12:25,396
maar hij zei dat de politie
zijn geld gestolen.
288
00:12:25,440 --> 00:12:27,137
- Ik heb over die zaak gelezen.
289
00:12:27,181 --> 00:12:28,965
200 duizend op de plaats delict
werd vermist.
290
00:12:30,401 --> 00:12:32,795
- Oke wacht. Gooi hem op.
291
00:12:32,839 --> 00:12:35,624
Deze man, Rafael Alvarez
beweert Gerrard en Dane
292
00:12:35,667 --> 00:12:36,973
zijn geld gestolen?
293
00:12:37,017 --> 00:12:38,148
Zijn ze ooit aangeklaagd?
294
00:12:38,192 --> 00:12:40,934
- Nee,
maar een andere detective was.
295
00:12:40,977 --> 00:12:43,458
Een man genaamd Rudinsky.
- Waar is hij nu?
296
00:12:43,501 --> 00:12:45,634
- Het lijkt erop dat hij het doet
een stuk upstate
297
00:12:45,677 --> 00:12:47,070
totdat hij werd vermoord
op de binnenplaats van de gevangenis
298
00:12:47,114 --> 00:12:48,115
drie weken geleden.
299
00:12:50,117 --> 00:12:52,249
- Oké, dus iemand
is het vermoorden van de jongens
300
00:12:52,293 --> 00:12:54,164
die Rafael's geld heeft gestolen.
301
00:12:54,208 --> 00:12:56,819
Het lijkt erop dat we aan het opsporen zijn
deze Rafael Alvarez.
302
00:12:56,863 --> 00:12:58,081
- Ik heb geen
een laatst bekende adres, Jubal.
303
00:12:58,125 --> 00:13:00,257
Er is niets in het dossier.
- Probeer zijn mobiele telefoon.
304
00:13:00,301 --> 00:13:02,477
- Het pingt niet.
Het moet uit zijn.
305
00:13:02,520 --> 00:13:04,914
Maar krijg dit,
306
00:13:04,958 --> 00:13:07,003
historische GPS
heeft hem bij de bar
307
00:13:07,047 --> 00:13:08,962
Gerard werd neergeschoten
de nacht van de moord.
308
00:13:09,005 --> 00:13:10,528
- Nou, dit blijft gewoon
wordt beter en beter.
309
00:13:10,572 --> 00:13:11,965
Oké, als we dat niet kunnen
hem op de moderne manier opsporen,
310
00:13:12,008 --> 00:13:13,183
laten we gebruiken
de ouderwetse manier.
311
00:13:13,227 --> 00:13:14,619
Vind iemand
die kent deze man.
312
00:13:14,663 --> 00:13:16,143
- Dossier zegt een patrouille officier
313
00:13:16,186 --> 00:13:17,797
genaamd Ruiz was ook
ter plaatse
314
00:13:17,840 --> 00:13:19,581
van de buste van Alvarez.
315
00:13:19,624 --> 00:13:21,365
Zij is degene
die de halsband heeft gemaakt.
316
00:13:21,409 --> 00:13:23,454
- Oke.
317
00:13:23,498 --> 00:13:25,021
Hé, Tiffany, het is Jubal.
318
00:13:25,065 --> 00:13:27,241
Ik heb je nodig om op te sporen
een NYPD-patrouille-officier genaamd...
319
00:13:27,284 --> 00:13:29,069
- Michelle Ruiz.
- Michelle Ruiz.
320
00:13:29,112 --> 00:13:31,375
Ontdek wat ze weet over
een man genaamd Rafael Alvarez.
321
00:13:31,419 --> 00:13:32,986
Elise zal je informeren.
322
00:13:33,029 --> 00:13:36,641
♪
323
00:13:36,685 --> 00:13:39,209
- Ja, ik herinner me Alvarez.
324
00:13:39,253 --> 00:13:41,559
- Je weet er iets van
deze vermiste geldzaak?
325
00:13:41,603 --> 00:13:43,431
- Nee ik bedoel,
er was zogenaamd geld
326
00:13:43,474 --> 00:13:44,911
in het appartement,
maar ik ging nooit naar binnen.
327
00:13:44,954 --> 00:13:46,434
- Heb jij even geluk.
328
00:13:46,477 --> 00:13:47,870
Drie rechercheurs die dat deden
ben niet zo goed bezig geweest.
329
00:13:47,914 --> 00:13:49,741
- Ja, daar weet ik alles van.
330
00:13:49,785 --> 00:13:52,092
- Er moet een connectie zijn, toch?
- Ik weet het niet.
331
00:13:52,135 --> 00:13:53,920
Zoals ik al zei, ik heb nooit
ging het appartement binnen.
332
00:13:53,963 --> 00:13:56,574
- Maar jij hebt de arrestatie verricht.
- Ja.
333
00:13:56,618 --> 00:13:58,881
Tegen de tijd dat ik ter plaatse kwam,
Alvarez was vertrokken.
334
00:13:58,925 --> 00:14:00,709
Toen hij erachter kwam
hij verkocht wapens aan de politie,
335
00:14:00,752 --> 00:14:01,971
hij liep als een trein.
336
00:14:02,015 --> 00:14:04,017
Heb hem opgespoord
20 minuten later
337
00:14:04,060 --> 00:14:06,367
bij zijn oma thuis
in Washington Heights.
338
00:14:06,410 --> 00:14:08,064
- Je denkt dat je kunt opgraven
dat adres voor ons?
339
00:14:08,108 --> 00:14:09,500
- [grinnikt]
340
00:14:09,544 --> 00:14:11,720
Begane grond appartement,
Oost 134e straat.
341
00:14:11,763 --> 00:14:12,982
Rijdt ook in een rode Camaro.
342
00:14:13,026 --> 00:14:14,418
aan de overkant
van Garveypark.
343
00:14:14,462 --> 00:14:17,769
- Wauw, is je geheugen
altijd zo goed?
344
00:14:17,813 --> 00:14:19,336
- Nou, toen de dader
geeft me iets
345
00:14:19,380 --> 00:14:21,643
om hem te herinneren door, het is.
346
00:14:21,686 --> 00:14:24,515
Twee operaties en vijf schroeven.
347
00:14:24,559 --> 00:14:25,908
- Dat is een geweldige halsband.
348
00:14:25,952 --> 00:14:28,693
- Ja, nou,
vertel het aan de koper.
349
00:14:28,737 --> 00:14:30,260
Ik ben weer in voor mijn schild
dit jaar,
350
00:14:30,304 --> 00:14:31,783
vierde jaar op rij.
351
00:14:31,827 --> 00:14:35,091
- Hou vol.
Ik heb er ook vier jaar over gedaan.
352
00:14:35,135 --> 00:14:37,441
- Je was een agent?
- Ja.
353
00:14:37,485 --> 00:14:38,965
- Jubal.
- Bedankt.
354
00:14:39,008 --> 00:14:41,793
- We hebben een aanwijzing over Alvarez.
355
00:14:41,837 --> 00:14:43,752
- Het is zeker zijn auto.
356
00:14:43,795 --> 00:14:49,976
♪
357
00:14:50,019 --> 00:14:53,457
- Ouderwets alarm
betekent old school geluid.
358
00:14:56,504 --> 00:14:59,376
[auto alarm loeit]
359
00:15:04,468 --> 00:15:06,514
Meneer Alvarez, FBI.
360
00:15:06,557 --> 00:15:08,081
We hebben wat vragen
om je te vragen.
361
00:15:08,124 --> 00:15:15,001
♪
362
00:15:31,495 --> 00:15:32,888
- Oh!
363
00:15:32,932 --> 00:15:34,585
[kreunen]
364
00:15:34,629 --> 00:15:37,458
Wat heb ik gedaan?
- We vertellen je er alles over.
365
00:15:45,509 --> 00:15:47,598
- ik had niets te doen
zonder politie schietpartijen.
366
00:15:47,642 --> 00:15:49,035
- Oké, dus waarom deed je?
gooi een vleermuis naar ons
367
00:15:49,078 --> 00:15:50,471
en wegrennen?
368
00:15:50,514 --> 00:15:51,689
- Mijn baby mama
heeft leugens verteld
369
00:15:51,733 --> 00:15:53,300
over een ruzie die we niet hadden.
370
00:15:53,343 --> 00:15:55,737
Het is een voorwaardelijke overtreding,
dus ik werd bang.
371
00:15:55,780 --> 00:15:58,914
- Of je had slecht bloed
met die agenten, toch?
372
00:15:58,958 --> 00:16:00,481
Gisteravond was je
eerder aan de bar
373
00:16:00,524 --> 00:16:02,222
een van hen werd neergeschoten.
Je was ze aan het stalken.
374
00:16:02,265 --> 00:16:05,616
- Ik stalkte niemand.
- Dus waarom was je aan de bar?
375
00:16:05,660 --> 00:16:07,357
- Ik was er net
om het aan Dane en Gerrard te vertellen
376
00:16:07,401 --> 00:16:09,533
dat het geld
ze stalen was niet van mij.
377
00:16:09,577 --> 00:16:11,318
Het zijn de gebroeders DeMarco,
378
00:16:11,361 --> 00:16:13,885
en we zijn allemaal dood
tenzij ze het ophoesten.
379
00:16:13,929 --> 00:16:15,365
- Ja, oké, er is geen manier
dat kopen we.
380
00:16:17,454 --> 00:16:19,152
- Ze zeggen dat ze willen
hun geld of ze doen mij
381
00:16:19,195 --> 00:16:22,024
zoals die agent Rudinsky
ze rookten in de gevangenis.
382
00:16:22,068 --> 00:16:23,112
- Dus je wisselt woorden uit
met ofwel
383
00:16:23,156 --> 00:16:25,027
van deze agenten gisteravond?
384
00:16:25,071 --> 00:16:28,552
- Nee, ik was het wachten moe,
en ik vertrok, oké?
385
00:16:28,596 --> 00:16:30,424
- Nee, niet oké.
386
00:16:30,467 --> 00:16:32,687
Ik wil dat je rekenschap geeft
voor elke minuut
387
00:16:32,730 --> 00:16:34,428
toen je die bar verliet
en we hebben je opgehaald.
388
00:16:34,471 --> 00:16:37,213
- [grinnikt]
- Elke minuut.
389
00:16:37,257 --> 00:16:40,173
[gespannen muziek]
390
00:16:40,216 --> 00:16:42,827
♪
391
00:16:42,871 --> 00:16:44,829
- Als hij de waarheid spreekt...
392
00:16:44,873 --> 00:16:47,832
- Dan kijken we naar
ernstige politiecorruptie.
393
00:16:52,968 --> 00:16:54,491
- Ik zal de burgemeester inlichten,
394
00:16:54,535 --> 00:16:56,406
laat hem weten wat zou kunnen
van de snoek komen.
395
00:16:56,450 --> 00:16:59,279
- Weet je zeker dat je wilt
om nu een uitbarsting te sturen?
396
00:16:59,322 --> 00:17:01,020
- Betekenis?
397
00:17:01,063 --> 00:17:04,153
- We hebben geen bewijs,
en onze enige echte getuige
398
00:17:04,197 --> 00:17:05,633
is een beroepscrimineel.
399
00:17:05,676 --> 00:17:07,243
Ik bedoel, we komen hier voor
400
00:17:07,287 --> 00:17:10,029
en we hebben geen bewijs,
we zouden ons kunnen verbranden.
401
00:17:10,072 --> 00:17:12,466
- Rechts,
maar als we bewijs vinden?
402
00:17:12,509 --> 00:17:15,251
en we zeggen niets,
hij zal denken dat we hem in een zandzak hebben gestopt.
403
00:17:22,128 --> 00:17:24,043
- Hé, haal beveiligingsbeelden tevoorschijn
van de winkel
404
00:17:24,086 --> 00:17:25,740
tegenover de bar
Gerrard was gisteravond.
405
00:17:25,783 --> 00:17:28,395
Deze keer zijn we op zoek
voor de rode Camaro van Alvarez.
406
00:17:30,049 --> 00:17:31,702
Geen terugspoelen.
407
00:17:34,314 --> 00:17:36,533
Ja, daar is het.
408
00:17:36,577 --> 00:17:39,319
Wanneer rijdt hij weg?
- 11:34.
409
00:17:39,362 --> 00:17:41,103
- Een uur
voordat Gerard werd neergeschoten.
410
00:17:41,147 --> 00:17:43,018
- Onwaarschijnlijk Alvarez
verdubbeld terug.
411
00:17:43,062 --> 00:17:45,542
Ik bedoel, zittend op een plaats
om iemand te meppen, blijf je zitten.
412
00:17:45,586 --> 00:17:48,197
- Jaaa Jaaa,
trek verkeerscamera's in de buurt op.
413
00:17:48,241 --> 00:17:50,025
Eens kijken of we erachter kunnen komen
waar hij heen ging.
414
00:17:50,069 --> 00:17:52,636
- Op dat.
415
00:17:52,680 --> 00:17:53,898
Oke.
416
00:17:53,942 --> 00:17:55,552
Hier is een Camaro
op weg naar de BQE
417
00:17:55,596 --> 00:17:57,815
een paar straten verderop om 11:36.
418
00:17:57,859 --> 00:18:00,644
- Op weg
van de plaats delict.
419
00:18:00,688 --> 00:18:02,298
- Ho, ho, ho.
420
00:18:02,342 --> 00:18:04,605
- Man op een rode fiets.
421
00:18:04,648 --> 00:18:06,433
- Industrieel deel van de stad
dat uur van de nacht.
422
00:18:06,476 --> 00:18:08,261
Is er genoeg voor gezichtsopname?
423
00:18:08,304 --> 00:18:12,134
- Profielopname,
maar misschien genoeg.
424
00:18:12,178 --> 00:18:14,571
Ja, Ray Rudinsky, 19.
425
00:18:14,615 --> 00:18:16,225
Zoon...
- Van Pat Rudinsky.
426
00:18:16,269 --> 00:18:18,271
De detective
die in de gevangenis is vermoord.
427
00:18:18,314 --> 00:18:20,534
- Dus de man die op de politie schiet...
- Is de zoon van een agent.
428
00:18:20,577 --> 00:18:23,145
- Ik wil zijn laatst bekende adres
en SWAT op stand-by!
429
00:18:23,189 --> 00:18:24,712
Laten we gaan mensen!
430
00:18:24,755 --> 00:18:27,758
♪
431
00:18:27,802 --> 00:18:30,718
- [schreeuwend]
- FBI! We hebben een bevelschrift!
432
00:18:30,761 --> 00:18:32,198
- FBI!
Laat mij je handen zien!
433
00:18:32,241 --> 00:18:33,503
- Direct wissen!
434
00:18:33,547 --> 00:18:36,506
- Waar is je zoon?
- Ik-ik-ik weet het niet.
435
00:18:36,550 --> 00:18:38,073
- Waar is uw zoon?
- Ik weet het niet!
436
00:18:38,117 --> 00:18:39,944
- Waar is hij?
- Ik weet het niet.
437
00:18:39,988 --> 00:18:42,208
Wat wil je met mijn zoon?
438
00:18:42,251 --> 00:18:43,818
- Hij is een verdachte
bij twee schietpartijen door de politie.
439
00:18:43,861 --> 00:18:45,863
- Nee, het is onmogelijk.
440
00:18:45,907 --> 00:18:48,170
- Wanneer is de laatste keer?
jij zag hem?
441
00:18:48,214 --> 00:18:49,867
- En we weten dat hij
belde je twee dagen geleden
442
00:18:49,911 --> 00:18:51,478
en dat je geld hebt overgemaakt
op zijn rekening
443
00:18:51,521 --> 00:18:53,175
de dag voor de schietpartij.
- Ik heb niet.
444
00:18:53,219 --> 00:18:55,786
- Mevrouw Rudinsky, we begrijpen het...
445
00:18:55,830 --> 00:18:57,223
dat je wilt
bescherm je zoon,
446
00:18:57,266 --> 00:18:59,312
oke, maar laten
elke wetshandhaver
447
00:18:59,355 --> 00:19:01,836
in de stad jagen hem op
is niet de manier om het te doen.
448
00:19:01,879 --> 00:19:09,060
♪
449
00:19:09,104 --> 00:19:12,063
- Ray is niet meer thuis geweest sinds
de begrafenis van zijn vader vorige week.
450
00:19:12,107 --> 00:19:13,891
- Wat heeft hij tegen je gezegd
toen hij je belde?
451
00:19:13,935 --> 00:19:16,590
- Hij zat in de problemen
en hulp nodig.
452
00:19:16,633 --> 00:19:19,810
En als je kind dat zegt,
je stelt geen vragen.
453
00:19:19,854 --> 00:19:22,030
- Werkelijk?
454
00:19:22,073 --> 00:19:23,945
Klinkt als een heel goede tijd
vragen stellen.
455
00:19:26,339 --> 00:19:28,297
- Heeft hij gezegd waar hij was?
- Nee.
456
00:19:29,907 --> 00:19:32,432
- Hij en zijn vader waren close?
- Niemand dichterbij.
457
00:19:37,350 --> 00:19:41,528
Ray is een wrak geweest
sinds de dood van zijn vader.
458
00:19:41,571 --> 00:19:42,616
En toen er geen politie kwam opdagen
459
00:19:42,659 --> 00:19:44,095
bij Pats begrafenis,
Ray was woedend.
460
00:19:44,139 --> 00:19:45,793
Hij zei alles
was de schuld van de NYPD.
461
00:19:45,836 --> 00:19:47,273
- Oke. Waarom zei hij dat?
462
00:19:49,362 --> 00:19:50,624
- Mevrouw?
463
00:19:52,452 --> 00:19:53,888
- Omdat Pat
vertelde hem de waarheid.
464
00:19:56,195 --> 00:19:58,327
- Waarover?
465
00:19:58,371 --> 00:20:00,764
- Dat verdomde wapenfeit.
466
00:20:00,808 --> 00:20:02,592
Gerrard en Dane vertelden Pat
dat ze wilden splitsen
467
00:20:02,636 --> 00:20:03,854
al het geld
die daar zat,
468
00:20:03,898 --> 00:20:05,900
200 mille, maar Pat was schoon.
469
00:20:05,943 --> 00:20:07,206
Hij wilde niets
ermee te maken hebben.
470
00:20:07,249 --> 00:20:08,729
- Hij pleitte schuldig aan diefstal.
471
00:20:08,772 --> 00:20:12,298
- Ja, omdat
ze hebben hem onder druk gezet.
472
00:20:12,341 --> 00:20:13,864
Ze zeiden dat de politie
om bij elkaar te blijven, weet je?
473
00:20:13,908 --> 00:20:16,171
Dus lieten ze hem $ 10.000 nemen
om hem vuil te maken,
474
00:20:16,215 --> 00:20:18,913
en toen - en toen IAB
begint Pat te onderzoeken.
475
00:20:21,132 --> 00:20:25,224
beheert zijn financiën,
dus hij sloot een deal
476
00:20:25,267 --> 00:20:26,747
om te voorkomen dat je wordt verraden
zijn collega-politieagenten.
477
00:20:26,790 --> 00:20:28,749
Je weet wel, blauwe muur,
al die onzin?
478
00:20:31,491 --> 00:20:33,754
Alsof hij ooit een van hen was
met een naam als Rudinsky.
479
00:20:36,844 --> 00:20:38,411
Ik voel me nog steeds vies
over geld aannemen
480
00:20:38,454 --> 00:20:40,108
van die waardeloze agenten,
maar we hadden het nodig.
481
00:20:40,151 --> 00:20:41,501
- Het spijt me, wat?
482
00:20:41,544 --> 00:20:42,937
Gerard en Dane
geld gegeven?
483
00:20:42,980 --> 00:20:44,852
- Elke week.
484
00:20:44,895 --> 00:20:46,245
Omdat Pat de lading heeft opgegeten,
485
00:20:46,288 --> 00:20:48,812
dus zeiden ze dat ze
voor ons zou zorgen.
486
00:20:48,856 --> 00:20:52,947
- Waarom deed je man plotseling?
besluiten om Ray dit allemaal te vertellen?
487
00:20:52,990 --> 00:20:55,863
- Pat had het moeilijk
aan de binnenkant,
488
00:20:55,906 --> 00:20:59,388
en hij was... hij was bang,
489
00:20:59,432 --> 00:21:01,738
weet je, als hij vermoord was?
490
00:21:01,782 --> 00:21:04,132
dat zijn zoon zou denken
491
00:21:04,175 --> 00:21:06,613
dat hij een vuile agent was.
492
00:21:06,656 --> 00:21:09,485
- Oké, waar is Ray?
We moeten het nu weten!
493
00:21:09,529 --> 00:21:12,053
- Je hebt het helemaal mis.
Mijn zoon zou nooit iemand pijn doen.
494
00:21:12,096 --> 00:21:13,097
- Mevr. Rudinsky--
495
00:21:13,141 --> 00:21:14,403
- Mijn man is dood,
496
00:21:14,447 --> 00:21:16,231
en nu wil je nemen
mijn zoon ook bij mij vandaan?
497
00:21:20,322 --> 00:21:21,715
Ik weet niet waar hij is.
498
00:21:21,758 --> 00:21:26,850
♪
499
00:21:26,894 --> 00:21:28,548
- Oke. Bedankt.
500
00:21:28,591 --> 00:21:30,289
We hebben een BOLO op Ray.
501
00:21:30,332 --> 00:21:31,638
We zijn op zijn mobiel,
maar zijn telefoon staat uit
502
00:21:31,681 --> 00:21:34,423
en zijn sociale media zijn donker.
- Zoon van een agent.
503
00:21:36,077 --> 00:21:38,949
- Is dat hem?
504
00:21:38,993 --> 00:21:40,690
- Straal!
505
00:21:40,734 --> 00:21:46,914
♪
506
00:21:46,957 --> 00:21:48,481
He stop!
507
00:21:58,142 --> 00:22:00,623
- Oh Oh! Hallo!
508
00:22:11,199 --> 00:22:12,331
- Hallo!
509
00:22:16,770 --> 00:22:18,467
Waar ben je, Ray?
510
00:22:29,130 --> 00:22:30,261
Hij is weg.
511
00:22:32,829 --> 00:22:34,353
Ik roep het in.
512
00:22:37,225 --> 00:22:38,531
- Verdorie.
513
00:22:44,058 --> 00:22:46,365
- Hé, dus nadat Ray is uitgegleden
onze insluiting,
514
00:22:46,408 --> 00:22:47,801
we waren in staat om beeldmateriaal te krijgen
van hem
515
00:22:47,844 --> 00:22:49,846
het invoeren van Ditmars
metrostation.
516
00:22:49,890 --> 00:22:52,545
- Dus hij kan in elke...
van de vijf stadsdelen inmiddels.
517
00:22:52,588 --> 00:22:56,331
- Ik heb net gehoord van de AUSA.
Jan Rudinsky maakte een advocaat.
518
00:22:56,375 --> 00:22:59,029
- Oké, het betekent niet dat ze...
stoppen met het helpen van haar kind.
519
00:22:59,073 --> 00:23:01,162
Waar zijn we
op de rekeningen van de moeder?
520
00:23:01,205 --> 00:23:02,424
- Ik zie ATM-hits
in Riverdale
521
00:23:02,468 --> 00:23:04,426
de afgelopen dagen.
522
00:23:04,470 --> 00:23:06,646
Gemakswinkel,
fastfoodketens.
523
00:23:06,689 --> 00:23:08,822
- Oké, Riverdale,
wat is er in Riverdale?
524
00:23:08,865 --> 00:23:11,041
- Er was een foto
in Ray's kamer van hem
525
00:23:11,085 --> 00:23:12,913
en zijn vader buiten
van een rood bakstenen huis.
526
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
- Juist, voer een titelzoekopdracht uit
voor elk eigendom
527
00:23:15,045 --> 00:23:17,657
onder de naam Rudinsky's
in dat gebied.
528
00:23:17,700 --> 00:23:18,919
- Niks.
529
00:23:18,962 --> 00:23:20,921
- Probeer Jan Rudinsky's
meisjesnaam.
530
00:23:20,964 --> 00:23:24,359
- Begrepen. Jan Borkowski.
531
00:23:24,403 --> 00:23:25,969
Heb een klap gekregen.
532
00:23:26,013 --> 00:23:28,407
Huisje op Cambridge
geregistreerd op een Lena Borkowski.
533
00:23:28,450 --> 00:23:30,191
Het lijkt erop dat Lena is overleden
eerder dit jaar
534
00:23:30,234 --> 00:23:31,801
en verliet de plaats
dat haar dochter, Jan.
535
00:23:31,845 --> 00:23:33,368
Titel nog steeds
is niet van eigenaar veranderd.
536
00:23:33,412 --> 00:23:35,892
- Oké, geweldig, ga.
Elise stuurt je het adres.
537
00:23:35,936 --> 00:23:38,417
[gespannen muziek]
538
00:23:38,460 --> 00:23:41,594
- Heb je even?
- Ja tuurlijk.
539
00:23:41,637 --> 00:23:43,117
- Beschuldigingen
van corruptie bij de politie,
540
00:23:43,160 --> 00:23:45,424
politiekind dat agenten vermoordt.
541
00:23:45,467 --> 00:23:47,382
Betekent dat we hebben
nu wat duidelijkheid, toch?
542
00:23:47,426 --> 00:23:50,864
- Akkoord.
- Dus de NYPD moet de zwendel op zich nemen.
543
00:23:50,907 --> 00:23:52,909
Het is een afdelingszaak
boven naar beneden.
544
00:23:52,953 --> 00:23:54,694
- We weten wat we weten
545
00:23:54,737 --> 00:23:56,783
omdat mijn agenten
hun bulten hebben gebroken.
546
00:23:56,826 --> 00:23:58,654
Dat maakt het een FBI-zaak,
547
00:23:58,698 --> 00:24:00,700
zelfs zonder
de politie corruptie,
548
00:24:00,743 --> 00:24:02,049
welke triggers?
onze jurisdictie.
549
00:24:06,270 --> 00:24:09,535
- Dit iets
misschien om de vlaggenmast op te rennen?
550
00:24:09,578 --> 00:24:11,711
- In dit geval,
Ik ben de vlaggenmast.
551
00:24:15,758 --> 00:24:16,933
- Hij ziet er niet gelukkig uit.
552
00:24:16,977 --> 00:24:18,761
- Ja, ze willen...
de zaak over te nemen,
553
00:24:18,805 --> 00:24:19,980
het verhaal beheersen.
554
00:24:20,023 --> 00:24:21,242
ik vertelde hem
we houden de lijn vast.
555
00:24:21,285 --> 00:24:22,809
- Mooi zo.
556
00:24:22,852 --> 00:24:24,245
Mijn telefoon brandt
met persvragen.
557
00:24:24,288 --> 00:24:25,812
Het is veel meer dan normaal.
558
00:24:25,855 --> 00:24:29,337
- Oké, wil je wat hulp?
- Nee, ik ben goed.
559
00:24:29,380 --> 00:24:31,295
Hier blijf je op de hoogte.
560
00:24:31,339 --> 00:24:38,259
♪
561
00:24:39,521 --> 00:24:41,044
- FBI.
562
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
Boven is duidelijk.
563
00:24:57,104 --> 00:24:59,541
- Okee,
beneden is ook duidelijk.
564
00:24:59,585 --> 00:25:01,151
Tijf.
565
00:25:05,591 --> 00:25:06,853
- Hij is hier niet geweest
over een tijdje.
566
00:25:09,203 --> 00:25:12,989
- Het is een lijst met Gerard
en Dane's adressen erop.
567
00:25:13,033 --> 00:25:14,556
Hier ook een andere naam.
568
00:25:16,863 --> 00:25:20,127
- Michelle Ruiz,
sloeg agent van de Alvarez zaak.
569
00:25:22,564 --> 00:25:23,870
- Waar zijn we?
570
00:25:23,913 --> 00:25:25,698
- Ja, ik ben net weg
de telefoon met Ruiz.
571
00:25:25,741 --> 00:25:27,656
Ze is klaar met haar dienst
en gaat naar huis.
572
00:25:27,700 --> 00:25:29,658
Tiff en Schola
zijn op weg naar haar huis.
573
00:25:29,702 --> 00:25:32,966
Maggie en OA cirkelen terug
naar Dane in het ziekenhuis.
574
00:25:33,009 --> 00:25:34,968
Ik heb updates nodig, mensen.
Wat gebeurd er?
575
00:25:35,011 --> 00:25:36,230
- We hebben grondbewaking
576
00:25:36,273 --> 00:25:37,753
en luchtsteunen
op zoek naar Ray.
577
00:25:37,797 --> 00:25:39,625
- We hebben ook sporen
op zijn telefoon en die van zijn moeder.
578
00:25:39,668 --> 00:25:41,017
- We hebben teams
gestationeerd bij het huisje
579
00:25:41,061 --> 00:25:42,584
en buiten
de residentie Rudinsky.
580
00:25:42,628 --> 00:25:44,064
- Hij heeft bijna geen opties meer.
Hij zal wanhopig zijn.
581
00:25:44,107 --> 00:25:45,413
- Ja, dat is wat me zorgen baart.
582
00:25:45,456 --> 00:25:46,893
Drie agenten getuigden
tijdens het proces van Rudinsky.
583
00:25:46,936 --> 00:25:48,721
Een is dood, een is neergeschoten,
584
00:25:48,764 --> 00:25:50,505
en de andere
staat op de hitlijst van de moordenaar.
585
00:25:50,549 --> 00:25:51,941
Laten we deze jongen zoeken.
586
00:25:51,985 --> 00:25:54,291
Als het maar een halve voorsprong is,
Achtervolg het.
587
00:25:54,335 --> 00:26:01,081
♪
588
00:26:04,127 --> 00:26:05,302
- Wacht.
589
00:26:42,601 --> 00:26:45,995
- [hijgend]
590
00:26:46,039 --> 00:26:49,651
- Oh mijn god.
Hé, alles goed?
591
00:26:49,695 --> 00:26:50,913
Hallo. Hou vol, oké?
592
00:26:50,957 --> 00:26:53,524
Ik ga er druk op uitoefenen.
scola!
593
00:26:56,353 --> 00:26:58,704
Ik ga je helpen.
Vasthouden.
594
00:26:58,747 --> 00:27:00,009
Hou vol, oké?
595
00:27:00,053 --> 00:27:05,406
♪
596
00:27:05,449 --> 00:27:09,018
Oké, oké.
Doe het rustig aan.
597
00:27:09,062 --> 00:27:10,672
- FBI! Laat je wapen vallen!
598
00:27:12,631 --> 00:27:15,459
- Ik schiet haar neer.
- Laat het nu vallen!
599
00:27:15,503 --> 00:27:18,985
- Ik vermoord haar!
Ik vermoord ze allebei.
600
00:27:19,028 --> 00:27:22,728
Ik doe het. Ik doe het.
601
00:27:26,383 --> 00:27:29,560
- Oké, oké.
602
00:27:32,302 --> 00:27:33,608
Dat is niet nodig.
603
00:27:36,524 --> 00:27:39,658
Ik ga weg, oké?
604
00:27:41,747 --> 00:27:43,357
Eenvoudig.
605
00:27:43,400 --> 00:27:50,320
♪
606
00:27:56,370 --> 00:27:58,894
Ja, we hebben een officier neer
met een schotwond.
607
00:27:58,938 --> 00:28:03,725
Stuur zo snel mogelijk een ambulance
tot 1436 Quentinstraat.
608
00:28:03,769 --> 00:28:07,294
Officier en agent
zijn gegijzeld.
609
00:28:13,300 --> 00:28:14,344
- Praat met mij. Waar zijn we?
610
00:28:14,388 --> 00:28:15,911
- Hij wijkt niet af.
611
00:28:15,955 --> 00:28:17,739
- Hij heeft de gordijnen getekend.
Scherpschutters kunnen geen duidelijk schot maken.
612
00:28:17,783 --> 00:28:19,523
- We moeten open
een communicatielijn.
613
00:28:19,567 --> 00:28:20,524
- Ja,
Ik heb het geprobeerd, Jubal.
614
00:28:20,568 --> 00:28:23,266
- Ja, nou, blijf proberen.
615
00:28:23,310 --> 00:28:25,921
[gespannen muziek]
616
00:28:25,965 --> 00:28:31,840
♪
617
00:28:31,884 --> 00:28:34,277
- Hé, Ray,
Speciaal agent Bell weer.
618
00:28:34,321 --> 00:28:37,933
Er is een uitweg,
maar alleen als je met mij praat.
619
00:28:37,977 --> 00:28:40,544
Ik blijf bellen,
dus neem alstublieft uw telefoon op.
620
00:28:40,588 --> 00:28:42,198
Ik wil weten wat je wilt.
621
00:28:45,027 --> 00:28:47,595
- Ze heeft medische hulp nodig.
Ze gaat doodbloeden.
622
00:28:47,638 --> 00:28:51,642
- Mooi zo.
Ze heeft mijn vader erin geluisd.
623
00:28:51,686 --> 00:28:54,297
Ze kan lijden
zoals hij deed voordat ze stierf.
624
00:28:54,341 --> 00:28:55,516
- Kom op man.
625
00:28:55,559 --> 00:28:57,387
Je hebt hier de wiskunde van
allemaal fout.
626
00:28:57,431 --> 00:28:59,781
- O ja?
627
00:28:59,825 --> 00:29:01,435
Nou, misschien moet ik
schiet haar nu gewoon neer.
628
00:29:01,478 --> 00:29:04,438
- Hé, oké, Ray.
629
00:29:05,918 --> 00:29:08,050
Maar denk na, oké?
630
00:29:08,094 --> 00:29:10,313
Je bent een detectivekind.
631
00:29:10,357 --> 00:29:12,794
Deze vrouw is een beat-agent.
632
00:29:12,838 --> 00:29:14,578
Ze was niet in die kamer,
633
00:29:14,622 --> 00:29:17,146
had geen toegang
aan dat geld.
634
00:29:17,190 --> 00:29:19,279
Er is geen manier waarop ze zou kunnen hebben
deel uitmaakte van een plan
635
00:29:19,322 --> 00:29:21,411
om je vader erin te luizen.
636
00:29:23,544 --> 00:29:26,460
- Het maakt me niet uit.
637
00:29:26,503 --> 00:29:27,722
- Jawel.
638
00:29:31,160 --> 00:29:32,945
Ik weet dat je gerechtigheid wilt
voor je vader,
639
00:29:32,988 --> 00:29:34,337
en dat snap ik...
640
00:29:36,775 --> 00:29:39,038
Maar je gaat het niet krijgen
door deze vrouw te vermoorden.
641
00:29:39,081 --> 00:29:46,001
♪
642
00:29:49,831 --> 00:29:51,267
Zet je telefoon aan, Ray.
643
00:29:53,879 --> 00:29:56,707
Kijk, ik kan niets voor je regelen,
maar ze kunnen het.
644
00:30:02,017 --> 00:30:03,802
Hoelang is het geweest
sinds je hebt gegeten?
645
00:30:07,414 --> 00:30:09,459
Zij kunnen daarbij helpen.
646
00:30:18,773 --> 00:30:21,515
[telefoon gaat over]
647
00:30:24,518 --> 00:30:25,911
- Straal?
648
00:30:27,608 --> 00:30:30,263
- Ik wil gewoon eten, oké?
- Dat kunnen we zeker.
649
00:30:30,306 --> 00:30:32,656
Geef ons 20 minuten,
en we halen een pizza voor je.
650
00:30:34,745 --> 00:30:36,356
Wat heb je nog meer nodig
651
00:30:36,399 --> 00:30:38,053
zodat we dit kunnen beëindigen
direct
652
00:30:38,097 --> 00:30:39,707
zonder iemand anders
Pijn doen?
653
00:30:39,750 --> 00:30:41,143
- Deen.
654
00:30:45,756 --> 00:30:48,759
- Je hebt Dane eruit gehaald.
- Lieg niet tegen me.
655
00:30:48,803 --> 00:30:52,851
Ik heb de oude scanner van mijn vader.
Ik weet dat hij nog leeft.
656
00:30:52,894 --> 00:30:55,244
- Hij is ernstig gewond, Ray,
657
00:30:55,288 --> 00:30:57,638
en zelfs als hij dat niet was,
658
00:30:57,681 --> 00:30:59,292
je weet wel
we kunnen hem hier niet brengen.
659
00:30:59,335 --> 00:31:01,511
- Ja, dat kan!
660
00:31:01,555 --> 00:31:04,210
Je hebt 30 minuten!
- Straal.
661
00:31:04,253 --> 00:31:06,690
- 30 minuten
of ik vermoord ze allebei.
662
00:31:10,085 --> 00:31:12,044
Hoor je me?
663
00:31:12,087 --> 00:31:13,001
- Straal.
664
00:31:15,134 --> 00:31:18,441
Ik weet niet of ik het kan
praat hem van de richel.
665
00:31:18,485 --> 00:31:19,834
- Nou, als we dat niet kunnen,
we stoppen hem uit
666
00:31:19,878 --> 00:31:21,836
totdat we een schoon schot krijgen.
667
00:31:21,880 --> 00:31:28,799
♪
668
00:31:31,802 --> 00:31:35,937
- Ray, als je dit nu beëindigt,
Ik geef je mijn woord,
669
00:31:35,981 --> 00:31:38,548
ik zal niet rusten
tot rechercheur Dane
670
00:31:38,592 --> 00:31:39,941
voor het gerecht wordt gebracht.
671
00:31:42,770 --> 00:31:44,815
- Ik heb
zijn gerechtigheid hier.
672
00:31:44,859 --> 00:31:51,779
♪
673
00:32:08,448 --> 00:32:09,971
- Hij stemt ons af.
674
00:32:10,015 --> 00:32:11,625
- Hallo,
kind zit behoorlijk in de knoop.
675
00:32:11,668 --> 00:32:13,105
Af en toe een piepje
van achter de tinten,
676
00:32:13,148 --> 00:32:15,977
maar niet genoeg
om onze sluipschutters een opening te geven.
677
00:32:16,021 --> 00:32:17,761
- Ja.
678
00:32:17,805 --> 00:32:20,373
Nou, we hebben tien minuten tot...
Ray begint op gijzelaars te schieten,
679
00:32:20,416 --> 00:32:22,288
in de veronderstelling dat Ruiz
is nog niet doodgebloed.
680
00:32:24,116 --> 00:32:24,986
We zullen moeten doorbreken.
681
00:32:27,858 --> 00:32:30,644
- ik vind het niet leuk
onze kansen hier, Jubal.
682
00:32:30,687 --> 00:32:32,994
- Ja, ik ook niet, maar wij
misschien geen andere keuze hebben.
683
00:32:33,038 --> 00:32:36,128
[sirene loeit]
684
00:32:40,306 --> 00:32:41,655
- Wel verdomme?
685
00:32:44,353 --> 00:32:45,833
- Kom op.
Weg met deze idioten.
686
00:32:47,966 --> 00:32:51,447
- Jongens, we hebben dit, oké?
- Ja, verdomme.
687
00:32:51,491 --> 00:32:53,319
- Je belemmert een federaal...
onderzoek, heren.
688
00:32:53,362 --> 00:32:54,885
- Ja?
Want we gaan niet weg.
689
00:32:54,929 --> 00:32:57,584
- Hé, wijs!
690
00:32:57,627 --> 00:32:59,151
Als dit kind je ziet,
691
00:32:59,194 --> 00:33:01,762
wat denk je
zijn eis zal zijn?
692
00:33:01,805 --> 00:33:04,460
Ben je klaar
om jezelf op te geven, rechercheur?
693
00:33:04,504 --> 00:33:05,418
Nee?
694
00:33:07,637 --> 00:33:09,335
Dan begint hij te schieten,
695
00:33:09,378 --> 00:33:10,510
en de eerste doelen
696
00:33:10,553 --> 00:33:12,164
hij zal mikken op
zijn in dat huis.
697
00:33:12,207 --> 00:33:15,167
Dus alsjeblieft, verdomme
buiten zijn gezichtsveld.
698
00:33:19,084 --> 00:33:20,781
Of niet, en je kunt het uitleggen
aan de commissie
699
00:33:20,824 --> 00:33:22,609
je wordt voor de deur gesleept
hoe jullie helden kwamen opdagen
700
00:33:22,652 --> 00:33:24,350
en kreeg beide
onze gijzelaars gedood.
701
00:33:26,830 --> 00:33:29,398
- Zodra je dit verpest,
we stappen in.
702
00:33:32,706 --> 00:33:33,794
Laten we gaan.
703
00:33:33,837 --> 00:33:40,279
♪
704
00:33:40,322 --> 00:33:42,237
- Zeven minuten.
705
00:33:51,464 --> 00:33:56,556
- Dane komt niet
want niemand geeft er om.
706
00:33:56,599 --> 00:33:59,907
Net alsof het niemand iets kon schelen
over mijn vader.
707
00:33:59,950 --> 00:34:02,170
- Je hebt het recht om boos te zijn.
708
00:34:04,825 --> 00:34:06,218
- Wat zei je?
709
00:34:08,481 --> 00:34:11,527
- Wat ik je vader heb aangedaan,
710
00:34:11,571 --> 00:34:14,008
wat we allemaal deden,
er was geen excuus.
711
00:34:14,052 --> 00:34:17,185
- Hé, hé, rustig aan, oké?
Je hebt veel bloed verloren.
712
00:34:17,229 --> 00:34:20,971
- Je stopt met praten. Jij.
713
00:34:21,015 --> 00:34:23,974
U - u zei dat - dat heb ik...
een recht om boos te zijn.
714
00:34:24,018 --> 00:34:26,499
Waarom?
- Omdat ik heb gelogen.
715
00:34:29,632 --> 00:34:33,636
Ik heb getuigd dat je vader
kwam op de plaats delict
716
00:34:33,680 --> 00:34:36,509
voor Gerard en Dane,
maar hij was er daarna gekomen.
717
00:34:40,774 --> 00:34:42,993
- Waarom?
718
00:34:43,037 --> 00:34:44,647
Waarom zou je dat zeggen?
719
00:34:50,218 --> 00:34:53,787
- Toen je vader werd gearresteerd,
Gerrard en Dane hebben het me verteld
720
00:34:53,830 --> 00:34:56,181
dat hij een vuile agent was
die al dat geld had gestolen.
721
00:34:59,053 --> 00:35:01,534
Ze zeiden dat
als ik ze niet steunde,
722
00:35:01,577 --> 00:35:03,492
je vader
zou ons allemaal neerhalen.
723
00:35:09,629 --> 00:35:11,631
Het was het enige
dat ik kon doen.
724
00:35:11,674 --> 00:35:13,198
- Het enige wat je kon doen?
725
00:35:15,243 --> 00:35:16,984
Mijn vader had een deal kunnen sluiten.
726
00:35:17,027 --> 00:35:19,160
Hij zou kunnen hebben
bleef uit de gevangenis.
727
00:35:19,204 --> 00:35:21,336
Hij zou nog leven.
728
00:35:21,380 --> 00:35:23,991
- Kijk,
je wilde de waarheid, toch?
729
00:35:24,034 --> 00:35:26,036
Nu heb je het.
730
00:35:26,080 --> 00:35:28,474
Nu kan Dane worden vervolgd,
en hij zal zijn,
731
00:35:28,517 --> 00:35:30,867
dus laten we hier een einde aan maken, oké?
732
00:35:30,911 --> 00:35:32,521
- Ja.
733
00:35:32,565 --> 00:35:36,177
Ja, omdat--omdat zij...
eindelijk de waarheid verteld, toch?
734
00:35:36,221 --> 00:35:40,616
En de waarheid is dat - dat alles
agenten zijn vieze stinkende leugenaars!
735
00:35:40,660 --> 00:35:42,705
Allemaal!
736
00:35:42,749 --> 00:35:44,272
En mijn vader...
737
00:35:48,058 --> 00:35:49,712
Hij zou nog leven
als het niet voor jou was.
738
00:35:52,237 --> 00:35:53,673
Hij zou hier zijn.
739
00:35:53,716 --> 00:35:57,067
♪
740
00:35:57,111 --> 00:35:59,157
- FBI! Laat mij je handen zien!
741
00:35:59,200 --> 00:36:01,768
- Federale agenten!
- Gaan! Gaan!
742
00:36:01,811 --> 00:36:03,335
- Ga verdomme van haar af!
743
00:36:03,378 --> 00:36:05,032
[geweerschot]
744
00:36:05,075 --> 00:36:10,646
♪
745
00:36:10,690 --> 00:36:12,170
- Het gaat goed met mij.
746
00:36:16,696 --> 00:36:19,394
Ze moet...
nu naar een ziekenhuis.
747
00:36:19,438 --> 00:36:20,874
- Ik ben er mee bezig.
748
00:36:20,917 --> 00:36:23,529
EMT's, we hebben je hier nodig
meteen.
749
00:36:23,572 --> 00:36:30,449
♪
750
00:36:32,886 --> 00:36:34,801
- Wielen omhoog.
- Je bent klaar.
751
00:36:34,844 --> 00:36:35,889
- Daar ga je.
752
00:36:45,290 --> 00:36:46,813
[sirene loeit]
753
00:36:46,856 --> 00:36:49,381
- Goed werk, Tiff.
754
00:36:49,424 --> 00:36:52,122
- Ja, nou,
het werk is nog niet gedaan.
755
00:36:52,166 --> 00:36:54,168
Ik moet gaan volgen
met Ruiz.
756
00:36:54,212 --> 00:36:55,604
- Wil je dat ik met je meega?
757
00:36:57,215 --> 00:36:59,739
- Bedankt, maar ik heb deze.
758
00:37:07,007 --> 00:37:08,791
[klop op de deur]
759
00:37:08,835 --> 00:37:12,404
- Hé, heb je gehoord dat je me wilt zien?
- Ja.
760
00:37:12,447 --> 00:37:14,536
Het kantoor van de burgemeester wil
om vanavond bij elkaar te kruipen
761
00:37:14,580 --> 00:37:16,016
over de schietpartij op de politie.
762
00:37:16,059 --> 00:37:18,758
DA, FOP, politiekop.
763
00:37:18,801 --> 00:37:20,586
ik ben ingesneeuwd,
764
00:37:20,629 --> 00:37:22,849
dus ik heb je nodig
de vlag te vliegen.
765
00:37:27,332 --> 00:37:29,638
Kan nooit kwaad om gezichtstijd te krijgen
met de grote jongens.
766
00:37:32,032 --> 00:37:34,426
- Ja, ik doe het graag,
maar laten we onszelf niet voor de gek houden
767
00:37:34,469 --> 00:37:36,776
over wat echt is
hier aan de hand.
768
00:37:36,819 --> 00:37:39,518
We hebben de NYPD met de elleboog geduwd
aan de kant,
769
00:37:39,561 --> 00:37:42,303
enkele vijanden gemaakt,
en nu mag ik de hitte opnemen.
770
00:37:42,347 --> 00:37:49,223
♪
771
00:38:01,191 --> 00:38:03,281
- Hallo.
- Oh.
772
00:38:03,324 --> 00:38:05,979
- Deze zijn voor jou.
- Bedankt.
773
00:38:08,373 --> 00:38:09,809
- Alles goed?
774
00:38:11,463 --> 00:38:14,422
- Ik ben ok.
New York sterk, toch?
775
00:38:14,466 --> 00:38:15,597
[grinnikt]
776
00:38:19,862 --> 00:38:21,124
- Kijk...
777
00:38:24,650 --> 00:38:27,217
We moeten praten
over wat je zei
778
00:38:27,261 --> 00:38:28,480
aan Rudinsky's kind.
779
00:38:31,004 --> 00:38:32,658
Je moet naar voren komen.
780
00:38:36,618 --> 00:38:37,837
- Het is voorbij.
781
00:38:37,880 --> 00:38:39,273
Er is niets
Hier kan ik nu iets aan doen.
782
00:38:40,970 --> 00:38:44,670
- Maar je kent de waarheid.
Je weet dat Dane vies is.
783
00:38:48,064 --> 00:38:50,719
- ik kom naar voren,
ga achter Dane aan,
784
00:38:50,763 --> 00:38:53,069
Ik verpest mijn carrière.
Die kerel is een legende.
785
00:38:53,113 --> 00:38:54,854
Hij heeft vrienden en familie
over de hele afdeling.
786
00:38:54,897 --> 00:38:56,725
- Twee agenten zijn dood.
- Ik snap het.
787
00:38:56,769 --> 00:39:00,773
Ik wel, maar ik ben goed.
Ik ga mijn mond houden.
788
00:39:04,733 --> 00:39:06,561
Dus als je echt bent
zo wanhopig over setting
789
00:39:06,605 --> 00:39:09,042
het record recht
en de wereld laten weten
790
00:39:09,085 --> 00:39:10,522
wat er echt is gebeurd,
ga dan je gang.
791
00:39:13,873 --> 00:39:15,396
Dien een zaak in.
792
00:39:22,055 --> 00:39:24,318
- Een van wat ze heeft.
793
00:39:24,362 --> 00:39:28,278
Hé, hoe gaat het met ons?
794
00:39:28,322 --> 00:39:31,020
- Oké, alles in overweging genomen.
795
00:39:33,632 --> 00:39:36,417
Weet je, je had gelijk
over Gerard en Dane.
796
00:39:38,898 --> 00:39:41,379
- Kan zijn. Bedankt.
797
00:39:41,422 --> 00:39:43,076
- Nee, misschien niet.
798
00:39:45,121 --> 00:39:46,384
Ik heb wat gegraven.
799
00:39:48,473 --> 00:39:50,910
Gerard en Dane
beide hebben een rekening geopend
800
00:39:50,953 --> 00:39:53,129
onder valse namen
na de Alvarez-buste.
801
00:39:57,656 --> 00:39:59,309
Elke stortte 95 duizend
802
00:39:59,353 --> 00:40:02,400
en dan bloedde het droog
het afbetalen van Rudinsky's weduwe.
803
00:40:04,880 --> 00:40:07,100
- IAB heeft dit niet gevonden?
804
00:40:07,143 --> 00:40:09,537
- Nee.
805
00:40:09,581 --> 00:40:11,626
Het is moeilijk om iets te vinden
je zoekt niet.
806
00:40:11,670 --> 00:40:18,198
♪
807
00:40:18,241 --> 00:40:21,723
- Kom je naar voren?
808
00:40:21,767 --> 00:40:25,248
Om dit goed te maken,
Ik zou Ruiz' carrière moeten ruïneren.
809
00:40:25,292 --> 00:40:27,512
Ik bedoel, ze zou moeten getuigen,
810
00:40:27,555 --> 00:40:29,209
gaan tegen
de blauwe muur en...
811
00:40:32,038 --> 00:40:36,216
Maar ik heb geen keus.
Ik moet het doen.
812
00:40:36,259 --> 00:40:43,179
♪
813
00:40:58,238 --> 00:41:00,414
- Blijf op de hoogte voor scènes
uit onze volgende aflevering.
814
00:41:02,547 --> 00:41:05,506
[dramatische muziek]
815
00:41:05,550 --> 00:41:12,426
♪
816
00:41:22,523 --> 00:41:24,090
[wolf huilt]
817
00:41:24,140 --> 00:41:28,690
Reparatie en synchronisatie door
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
62280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.