All language subtitles for FBI s04e06 Allegiance.eng-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,308 - Je zei dat je ging naar huis rijden, man. 2 00:00:04,352 --> 00:00:06,093 - Het zijn snoekbaarzen, Norm. 3 00:00:06,136 --> 00:00:07,964 30 ponders, maar je moet stroomopwaarts gaan 4 00:00:08,008 --> 00:00:09,835 langs de toeristen om ze te vinden. 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,968 - Tel me erbij, Jimmy. Ik heb een lift nodig? 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,057 - Nee, het is 15 minuten lopen. Ik zou de cardio kunnen gebruiken. 7 00:00:14,101 --> 00:00:17,060 - Ja, kunnen we niet allemaal. Zie je later. 8 00:00:26,026 --> 00:00:28,071 [metaal rinkelend] 9 00:00:28,115 --> 00:00:31,074 [gespannen muziek] 10 00:00:31,118 --> 00:00:33,294 ♪ 11 00:00:33,337 --> 00:00:34,904 - Wie is daar? 12 00:00:41,128 --> 00:00:42,477 [geweerschoten] [grunt] 13 00:00:42,520 --> 00:00:49,440 ♪ 14 00:00:56,795 --> 00:00:59,972 - Degustatiemenu, hè? Het is niet echt mijn snelheid. 15 00:01:00,016 --> 00:01:01,539 - Het betekent alleen maar, je zet jezelf 16 00:01:01,583 --> 00:01:04,238 in handen van chef Romero. 17 00:01:04,281 --> 00:01:05,717 - Wat dacht je van een biefstuk? 18 00:01:05,761 --> 00:01:07,806 Ik en mijn accountant 19 00:01:07,850 --> 00:01:09,286 kan echt ga achter de biefstuk staan. 20 00:01:09,330 --> 00:01:11,549 - Ik dacht dat je een beetje wereldser. 21 00:01:11,593 --> 00:01:14,378 - Werkelijk? - Ik ben een beetje teleurgesteld. 22 00:01:14,422 --> 00:01:16,467 - Wacht, hoe teleurgesteld? 23 00:01:16,511 --> 00:01:18,513 - Hm. 24 00:01:18,556 --> 00:01:22,125 Praktisch ontroostbaar. 25 00:01:22,169 --> 00:01:25,215 [telefoons rinkelen] 26 00:01:25,259 --> 00:01:28,349 [suspense muziek] 27 00:01:28,392 --> 00:01:35,312 ♪ 28 00:01:35,356 --> 00:01:36,922 Ja. 29 00:01:39,447 --> 00:01:41,275 - Ik begrijp. 30 00:01:41,318 --> 00:01:45,540 We zijn allemaal minder veilig wanneer een detective wordt vermoord. 31 00:01:45,583 --> 00:01:48,934 Het bureau zal dit maken een prioriteit, chef. 32 00:01:48,978 --> 00:01:52,982 Absoluut, absoluut. 33 00:01:53,025 --> 00:01:54,897 Zodra ik iets weet... 34 00:01:58,205 --> 00:02:00,555 Ik zal het u laten weten. 35 00:02:00,598 --> 00:02:07,736 ♪ 36 00:02:07,779 --> 00:02:10,173 - Detective James Gerrard werkte aan grote misdaden 37 00:02:10,217 --> 00:02:12,001 uit de 2-7 in Vlissingen. 38 00:02:12,044 --> 00:02:14,786 Hij werd tweemaal lopend gepoft thuis na het verlaten van een politiebar. 39 00:02:14,830 --> 00:02:16,397 Zijn persoonlijke bezittingen werden niet aangeraakt, 40 00:02:16,440 --> 00:02:18,355 dus het ziet eruit als een hit en geen overval. 41 00:02:18,399 --> 00:02:19,922 - Dus we helpen? 42 00:02:19,965 --> 00:02:21,445 - Nee, wij nemen het voortouw op deze. 43 00:02:21,489 --> 00:02:24,405 De NYPD heeft contact gezocht omdat: van het anti-politieklimaat. 44 00:02:24,448 --> 00:02:26,494 Ze willen er zeker van zijn dat het onderzoek 45 00:02:26,537 --> 00:02:28,974 wordt niet gehinderd door een gebrek aan publieke medewerking. 46 00:02:29,018 --> 00:02:30,628 We gaan ervoor zorgen dat is het niet. 47 00:02:30,672 --> 00:02:34,545 - De eerste vraag is: waarom was Gerrard het doelwit? 48 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 Was het een woordenwisseling, een mislukte overval, een vendetta? 49 00:02:37,113 --> 00:02:38,201 Tiff en Scola zijn op het toneel. 50 00:02:38,245 --> 00:02:39,246 We zullen zien wat ze opgraven. 51 00:02:39,289 --> 00:02:40,986 De vrouw van Gerrard is nachtzuster 52 00:02:41,030 --> 00:02:43,163 haar dienst afmaken bij Brixton Spoedeisende Hulp. 53 00:02:43,206 --> 00:02:45,382 NYPD maakt gewoon nu de melding. 54 00:02:45,426 --> 00:02:46,992 Jullie willen zien of je kunt een paar minuten met haar meegaan? 55 00:02:47,036 --> 00:02:48,429 - Ja. - Bedankt. 56 00:02:48,472 --> 00:02:51,127 Goed, mensen. Laten we het hard aanpakken. 57 00:02:51,171 --> 00:02:53,477 - Hé, wat is de temperatuur bij 1PP? 58 00:02:53,521 --> 00:02:55,784 - Oh, de politie staat al op scherp. 59 00:02:55,827 --> 00:02:57,873 - Dat betekent dat we NYPD meebrengen in de lus 60 00:02:57,916 --> 00:02:59,048 vroeg en vaak. 61 00:02:59,091 --> 00:03:00,354 Raadplegen, regelmatige updates. 62 00:03:00,397 --> 00:03:01,659 - Ja, kopieer dat. 63 00:03:01,703 --> 00:03:03,226 - En blijf aan de top van mediabereik. 64 00:03:03,270 --> 00:03:04,619 De stad moet het weten 65 00:03:04,662 --> 00:03:06,882 dat een vermoorde detective is een prioriteit van de FBI. 66 00:03:06,925 --> 00:03:08,100 - Zal ik doen. 67 00:03:08,144 --> 00:03:09,101 - Moeten we updaten? de vertegenwoordiger van de NYPD? 68 00:03:09,145 --> 00:03:10,668 - Hmmm. - Hallo. 69 00:03:10,712 --> 00:03:13,715 - Rechercheur Walsh, sorry voor Gerard. 70 00:03:13,758 --> 00:03:16,108 - Zware dag voor de jongens in het blauw. 71 00:03:16,152 --> 00:03:17,632 Dus we weten niet veel, hè? 72 00:03:17,675 --> 00:03:20,025 - Er is nog niet veel, maar we houden je op de hoogte. 73 00:03:20,069 --> 00:03:21,984 - Waardeer het. - Ja. 74 00:03:22,027 --> 00:03:27,250 ♪ 75 00:03:27,294 --> 00:03:29,644 - Iets op canvas? 76 00:03:29,687 --> 00:03:32,864 - Jogger hoorde het schot, maar we hielden op met vragen 77 00:03:32,908 --> 00:03:34,649 omdat ze zeiden jullie stappen in. 78 00:03:34,692 --> 00:03:37,521 - We zullen helpen, ja. - Super goed. 79 00:03:37,565 --> 00:03:40,045 We zullen het kraken nu een stuk sneller. 80 00:03:40,089 --> 00:03:41,221 Daar is ze. 81 00:03:44,528 --> 00:03:47,052 - Hé, kun je ons vertellen? wat is er gebeurd? 82 00:03:47,096 --> 00:03:50,708 - Dus ik doe mijn circuit, draai de hoek om, hoor schoten, 83 00:03:50,752 --> 00:03:52,667 en zie deze man op een rode fiets die aftrapt. 84 00:03:52,710 --> 00:03:53,842 - Heb je de man gezien? op de rode fiets 85 00:03:53,885 --> 00:03:55,322 daadwerkelijk de schoten lossen? 86 00:03:55,365 --> 00:03:57,802 - Nee, maar er was niemand anders op straat. 87 00:03:57,846 --> 00:03:59,674 - Nog iets anders over de motorrijder? 88 00:03:59,717 --> 00:04:02,329 Groot, kort, zwart, wit? 89 00:04:02,372 --> 00:04:05,680 - Ik zou het niet kunnen zeggen. Het was donker, het ging snel. 90 00:04:05,723 --> 00:04:07,769 - Oké, we stellen het op prijs jij blijft hangen. 91 00:04:07,812 --> 00:04:09,074 - Ja tuurlijk. 92 00:04:12,556 --> 00:04:14,602 - Wauw, De beste van New York weet het echt 93 00:04:14,645 --> 00:04:17,300 hoe uit te rollen de welkomstmat. 94 00:04:17,344 --> 00:04:19,781 - Politie is belegerd tegenwoordig, Scola. 95 00:04:19,824 --> 00:04:21,348 Ik bedoel, met geld de politie 96 00:04:21,391 --> 00:04:23,567 en elke verkeersstop online geplaatst, 97 00:04:23,611 --> 00:04:25,177 ze hebben hun redenen gelederen te sluiten. 98 00:04:25,221 --> 00:04:28,746 - Ja. Niet bij ons. 99 00:04:28,790 --> 00:04:30,879 - Laten we aan de zaak werken. 100 00:04:30,922 --> 00:04:32,663 Hopelijk Maggie en OA heb iets gekregen 101 00:04:32,707 --> 00:04:34,230 van Gerards vrouw. 102 00:04:36,493 --> 00:04:39,931 - Jimmy was 2 jaar vanaf zijn 20. 103 00:04:39,975 --> 00:04:42,151 We zouden naar Tampa verhuizen. 104 00:04:42,194 --> 00:04:44,849 - Het spijt me, mevrouw Gerrard. 105 00:04:44,893 --> 00:04:47,243 Heeft je man problemen met iemand? 106 00:04:47,287 --> 00:04:50,159 - Nee, Jimmy kon goed met elkaar overweg met iedereen. 107 00:04:50,202 --> 00:04:51,900 - Problemen op het werk? 108 00:04:51,943 --> 00:04:56,992 - Niets waar ik over gehoord heb. Jimmy was een geweldige agent. 109 00:04:57,035 --> 00:04:58,602 - Hoe zit het met financiële problemen? 110 00:04:58,646 --> 00:05:00,952 - Nee, zoiets niet. 111 00:05:00,996 --> 00:05:03,041 - Oké, we hebben toegang nodig naar zijn patrouillewagen, 112 00:05:03,085 --> 00:05:05,348 controleer en kijk of de dashcam zag dat iemand hem omhulde. 113 00:05:05,392 --> 00:05:08,525 Weet je waar stond het geparkeerd? 114 00:05:08,569 --> 00:05:10,135 - De reparatiewerkplaats heeft het. 115 00:05:10,179 --> 00:05:14,052 Jimmy zei iets over een vogel vloog in 116 00:05:14,096 --> 00:05:16,707 zijn voorruit een paar dagen geleden, kraakte het. 117 00:05:16,751 --> 00:05:19,928 Is dit een paar dagen geleden gebeurd? - Ja. 118 00:05:21,930 --> 00:05:24,976 - Mevrouw, we begrijpen het hoe moeilijk dit alles is, 119 00:05:25,020 --> 00:05:27,414 maar soms onze dierbaren houd dingen voor ons, 120 00:05:27,457 --> 00:05:29,503 en dat zeg ik niet dat is waar over Jimmy, 121 00:05:29,546 --> 00:05:31,418 maar is er een kans dat zijn gedrag recentelijk veranderd? 122 00:05:31,461 --> 00:05:33,724 Onverklaarbare afwezigheden? 123 00:05:33,768 --> 00:05:36,945 Misschien heeft hij iemand ontmoet? die je nog nooit hebt gezien? 124 00:05:36,988 --> 00:05:38,599 - Wat bedoel je? 125 00:05:40,557 --> 00:05:41,863 - Ah, we proberen het gewoon te zien 126 00:05:41,906 --> 00:05:42,733 als Jimmy's bewegingen kan ons vertellen-- 127 00:05:42,777 --> 00:05:44,909 - Zijn bewegingen? 128 00:05:44,953 --> 00:05:47,912 22 jaar waren we getrouwd. 129 00:05:47,956 --> 00:05:51,655 Hij was een goede man, en ik niet laat je zijn naam vuil maken. 130 00:05:51,699 --> 00:05:53,222 - Mevrouw Gerrard, dat is niet... wat we hier proberen te doen. 131 00:05:53,265 --> 00:05:56,617 - Ga alsjeblieft weg. 132 00:05:56,660 --> 00:06:03,537 ♪ 133 00:06:06,235 --> 00:06:08,193 - Okee, zwarte Dodge Charger 134 00:06:08,237 --> 00:06:10,370 met een gebarsten voorruit. - Hier. 135 00:06:15,462 --> 00:06:17,899 - Kijk naar jou zoals een vogel dit deed? 136 00:06:17,942 --> 00:06:20,554 - Ik bedoel, als de vogel aan het inpakken is. 137 00:06:20,597 --> 00:06:22,773 - De vraag is waarom Gerrard zou erover liegen. 138 00:06:26,168 --> 00:06:27,343 - Luitenant, we hebben iemand gezien 139 00:06:27,387 --> 00:06:29,214 geschoten op Gerrard's auto twee dagen geleden, 140 00:06:29,258 --> 00:06:31,869 zijn voorruit verbrijzeld. Weet jij daar iets van? 141 00:06:31,913 --> 00:06:34,481 - Ik heb er voor het eerst van gehoord. 142 00:06:34,524 --> 00:06:37,527 - Je... je verbaasde dat hij... hield je buiten de kring? 143 00:06:37,571 --> 00:06:39,268 - Jimmy was een grote jongen. 144 00:06:39,311 --> 00:06:40,487 Hij zou niet gewild hebben om de eenheid lastig te vallen 145 00:06:40,530 --> 00:06:42,010 met zijn eigen spullen. 146 00:06:42,053 --> 00:06:44,186 - Dus hij was een goede agent. - Een van de beste. 147 00:06:44,229 --> 00:06:47,058 Ken hem voor altijd. Zijn oom Joe was mijn commandant. 148 00:06:48,843 --> 00:06:50,061 - Alle gevallen die u kunt bedenken 149 00:06:50,105 --> 00:06:51,628 waar zijn halsbanden wrok koesterden? 150 00:06:51,672 --> 00:06:54,457 - Allemaal omdat hij zijn werk deed, 151 00:06:54,501 --> 00:06:58,330 maar ik zal zijn bestanden opsturen. - Waardeer dat. 152 00:07:00,637 --> 00:07:03,031 Kent de man voor altijd, maar Gerrard vertelt het hem niet 153 00:07:03,074 --> 00:07:05,947 dat iemand in zijn auto schoot. Klinkt dat goed voor jou? 154 00:07:05,990 --> 00:07:08,602 - Ja, we zullen zien. 155 00:07:08,645 --> 00:07:13,781 - Ja, nou, je zult me ​​niet horen opnieuw klagen over 26 Fed. 156 00:07:13,824 --> 00:07:16,479 - [grinnikt] Cop leven. 157 00:07:16,523 --> 00:07:18,525 In mijn team zat ik altijd naast deze oude kachel, man. 158 00:07:18,568 --> 00:07:19,569 Dat ding floot de hele winter lang, 159 00:07:19,613 --> 00:07:21,353 en ik werd er gek van. 160 00:07:21,397 --> 00:07:24,356 - Dus laat me je vragen, waarom doe je? klinkt het zo nostalgisch? 161 00:07:24,400 --> 00:07:26,141 - Je bent altijd nostalgisch over waar je bent begonnen. 162 00:07:26,184 --> 00:07:27,621 - Ik ben niet. 163 00:07:27,664 --> 00:07:28,796 - Dat is omdat je hebt je ziel verkocht 164 00:07:28,839 --> 00:07:30,885 om op Wall Street te werken. 165 00:07:30,928 --> 00:07:32,539 - Waar. 166 00:07:32,582 --> 00:07:36,064 - De deur is die kant op, mensen. 167 00:07:36,107 --> 00:07:38,458 - Is er een probleem, rechercheur? 168 00:07:38,501 --> 00:07:41,678 - Een probleem is wanneer de FBI begint een politieagent weduwe vragen 169 00:07:41,722 --> 00:07:44,942 als haar net vermoorde echtgenoot was vies. 170 00:07:44,986 --> 00:07:46,814 - Nou, ik ken de agenten waar je het over hebt, 171 00:07:46,857 --> 00:07:48,163 en er is geen manier dat-- 172 00:07:48,206 --> 00:07:50,600 - Kijk, het is allemaal goed, Okee? 173 00:07:50,644 --> 00:07:52,646 Ik heb waar we voor kwamen. 174 00:07:52,689 --> 00:07:59,609 ♪ 175 00:08:01,568 --> 00:08:03,091 - Serieus? 176 00:08:04,658 --> 00:08:06,616 - Oké, dus de video van het pandjeshuis 177 00:08:06,660 --> 00:08:08,575 tegenover Sunny's Bar is schoon, 178 00:08:08,618 --> 00:08:10,751 en we zijn niet in staat geweest om alle beelden te verwijderen 179 00:08:10,794 --> 00:08:12,448 van de straat waar Gerrard werd neergeschoten, 180 00:08:12,492 --> 00:08:14,668 maar hier is iets dat zou een vlag kunnen hijsen. 181 00:08:14,711 --> 00:08:18,149 Ons slachtoffer omzeilde de NYPD's gecontracteerde auto reparatie joint 182 00:08:18,193 --> 00:08:20,021 en koos voor zijn eigen winkel. 183 00:08:20,064 --> 00:08:21,762 - Dus hij kwam uit eigen zak voor die reparatie? 184 00:08:21,805 --> 00:08:23,067 Dat is geen eerste keus op een politiesalaris. 185 00:08:23,111 --> 00:08:24,286 - Rechts. 186 00:08:24,329 --> 00:08:25,461 - Klinkt alsof hij is iets verbergen. 187 00:08:25,505 --> 00:08:27,202 - Nou ja, we hebben meer informatie nodig. 188 00:08:27,245 --> 00:08:29,160 Ja, we krijgen iets van de dashcam van Gerrard? 189 00:08:29,204 --> 00:08:32,424 - De schietpartij is niet vastgelegd, maar ik heb iets anders gevonden 190 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 dezelfde dag dat het gebeurde. 191 00:08:39,301 --> 00:08:40,955 Dingen warmen snel op. - Ja. 192 00:08:46,003 --> 00:08:49,616 ♪ 193 00:08:49,659 --> 00:08:52,270 Oké, we krijgen een beeld van de man met wie hij ruzie heeft? 194 00:08:52,314 --> 00:08:53,881 - Nee, man stapt nooit in beeld. 195 00:08:53,924 --> 00:08:55,665 - Dus theorie is de moordenaar van Gerrard 196 00:08:55,709 --> 00:08:57,449 viel hem aan, schoot op zijn voorruit, 197 00:08:57,493 --> 00:08:58,581 en doodde hem twee nachten later? 198 00:08:58,625 --> 00:09:00,409 - Als de incidenten zijn verwant, ja. 199 00:09:00,452 --> 00:09:03,238 Laten we zijn dossiers doornemen. Geef prioriteit aan recente halsbanden. 200 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 Focus op bedreigingen. 201 00:09:04,631 --> 00:09:06,284 Alles wat fysiek werd, Ja? 202 00:09:06,328 --> 00:09:08,069 - We gaan moeten multitasken. 203 00:09:08,112 --> 00:09:10,593 Een andere detective was gewoon... in een hinderlaag gelokt en neergeschoten in Astoria. 204 00:09:10,637 --> 00:09:12,203 - Gaan. Ga naar het toneel. 205 00:09:12,247 --> 00:09:13,814 We moeten erachter komen als deze schietpartijen verband houden. 206 00:09:13,857 --> 00:09:17,687 ♪ 207 00:09:23,867 --> 00:09:25,390 - Hallo. 208 00:09:25,434 --> 00:09:26,522 - Detective Aaron Dane haastte zich naar het Eastern Ridge-ziekenhuis. 209 00:09:26,566 --> 00:09:27,958 Geen woord over zijn toestand. 210 00:09:28,002 --> 00:09:30,134 - Waar is hij weg? - 2-7, grote misdaden. 211 00:09:30,178 --> 00:09:31,701 - Het is hetzelfde district, dezelfde eenheid. 212 00:09:31,745 --> 00:09:33,398 - Ja. Enige getuigen? 213 00:09:33,442 --> 00:09:35,052 - Boulevard's een paar straten verderop. 214 00:09:35,096 --> 00:09:37,968 Het is dus een vrij rustige straat, maar hondenuitlater zag iets. 215 00:09:38,012 --> 00:09:40,536 - Hé, wat kun je ons vertellen? - Ik ben aan de overkant. 216 00:09:40,580 --> 00:09:42,103 Benji doet zijn ding. 217 00:09:42,146 --> 00:09:44,192 Kerel komt naar buiten wandelen van de bodega met een kopje koffie. 218 00:09:44,235 --> 00:09:46,542 Kerel in een skimasker stopt op een rode fiets, blammo. 219 00:09:46,586 --> 00:09:48,109 - Dus het was een man? 220 00:09:48,152 --> 00:09:50,590 - Blanke man. Ik zag zijn hand het pistool vasthouden. 221 00:09:50,633 --> 00:09:52,287 - En hij loste maar één schot? - Ja. 222 00:09:52,330 --> 00:09:54,071 Kerel ging naar beneden als een zak aardappelen. 223 00:09:54,115 --> 00:09:56,813 Fietser is nooit gestopt. - Bedankt. 224 00:09:56,857 --> 00:09:58,075 - Klinkt als die van onze moordenaar 225 00:09:58,119 --> 00:09:59,773 gericht op detectives van de 2-7. 226 00:09:59,816 --> 00:10:01,470 - Ja, als dat het geval is... 227 00:10:01,513 --> 00:10:03,603 - Misschien meer de snoek komen. 228 00:10:03,646 --> 00:10:05,996 - Je hebt geen abonnement nodig uniformen richten, 229 00:10:06,040 --> 00:10:08,216 maar onze dader loopt in een hinderlaag rechercheurs in burger 230 00:10:08,259 --> 00:10:09,913 uit hetzelfde district weg van hun team. 231 00:10:09,957 --> 00:10:11,306 - Ga dus uit van een verband. 232 00:10:11,349 --> 00:10:12,873 - Tenzij ballistiek zegt anders. 233 00:10:12,916 --> 00:10:14,701 Ondertussen zijn we aan het dealen met een serieschutter, 234 00:10:14,744 --> 00:10:17,660 dus we wachten op niets. Kelly, wat heeft ERT opgegraven? 235 00:10:17,704 --> 00:10:19,140 - Een rode fiets gevonden in een afvalcontainer 236 00:10:19,183 --> 00:10:20,663 twee blokken van de Deen schietpartij. 237 00:10:20,707 --> 00:10:22,752 Seat zet de rijder op 5'7 "of zo. 238 00:10:22,796 --> 00:10:24,667 - Oké, Ian, overgeven de dash cam video 239 00:10:24,711 --> 00:10:25,799 van de Gerardus weer ruzie. 240 00:10:25,842 --> 00:10:27,757 - Hmmm. 241 00:10:27,801 --> 00:10:31,152 - Ja, daar is het. Oké, rol het. 242 00:10:31,195 --> 00:10:33,633 Ja, vries het daar in. Kunt u inschatten... 243 00:10:33,676 --> 00:10:35,286 - De lengte van de man van Gerrards ooglijn af? 244 00:10:35,330 --> 00:10:37,114 Kan zeker. - Mooi. 245 00:10:39,377 --> 00:10:41,510 -Ongeveer 5'7". 246 00:10:41,553 --> 00:10:43,033 - Dus de man Gerrard had ruzie met 247 00:10:43,077 --> 00:10:44,992 is dezelfde hoogte als de man die Dane neerschoot. 248 00:10:45,035 --> 00:10:46,994 - Wat betekent dat het zou kunnen zijn dezelfde schutter. 249 00:10:47,037 --> 00:10:49,823 Laten we onze focus beperken tot cases Dane werkte met Gerrard. 250 00:10:49,866 --> 00:10:51,346 We zijn op zoek naar een korte man 251 00:10:51,389 --> 00:10:53,565 met een bijl om te slijpen met beide rechercheurs. 252 00:10:53,609 --> 00:10:55,393 [suspense muziek] 253 00:10:55,437 --> 00:10:56,786 - [lacht] 254 00:10:56,830 --> 00:10:58,658 - Detective. Speciaal agent Bell. 255 00:10:58,701 --> 00:11:01,748 Dit is speciaal agent Zidan. Gaat het goed met je? 256 00:11:01,791 --> 00:11:04,707 - Ja. Door en door. 257 00:11:04,751 --> 00:11:07,710 St. Michael moet naar beneden hebben gekeken. 258 00:11:07,754 --> 00:11:10,408 - Uh, we hebben wat vragen voor rechercheur Dane. 259 00:11:10,452 --> 00:11:11,845 Kunnen jullie ons een minuutje geven? 260 00:11:11,888 --> 00:11:14,630 - Hé, weet je, Yancey, hij is mijn man. 261 00:11:14,674 --> 00:11:16,110 Hij kan blijven. 262 00:11:21,463 --> 00:11:23,683 - Ah, kun je ons vertellen over de schutter? 263 00:11:25,641 --> 00:11:30,080 - Korte, blanke man, rode fiets, skimasker. 264 00:11:30,124 --> 00:11:31,865 20s Ik moet het vastpinnen. 265 00:11:31,908 --> 00:11:33,605 - Oke. Heeft hij iets tegen je gezegd? 266 00:11:33,649 --> 00:11:36,608 - Ja, zei hij, "Sterven, klootzak." 267 00:11:36,652 --> 00:11:38,741 - Iedereen die je kent heeft rundvlees met jou en Gerrard? 268 00:11:38,785 --> 00:11:40,961 - Probeer de hele verdomde stad want de macht makelaars 269 00:11:41,004 --> 00:11:42,614 heb het lef niet om ons te steunen. 270 00:11:46,314 --> 00:11:47,576 - Als je me wilt bereiken. 271 00:11:49,621 --> 00:11:50,710 Rust uit. 272 00:11:54,148 --> 00:11:56,585 - Oké, maart 2018, Gerard en Dane 273 00:11:56,628 --> 00:11:58,456 halsband om het hoofd van de Sixth Street Posse, 274 00:11:58,500 --> 00:12:00,067 Evander Velden. - Nee nee. 275 00:12:00,110 --> 00:12:01,895 Shot beller gaat niet wachten vijf jaar om wraak te nemen. 276 00:12:01,938 --> 00:12:04,158 Hij zou het meteen doen om een ​​statement te maken, toch? 277 00:12:04,201 --> 00:12:06,290 - Ze hebben $ 20 miljoen uit elkaar gehaald valse ring in augustus. 278 00:12:06,334 --> 00:12:07,770 - Ah, onwaarschijnlijk. 279 00:12:07,814 --> 00:12:09,076 Vervalsers handelen in papier omdat ze dat niet doen 280 00:12:09,119 --> 00:12:10,642 hun handen vuil willen maken. Kom op mensen. 281 00:12:10,686 --> 00:12:12,688 We zijn op zoek naar verse wonden dat kan iemand triggeren. 282 00:12:12,732 --> 00:12:14,821 Gewelddadige voorgangers. - Oke oke. 283 00:12:14,864 --> 00:12:16,170 Ik denk dat ik misschien iets heb. 284 00:12:16,213 --> 00:12:19,869 Rafael Alvarez, 5'8". Aanval veroordelingen. 285 00:12:19,913 --> 00:12:22,219 Werd gearresteerd voor vluchten een gun buy-and-bust afgelopen zomer. 286 00:12:22,263 --> 00:12:23,786 Klop het op een technisch detail, 287 00:12:23,830 --> 00:12:25,396 maar hij zei dat de politie zijn geld gestolen. 288 00:12:25,440 --> 00:12:27,137 - Ik heb over die zaak gelezen. 289 00:12:27,181 --> 00:12:28,965 200 duizend op de plaats delict werd vermist. 290 00:12:30,401 --> 00:12:32,795 - Oke wacht. Gooi hem op. 291 00:12:32,839 --> 00:12:35,624 Deze man, Rafael Alvarez beweert Gerrard en Dane 292 00:12:35,667 --> 00:12:36,973 zijn geld gestolen? 293 00:12:37,017 --> 00:12:38,148 Zijn ze ooit aangeklaagd? 294 00:12:38,192 --> 00:12:40,934 - Nee, maar een andere detective was. 295 00:12:40,977 --> 00:12:43,458 Een man genaamd Rudinsky. - Waar is hij nu? 296 00:12:43,501 --> 00:12:45,634 - Het lijkt erop dat hij het doet een stuk upstate 297 00:12:45,677 --> 00:12:47,070 totdat hij werd vermoord op de binnenplaats van de gevangenis 298 00:12:47,114 --> 00:12:48,115 drie weken geleden. 299 00:12:50,117 --> 00:12:52,249 - Oké, dus iemand is het vermoorden van de jongens 300 00:12:52,293 --> 00:12:54,164 die Rafael's geld heeft gestolen. 301 00:12:54,208 --> 00:12:56,819 Het lijkt erop dat we aan het opsporen zijn deze Rafael Alvarez. 302 00:12:56,863 --> 00:12:58,081 - Ik heb geen een laatst bekende adres, Jubal. 303 00:12:58,125 --> 00:13:00,257 Er is niets in het dossier. - Probeer zijn mobiele telefoon. 304 00:13:00,301 --> 00:13:02,477 - Het pingt niet. Het moet uit zijn. 305 00:13:02,520 --> 00:13:04,914 Maar krijg dit, 306 00:13:04,958 --> 00:13:07,003 historische GPS heeft hem bij de bar 307 00:13:07,047 --> 00:13:08,962 Gerard werd neergeschoten de nacht van de moord. 308 00:13:09,005 --> 00:13:10,528 - Nou, dit blijft gewoon wordt beter en beter. 309 00:13:10,572 --> 00:13:11,965 Oké, als we dat niet kunnen hem op de moderne manier opsporen, 310 00:13:12,008 --> 00:13:13,183 laten we gebruiken de ouderwetse manier. 311 00:13:13,227 --> 00:13:14,619 Vind iemand die kent deze man. 312 00:13:14,663 --> 00:13:16,143 - Dossier zegt een patrouille officier 313 00:13:16,186 --> 00:13:17,797 genaamd Ruiz was ook ter plaatse 314 00:13:17,840 --> 00:13:19,581 van de buste van Alvarez. 315 00:13:19,624 --> 00:13:21,365 Zij is degene die de halsband heeft gemaakt. 316 00:13:21,409 --> 00:13:23,454 - Oke. 317 00:13:23,498 --> 00:13:25,021 Hé, Tiffany, het is Jubal. 318 00:13:25,065 --> 00:13:27,241 Ik heb je nodig om op te sporen een NYPD-patrouille-officier genaamd... 319 00:13:27,284 --> 00:13:29,069 - Michelle Ruiz. - Michelle Ruiz. 320 00:13:29,112 --> 00:13:31,375 Ontdek wat ze weet over een man genaamd Rafael Alvarez. 321 00:13:31,419 --> 00:13:32,986 Elise zal je informeren. 322 00:13:33,029 --> 00:13:36,641 ♪ 323 00:13:36,685 --> 00:13:39,209 - Ja, ik herinner me Alvarez. 324 00:13:39,253 --> 00:13:41,559 - Je weet er iets van deze vermiste geldzaak? 325 00:13:41,603 --> 00:13:43,431 - Nee ik bedoel, er was zogenaamd geld 326 00:13:43,474 --> 00:13:44,911 in het appartement, maar ik ging nooit naar binnen. 327 00:13:44,954 --> 00:13:46,434 - Heb jij even geluk. 328 00:13:46,477 --> 00:13:47,870 Drie rechercheurs die dat deden ben niet zo goed bezig geweest. 329 00:13:47,914 --> 00:13:49,741 - Ja, daar weet ik alles van. 330 00:13:49,785 --> 00:13:52,092 - Er moet een connectie zijn, toch? - Ik weet het niet. 331 00:13:52,135 --> 00:13:53,920 Zoals ik al zei, ik heb nooit ging het appartement binnen. 332 00:13:53,963 --> 00:13:56,574 - Maar jij hebt de arrestatie verricht. - Ja. 333 00:13:56,618 --> 00:13:58,881 Tegen de tijd dat ik ter plaatse kwam, Alvarez was vertrokken. 334 00:13:58,925 --> 00:14:00,709 Toen hij erachter kwam hij verkocht wapens aan de politie, 335 00:14:00,752 --> 00:14:01,971 hij liep als een trein. 336 00:14:02,015 --> 00:14:04,017 Heb hem opgespoord 20 minuten later 337 00:14:04,060 --> 00:14:06,367 bij zijn oma thuis in Washington Heights. 338 00:14:06,410 --> 00:14:08,064 - Je denkt dat je kunt opgraven dat adres voor ons? 339 00:14:08,108 --> 00:14:09,500 - [grinnikt] 340 00:14:09,544 --> 00:14:11,720 Begane grond appartement, Oost 134e straat. 341 00:14:11,763 --> 00:14:12,982 Rijdt ook in een rode Camaro. 342 00:14:13,026 --> 00:14:14,418 aan de overkant van Garveypark. 343 00:14:14,462 --> 00:14:17,769 - Wauw, is je geheugen altijd zo goed? 344 00:14:17,813 --> 00:14:19,336 - Nou, toen de dader geeft me iets 345 00:14:19,380 --> 00:14:21,643 om hem te herinneren door, het is. 346 00:14:21,686 --> 00:14:24,515 Twee operaties en vijf schroeven. 347 00:14:24,559 --> 00:14:25,908 - Dat is een geweldige halsband. 348 00:14:25,952 --> 00:14:28,693 - Ja, nou, vertel het aan de koper. 349 00:14:28,737 --> 00:14:30,260 Ik ben weer in voor mijn schild dit jaar, 350 00:14:30,304 --> 00:14:31,783 vierde jaar op rij. 351 00:14:31,827 --> 00:14:35,091 - Hou vol. Ik heb er ook vier jaar over gedaan. 352 00:14:35,135 --> 00:14:37,441 - Je was een agent? - Ja. 353 00:14:37,485 --> 00:14:38,965 - Jubal. - Bedankt. 354 00:14:39,008 --> 00:14:41,793 - We hebben een aanwijzing over Alvarez. 355 00:14:41,837 --> 00:14:43,752 - Het is zeker zijn auto. 356 00:14:43,795 --> 00:14:49,976 ♪ 357 00:14:50,019 --> 00:14:53,457 - Ouderwets alarm betekent old school geluid. 358 00:14:56,504 --> 00:14:59,376 [auto alarm loeit] 359 00:15:04,468 --> 00:15:06,514 Meneer Alvarez, FBI. 360 00:15:06,557 --> 00:15:08,081 We hebben wat vragen om je te vragen. 361 00:15:08,124 --> 00:15:15,001 ♪ 362 00:15:31,495 --> 00:15:32,888 - Oh! 363 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 [kreunen] 364 00:15:34,629 --> 00:15:37,458 Wat heb ik gedaan? - We vertellen je er alles over. 365 00:15:45,509 --> 00:15:47,598 - ik had niets te doen zonder politie schietpartijen. 366 00:15:47,642 --> 00:15:49,035 - Oké, dus waarom deed je? gooi een vleermuis naar ons 367 00:15:49,078 --> 00:15:50,471 en wegrennen? 368 00:15:50,514 --> 00:15:51,689 - Mijn baby mama heeft leugens verteld 369 00:15:51,733 --> 00:15:53,300 over een ruzie die we niet hadden. 370 00:15:53,343 --> 00:15:55,737 Het is een voorwaardelijke overtreding, dus ik werd bang. 371 00:15:55,780 --> 00:15:58,914 - Of je had slecht bloed met die agenten, toch? 372 00:15:58,958 --> 00:16:00,481 Gisteravond was je eerder aan de bar 373 00:16:00,524 --> 00:16:02,222 een van hen werd neergeschoten. Je was ze aan het stalken. 374 00:16:02,265 --> 00:16:05,616 - Ik stalkte niemand. - Dus waarom was je aan de bar? 375 00:16:05,660 --> 00:16:07,357 - Ik was er net om het aan Dane en Gerrard te vertellen 376 00:16:07,401 --> 00:16:09,533 dat het geld ze stalen was niet van mij. 377 00:16:09,577 --> 00:16:11,318 Het zijn de gebroeders DeMarco, 378 00:16:11,361 --> 00:16:13,885 en we zijn allemaal dood tenzij ze het ophoesten. 379 00:16:13,929 --> 00:16:15,365 - Ja, oké, er is geen manier dat kopen we. 380 00:16:17,454 --> 00:16:19,152 - Ze zeggen dat ze willen hun geld of ze doen mij 381 00:16:19,195 --> 00:16:22,024 zoals die agent Rudinsky ze rookten in de gevangenis. 382 00:16:22,068 --> 00:16:23,112 - Dus je wisselt woorden uit met ofwel 383 00:16:23,156 --> 00:16:25,027 van deze agenten gisteravond? 384 00:16:25,071 --> 00:16:28,552 - Nee, ik was het wachten moe, en ik vertrok, oké? 385 00:16:28,596 --> 00:16:30,424 - Nee, niet oké. 386 00:16:30,467 --> 00:16:32,687 Ik wil dat je rekenschap geeft voor elke minuut 387 00:16:32,730 --> 00:16:34,428 toen je die bar verliet en we hebben je opgehaald. 388 00:16:34,471 --> 00:16:37,213 - [grinnikt] - Elke minuut. 389 00:16:37,257 --> 00:16:40,173 [gespannen muziek] 390 00:16:40,216 --> 00:16:42,827 ♪ 391 00:16:42,871 --> 00:16:44,829 - Als hij de waarheid spreekt... 392 00:16:44,873 --> 00:16:47,832 - Dan kijken we naar ernstige politiecorruptie. 393 00:16:52,968 --> 00:16:54,491 - Ik zal de burgemeester inlichten, 394 00:16:54,535 --> 00:16:56,406 laat hem weten wat zou kunnen van de snoek komen. 395 00:16:56,450 --> 00:16:59,279 - Weet je zeker dat je wilt om nu een uitbarsting te sturen? 396 00:16:59,322 --> 00:17:01,020 - Betekenis? 397 00:17:01,063 --> 00:17:04,153 - We hebben geen bewijs, en onze enige echte getuige 398 00:17:04,197 --> 00:17:05,633 is een beroepscrimineel. 399 00:17:05,676 --> 00:17:07,243 Ik bedoel, we komen hier voor 400 00:17:07,287 --> 00:17:10,029 en we hebben geen bewijs, we zouden ons kunnen verbranden. 401 00:17:10,072 --> 00:17:12,466 - Rechts, maar als we bewijs vinden? 402 00:17:12,509 --> 00:17:15,251 en we zeggen niets, hij zal denken dat we hem in een zandzak hebben gestopt. 403 00:17:22,128 --> 00:17:24,043 - Hé, haal beveiligingsbeelden tevoorschijn van de winkel 404 00:17:24,086 --> 00:17:25,740 tegenover de bar Gerrard was gisteravond. 405 00:17:25,783 --> 00:17:28,395 Deze keer zijn we op zoek voor de rode Camaro van Alvarez. 406 00:17:30,049 --> 00:17:31,702 Geen terugspoelen. 407 00:17:34,314 --> 00:17:36,533 Ja, daar is het. 408 00:17:36,577 --> 00:17:39,319 Wanneer rijdt hij weg? - 11:34. 409 00:17:39,362 --> 00:17:41,103 - Een uur voordat Gerard werd neergeschoten. 410 00:17:41,147 --> 00:17:43,018 - Onwaarschijnlijk Alvarez verdubbeld terug. 411 00:17:43,062 --> 00:17:45,542 Ik bedoel, zittend op een plaats om iemand te meppen, blijf je zitten. 412 00:17:45,586 --> 00:17:48,197 - Jaaa Jaaa, trek verkeerscamera's in de buurt op. 413 00:17:48,241 --> 00:17:50,025 Eens kijken of we erachter kunnen komen waar hij heen ging. 414 00:17:50,069 --> 00:17:52,636 - Op dat. 415 00:17:52,680 --> 00:17:53,898 Oke. 416 00:17:53,942 --> 00:17:55,552 Hier is een Camaro op weg naar de BQE 417 00:17:55,596 --> 00:17:57,815 een paar straten verderop om 11:36. 418 00:17:57,859 --> 00:18:00,644 - Op weg van de plaats delict. 419 00:18:00,688 --> 00:18:02,298 - Ho, ho, ho. 420 00:18:02,342 --> 00:18:04,605 - Man op een rode fiets. 421 00:18:04,648 --> 00:18:06,433 - Industrieel deel van de stad dat uur van de nacht. 422 00:18:06,476 --> 00:18:08,261 Is er genoeg voor gezichtsopname? 423 00:18:08,304 --> 00:18:12,134 - Profielopname, maar misschien genoeg. 424 00:18:12,178 --> 00:18:14,571 Ja, Ray Rudinsky, 19. 425 00:18:14,615 --> 00:18:16,225 Zoon... - Van Pat Rudinsky. 426 00:18:16,269 --> 00:18:18,271 De detective die in de gevangenis is vermoord. 427 00:18:18,314 --> 00:18:20,534 - Dus de man die op de politie schiet... - Is de zoon van een agent. 428 00:18:20,577 --> 00:18:23,145 - Ik wil zijn laatst bekende adres en SWAT op stand-by! 429 00:18:23,189 --> 00:18:24,712 Laten we gaan mensen! 430 00:18:24,755 --> 00:18:27,758 ♪ 431 00:18:27,802 --> 00:18:30,718 - [schreeuwend] - FBI! We hebben een bevelschrift! 432 00:18:30,761 --> 00:18:32,198 - FBI! Laat mij je handen zien! 433 00:18:32,241 --> 00:18:33,503 - Direct wissen! 434 00:18:33,547 --> 00:18:36,506 - Waar is je zoon? - Ik-ik-ik weet het niet. 435 00:18:36,550 --> 00:18:38,073 - Waar is uw zoon? - Ik weet het niet! 436 00:18:38,117 --> 00:18:39,944 - Waar is hij? - Ik weet het niet. 437 00:18:39,988 --> 00:18:42,208 Wat wil je met mijn zoon? 438 00:18:42,251 --> 00:18:43,818 - Hij is een verdachte bij twee schietpartijen door de politie. 439 00:18:43,861 --> 00:18:45,863 - Nee, het is onmogelijk. 440 00:18:45,907 --> 00:18:48,170 - Wanneer is de laatste keer? jij zag hem? 441 00:18:48,214 --> 00:18:49,867 - En we weten dat hij belde je twee dagen geleden 442 00:18:49,911 --> 00:18:51,478 en dat je geld hebt overgemaakt op zijn rekening 443 00:18:51,521 --> 00:18:53,175 de dag voor de schietpartij. - Ik heb niet. 444 00:18:53,219 --> 00:18:55,786 - Mevrouw Rudinsky, we begrijpen het... 445 00:18:55,830 --> 00:18:57,223 dat je wilt bescherm je zoon, 446 00:18:57,266 --> 00:18:59,312 oke, maar laten elke wetshandhaver 447 00:18:59,355 --> 00:19:01,836 in de stad jagen hem op is niet de manier om het te doen. 448 00:19:01,879 --> 00:19:09,060 ♪ 449 00:19:09,104 --> 00:19:12,063 - Ray is niet meer thuis geweest sinds de begrafenis van zijn vader vorige week. 450 00:19:12,107 --> 00:19:13,891 - Wat heeft hij tegen je gezegd toen hij je belde? 451 00:19:13,935 --> 00:19:16,590 - Hij zat in de problemen en hulp nodig. 452 00:19:16,633 --> 00:19:19,810 En als je kind dat zegt, je stelt geen vragen. 453 00:19:19,854 --> 00:19:22,030 - Werkelijk? 454 00:19:22,073 --> 00:19:23,945 Klinkt als een heel goede tijd vragen stellen. 455 00:19:26,339 --> 00:19:28,297 - Heeft hij gezegd waar hij was? - Nee. 456 00:19:29,907 --> 00:19:32,432 - Hij en zijn vader waren close? - Niemand dichterbij. 457 00:19:37,350 --> 00:19:41,528 Ray is een wrak geweest sinds de dood van zijn vader. 458 00:19:41,571 --> 00:19:42,616 En toen er geen politie kwam opdagen 459 00:19:42,659 --> 00:19:44,095 bij Pats begrafenis, Ray was woedend. 460 00:19:44,139 --> 00:19:45,793 Hij zei alles was de schuld van de NYPD. 461 00:19:45,836 --> 00:19:47,273 - Oke. Waarom zei hij dat? 462 00:19:49,362 --> 00:19:50,624 - Mevrouw? 463 00:19:52,452 --> 00:19:53,888 - Omdat Pat vertelde hem de waarheid. 464 00:19:56,195 --> 00:19:58,327 - Waarover? 465 00:19:58,371 --> 00:20:00,764 - Dat verdomde wapenfeit. 466 00:20:00,808 --> 00:20:02,592 Gerrard en Dane vertelden Pat dat ze wilden splitsen 467 00:20:02,636 --> 00:20:03,854 al het geld die daar zat, 468 00:20:03,898 --> 00:20:05,900 200 mille, maar Pat was schoon. 469 00:20:05,943 --> 00:20:07,206 Hij wilde niets ermee te maken hebben. 470 00:20:07,249 --> 00:20:08,729 - Hij pleitte schuldig aan diefstal. 471 00:20:08,772 --> 00:20:12,298 - Ja, omdat ze hebben hem onder druk gezet. 472 00:20:12,341 --> 00:20:13,864 Ze zeiden dat de politie om bij elkaar te blijven, weet je? 473 00:20:13,908 --> 00:20:16,171 Dus lieten ze hem $ 10.000 nemen om hem vuil te maken, 474 00:20:16,215 --> 00:20:18,913 en toen - en toen IAB begint Pat te onderzoeken. 475 00:20:21,132 --> 00:20:25,224 beheert zijn financiën, dus hij sloot een deal 476 00:20:25,267 --> 00:20:26,747 om te voorkomen dat je wordt verraden zijn collega-politieagenten. 477 00:20:26,790 --> 00:20:28,749 Je weet wel, blauwe muur, al die onzin? 478 00:20:31,491 --> 00:20:33,754 Alsof hij ooit een van hen was met een naam als Rudinsky. 479 00:20:36,844 --> 00:20:38,411 Ik voel me nog steeds vies over geld aannemen 480 00:20:38,454 --> 00:20:40,108 van die waardeloze agenten, maar we hadden het nodig. 481 00:20:40,151 --> 00:20:41,501 - Het spijt me, wat? 482 00:20:41,544 --> 00:20:42,937 Gerard en Dane geld gegeven? 483 00:20:42,980 --> 00:20:44,852 - Elke week. 484 00:20:44,895 --> 00:20:46,245 Omdat Pat de lading heeft opgegeten, 485 00:20:46,288 --> 00:20:48,812 dus zeiden ze dat ze voor ons zou zorgen. 486 00:20:48,856 --> 00:20:52,947 - Waarom deed je man plotseling? besluiten om Ray dit allemaal te vertellen? 487 00:20:52,990 --> 00:20:55,863 - Pat had het moeilijk aan de binnenkant, 488 00:20:55,906 --> 00:20:59,388 en hij was... hij was bang, 489 00:20:59,432 --> 00:21:01,738 weet je, als hij vermoord was? 490 00:21:01,782 --> 00:21:04,132 dat zijn zoon zou denken 491 00:21:04,175 --> 00:21:06,613 dat hij een vuile agent was. 492 00:21:06,656 --> 00:21:09,485 - Oké, waar is Ray? We moeten het nu weten! 493 00:21:09,529 --> 00:21:12,053 - Je hebt het helemaal mis. Mijn zoon zou nooit iemand pijn doen. 494 00:21:12,096 --> 00:21:13,097 - Mevr. Rudinsky-- 495 00:21:13,141 --> 00:21:14,403 - Mijn man is dood, 496 00:21:14,447 --> 00:21:16,231 en nu wil je nemen mijn zoon ook bij mij vandaan? 497 00:21:20,322 --> 00:21:21,715 Ik weet niet waar hij is. 498 00:21:21,758 --> 00:21:26,850 ♪ 499 00:21:26,894 --> 00:21:28,548 - Oke. Bedankt. 500 00:21:28,591 --> 00:21:30,289 We hebben een BOLO op Ray. 501 00:21:30,332 --> 00:21:31,638 We zijn op zijn mobiel, maar zijn telefoon staat uit 502 00:21:31,681 --> 00:21:34,423 en zijn sociale media zijn donker. - Zoon van een agent. 503 00:21:36,077 --> 00:21:38,949 - Is dat hem? 504 00:21:38,993 --> 00:21:40,690 - Straal! 505 00:21:40,734 --> 00:21:46,914 ♪ 506 00:21:46,957 --> 00:21:48,481 He stop! 507 00:21:58,142 --> 00:22:00,623 - Oh Oh! Hallo! 508 00:22:11,199 --> 00:22:12,331 - Hallo! 509 00:22:16,770 --> 00:22:18,467 Waar ben je, Ray? 510 00:22:29,130 --> 00:22:30,261 Hij is weg. 511 00:22:32,829 --> 00:22:34,353 Ik roep het in. 512 00:22:37,225 --> 00:22:38,531 - Verdorie. 513 00:22:44,058 --> 00:22:46,365 - Hé, dus nadat Ray is uitgegleden onze insluiting, 514 00:22:46,408 --> 00:22:47,801 we waren in staat om beeldmateriaal te krijgen van hem 515 00:22:47,844 --> 00:22:49,846 het invoeren van Ditmars metrostation. 516 00:22:49,890 --> 00:22:52,545 - Dus hij kan in elke... van de vijf stadsdelen inmiddels. 517 00:22:52,588 --> 00:22:56,331 - Ik heb net gehoord van de AUSA. Jan Rudinsky maakte een advocaat. 518 00:22:56,375 --> 00:22:59,029 - Oké, het betekent niet dat ze... stoppen met het helpen van haar kind. 519 00:22:59,073 --> 00:23:01,162 Waar zijn we op de rekeningen van de moeder? 520 00:23:01,205 --> 00:23:02,424 - Ik zie ATM-hits in Riverdale 521 00:23:02,468 --> 00:23:04,426 de afgelopen dagen. 522 00:23:04,470 --> 00:23:06,646 Gemakswinkel, fastfoodketens. 523 00:23:06,689 --> 00:23:08,822 - Oké, Riverdale, wat is er in Riverdale? 524 00:23:08,865 --> 00:23:11,041 - Er was een foto in Ray's kamer van hem 525 00:23:11,085 --> 00:23:12,913 en zijn vader buiten van een rood bakstenen huis. 526 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 - Juist, voer een titelzoekopdracht uit voor elk eigendom 527 00:23:15,045 --> 00:23:17,657 onder de naam Rudinsky's in dat gebied. 528 00:23:17,700 --> 00:23:18,919 - Niks. 529 00:23:18,962 --> 00:23:20,921 - Probeer Jan Rudinsky's meisjesnaam. 530 00:23:20,964 --> 00:23:24,359 - Begrepen. Jan Borkowski. 531 00:23:24,403 --> 00:23:25,969 Heb een klap gekregen. 532 00:23:26,013 --> 00:23:28,407 Huisje op Cambridge geregistreerd op een Lena Borkowski. 533 00:23:28,450 --> 00:23:30,191 Het lijkt erop dat Lena is overleden eerder dit jaar 534 00:23:30,234 --> 00:23:31,801 en verliet de plaats dat haar dochter, Jan. 535 00:23:31,845 --> 00:23:33,368 Titel nog steeds is niet van eigenaar veranderd. 536 00:23:33,412 --> 00:23:35,892 - Oké, geweldig, ga. Elise stuurt je het adres. 537 00:23:35,936 --> 00:23:38,417 [gespannen muziek] 538 00:23:38,460 --> 00:23:41,594 - Heb je even? - Ja tuurlijk. 539 00:23:41,637 --> 00:23:43,117 - Beschuldigingen van corruptie bij de politie, 540 00:23:43,160 --> 00:23:45,424 politiekind dat agenten vermoordt. 541 00:23:45,467 --> 00:23:47,382 Betekent dat we hebben nu wat duidelijkheid, toch? 542 00:23:47,426 --> 00:23:50,864 - Akkoord. - Dus de NYPD moet de zwendel op zich nemen. 543 00:23:50,907 --> 00:23:52,909 Het is een afdelingszaak boven naar beneden. 544 00:23:52,953 --> 00:23:54,694 - We weten wat we weten 545 00:23:54,737 --> 00:23:56,783 omdat mijn agenten hun bulten hebben gebroken. 546 00:23:56,826 --> 00:23:58,654 Dat maakt het een FBI-zaak, 547 00:23:58,698 --> 00:24:00,700 zelfs zonder de politie corruptie, 548 00:24:00,743 --> 00:24:02,049 welke triggers? onze jurisdictie. 549 00:24:06,270 --> 00:24:09,535 - Dit iets misschien om de vlaggenmast op te rennen? 550 00:24:09,578 --> 00:24:11,711 - In dit geval, Ik ben de vlaggenmast. 551 00:24:15,758 --> 00:24:16,933 - Hij ziet er niet gelukkig uit. 552 00:24:16,977 --> 00:24:18,761 - Ja, ze willen... de zaak over te nemen, 553 00:24:18,805 --> 00:24:19,980 het verhaal beheersen. 554 00:24:20,023 --> 00:24:21,242 ik vertelde hem we houden de lijn vast. 555 00:24:21,285 --> 00:24:22,809 - Mooi zo. 556 00:24:22,852 --> 00:24:24,245 Mijn telefoon brandt met persvragen. 557 00:24:24,288 --> 00:24:25,812 Het is veel meer dan normaal. 558 00:24:25,855 --> 00:24:29,337 - Oké, wil je wat hulp? - Nee, ik ben goed. 559 00:24:29,380 --> 00:24:31,295 Hier blijf je op de hoogte. 560 00:24:31,339 --> 00:24:38,259 ♪ 561 00:24:39,521 --> 00:24:41,044 - FBI. 562 00:24:55,929 --> 00:24:57,060 Boven is duidelijk. 563 00:24:57,104 --> 00:24:59,541 - Okee, beneden is ook duidelijk. 564 00:24:59,585 --> 00:25:01,151 Tijf. 565 00:25:05,591 --> 00:25:06,853 - Hij is hier niet geweest over een tijdje. 566 00:25:09,203 --> 00:25:12,989 - Het is een lijst met Gerard en Dane's adressen erop. 567 00:25:13,033 --> 00:25:14,556 Hier ook een andere naam. 568 00:25:16,863 --> 00:25:20,127 - Michelle Ruiz, sloeg agent van de Alvarez zaak. 569 00:25:22,564 --> 00:25:23,870 - Waar zijn we? 570 00:25:23,913 --> 00:25:25,698 - Ja, ik ben net weg de telefoon met Ruiz. 571 00:25:25,741 --> 00:25:27,656 Ze is klaar met haar dienst en gaat naar huis. 572 00:25:27,700 --> 00:25:29,658 Tiff en Schola zijn op weg naar haar huis. 573 00:25:29,702 --> 00:25:32,966 Maggie en OA cirkelen terug naar Dane in het ziekenhuis. 574 00:25:33,009 --> 00:25:34,968 Ik heb updates nodig, mensen. Wat gebeurd er? 575 00:25:35,011 --> 00:25:36,230 - We hebben grondbewaking 576 00:25:36,273 --> 00:25:37,753 en luchtsteunen op zoek naar Ray. 577 00:25:37,797 --> 00:25:39,625 - We hebben ook sporen op zijn telefoon en die van zijn moeder. 578 00:25:39,668 --> 00:25:41,017 - We hebben teams gestationeerd bij het huisje 579 00:25:41,061 --> 00:25:42,584 en buiten de residentie Rudinsky. 580 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 - Hij heeft bijna geen opties meer. Hij zal wanhopig zijn. 581 00:25:44,107 --> 00:25:45,413 - Ja, dat is wat me zorgen baart. 582 00:25:45,456 --> 00:25:46,893 Drie agenten getuigden tijdens het proces van Rudinsky. 583 00:25:46,936 --> 00:25:48,721 Een is dood, een is neergeschoten, 584 00:25:48,764 --> 00:25:50,505 en de andere staat op de hitlijst van de moordenaar. 585 00:25:50,549 --> 00:25:51,941 Laten we deze jongen zoeken. 586 00:25:51,985 --> 00:25:54,291 Als het maar een halve voorsprong is, Achtervolg het. 587 00:25:54,335 --> 00:26:01,081 ♪ 588 00:26:04,127 --> 00:26:05,302 - Wacht. 589 00:26:42,601 --> 00:26:45,995 - [hijgend] 590 00:26:46,039 --> 00:26:49,651 - Oh mijn god. Hé, alles goed? 591 00:26:49,695 --> 00:26:50,913 Hallo. Hou vol, oké? 592 00:26:50,957 --> 00:26:53,524 Ik ga er druk op uitoefenen. scola! 593 00:26:56,353 --> 00:26:58,704 Ik ga je helpen. Vasthouden. 594 00:26:58,747 --> 00:27:00,009 Hou vol, oké? 595 00:27:00,053 --> 00:27:05,406 ♪ 596 00:27:05,449 --> 00:27:09,018 Oké, oké. Doe het rustig aan. 597 00:27:09,062 --> 00:27:10,672 - FBI! Laat je wapen vallen! 598 00:27:12,631 --> 00:27:15,459 - Ik schiet haar neer. - Laat het nu vallen! 599 00:27:15,503 --> 00:27:18,985 - Ik vermoord haar! Ik vermoord ze allebei. 600 00:27:19,028 --> 00:27:22,728 Ik doe het. Ik doe het. 601 00:27:26,383 --> 00:27:29,560 - Oké, oké. 602 00:27:32,302 --> 00:27:33,608 Dat is niet nodig. 603 00:27:36,524 --> 00:27:39,658 Ik ga weg, oké? 604 00:27:41,747 --> 00:27:43,357 Eenvoudig. 605 00:27:43,400 --> 00:27:50,320 ♪ 606 00:27:56,370 --> 00:27:58,894 Ja, we hebben een officier neer met een schotwond. 607 00:27:58,938 --> 00:28:03,725 Stuur zo snel mogelijk een ambulance tot 1436 Quentinstraat. 608 00:28:03,769 --> 00:28:07,294 Officier en agent zijn gegijzeld. 609 00:28:13,300 --> 00:28:14,344 - Praat met mij. Waar zijn we? 610 00:28:14,388 --> 00:28:15,911 - Hij wijkt niet af. 611 00:28:15,955 --> 00:28:17,739 - Hij heeft de gordijnen getekend. Scherpschutters kunnen geen duidelijk schot maken. 612 00:28:17,783 --> 00:28:19,523 - We moeten open een communicatielijn. 613 00:28:19,567 --> 00:28:20,524 - Ja, Ik heb het geprobeerd, Jubal. 614 00:28:20,568 --> 00:28:23,266 - Ja, nou, blijf proberen. 615 00:28:23,310 --> 00:28:25,921 [gespannen muziek] 616 00:28:25,965 --> 00:28:31,840 ♪ 617 00:28:31,884 --> 00:28:34,277 - Hé, Ray, Speciaal agent Bell weer. 618 00:28:34,321 --> 00:28:37,933 Er is een uitweg, maar alleen als je met mij praat. 619 00:28:37,977 --> 00:28:40,544 Ik blijf bellen, dus neem alstublieft uw telefoon op. 620 00:28:40,588 --> 00:28:42,198 Ik wil weten wat je wilt. 621 00:28:45,027 --> 00:28:47,595 - Ze heeft medische hulp nodig. Ze gaat doodbloeden. 622 00:28:47,638 --> 00:28:51,642 - Mooi zo. Ze heeft mijn vader erin geluisd. 623 00:28:51,686 --> 00:28:54,297 Ze kan lijden zoals hij deed voordat ze stierf. 624 00:28:54,341 --> 00:28:55,516 - Kom op man. 625 00:28:55,559 --> 00:28:57,387 Je hebt hier de wiskunde van allemaal fout. 626 00:28:57,431 --> 00:28:59,781 - O ja? 627 00:28:59,825 --> 00:29:01,435 Nou, misschien moet ik schiet haar nu gewoon neer. 628 00:29:01,478 --> 00:29:04,438 - Hé, oké, Ray. 629 00:29:05,918 --> 00:29:08,050 Maar denk na, oké? 630 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 Je bent een detectivekind. 631 00:29:10,357 --> 00:29:12,794 Deze vrouw is een beat-agent. 632 00:29:12,838 --> 00:29:14,578 Ze was niet in die kamer, 633 00:29:14,622 --> 00:29:17,146 had geen toegang aan dat geld. 634 00:29:17,190 --> 00:29:19,279 Er is geen manier waarop ze zou kunnen hebben deel uitmaakte van een plan 635 00:29:19,322 --> 00:29:21,411 om je vader erin te luizen. 636 00:29:23,544 --> 00:29:26,460 - Het maakt me niet uit. 637 00:29:26,503 --> 00:29:27,722 - Jawel. 638 00:29:31,160 --> 00:29:32,945 Ik weet dat je gerechtigheid wilt voor je vader, 639 00:29:32,988 --> 00:29:34,337 en dat snap ik... 640 00:29:36,775 --> 00:29:39,038 Maar je gaat het niet krijgen door deze vrouw te vermoorden. 641 00:29:39,081 --> 00:29:46,001 ♪ 642 00:29:49,831 --> 00:29:51,267 Zet je telefoon aan, Ray. 643 00:29:53,879 --> 00:29:56,707 Kijk, ik kan niets voor je regelen, maar ze kunnen het. 644 00:30:02,017 --> 00:30:03,802 Hoelang is het geweest sinds je hebt gegeten? 645 00:30:07,414 --> 00:30:09,459 Zij kunnen daarbij helpen. 646 00:30:18,773 --> 00:30:21,515 [telefoon gaat over] 647 00:30:24,518 --> 00:30:25,911 - Straal? 648 00:30:27,608 --> 00:30:30,263 - Ik wil gewoon eten, oké? - Dat kunnen we zeker. 649 00:30:30,306 --> 00:30:32,656 Geef ons 20 minuten, en we halen een pizza voor je. 650 00:30:34,745 --> 00:30:36,356 Wat heb je nog meer nodig 651 00:30:36,399 --> 00:30:38,053 zodat we dit kunnen beëindigen direct 652 00:30:38,097 --> 00:30:39,707 zonder iemand anders Pijn doen? 653 00:30:39,750 --> 00:30:41,143 - Deen. 654 00:30:45,756 --> 00:30:48,759 - Je hebt Dane eruit gehaald. - Lieg niet tegen me. 655 00:30:48,803 --> 00:30:52,851 Ik heb de oude scanner van mijn vader. Ik weet dat hij nog leeft. 656 00:30:52,894 --> 00:30:55,244 - Hij is ernstig gewond, Ray, 657 00:30:55,288 --> 00:30:57,638 en zelfs als hij dat niet was, 658 00:30:57,681 --> 00:30:59,292 je weet wel we kunnen hem hier niet brengen. 659 00:30:59,335 --> 00:31:01,511 - Ja, dat kan! 660 00:31:01,555 --> 00:31:04,210 Je hebt 30 minuten! - Straal. 661 00:31:04,253 --> 00:31:06,690 - 30 minuten of ik vermoord ze allebei. 662 00:31:10,085 --> 00:31:12,044 Hoor je me? 663 00:31:12,087 --> 00:31:13,001 - Straal. 664 00:31:15,134 --> 00:31:18,441 Ik weet niet of ik het kan praat hem van de richel. 665 00:31:18,485 --> 00:31:19,834 - Nou, als we dat niet kunnen, we stoppen hem uit 666 00:31:19,878 --> 00:31:21,836 totdat we een schoon schot krijgen. 667 00:31:21,880 --> 00:31:28,799 ♪ 668 00:31:31,802 --> 00:31:35,937 - Ray, als je dit nu beëindigt, Ik geef je mijn woord, 669 00:31:35,981 --> 00:31:38,548 ik zal niet rusten tot rechercheur Dane 670 00:31:38,592 --> 00:31:39,941 voor het gerecht wordt gebracht. 671 00:31:42,770 --> 00:31:44,815 - Ik heb zijn gerechtigheid hier. 672 00:31:44,859 --> 00:31:51,779 ♪ 673 00:32:08,448 --> 00:32:09,971 - Hij stemt ons af. 674 00:32:10,015 --> 00:32:11,625 - Hallo, kind zit behoorlijk in de knoop. 675 00:32:11,668 --> 00:32:13,105 Af en toe een piepje van achter de tinten, 676 00:32:13,148 --> 00:32:15,977 maar niet genoeg om onze sluipschutters een opening te geven. 677 00:32:16,021 --> 00:32:17,761 - Ja. 678 00:32:17,805 --> 00:32:20,373 Nou, we hebben tien minuten tot... Ray begint op gijzelaars te schieten, 679 00:32:20,416 --> 00:32:22,288 in de veronderstelling dat Ruiz is nog niet doodgebloed. 680 00:32:24,116 --> 00:32:24,986 We zullen moeten doorbreken. 681 00:32:27,858 --> 00:32:30,644 - ik vind het niet leuk onze kansen hier, Jubal. 682 00:32:30,687 --> 00:32:32,994 - Ja, ik ook niet, maar wij misschien geen andere keuze hebben. 683 00:32:33,038 --> 00:32:36,128 [sirene loeit] 684 00:32:40,306 --> 00:32:41,655 - Wel verdomme? 685 00:32:44,353 --> 00:32:45,833 - Kom op. Weg met deze idioten. 686 00:32:47,966 --> 00:32:51,447 - Jongens, we hebben dit, oké? - Ja, verdomme. 687 00:32:51,491 --> 00:32:53,319 - Je belemmert een federaal... onderzoek, heren. 688 00:32:53,362 --> 00:32:54,885 - Ja? Want we gaan niet weg. 689 00:32:54,929 --> 00:32:57,584 - Hé, wijs! 690 00:32:57,627 --> 00:32:59,151 Als dit kind je ziet, 691 00:32:59,194 --> 00:33:01,762 wat denk je zijn eis zal zijn? 692 00:33:01,805 --> 00:33:04,460 Ben je klaar om jezelf op te geven, rechercheur? 693 00:33:04,504 --> 00:33:05,418 Nee? 694 00:33:07,637 --> 00:33:09,335 Dan begint hij te schieten, 695 00:33:09,378 --> 00:33:10,510 en de eerste doelen 696 00:33:10,553 --> 00:33:12,164 hij zal mikken op zijn in dat huis. 697 00:33:12,207 --> 00:33:15,167 Dus alsjeblieft, verdomme buiten zijn gezichtsveld. 698 00:33:19,084 --> 00:33:20,781 Of niet, en je kunt het uitleggen aan de commissie 699 00:33:20,824 --> 00:33:22,609 je wordt voor de deur gesleept hoe jullie helden kwamen opdagen 700 00:33:22,652 --> 00:33:24,350 en kreeg beide onze gijzelaars gedood. 701 00:33:26,830 --> 00:33:29,398 - Zodra je dit verpest, we stappen in. 702 00:33:32,706 --> 00:33:33,794 Laten we gaan. 703 00:33:33,837 --> 00:33:40,279 ♪ 704 00:33:40,322 --> 00:33:42,237 - Zeven minuten. 705 00:33:51,464 --> 00:33:56,556 - Dane komt niet want niemand geeft er om. 706 00:33:56,599 --> 00:33:59,907 Net alsof het niemand iets kon schelen over mijn vader. 707 00:33:59,950 --> 00:34:02,170 - Je hebt het recht om boos te zijn. 708 00:34:04,825 --> 00:34:06,218 - Wat zei je? 709 00:34:08,481 --> 00:34:11,527 - Wat ik je vader heb aangedaan, 710 00:34:11,571 --> 00:34:14,008 wat we allemaal deden, er was geen excuus. 711 00:34:14,052 --> 00:34:17,185 - Hé, hé, rustig aan, oké? Je hebt veel bloed verloren. 712 00:34:17,229 --> 00:34:20,971 - Je stopt met praten. Jij. 713 00:34:21,015 --> 00:34:23,974 U - u zei dat - dat heb ik... een recht om boos te zijn. 714 00:34:24,018 --> 00:34:26,499 Waarom? - Omdat ik heb gelogen. 715 00:34:29,632 --> 00:34:33,636 Ik heb getuigd dat je vader kwam op de plaats delict 716 00:34:33,680 --> 00:34:36,509 voor Gerard en Dane, maar hij was er daarna gekomen. 717 00:34:40,774 --> 00:34:42,993 - Waarom? 718 00:34:43,037 --> 00:34:44,647 Waarom zou je dat zeggen? 719 00:34:50,218 --> 00:34:53,787 - Toen je vader werd gearresteerd, Gerrard en Dane hebben het me verteld 720 00:34:53,830 --> 00:34:56,181 dat hij een vuile agent was die al dat geld had gestolen. 721 00:34:59,053 --> 00:35:01,534 Ze zeiden dat als ik ze niet steunde, 722 00:35:01,577 --> 00:35:03,492 je vader zou ons allemaal neerhalen. 723 00:35:09,629 --> 00:35:11,631 Het was het enige dat ik kon doen. 724 00:35:11,674 --> 00:35:13,198 - Het enige wat je kon doen? 725 00:35:15,243 --> 00:35:16,984 Mijn vader had een deal kunnen sluiten. 726 00:35:17,027 --> 00:35:19,160 Hij zou kunnen hebben bleef uit de gevangenis. 727 00:35:19,204 --> 00:35:21,336 Hij zou nog leven. 728 00:35:21,380 --> 00:35:23,991 - Kijk, je wilde de waarheid, toch? 729 00:35:24,034 --> 00:35:26,036 Nu heb je het. 730 00:35:26,080 --> 00:35:28,474 Nu kan Dane worden vervolgd, en hij zal zijn, 731 00:35:28,517 --> 00:35:30,867 dus laten we hier een einde aan maken, oké? 732 00:35:30,911 --> 00:35:32,521 - Ja. 733 00:35:32,565 --> 00:35:36,177 Ja, omdat--omdat zij... eindelijk de waarheid verteld, toch? 734 00:35:36,221 --> 00:35:40,616 En de waarheid is dat - dat alles agenten zijn vieze stinkende leugenaars! 735 00:35:40,660 --> 00:35:42,705 Allemaal! 736 00:35:42,749 --> 00:35:44,272 En mijn vader... 737 00:35:48,058 --> 00:35:49,712 Hij zou nog leven als het niet voor jou was. 738 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 Hij zou hier zijn. 739 00:35:53,716 --> 00:35:57,067 ♪ 740 00:35:57,111 --> 00:35:59,157 - FBI! Laat mij je handen zien! 741 00:35:59,200 --> 00:36:01,768 - Federale agenten! - Gaan! Gaan! 742 00:36:01,811 --> 00:36:03,335 - Ga verdomme van haar af! 743 00:36:03,378 --> 00:36:05,032 [geweerschot] 744 00:36:05,075 --> 00:36:10,646 ♪ 745 00:36:10,690 --> 00:36:12,170 - Het gaat goed met mij. 746 00:36:16,696 --> 00:36:19,394 Ze moet... nu naar een ziekenhuis. 747 00:36:19,438 --> 00:36:20,874 - Ik ben er mee bezig. 748 00:36:20,917 --> 00:36:23,529 EMT's, we hebben je hier nodig meteen. 749 00:36:23,572 --> 00:36:30,449 ♪ 750 00:36:32,886 --> 00:36:34,801 - Wielen omhoog. - Je bent klaar. 751 00:36:34,844 --> 00:36:35,889 - Daar ga je. 752 00:36:45,290 --> 00:36:46,813 [sirene loeit] 753 00:36:46,856 --> 00:36:49,381 - Goed werk, Tiff. 754 00:36:49,424 --> 00:36:52,122 - Ja, nou, het werk is nog niet gedaan. 755 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 Ik moet gaan volgen met Ruiz. 756 00:36:54,212 --> 00:36:55,604 - Wil je dat ik met je meega? 757 00:36:57,215 --> 00:36:59,739 - Bedankt, maar ik heb deze. 758 00:37:07,007 --> 00:37:08,791 [klop op de deur] 759 00:37:08,835 --> 00:37:12,404 - Hé, heb je gehoord dat je me wilt zien? - Ja. 760 00:37:12,447 --> 00:37:14,536 Het kantoor van de burgemeester wil om vanavond bij elkaar te kruipen 761 00:37:14,580 --> 00:37:16,016 over de schietpartij op de politie. 762 00:37:16,059 --> 00:37:18,758 DA, FOP, politiekop. 763 00:37:18,801 --> 00:37:20,586 ik ben ingesneeuwd, 764 00:37:20,629 --> 00:37:22,849 dus ik heb je nodig de vlag te vliegen. 765 00:37:27,332 --> 00:37:29,638 Kan nooit kwaad om gezichtstijd te krijgen met de grote jongens. 766 00:37:32,032 --> 00:37:34,426 - Ja, ik doe het graag, maar laten we onszelf niet voor de gek houden 767 00:37:34,469 --> 00:37:36,776 over wat echt is hier aan de hand. 768 00:37:36,819 --> 00:37:39,518 We hebben de NYPD met de elleboog geduwd aan de kant, 769 00:37:39,561 --> 00:37:42,303 enkele vijanden gemaakt, en nu mag ik de hitte opnemen. 770 00:37:42,347 --> 00:37:49,223 ♪ 771 00:38:01,191 --> 00:38:03,281 - Hallo. - Oh. 772 00:38:03,324 --> 00:38:05,979 - Deze zijn voor jou. - Bedankt. 773 00:38:08,373 --> 00:38:09,809 - Alles goed? 774 00:38:11,463 --> 00:38:14,422 - Ik ben ok. New York sterk, toch? 775 00:38:14,466 --> 00:38:15,597 [grinnikt] 776 00:38:19,862 --> 00:38:21,124 - Kijk... 777 00:38:24,650 --> 00:38:27,217 We moeten praten over wat je zei 778 00:38:27,261 --> 00:38:28,480 aan Rudinsky's kind. 779 00:38:31,004 --> 00:38:32,658 Je moet naar voren komen. 780 00:38:36,618 --> 00:38:37,837 - Het is voorbij. 781 00:38:37,880 --> 00:38:39,273 Er is niets Hier kan ik nu iets aan doen. 782 00:38:40,970 --> 00:38:44,670 - Maar je kent de waarheid. Je weet dat Dane vies is. 783 00:38:48,064 --> 00:38:50,719 - ik kom naar voren, ga achter Dane aan, 784 00:38:50,763 --> 00:38:53,069 Ik verpest mijn carrière. Die kerel is een legende. 785 00:38:53,113 --> 00:38:54,854 Hij heeft vrienden en familie over de hele afdeling. 786 00:38:54,897 --> 00:38:56,725 - Twee agenten zijn dood. - Ik snap het. 787 00:38:56,769 --> 00:39:00,773 Ik wel, maar ik ben goed. Ik ga mijn mond houden. 788 00:39:04,733 --> 00:39:06,561 Dus als je echt bent zo wanhopig over setting 789 00:39:06,605 --> 00:39:09,042 het record recht en de wereld laten weten 790 00:39:09,085 --> 00:39:10,522 wat er echt is gebeurd, ga dan je gang. 791 00:39:13,873 --> 00:39:15,396 Dien een zaak in. 792 00:39:22,055 --> 00:39:24,318 - Een van wat ze heeft. 793 00:39:24,362 --> 00:39:28,278 Hé, hoe gaat het met ons? 794 00:39:28,322 --> 00:39:31,020 - Oké, alles in overweging genomen. 795 00:39:33,632 --> 00:39:36,417 Weet je, je had gelijk over Gerard en Dane. 796 00:39:38,898 --> 00:39:41,379 - Kan zijn. Bedankt. 797 00:39:41,422 --> 00:39:43,076 - Nee, misschien niet. 798 00:39:45,121 --> 00:39:46,384 Ik heb wat gegraven. 799 00:39:48,473 --> 00:39:50,910 Gerard en Dane beide hebben een rekening geopend 800 00:39:50,953 --> 00:39:53,129 onder valse namen na de Alvarez-buste. 801 00:39:57,656 --> 00:39:59,309 Elke stortte 95 duizend 802 00:39:59,353 --> 00:40:02,400 en dan bloedde het droog het afbetalen van Rudinsky's weduwe. 803 00:40:04,880 --> 00:40:07,100 - IAB heeft dit niet gevonden? 804 00:40:07,143 --> 00:40:09,537 - Nee. 805 00:40:09,581 --> 00:40:11,626 Het is moeilijk om iets te vinden je zoekt niet. 806 00:40:11,670 --> 00:40:18,198 ♪ 807 00:40:18,241 --> 00:40:21,723 - Kom je naar voren? 808 00:40:21,767 --> 00:40:25,248 Om dit goed te maken, Ik zou Ruiz' carrière moeten ruïneren. 809 00:40:25,292 --> 00:40:27,512 Ik bedoel, ze zou moeten getuigen, 810 00:40:27,555 --> 00:40:29,209 gaan tegen de blauwe muur en... 811 00:40:32,038 --> 00:40:36,216 Maar ik heb geen keus. Ik moet het doen. 812 00:40:36,259 --> 00:40:43,179 ♪ 813 00:40:58,238 --> 00:41:00,414 - Blijf op de hoogte voor scènes uit onze volgende aflevering. 814 00:41:02,547 --> 00:41:05,506 [dramatische muziek] 815 00:41:05,550 --> 00:41:12,426 ♪ 816 00:41:22,523 --> 00:41:24,090 [wolf huilt] 817 00:41:24,140 --> 00:41:28,690 Reparatie en synchronisatie door Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.