All language subtitles for Expecting.a.Miracle.2009.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,834 --> 00:00:13,000 [ HORN HONKS ] 2 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 [ RADIO CLICKS ] 3 00:00:34,625 --> 00:00:35,834 Woman: AND THAT WRAPS UP ORANGE COUNTY. 4 00:00:35,834 --> 00:00:37,792 AND ON THE WEST SIDE, WE HAVE A SigAlert 5 00:00:37,792 --> 00:00:39,500 ON THE 405 NORTHBOUND AT WILSHIRE. 6 00:00:39,500 --> 00:00:41,875 TRAFFIC IS BACKED UP ALL THE WAY TO THE 10. 7 00:00:41,875 --> 00:00:43,542 [ RADIO CLICKS ] 8 00:00:45,625 --> 00:00:47,625 [ SIGHS ] DARLING. 9 00:00:47,625 --> 00:00:48,792 YOU AWAKE, HONEY? 10 00:00:48,792 --> 00:00:50,500 YES. I COULDN'T REALLY SLEEP. 11 00:00:50,500 --> 00:00:52,125 WELL, YOU'RE NOT NERVOUS, ARE YOU? 12 00:00:52,125 --> 00:00:54,333 NO, I'M EXCITED. 13 00:00:54,333 --> 00:00:55,709 TODAY COULD BE OUR DAY. 14 00:00:55,709 --> 00:00:56,875 TODAY IS OUR DAY. 15 00:00:56,875 --> 00:00:57,917 MM. 16 00:00:57,917 --> 00:01:00,125 I LOVE YOU. I LOVE YOU, TOO. 17 00:01:00,125 --> 00:01:01,625 HEY, WHERE YOU GOING? 18 00:01:01,625 --> 00:01:03,208 I JUST REMEMBERED SOMETHING. 19 00:01:03,208 --> 00:01:05,417 BUT -- 20 00:01:05,417 --> 00:01:07,291 [ SIGHS ] 21 00:01:25,208 --> 00:01:26,959 I THINK IT'S ABSOLUTELY ADORABLE 22 00:01:26,959 --> 00:01:29,166 HOW MUCH ENERGY YOU'RE PUTTING INTO THIS ROOM. 23 00:01:29,166 --> 00:01:31,166 MOST COUPLES DON'T EVEN BEGIN TO THINK ABOUT NURSERIES 24 00:01:31,166 --> 00:01:32,834 UNTIL THEY'RE THREE MONTHS IN OR SO. 25 00:01:32,834 --> 00:01:35,875 I JUST WANT EVERYTHING TO BE RIGHT FOR OUR LITTLE GUY. OR GIRL. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,750 GUY OR GIRL -- WHATEVER. 27 00:01:37,750 --> 00:01:39,500 I JUST WANT HE OR SHE TO BE HEALTHY. 28 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 OKAY. 29 00:01:40,583 --> 00:01:42,667 WELL, I HAVE TO GET READY FOR WORK. 30 00:01:53,834 --> 00:01:55,542 [ SIGHS ] 31 00:02:01,750 --> 00:02:03,041 [ KNOCK ON DOOR ] 32 00:02:03,041 --> 00:02:05,542 NO PEEKING TILL AFTER THE FERTILITY CLINIC. 33 00:02:08,333 --> 00:02:10,333 [ LAUGHS ] 34 00:02:10,333 --> 00:02:12,041 YOU'RE GONNA FIND OUT SOON ENOUGH. 35 00:02:12,041 --> 00:02:14,041 DON'T SPOIL THE SURPRISE. OKAY. 36 00:02:14,041 --> 00:02:15,875 ALL RIGHT, I'M LATE FOR WORK. I GOT TO GO. 37 00:02:15,875 --> 00:02:17,458 405 IS JAMMED. TAKE SEPULVEDA. 38 00:02:17,458 --> 00:02:18,750 THANKS. 3:00. DON'T BE LATE. 39 00:02:18,750 --> 00:02:20,709 I WILL BE THERE. DON'T WORRY. OKAY. 40 00:02:20,709 --> 00:02:23,208 OHH! 41 00:02:23,208 --> 00:02:25,542 OKAY. 42 00:02:25,542 --> 00:02:27,917 [ CLEARS THROAT ] 43 00:02:27,917 --> 00:02:29,166 [ Sighs ] ALL RIGHT. 44 00:02:32,250 --> 00:02:34,500 THAT'S GREAT. RIGHT THERE. THANKS, MAN. 45 00:02:34,500 --> 00:02:37,250 Woman: OH, I'M SORRY. HE'S NOT IN THE OFFICE RIGHT NOW. 46 00:02:37,250 --> 00:02:38,458 SURE, I'LL PUT YOU THROUGH. 47 00:02:38,458 --> 00:02:40,250 GOOD MORNING. HI. GOOD MORNING. 48 00:02:40,250 --> 00:02:42,458 HERE'S THE LATEST CHANGES IN THE STEVENSON PROJECT. 49 00:02:42,458 --> 00:02:44,250 THANKS. 50 00:02:44,250 --> 00:02:46,041 HEY, ISN'T TODAY THE BIG DAY? 51 00:02:46,041 --> 00:02:47,917 YEAH, LET'S HOPE THIRD TIME'S THE CHARM, HUH? 52 00:02:47,917 --> 00:02:51,458 GOOD LUCK. THANKS. 53 00:02:51,458 --> 00:02:53,917 Man: THERE ARE SEVERAL ITEMS ON THE AGENDA, MS. STANHOPE. 54 00:02:53,917 --> 00:02:55,959 I WANT TO MAKE CERTAIN THIS INVESTMENT 55 00:02:55,959 --> 00:02:57,333 MATCHES MY FINANCIAL GOALS. 56 00:02:57,333 --> 00:02:59,542 I'M ESPECIALLY INTERESTED IN HOW THE FUND 57 00:02:59,542 --> 00:03:01,125 HAS PERFORMED OVER THE LAST 15 YEARS 58 00:03:01,125 --> 00:03:03,834 AND WHO CONDUCTS YOUR INDEPENDENT ANALYSIS OF IT. 59 00:03:03,834 --> 00:03:06,333 I'LL TAKE A HARD LOOK AT THE WAY THE PORTFOLIO CHANGED 60 00:03:06,333 --> 00:03:08,458 AND THE TYPES OF MARKET SECURITIES THE FUND HOLDS. 61 00:03:08,458 --> 00:03:09,834 THE PERFORMANCE OF THIS FUND, 62 00:03:09,834 --> 00:03:11,250 IN COMPARISON TO OTHERS OF ITS TYPE, 63 00:03:11,250 --> 00:03:12,667 WILL MAKE THE DECISION FOR ME. 64 00:03:12,667 --> 00:03:15,083 LET'S TAKE A LOOK AT THESE, AND THEN WE'LL PICK UP PAGE 2. 65 00:03:21,375 --> 00:03:23,125 HEY. I WAS STARTING TO GET NERVOUS. 66 00:03:23,125 --> 00:03:25,083 OH, PUNCTUAL PETE -- ALWAYS ON TIME. 67 00:03:25,083 --> 00:03:26,417 YEAH, LAUGH NOW. 68 00:03:26,417 --> 00:03:28,333 YOU WON'T BE LAUGHING WHEN I'M ON DIAPER DUTY. 69 00:03:28,333 --> 00:03:29,667 HI. 70 00:03:29,667 --> 00:03:30,834 COME ON IN, YOU TWO. 71 00:03:30,834 --> 00:03:33,291 OH. HERE WE GO. 72 00:03:41,375 --> 00:03:44,458 [ SIGHS ] 73 00:03:46,500 --> 00:03:48,750 I'M AFRAID I HAVE SOME BAD NEWS. 74 00:03:50,417 --> 00:03:52,208 YOUR TEST CAME BACK NEGATIVE. 75 00:03:52,208 --> 00:03:53,709 WHAT DO YOU MEAN? I'M SORRY. 76 00:03:53,709 --> 00:03:54,834 BUT I DON'T UNDERSTAND. 77 00:03:54,834 --> 00:03:56,667 YOU SAID IF ANYTHING COULD WORK, THIS WOULD, 78 00:03:56,667 --> 00:03:57,959 LIKE IT WAS A SURE THING. 79 00:03:57,959 --> 00:04:00,667 WELL, NOTHING'S 100% WITH THESE PROCEDURES. 80 00:04:00,667 --> 00:04:03,208 OCCASIONALLY, IT'S NOT SUCCESSFUL. 81 00:04:03,208 --> 00:04:05,959 I WILL HAVE TO SAY, THOUGH, I'M A LITTLE SURPRISED. 82 00:04:05,959 --> 00:04:08,333 WE CAN -- WE CAN KEEP TRYING, CAN'T WE? 83 00:04:08,333 --> 00:04:12,041 THE MORE YOU TRY, YOU WON'T INCREASE YOUR ODDS. 84 00:04:12,041 --> 00:04:15,166 STATISTICALLY SPEAKING, AFTER THREE ATTEMPTS, 85 00:04:15,166 --> 00:04:16,959 YOUR SUCCESS RATE DROPS OFF. 86 00:04:16,959 --> 00:04:18,500 HOW MUCH? CONSIDERABLY. 87 00:04:18,500 --> 00:04:21,917 S-SO WE SHOULDN'T TRY AGAIN? 88 00:04:21,917 --> 00:04:23,500 [ STAMMERS ] 89 00:04:23,500 --> 00:04:25,166 I-I'VE BEEN DOING THIS A LONG TIME. 90 00:04:25,166 --> 00:04:28,166 I'M TRYING TO EXPLAIN THE REALITIES OF THE SITUATION. 91 00:04:28,166 --> 00:04:31,291 SO, WHAT'S THE PROBLEM? MEDICAL SCIENCE HAS ITS LIMITS. 92 00:04:31,291 --> 00:04:35,041 WE CAN'T [EXHALES SHARPLY] PERFORM MIRACLES. 93 00:04:35,041 --> 00:04:37,667 LOOK, YOU TWO CAN CONTINUE TO SPEND MONEY, 94 00:04:37,667 --> 00:04:39,542 BUT AT THIS POINT, WHAT I'M SUGGESTING 95 00:04:39,542 --> 00:04:42,792 IS THAT YOU NEED TO START CONSIDERING OTHER OPTIONS. 96 00:04:44,542 --> 00:04:47,834 WELL, OBVIOUSLY, UH, YOU HAVE SOME DECISIONS TO MAKE, 97 00:04:47,834 --> 00:04:51,000 SO I WILL LEAVE YOU TWO TO DISCUSS IT. 98 00:05:00,375 --> 00:05:02,709 [ SNIFFLES ] 99 00:05:54,917 --> 00:05:56,625 [ BEEPS ] 100 00:06:13,250 --> 00:06:15,208 [ BEEPS ] 101 00:06:21,542 --> 00:06:23,875 MR. AND MRS. DONNELL, HOW CAN I HELP YOU TODAY? 102 00:06:23,875 --> 00:06:26,250 HI. WE NEED TO OPEN A LINE OF CREDIT. 103 00:06:26,250 --> 00:06:27,500 ALL RIGHT. WELL, OH! 104 00:06:27,500 --> 00:06:29,166 OKAY. WELL, HELLO, THERE. 105 00:06:29,166 --> 00:06:30,458 [ CHUCKLES ] 106 00:06:30,458 --> 00:06:33,834 UM, FOR WHAT REASON WILL YOU BE APPLYING TODAY? 107 00:06:33,834 --> 00:06:36,750 WELL...THIS IS SAM. 108 00:06:36,750 --> 00:06:39,125 HELLO, SAM! WE JUST ADOPTED. 109 00:06:39,125 --> 00:06:42,000 AND WE THOUGHT IT WOULD TAKE A LITTLE LONGER THAN IT DID, 110 00:06:42,000 --> 00:06:45,875 AND WE WOULD HAVE TIME TO SAVE UP FOR HIS ARRIVAL, BUT -- 111 00:06:45,875 --> 00:06:47,500 OKAY, NOT A PROBLEM. 112 00:06:47,500 --> 00:06:50,000 [ Chuckling ] NOT A PROB-- HELLO, THERE, HANDSOME. 113 00:06:50,000 --> 00:06:51,375 YES, YOU ARE. 114 00:06:51,375 --> 00:06:53,583 THANK YOU. YOU'RE WELCOME. 115 00:06:53,583 --> 00:06:56,208 UM...OKAY. 116 00:06:56,208 --> 00:06:57,333 THESE ARE THE FORMS 117 00:06:57,333 --> 00:06:59,375 THAT I WILL NEED YOU TO FILL OUT INITIALLY. 118 00:06:59,375 --> 00:07:01,458 AND, UH, JUST GIVE ME ONE SECOND. 119 00:07:01,458 --> 00:07:03,542 I WILL BE RIGHT BACK WITH YOU. THANK YOU SO MUCH. 120 00:07:03,542 --> 00:07:04,542 MY PLEASURE. 121 00:07:08,125 --> 00:07:10,792 SHE LOVED YOU. 122 00:07:10,792 --> 00:07:12,041 OKAY. 123 00:07:12,041 --> 00:07:15,750 [ SIGHS ] 124 00:07:15,750 --> 00:07:18,166 [ SOBBING ] 125 00:07:27,750 --> 00:07:29,750 PETE? 126 00:07:36,375 --> 00:07:38,083 PETE? 127 00:07:51,417 --> 00:07:53,291 WHAT YOU DOING? 128 00:07:54,542 --> 00:07:56,375 I'M JUST, UH... 129 00:07:56,375 --> 00:07:58,792 I'M JUST PACKING THIS STUFF AWAY. 130 00:08:01,709 --> 00:08:04,208 WELL, A COUPLE CAME IN THE OFFICE TODAY. 131 00:08:04,208 --> 00:08:07,250 THEY JUST ADOPTED THIS, UH, BEAUTIFUL, BEAUTIFUL BABY BOY. 132 00:08:07,250 --> 00:08:08,709 YEAH? 133 00:08:08,709 --> 00:08:11,500 YOU KNOW, I KNOW WE TALKED ABOUT ADOPTION BACK IN THE BEGINNING, 134 00:08:11,500 --> 00:08:13,750 WHEN WE WERE FIRST HAVING TROUBLES, BUT I DON'T KNOW. 135 00:08:13,750 --> 00:08:15,917 TODAY WAS JUST -- 136 00:08:15,917 --> 00:08:19,208 IT REALLY SEEMED LIKE A POSSIBILITY. 137 00:08:21,083 --> 00:08:23,041 YEAH, I -- I DON'T KNOW. 138 00:08:23,041 --> 00:08:24,750 IT WOULD BE A BABY. 139 00:08:24,750 --> 00:08:26,834 IT JUST WOULDN'T BE THE SAME. 140 00:08:26,834 --> 00:08:29,083 YOU MEAN, YOU -- YOU COULDN'T... 141 00:08:29,083 --> 00:08:32,417 YOU COULDN'T LOVE A LITTLE BABY, JUST 'CAUSE IT WASN'T OURS? 142 00:08:32,417 --> 00:08:33,959 IT'S JUST DIFFERENT, YOU KNOW? 143 00:08:33,959 --> 00:08:35,917 IT WOULD BE... 144 00:08:35,917 --> 00:08:37,250 IT WOULD BE DIFFERENT. 145 00:08:37,250 --> 00:08:39,083 THAT'S ALL I'M SAYING. 146 00:08:40,917 --> 00:08:45,667 WELL, THEN, I GUESS WE'RE JUST STUCK, AREN'T WE? 147 00:08:45,667 --> 00:08:49,542 YOU DON'T WANT TO DO ANY MORE FERTILITY TREATMENTS 148 00:08:49,542 --> 00:08:51,917 AND WON'T CONSIDER ADOPTION, SO I GUESS WE'RE JUST STUCK. 149 00:08:51,917 --> 00:08:53,417 SO, NOW THIS IS ALL MY FAULT? NO. 150 00:08:53,417 --> 00:08:55,834 YOU COME HOME LATE FROM WORK EVERY NIGHT. 151 00:08:55,834 --> 00:08:58,583 IT'S AN EFFORT FOR ME TO GET OUT OF BED EVERY MORNING. 152 00:08:58,583 --> 00:09:01,959 I CRY AT THE DROP OF A HAT FOR NO REASON WHATSOEVER. 153 00:09:01,959 --> 00:09:05,458 I AM TIRED OF SEEING YOU BE DISAPPOINTED. 154 00:09:05,458 --> 00:09:10,959 I'M TIRED OF FEELING LIKE, IN SOME WAY, I HAVE FAILED. 155 00:09:10,959 --> 00:09:12,458 I CAN'T DO THIS. 156 00:09:12,458 --> 00:09:15,709 SOMETHING HAS GOT TO CHANGE HERE, 157 00:09:15,709 --> 00:09:17,709 'CAUSE I CAN'T DO THIS ANYMORE. 158 00:09:36,333 --> 00:09:40,000 UH, SORRY. DIDN'T MEAN TO RATTLE YOU. 159 00:09:40,000 --> 00:09:41,500 YOU WORKING LATE AGAIN? 160 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 YEAH, IT'S THE STEVENSON PROJECT. 161 00:09:43,250 --> 00:09:44,709 I'M CONCERNED ABOUT THE REINFORCEMENTS 162 00:09:44,709 --> 00:09:45,834 IN THE CONCRETE PANELS. 163 00:09:45,834 --> 00:09:47,250 I JUST WANT TO RUN THE NUMBERS AGAIN. 164 00:09:47,250 --> 00:09:49,667 SO, HOW'S THAT LOVELY WIFE OF YOURS? 165 00:09:49,667 --> 00:09:52,250 GOOD. GOOD. SHE'S GOOD. 166 00:09:52,250 --> 00:09:54,375 NOW, PETE, IT -- IT'S NONE OF MY BUSINESS, 167 00:09:54,375 --> 00:09:57,000 BUT THIS IS THE FOURTH NIGHT THIS WEEK YOU'VE BEEN HERE. 168 00:09:57,000 --> 00:09:58,834 [ Chuckling ] YOU'RE PRACTICALLY LIVING HERE. 169 00:09:58,834 --> 00:10:00,166 AND NOT JUST THAT... 170 00:10:00,166 --> 00:10:02,750 I NOTICE YOU'VE BEEN A LITTLE HARD ON YOUR TEAM LATELY. 171 00:10:02,750 --> 00:10:04,166 HMM? 172 00:10:04,166 --> 00:10:06,208 LATE ON YOUR DEADLINES... 173 00:10:06,208 --> 00:10:07,208 DISTRACTED. 174 00:10:07,208 --> 00:10:10,041 EVERYTHING'S NOT FINE. 175 00:10:10,041 --> 00:10:12,709 IT'S, UM... 176 00:10:12,709 --> 00:10:13,917 [ SIGHS ] 177 00:10:13,917 --> 00:10:15,375 IT'S THIS WHOLE BABY THING. 178 00:10:15,375 --> 00:10:17,375 STILL NO LUCK? NO. 179 00:10:17,375 --> 00:10:20,500 AND NOW DONNA THINKS I'M BEING SELFISH 180 00:10:20,500 --> 00:10:22,208 BECAUSE I DON'T WANT TO KEEP TRYING, 181 00:10:22,208 --> 00:10:25,500 AND TO BE PERFECTLY HONEST WITH YOU [SIGHS] 182 00:10:25,500 --> 00:10:27,500 WE JUST CAN'T AFFORD IT ANYMORE. 183 00:10:27,500 --> 00:10:31,750 AND NOW THERE'S A WHOLE ADOPTION ISSUE. 184 00:10:31,750 --> 00:10:33,208 [ SIGHS ] 185 00:10:33,208 --> 00:10:35,041 I DON'T KNOW. MAYBE SHE'S RIGHT. 186 00:10:35,041 --> 00:10:36,458 MAYBE WE ARE JUST STUCK. 187 00:10:36,458 --> 00:10:39,542 WELL... 188 00:10:39,542 --> 00:10:42,041 MAYBE YOU NEED A LITTLE TIME OFF. 189 00:10:42,041 --> 00:10:43,542 GO AND HAVE SOME FUN TOGETHER. 190 00:10:43,542 --> 00:10:46,542 TAKE A TRIP. REDISCOVER A LITTLE ROMANCE. 191 00:10:46,542 --> 00:10:47,667 YEAH, THAT'D BE GREAT, 192 00:10:47,667 --> 00:10:49,583 BUT, UH, WE JUST CAN'T AFFORD IT. 193 00:10:49,583 --> 00:10:51,083 I'LL TELL YOU WHAT. 194 00:10:51,083 --> 00:10:53,959 YOU KNOW THAT TIME-SHARE OF MINE DOWN IN SAN MARCOS? YEAH. 195 00:10:53,959 --> 00:10:55,667 WHY DON'T YOU TAKE IT FOR A WEEK? 196 00:10:55,667 --> 00:10:57,709 IT'S RIGHT ON THE BEACH. YOU DON'T HAVE TO FLY. 197 00:10:57,709 --> 00:10:59,917 YOU CAN JUST DRIVE YOUR BRAND-NEW, SHINY S.U.V. 198 00:10:59,917 --> 00:11:01,291 DOWN THERE. 199 00:11:01,291 --> 00:11:03,333 DO YOU A WORLD OF GOOD. 200 00:11:03,333 --> 00:11:06,083 WELL, THAT'S A REAL GENEROUS OFFER, 201 00:11:06,083 --> 00:11:09,583 BUT, UM, I'M NOT SURE THAT NOW IS THE RIGHT TIME. 202 00:11:09,583 --> 00:11:11,667 I WANT YOU TO TAKE THAT WEEK. 203 00:11:11,667 --> 00:11:15,250 I WANT YOU TO GET AWAY FROM ALL THIS NOISE, PHONES, TRAFFIC. 204 00:11:15,250 --> 00:11:18,667 IT'LL GIVE YOU A CHANCE TO GET THIS SORTED OUT. 205 00:11:18,667 --> 00:11:20,250 COME ON. 206 00:11:20,250 --> 00:11:22,458 WE GOT OURSELVES A DEAL? 207 00:11:24,917 --> 00:11:26,583 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 208 00:11:26,583 --> 00:11:28,750 GOOD. GOOD. 209 00:11:34,875 --> 00:11:37,125 [ FOLK MUSIC PLAYS ] 210 00:12:07,959 --> 00:12:10,083 Donna: TOLD YOU WE SHOULD HAVE GOOGLED THIS. 211 00:12:10,083 --> 00:12:11,792 ARE YOU SURE YOU KNOW WHERE YOU'RE GOING? 212 00:12:11,792 --> 00:12:14,792 Pete: YEAH, DOWN THIS DIRT ROAD. 213 00:12:21,750 --> 00:12:23,291 THOUGHT YOU HAD A MAP. 214 00:12:23,291 --> 00:12:24,667 YEAH, I DO. 215 00:12:24,667 --> 00:12:27,333 UNFORTUNATELY, THIS ROAD ISN'T ON IT. [ SIGHS ] 216 00:12:27,333 --> 00:12:29,667 LOOK, THAT FIRST ROAD WE WERE ON TURNED INTO THIS ROAD, 217 00:12:29,667 --> 00:12:31,750 AND IT SHOULD HAVE TAKEN US BACK TO THE MAIN HIGHWAY, 218 00:12:31,750 --> 00:12:34,417 BUT UNFORTUNATELY, IT BROUGHT US HERE, I THINK. 219 00:12:34,417 --> 00:12:37,000 OH, THAT'S GREAT. IN OTHER WORDS, WE'RE LOST, PETE. 220 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 JUST BECAUSE I DON'T KNOW WHERE WE ARE DOESN'T MEAN WE'RE LOST. 221 00:12:39,166 --> 00:12:40,834 THAT IS NOT COMFORTING. 222 00:12:40,834 --> 00:12:41,917 LOOK... 223 00:12:41,917 --> 00:12:43,917 LOOK, I KNOW THIS WASN'T YOUR IDEA, 224 00:12:43,917 --> 00:12:47,000 BUT HERE WE ARE, ON VACATION IN MEXICO. 225 00:12:47,000 --> 00:12:48,750 SO, HOW DOES THAT CHANGE ANYTHING PETE? 226 00:12:48,750 --> 00:12:51,083 I-I'M STILL NOT PREGNANT. YOU WON'T CONSIDER ADOPTION. 227 00:12:51,083 --> 00:12:53,041 NOTHING HAS CHANGED -- ONLY THE SCENERY. 228 00:12:53,041 --> 00:12:54,375 PETE, WATCH OUT! 229 00:12:54,375 --> 00:12:55,875 OH! OH! 230 00:13:01,667 --> 00:13:02,875 YOU OKAY? 231 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 I THINK SO. ARE YOU? 232 00:13:04,125 --> 00:13:06,625 YEAH, IT'S NOT ME I'M WORRIED ABOUT. 233 00:13:06,625 --> 00:13:07,875 IT'S THE CAR. 234 00:13:07,875 --> 00:13:09,542 [ ENGINE SPUTTERS ] THAT DOESN'T SOUND GOOD. 235 00:13:09,542 --> 00:13:11,041 NO, IT DOESN'T. 236 00:13:11,041 --> 00:13:12,875 COME ON. 237 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 WH-- 238 00:13:16,041 --> 00:13:18,250 OKAY. I THINK IT'S TIME TO CALL SOMEONE. 239 00:13:18,250 --> 00:13:19,291 Pete: [ SIGHS ] 240 00:13:19,291 --> 00:13:21,917 NO. NO SERVICE. 241 00:13:21,917 --> 00:13:23,500 GREAT. THAT'S JUST GREAT, PETE. 242 00:13:23,500 --> 00:13:25,250 THAT'S GREAT. WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO NOW? 243 00:13:25,250 --> 00:13:27,959 WELL, I THINK WE SHOULD FIND A TOWN. 244 00:13:27,959 --> 00:13:29,959 THERE'S GOT TO BE SOME CIVILIZATION AROUND HERE SOMEWHERE. 245 00:13:29,959 --> 00:13:31,208 THERE'S A SIGN RIGHT THERE 246 00:13:31,208 --> 00:13:32,875 THAT SAYS THERE'S A TOWN AHEAD, I BELIEVE. 247 00:13:32,875 --> 00:13:34,250 OKAY, A TOWN IS GOOD. 248 00:13:34,250 --> 00:13:35,917 A TOWN MEANS PEOPLE, AND PEOPLE MEAN SOMEONE WHO CAN HELP US. 249 00:13:35,917 --> 00:13:37,792 SO COME ON. LET'S GO. 250 00:13:37,792 --> 00:13:40,625 NO, YOU -- SOMEONE SHOULD STAY WITH THE CAR. 251 00:13:40,625 --> 00:13:41,709 DON'T YOU THINK? IT'S A ROAD. 252 00:13:41,709 --> 00:13:42,917 AFTER ALL, SOMEONE COULD COME ALONG. 253 00:13:42,917 --> 00:13:44,083 YOU WANT TO STAY HERE BY YOURSELF? 254 00:13:44,083 --> 00:13:45,125 I WILL BE FINE, PETE. 255 00:13:45,125 --> 00:13:46,583 SOMEONE'S GOT TO STAY WITH THE CAR. 256 00:13:46,583 --> 00:13:47,959 ALL OF OUR STUFF IS IN THERE. 257 00:13:47,959 --> 00:13:49,000 I DON'T KNOW ABOUT THIS. 258 00:13:49,000 --> 00:13:51,375 GO, ALL RIGHT? 259 00:13:51,375 --> 00:13:53,709 IF SOMEONE BAD COMES ALONG, I'LL HOP IN THE CAR, 260 00:13:53,709 --> 00:13:56,291 LOCK THE DOOR, AND ROLL UP THE WINDOWS, OKAY? 261 00:13:56,291 --> 00:13:57,834 OKAY, I'LL BE BACK SOON AS I CAN. 262 00:13:57,834 --> 00:14:00,917 FINE. I'LL BE FINE. 263 00:14:05,917 --> 00:14:07,041 [ GRUNTS ] 264 00:14:07,041 --> 00:14:08,083 OW! 265 00:14:08,083 --> 00:14:09,959 [ SIGHS ] 266 00:14:22,792 --> 00:14:24,792 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 267 00:14:27,250 --> 00:14:29,291 PETE? 268 00:14:29,291 --> 00:14:31,959 THAT YOU? 269 00:14:31,959 --> 00:14:35,000 PLEASE TELL ME THAT'S YOU. 270 00:14:35,000 --> 00:14:36,041 [ WHINNIES ] 271 00:14:36,041 --> 00:14:37,709 OH! 272 00:14:37,709 --> 00:14:39,083 GIVE ME MY HAT! 273 00:14:39,083 --> 00:14:40,667 GIVE ME MY HAT! 274 00:14:40,667 --> 00:14:41,709 GIVE ME MY HAT! 275 00:14:41,709 --> 00:14:42,792 [ GASPS ] 276 00:14:42,792 --> 00:14:44,041 [ SNORTS ] 277 00:14:44,041 --> 00:14:47,208 [ SIGHS ] 278 00:14:47,208 --> 00:14:49,792 HELLO. 279 00:14:49,792 --> 00:14:52,083 Man: PEPILLO, COME HERE. 280 00:14:53,834 --> 00:14:55,125 Man #2: I THINK SO. 281 00:14:55,125 --> 00:14:56,959 Man #3: LET'S GO, JOSE. 282 00:14:56,959 --> 00:14:58,291 HEY, KID. 283 00:15:00,542 --> 00:15:02,917 SEÑOR, ARE YOU HERE FOR THE FIESTA? 284 00:15:02,917 --> 00:15:04,625 THE WHAT? THE FIESTA. 285 00:15:04,625 --> 00:15:05,917 WHERE EXACTLY IS HERE? 286 00:15:05,917 --> 00:15:07,417 YOU ARE IN DOMMATINA. 287 00:15:07,417 --> 00:15:09,000 DOMMATINA? Sí. 288 00:15:09,000 --> 00:15:11,166 DOES DOMMATINA HAVE A MECáNICA? 289 00:15:11,166 --> 00:15:12,834 UN MECáNICO? Sí. 290 00:15:12,834 --> 00:15:14,250 THE BEST IN ALL OF MéXICO. 291 00:15:14,250 --> 00:15:15,291 HE IS MY BROTHER. 292 00:15:15,291 --> 00:15:16,834 COME. I WILL SHOW YOU. 293 00:15:16,834 --> 00:15:19,208 OKAY. 294 00:15:23,959 --> 00:15:25,834 Juan: YOU SAID YOU WOULD WATCH HIM. 295 00:15:25,834 --> 00:15:26,875 NOW YOU'RE HERE, AND HE'S GONE, 296 00:15:26,875 --> 00:15:28,125 AND I'M LATE TO MEET THE PRIEST. 297 00:15:28,125 --> 00:15:30,166 WATCH AND SEE -- NOT FOLLOW HIM AROUND ALL DOMMATINA. 298 00:15:30,166 --> 00:15:32,208 IF YOU WANT ME TO WATCH HIM, YOU'RE GONNA HAVE TO FIND HIM FIRST. 299 00:15:32,208 --> 00:15:33,959 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. WHERE YOU GOING? 300 00:15:33,959 --> 00:15:36,500 WHAT DO YOU MEAN? THE CONCHITAS AREN'T GOING TO BAKE THEMSELVES. 301 00:15:36,500 --> 00:15:38,834 LOOK, IF YOU SEE THE BOY, PLEASE TELL HIM I'M WITH FATHER ARTURO. 302 00:15:40,041 --> 00:15:41,667 WELL, YOU CAN TELL HIM YOURSELF. 303 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 CAN YOU PLEASE NOT RUN AWAY LIKE THAT? 304 00:15:46,250 --> 00:15:48,583 IT SCARES YOUR BROTHER. 305 00:15:48,583 --> 00:15:50,458 OKAY. 306 00:15:50,458 --> 00:15:52,333 HI. 307 00:15:54,000 --> 00:15:55,166 PEPILLO... 308 00:15:55,166 --> 00:15:56,667 WHERE YOU BEEN? 309 00:15:56,667 --> 00:15:59,542 YOU KNOW YOU CAN'T GO RUNNING OFF WITHOUT TELLING ME. 310 00:15:59,542 --> 00:16:01,041 CAN I HELP YOU? 311 00:16:01,041 --> 00:16:02,667 ARE YOU THE MECHANIC? Sí. 312 00:16:02,667 --> 00:16:05,083 MY CAR IS IN THE DITCH AT THE BOTTOM OF THE HILL. 313 00:16:05,083 --> 00:16:06,875 I THINK I MIGHT HAVE BENT THE DRIVE SHAFT. 314 00:16:06,875 --> 00:16:09,166 ANY CHANCE YOU CAN TOW IT UP HERE AND TAKE A LOOK AT IT? 315 00:16:09,166 --> 00:16:11,917 UM...I THINK IT'S A LITTLE TOO LATE FOR THAT, SEÑOR. 316 00:16:11,917 --> 00:16:13,083 TOO LATE? WHAT DO YOU MEAN? 317 00:16:13,083 --> 00:16:15,542 SEE FOR YOURSELF. 318 00:16:28,417 --> 00:16:30,750 Man: WHOA! 319 00:16:31,917 --> 00:16:35,417 HI. THEY CAME ALONG RIGHT AFTER YOU LEFT. 320 00:16:35,417 --> 00:16:38,709 ALL IT COST ME WAS A, UH, STRAW HAT. 321 00:16:38,709 --> 00:16:40,875 HEY, UM, HOW MUCH DO I OWE YOU? 322 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 WHAT? 323 00:16:41,875 --> 00:16:42,959 UH...¿CUáNTO? 324 00:16:42,959 --> 00:16:44,375 NO, SEÑOR, YOU OWE ME NOTHING. 325 00:16:44,375 --> 00:16:46,709 I COULDN'T LEAVE HER STRANDED ON THE ROAD. 326 00:16:46,709 --> 00:16:48,417 IT WOULD NOT BE RIGHT. 327 00:16:48,417 --> 00:16:51,291 EXCUSE ME. 328 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 WELL, THANKS. THANK YOU. 329 00:16:56,166 --> 00:16:57,250 [ SIGHS ] 330 00:16:59,917 --> 00:17:02,166 Man: I WANTED TO TALK TO MARIA. 331 00:17:02,166 --> 00:17:05,000 Woman: LET'S GO ASK HER, THEN. 332 00:17:05,000 --> 00:17:08,583 [ MAN SINGING IN SPANISH ] 333 00:17:11,917 --> 00:17:14,166 YEP, YOU WERE RIGHT, SEÑOR. 334 00:17:14,166 --> 00:17:16,166 IT IS A WHEEL BEARING AND SPINDLE. 335 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 AH, THAT'S WHAT I WAS AFRAID OF. 336 00:17:17,625 --> 00:17:18,792 CAN YOU FIX IT? 337 00:17:18,792 --> 00:17:20,792 FIRST, I MUST TAKE IT OUT AND INSPECT IT. 338 00:17:20,792 --> 00:17:23,166 WELL, WHEN CAN YOU DO THAT? NEXT WEEK. 339 00:17:23,166 --> 00:17:24,625 NEXT WEEK? WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 340 00:17:24,625 --> 00:17:26,583 CAN'T YOU DO IT A LITTLE QUICKER? 341 00:17:26,583 --> 00:17:29,291 I'VE GOT, UH, RESERVATIONS IN SAN MARCOS. 342 00:17:29,291 --> 00:17:30,959 [ CHUCKLES ] YOU DON'T UNDERSTAND. 343 00:17:30,959 --> 00:17:32,291 IT'S NOT THAT. 344 00:17:32,291 --> 00:17:34,125 I PROMISED FATHER ARTURO I WOULD HELP HIM. 345 00:17:34,125 --> 00:17:35,583 IF I DON'T HELP HIM WITH THE MáQUINA, 346 00:17:35,583 --> 00:17:37,000 THE CHILDREN CANNOT FLY. 347 00:17:37,000 --> 00:17:39,500 THE CHILDREN CAN'T FLY? 348 00:17:39,500 --> 00:17:41,125 Sí, FOR THE FIESTA. 349 00:17:41,125 --> 00:17:42,625 THIS IS WHY YOUR CAR MUST HAVE TO WAIT. 350 00:17:42,625 --> 00:17:45,125 LOOK, I'M LATE ENOUGH ALREADY. I'M SORRY. WAIT. WAIT. 351 00:17:45,125 --> 00:17:47,875 WHAT IF I HELP THIS, UH, FATHER ARTURO 352 00:17:47,875 --> 00:17:50,125 WITH HIS MáQUINA -- WHATEVER IT IS? 353 00:17:50,125 --> 00:17:51,542 CAN YOU AT LEAST TAKE A LOOK AT IT? 354 00:17:51,542 --> 00:17:52,875 YOU KNOW ABOUT BUILDING THINGS? 355 00:17:52,875 --> 00:17:54,667 I DO WORK FOR SUNHOUSE ENGINEERING. 356 00:17:54,667 --> 00:17:57,166 WE'VE BUILT SOME OF THE BIGGEST BUILDINGS IN LOS ANGELES. 357 00:17:57,166 --> 00:18:00,041 BUT YOU'RE GOOD WITH ROPES AND WIRES? 358 00:18:00,041 --> 00:18:01,333 I HANG MY OWN CHRISTMAS LIGHTS. 359 00:18:01,333 --> 00:18:03,917 WELL, MAYBE IT'S OKAY. 360 00:18:03,917 --> 00:18:05,667 YOU CAN HELP FATHER ARTURO, AND I CAN HELP YOU. 361 00:18:05,667 --> 00:18:07,667 OKAY, WHERE DO I FIND THIS FATHER ARTURO? 362 00:18:07,667 --> 00:18:10,291 WELL, HE'S AT THE CHURCH. PEPILLO CAN TAKE YOU. 363 00:18:10,291 --> 00:18:12,417 COME BACK IN THE AFTERNOON. BY THEN, WE WILL KNOW, OKAY? 364 00:18:12,417 --> 00:18:14,208 ALL RIGHT, GOOD. THANKS, MAN. OKAY. 365 00:18:14,208 --> 00:18:16,917 COME. WE MUST HURRY. 366 00:18:18,041 --> 00:18:19,959 CAN HE FIX IT? I DON'T KNOW. 367 00:18:19,959 --> 00:18:21,291 HE WON'T EVEN LOOK AT IT 368 00:18:21,291 --> 00:18:23,500 UNTIL I FIND THIS PRIEST AND HELP HIM OUT. 369 00:18:23,500 --> 00:18:24,917 PRIEST? HELP HIM DO WHAT? 370 00:18:24,917 --> 00:18:27,917 I DON'T KNOW -- SOMETHING ABOUT CABLES AND FLYING CHILDREN. 371 00:18:27,917 --> 00:18:30,375 COME ON! FATHER ARTURO WILL BE WAITING FOR US. 372 00:18:30,375 --> 00:18:32,417 OKAY, DON'T GO ANYWHERE. THIS ISN'T GONNA TAKE LONG. 373 00:18:32,417 --> 00:18:34,375 AND THEN WE'RE GETTING OUT OF HERE -- I SWEAR. 374 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 [ SIGHS ] 375 00:18:35,375 --> 00:18:36,709 WHERE WE GOING? 376 00:18:39,667 --> 00:18:41,917 MY NAME IS PEPILLO. WHAT'S YOUR NAME? 377 00:18:41,917 --> 00:18:43,250 PETE. PEEP? 378 00:18:43,250 --> 00:18:44,917 NO, NO. PETE. PETE. 379 00:18:44,917 --> 00:18:49,542 LIKE, PETER. PEDRO, ONLY SHORT. 380 00:18:49,542 --> 00:18:51,375 PETE. 381 00:18:51,375 --> 00:18:52,458 PETE. 382 00:18:52,458 --> 00:18:54,041 YEAH. YEAH, THAT'S RIGHT. 383 00:18:54,041 --> 00:18:56,000 YOU KNOW WHAT, SEÑOR PETE? WHAT'S THAT? 384 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 IN FIVE DAYS, I'M GOING TO FLY. 385 00:18:58,041 --> 00:18:59,333 REALLY? 386 00:18:59,333 --> 00:19:00,917 HEY, SHOULDN'T YOU BE IN SCHOOL? 387 00:19:00,917 --> 00:19:03,500 THERE'S NO SCHOOL THE WEEK BEFORE THE FIESTA. 388 00:19:03,500 --> 00:19:04,750 OH. 389 00:19:04,750 --> 00:19:06,750 ALL WE GOT WAS PRESIDENTS' DAY. 390 00:19:10,625 --> 00:19:12,500 FATHER ARTURO. FATHER ARTURO. 391 00:19:12,500 --> 00:19:14,291 GOOD MORNING, PEPILLO. 392 00:19:14,291 --> 00:19:16,458 HOW IS YOUR LEG TODAY? GOOD. 393 00:19:16,458 --> 00:19:18,125 AND WHERE IS JUAN? 394 00:19:18,125 --> 00:19:20,959 JUAN'S WORKING ON MY CAR. I HAD A LITTLE CAR TROUBLE. 395 00:19:20,959 --> 00:19:22,834 I'M PETE STANHOPE. I'LL BE HIS REPLACEMENT TODAY. 396 00:19:22,834 --> 00:19:24,917 OH. 397 00:19:24,917 --> 00:19:26,375 VERY WELL. 398 00:19:26,375 --> 00:19:28,417 FATHER ARTURO, WE MUST GET STARTED. 399 00:19:28,417 --> 00:19:30,166 THE FESTIVAL'S ONLY DAYS AWAY. 400 00:19:30,166 --> 00:19:32,917 MM, OKAY, BUT BE CAREFUL OF YOUR LEG TODAY, OKAY? 401 00:19:32,917 --> 00:19:34,208 OKAY. BUENO. 402 00:19:36,875 --> 00:19:40,083 BUT WHY FLYING CHILDREN? 403 00:19:40,083 --> 00:19:44,291 WELL, MANY YEARS AGO, IN THIS VERY PLAZA, 404 00:19:44,291 --> 00:19:45,792 A STRANGER ARRIVED, 405 00:19:45,792 --> 00:19:49,917 AND HE WAS VERY THIRSTY FROM HIS LONG JOURNEY ACROSS THE DESERT. 406 00:19:49,917 --> 00:19:52,166 AND SOMEHOW, THE PEOPLE WERE AFRAID OF HIM, 407 00:19:52,166 --> 00:19:55,291 AND THEY SIMPLY CLOSED THEIR DOORS AND HID. 408 00:19:55,291 --> 00:19:57,792 AND THE ONLY ONE WHO SHOWED HIM ANY KINDNESS 409 00:19:57,792 --> 00:19:59,166 WAS A SMALL CRIPPLED BOY. 410 00:19:59,166 --> 00:20:00,291 A BOY LIKE ME. 411 00:20:00,291 --> 00:20:02,750 AND SO, TO THANK THE BOY FOR HIS KINDNESS, 412 00:20:02,750 --> 00:20:05,875 THE STRANGER, WHO WAS NONE OTHER THAN SAN JUDAS TADEO, 413 00:20:05,875 --> 00:20:08,000 TRANSFORMED THE BOY INTO A WHITE DOVE, 414 00:20:08,000 --> 00:20:10,625 WHO FLEW THREE TIMES AROUND THE PLAZA 415 00:20:10,625 --> 00:20:12,667 BEFORE HE CAME TO REST AT HIS FEET. 416 00:20:12,667 --> 00:20:15,959 SO WHEN SAN JUDAS TADEO TRANSFORMED THE BOY BACK, 417 00:20:15,959 --> 00:20:17,250 THE BOY COULD WALK. 418 00:20:17,250 --> 00:20:18,709 AND OVER THE YEARS, 419 00:20:18,709 --> 00:20:21,625 THIS HAS COME TO BE KNOWN AS THE MIRACLE OF DOMMATINA. 420 00:20:21,625 --> 00:20:25,125 EVERY YEAR, IN ORDER TO HONOR SAN JUDAS TADEO, 421 00:20:25,125 --> 00:20:27,125 WE SELECT ONE SPECIAL BOY, 422 00:20:27,125 --> 00:20:29,125 AND HE IS GIVEN THE CHANCE TO FLY. 423 00:20:29,125 --> 00:20:30,792 THAT SPECIAL BOY IS GOING TO BE ME. 424 00:20:30,792 --> 00:20:33,375 Sí. 425 00:20:35,667 --> 00:20:37,458 Felipe: ANTONIO, HOW ARE YOU, MAN? 426 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 Antonio: GOOD, FELIPE. WHAT'S UP? 427 00:20:49,375 --> 00:20:51,959 IT SMELLS LIKE CINNAMON. 428 00:20:51,959 --> 00:20:54,250 Magdelena: ARE YOU READY? VERY WELL. 429 00:20:54,250 --> 00:20:55,291 WHAT DO YOU SAY? 430 00:20:55,291 --> 00:20:57,542 [ Chanting ] CONCHITA, CONCHITAS. 431 00:20:57,542 --> 00:20:59,875 CONCHITAS, CONCHITAS. 432 00:20:59,875 --> 00:21:01,709 CONCHITAS, CONCHITAS. 433 00:21:01,709 --> 00:21:04,750 CONCHITAS, CONCHITAS. 434 00:21:04,750 --> 00:21:06,000 CONCHITAS. 435 00:21:06,000 --> 00:21:07,166 HEY. 436 00:21:07,166 --> 00:21:09,500 LISTEN, YOU TAKE THIS FLOUR HERE, 437 00:21:09,500 --> 00:21:12,250 AND THEN YOU'RE GONNA BLOW IT -- I WANT TO SEE. 438 00:21:12,250 --> 00:21:15,166 I WANT TO SEE THAT GOING DOWN, OKAY? 439 00:21:15,166 --> 00:21:16,333 THAT'S IT. VERY GOOD. 440 00:21:16,333 --> 00:21:17,750 YOU HAVE TO DO IT HARDER. 441 00:21:17,750 --> 00:21:19,125 OKAY, ONCE AGAIN, ONCE AGAIN. HARDER. 442 00:21:19,125 --> 00:21:20,208 OKAY. ONCE AGAIN, ONCE AGAIN. 443 00:21:20,208 --> 00:21:21,583 EHHH... 444 00:21:21,583 --> 00:21:23,875 HIT IT. HIT IT HARD. 445 00:21:23,875 --> 00:21:25,208 CONCHITAS. Child: CONCHITAS. 446 00:21:25,208 --> 00:21:26,834 CONCHITAS! 447 00:21:26,834 --> 00:21:28,667 THERE. 448 00:21:31,667 --> 00:21:34,083 [ CHUCKLES ] 449 00:21:34,083 --> 00:21:36,709 OH, I'SORRY. I DON'T MEAN TO INTERRUPT. 450 00:21:36,709 --> 00:21:38,917 IT'S JUST THE KIDS ARE ADORABLE. 451 00:21:38,917 --> 00:21:40,542 WELL, WE'RE MAKING CONCHITAS. 452 00:21:40,542 --> 00:21:41,750 DO YOU WANT TO COME HELP US? 453 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 WHAT ARE CONCHITAS? 454 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 OH, IT'S COOKIES. 455 00:21:44,041 --> 00:21:45,500 HERE. I'LL SHOW YOU SOME. 456 00:21:45,500 --> 00:21:47,417 YOU CAN TRY ONE. 457 00:21:49,542 --> 00:21:52,083 OH, THANK YOU. THANK YOU SO MUCH. 458 00:21:53,834 --> 00:21:55,834 OH, MY GOSH. CINNAMON. 459 00:21:55,834 --> 00:21:57,250 MMM. THAT TASTES LIKE SUMMER. 460 00:21:57,250 --> 00:21:59,625 YEAH. THEN YOU CAN COME HELP US. 461 00:21:59,625 --> 00:22:01,083 WELL, I WOULD LOVE TO. 462 00:22:01,083 --> 00:22:02,333 IT'S JUST THAT OUR CAR BROKE DOWN, 463 00:22:02,333 --> 00:22:04,458 AND SOON AS WE GET IT FIXED, WE'RE GONNA BE LEAVING. 464 00:22:09,250 --> 00:22:10,458 [ LAUGHTER ] OH. 465 00:22:10,458 --> 00:22:12,500 WELL, IF YOU'RE HERE TOMORROW, 466 00:22:12,500 --> 00:22:14,750 YOU CAN COME HELP US THEN, OKAY? 467 00:22:14,750 --> 00:22:15,917 OKAY, THANKS. OKAY. 468 00:22:15,917 --> 00:22:17,166 I'M SURE BY TOMORROW WE'LL BE GONE. 469 00:22:17,166 --> 00:22:18,375 YOU KNOW WHAT? 470 00:22:18,375 --> 00:22:19,583 THINGS IN DOMMATINA 471 00:22:19,583 --> 00:22:21,917 DON'T NECESSARILY HAPPEN THE WAY YOU PLAN THEM, 472 00:22:21,917 --> 00:22:24,458 SO, I MEAN, WE'LL BE HERE, OKAY? 473 00:22:24,458 --> 00:22:26,083 [ Laughing ] OKAY. 474 00:22:26,083 --> 00:22:28,041 BYE. 475 00:22:28,041 --> 00:22:29,625 ADIóS. 476 00:22:31,417 --> 00:22:33,792 WHAT DID YOU DO? WHAT IS THIS? 477 00:22:33,792 --> 00:22:35,041 AAH! 478 00:22:35,041 --> 00:22:36,792 WE'RE NOT GONNA HAVE ENOUGH FOR THE CONCHITAS. 479 00:22:36,792 --> 00:22:37,792 WHAT ARE WE DOING? 480 00:22:37,792 --> 00:22:39,208 SHAKE IT. SHAKE IT. 481 00:22:39,208 --> 00:22:40,792 SHAKE IT. [ BLOWS ] 482 00:22:40,792 --> 00:22:42,792 Fr. Arturo: PEPILLO! 483 00:22:42,792 --> 00:22:45,458 THE SUN IS HOT. REST. 484 00:22:45,458 --> 00:22:46,959 FIRST I FINISH THIS. 485 00:22:46,959 --> 00:22:50,125 THIS BOY. [ CHUCKLES ] 486 00:22:50,125 --> 00:22:52,709 Pete: HE'S EXCITED ABOUT FLYING, HUH? 487 00:22:52,709 --> 00:22:55,250 WELL, IT IS A GREAT HONOR TO BE CHOSEN, 488 00:22:55,250 --> 00:22:56,959 EVEN MORE SO FOR PEPILLO. 489 00:22:56,959 --> 00:22:59,583 HE'S A SPECIAL CHILD. 490 00:22:59,583 --> 00:23:01,500 HIS LEG -- HAS IT, UH... 491 00:23:01,500 --> 00:23:03,125 HAS IT ALWAYS BEEN LIKE THAT? 492 00:23:03,125 --> 00:23:04,375 WELL, NO. 493 00:23:04,375 --> 00:23:07,125 HIS MOTHER AND FATHER PASSED AWAY SOME TIME AGO. 494 00:23:07,125 --> 00:23:09,709 HE LIVES NOW WITH HIS BROTHER JUAN, 495 00:23:09,709 --> 00:23:11,625 BUT THERE WAS A TRAGEDY. 496 00:23:11,625 --> 00:23:13,250 THERE WAS A FIRE. 497 00:23:13,250 --> 00:23:15,166 JUAN MANAGED TO GET OUT IN TIME, 498 00:23:15,166 --> 00:23:18,083 BUT, UH, HE HAD TO JUMP OUT THE WINDOW 499 00:23:18,083 --> 00:23:21,000 AND LANDED VERY HARD AND INJURED HIS SPINE. 500 00:23:21,000 --> 00:23:23,625 AND SINCE THEN, HE HAS BEEN -- HOW DO YOU CALL? -- 501 00:23:23,625 --> 00:23:26,000 A PHYSICAL CHALLENGE. 502 00:23:26,000 --> 00:23:29,333 COULDN'T THEY HAVE DONE A SURGERY OR SOMETHING? 503 00:23:29,333 --> 00:23:31,083 THE DOCTORS DID WHAT THEY COULD, 504 00:23:31,083 --> 00:23:33,625 BUT WHILE HE'S NOT LIKELY TO GET BETTER, 505 00:23:33,625 --> 00:23:36,834 HE WILL PROBABLY NOT BE ANY WORSE. 506 00:23:36,834 --> 00:23:39,542 STILL, THERE'S MUCH TO BE HAPPY ABOUT. 507 00:23:39,542 --> 00:23:42,208 HE'S, UH... HE'S A HAPPY CHILD. 508 00:23:42,208 --> 00:23:44,667 HE'S WELL-LOVED BY EVERYONE. 509 00:23:44,667 --> 00:23:46,542 THERE'S MANY PEOPLE WITH TWO GOOD LEGS 510 00:23:46,542 --> 00:23:47,834 WHO CANNOT MAKE THAT CLAIM. 511 00:23:47,834 --> 00:23:50,333 DON'T JUST SIT THERE LIKE TWO LAZY OLD MEN. 512 00:23:50,333 --> 00:23:52,166 IT'S NOT GOING TO BUILD BY ITSELF. 513 00:23:52,166 --> 00:23:53,834 [ LAUGHS ] HE'S RIGHT. 514 00:23:53,834 --> 00:23:56,166 IT'S NOT GOING TO GET BUILT BY ITSELF. 515 00:23:56,166 --> 00:23:57,750 WELL, LISTEN, PADRE, 516 00:23:57,750 --> 00:23:59,375 I'D LOVE TO STAY HERE AND HELP YOU, 517 00:23:59,375 --> 00:24:01,458 BUT I SHOULD REALLY GO CHECK ON MY CAR. I'M SURE IT'S DONE NOW. 518 00:24:01,458 --> 00:24:03,542 YES, WELL, OUR WORK IS DONE FOR TODAY, SEÑOR STANHOPE. 519 00:24:03,542 --> 00:24:04,542 GRACIAS. 520 00:24:04,542 --> 00:24:05,875 HEY, THESE ARE YOURS. 521 00:24:05,875 --> 00:24:07,041 GOD BLESS YOU. 522 00:24:07,041 --> 00:24:09,792 OKAY. PEPILLO, ADIóS, AMIGO. 523 00:24:09,792 --> 00:24:11,375 ADIóS, SEÑOR PETE. 524 00:24:19,625 --> 00:24:22,458 SO, ANY NEWS? 525 00:24:22,458 --> 00:24:24,875 I CAN STRAIGHTEN THE BRACKET AND REPAIR THE LINKAGE, 526 00:24:24,875 --> 00:24:27,291 BUT THE WHEEL BEARING AND SPINDLE -- 527 00:24:27,291 --> 00:24:28,458 THEY'RE BROKEN. 528 00:24:30,375 --> 00:24:32,458 IS IT FIXED? CAN WE LEAVE? 529 00:24:32,458 --> 00:24:35,583 NO, THE MECHANIC'S GOT TO ORDER SOME NEW PARTS. WHAT? 530 00:24:35,583 --> 00:24:38,750 YEAH, IT LOOKS LIKE WE'RE STUCK HERE FOR A DAY, MAYBE TWO. YOU ARE KIDDING ME! 531 00:24:38,750 --> 00:24:41,750 NO. I GUESS WE SHOULD START LOOKING FOR A HOTEL ROOM, OH... 532 00:24:41,750 --> 00:24:43,667 IF THIS TOWN EVEN HAS A HOTEL. 533 00:24:43,667 --> 00:24:46,583 SEÑOR PETE, I TAKE YOU TO LA FONDA -- 534 00:24:46,583 --> 00:24:48,041 VERY GOOD HOTEL. 535 00:24:48,041 --> 00:24:49,458 COME. I WILL SHOW YOU. 536 00:24:49,458 --> 00:24:51,125 PEPILLO, THIS IS MY WIFE, DONNA. 537 00:24:51,125 --> 00:24:53,625 DONNA, THIS IS PEPILLO. HOLA. 538 00:24:53,625 --> 00:24:55,041 HELLO. NICE TO MEET YOU. 539 00:24:55,041 --> 00:24:57,041 SEE? AND YOU THOUGHT THERE WASN'T EVEN A HOTEL HERE. 540 00:24:57,041 --> 00:24:59,375 UH, PEPILLO, ARE YOU SURE THIS IS A NICE HOTEL? 541 00:24:59,375 --> 00:25:01,125 IT'S NOT JUST SOME OLD FLOPHOUSE? 542 00:25:01,125 --> 00:25:03,250 IT IS THE BEST HOTEL IN ALL OF DOMMATINA. 543 00:25:03,250 --> 00:25:04,709 YOU'RE SURE ABOUT THIS? 544 00:25:04,709 --> 00:25:08,917 I AM SURE, BECAUSE IT IS THE ONLY HOTEL IN DOMMATINA. 545 00:25:11,709 --> 00:25:13,875 COME. 546 00:25:13,875 --> 00:25:16,417 [ CLEARS THROAT ] 547 00:25:28,458 --> 00:25:30,542 AH, YOU'RE VERY FORTUNATE. 548 00:25:30,542 --> 00:25:33,125 IN ALL DOMMATINA, THIS IS THE LAST ROOM LEFT. 549 00:25:33,125 --> 00:25:35,166 AND AS YOU CAN SEE, IT'S NOT VERY ROMANTIC. 550 00:25:35,166 --> 00:25:36,291 I FIX IT FOR YOU. 551 00:25:36,291 --> 00:25:38,709 NEITHER ARE WE -- VERY ROMANTIC, I MEAN. 552 00:25:38,709 --> 00:25:41,458 A BEAUTIFUL PLACE, A BEAUTIFUL COUPLE -- 553 00:25:41,458 --> 00:25:43,000 JUST IN TIME FOR THE FIESTA, EH? 554 00:25:43,000 --> 00:25:44,792 OH, NO, NO, NO, NO. DON'T REARRANGE THE FURNITURE. 555 00:25:44,792 --> 00:25:46,792 IT'S FINE. IT'S NOT -- NOT NECESSARY. 556 00:25:46,792 --> 00:25:49,458 WE ARE ONLY HERE FOR ONE NIGHT, ANYWAY, SO THANK YOU. 557 00:25:49,458 --> 00:25:50,709 AS YOU WISH, SEÑORITA. 558 00:25:50,709 --> 00:25:52,083 YOU KNOW WHAT? 559 00:25:52,083 --> 00:25:54,542 LET ME GIVE YOU A LITTLE SOMETHING EXTRA FOR YOUR TROUBLE. 560 00:25:54,542 --> 00:25:56,709 NO, SEÑOR. YOU HAVE PAID FOR THE ROOM. 561 00:25:56,709 --> 00:25:57,709 IT'S ENOUGH. 562 00:25:57,709 --> 00:26:01,208 THANKS. 563 00:26:01,208 --> 00:26:02,834 GRACIAS. 564 00:26:06,000 --> 00:26:07,917 YOU KNOW, THAT'S THE THIRD TIME TODAY. 565 00:26:07,917 --> 00:26:09,667 BACK HOME, YOU CAN'T TIP PEOPLE ENOUGH. 566 00:26:09,667 --> 00:26:12,166 DOWN HERE, YOU CAN'T TIP PEOPLE AT ALL. 567 00:26:12,166 --> 00:26:13,834 VERY INTERESTING. 568 00:26:46,375 --> 00:26:48,125 WOULD YOU STOP PACING? 569 00:26:48,125 --> 00:26:52,083 I JUST HATE BEING STUCK HERE, IN DOMMATINA, OF ALL PLACES. 570 00:26:52,083 --> 00:26:55,000 IF I HADN'T CRASHED THE CAR, WE'D BE IN SAN MARCOS BY NOW. 571 00:26:55,000 --> 00:26:56,625 PETE, NO ONE IS BLAMING YOU, ALL RIGHT? 572 00:26:56,625 --> 00:26:59,917 LET'S JUST GET THE PART IN THE MORNING AND GET TO SAN MARCOS. 573 00:26:59,917 --> 00:27:02,208 iBUENAS NOCHES! 574 00:27:02,208 --> 00:27:03,750 DID YOU ORDER ROOM SERVICE? 575 00:27:03,750 --> 00:27:07,250 I DON'T THINK THEY HAVE ROOM SERVICE HERE. 576 00:27:08,750 --> 00:27:11,250 WHAT DO YOU CALL THAT? 577 00:27:11,250 --> 00:27:14,041 UH, BUENAS NOCHES, SEÑOR. 578 00:27:14,041 --> 00:27:15,667 UH, I THINK THIS IS A MISTAKE. 579 00:27:15,667 --> 00:27:16,792 WE DIDN'T ORDER THIS. 580 00:27:16,792 --> 00:27:19,166 NO, SEÑOR, THERE'S NO MISTAKE. 581 00:27:19,166 --> 00:27:24,333 IT'S A -- WHAT DO YOU CALL IT -- A COMPLIMENT. 582 00:27:24,333 --> 00:27:26,500 COME. PLEASE, ENJOY. 583 00:27:31,792 --> 00:27:34,542 SEÑORITA. 584 00:27:34,542 --> 00:27:36,917 THANK YOU VERY MUCH. 585 00:27:36,917 --> 00:27:38,417 GRACIAS. 586 00:27:38,417 --> 00:27:39,709 ENJOY. 587 00:27:43,709 --> 00:27:45,875 [ FOLK MUSIC PLAYS ] 588 00:27:45,875 --> 00:27:47,041 [ CHUCKLES ] 589 00:27:51,333 --> 00:27:53,125 WHAT'S SO FUNNY? 590 00:27:53,125 --> 00:27:55,083 NOTHING. 591 00:27:55,083 --> 00:27:57,083 WHAT IS IT? 592 00:27:57,083 --> 00:27:59,834 IT JUST REMINDS ME OF OUR FIRST DATE. 593 00:27:59,834 --> 00:28:01,083 REMEMBER? 594 00:28:01,083 --> 00:28:02,834 OH, YEAH, I TOOK YOU TO ROSA'S CANTINA. 595 00:28:02,834 --> 00:28:05,625 NO, BUT REMEMBER THE MARIACHIS? 596 00:28:05,625 --> 00:28:07,250 HOW COULD I FORGET? 597 00:28:07,250 --> 00:28:09,750 THEY WERE SO LOUD, WE COULD BARELY HEAR OURSELVES THINK. 598 00:28:09,750 --> 00:28:11,792 I PROBABLY GAVE THEM 5 BUCKS TO GET THEM TO PLAY, 599 00:28:11,792 --> 00:28:13,834 AND I HAD TO GIVE THEM 10 BUCKS TO MAKE THEM STOP. 600 00:28:13,834 --> 00:28:16,250 OH, AND THE WAITER DUMPED GUACAMOLE ON ME. 601 00:28:16,250 --> 00:28:17,291 OH, MAN. 602 00:28:17,291 --> 00:28:18,959 AFTER ALL THAT, YOU LOST YOUR KEYS, 603 00:28:18,959 --> 00:28:22,166 AND YOU HAD TO WALK ME ALL THE WAY BACK TO CAMPUS, REMEMBER? YEAH. 604 00:28:22,166 --> 00:28:24,458 YEAH, I GOT A LITTLE SECRET TO TELL YOU ABOUT THAT. 605 00:28:24,458 --> 00:28:27,291 I, UM...I DIDN'T REALLY LOSE MY KEYS THAT NIGHT. 606 00:28:27,291 --> 00:28:29,166 YOU DID THAT ON PURPOSE? 607 00:28:29,166 --> 00:28:30,792 UH-HUH. WHY? 608 00:28:30,792 --> 00:28:33,291 WELL, I WASN'T READY FOR OUR DATE TO BE OVER. 609 00:28:33,291 --> 00:28:35,875 WHY DIDN'T YOU JUST ASK ME IF YOU COULD WALK ME HOME? 610 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 WOULD YOU HAVE LET ME? 611 00:28:36,875 --> 00:28:39,250 [ CHUCKLES ] ARE YOU KIDDING? 612 00:28:39,250 --> 00:28:41,917 2 MILES IN THOSE STILETTO HEELS. MY FEET HURT FOR DAYS. 613 00:28:41,917 --> 00:28:44,500 WELL, WASN'T I WORTH A COUPLE OF BLISTERS? AT THE TIME. 614 00:28:47,166 --> 00:28:49,333 YEP, THAT WAS A LONG TIME AGO. 615 00:28:49,333 --> 00:28:51,375 I'M NOT SAYING WE GO BACK. 616 00:28:51,375 --> 00:28:55,542 I'M JUST -- I'M JUST SAYING WE HAVE TO DECIDE TO LET IT GO, 617 00:28:55,542 --> 00:28:56,750 TO MOVE ON -- THAT'S ALL. 618 00:28:56,750 --> 00:28:59,000 MOVE ON TO WHAT, PETE? 619 00:28:59,000 --> 00:29:02,458 THIS ISN'T LIKE SOME BUILDING 620 00:29:02,458 --> 00:29:05,333 THAT -- THAT YOU JUST FINISH AND MOVE ON TO THE NEXT. 621 00:29:05,333 --> 00:29:07,500 THIS IS ABOUT STARTING A FAMILY. 622 00:29:07,500 --> 00:29:11,083 YOU EXPECT ME TO JUST SAY, "OKAY, THAT'S FINE. 623 00:29:11,083 --> 00:29:12,417 "I'LL DO WITHOUT. 624 00:29:12,417 --> 00:29:14,709 WE'LL BE A CHILDLESS COUPLE FOR THE REST OF OUR LIVES." 625 00:29:14,709 --> 00:29:16,417 I DON'T KNOW IF I CAN DO THAT, PETE. 626 00:29:16,417 --> 00:29:19,792 [ Crying ] CAN YOU NOT SEE THAT?! 627 00:29:27,667 --> 00:29:30,041 IS THERE SOMETHING WRONG, SEÑOR? 628 00:29:30,041 --> 00:29:32,250 NO. NO. SHE'S, UH... 629 00:29:32,250 --> 00:29:34,291 SHE'S JUST A LITTLE HOMESICK -- THAT'S ALL. 630 00:29:34,291 --> 00:29:35,875 OKAY. 631 00:29:35,875 --> 00:29:37,583 UH, SEÑOR, SEÑOR... 632 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 NO MORE MUSIC. 633 00:29:39,583 --> 00:29:41,041 GRACIAS. 634 00:29:52,250 --> 00:29:55,208 [ ROOSTER CROWS ] 635 00:30:03,291 --> 00:30:04,834 [ KNOCK ON DOOR ] 636 00:30:08,542 --> 00:30:10,125 [ GROANS ] 637 00:30:10,125 --> 00:30:12,375 [ KNOCKING CONTINUES ] 638 00:30:22,250 --> 00:30:24,458 YOU MUST HURRY. COME. 639 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 WE MUST GET DOWN TO THE PLAZA AND HELP FATHER ARTURO. 640 00:30:26,375 --> 00:30:27,583 CAN'T THIS WAIT TILL MORNING? 641 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 SEÑOR PETE, IT IS MORNING. 642 00:30:29,750 --> 00:30:31,083 DIDN'T YOU HEAR THE ROOSTER? 643 00:30:31,083 --> 00:30:32,083 IS THAT WHAT THAT WAS? 644 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 WE MUST HURRY. 645 00:30:33,333 --> 00:30:35,250 FATHER ARTURO IS WAITING FOR US. 646 00:30:35,250 --> 00:30:38,125 IT'S NOT GOOD TO KEEP A PRIEST WAITING. 647 00:30:38,125 --> 00:30:39,458 HE WORKS FOR GOD. 648 00:30:39,458 --> 00:30:40,583 RIGHT. RIGHT. 649 00:30:40,583 --> 00:30:42,917 WE CERTAINLY WOULDN'T WANT TO DO THAT. 650 00:30:42,917 --> 00:30:45,208 JUST, UM, GIVE ME A MINUTE, WILL YOU, BUDDY? 651 00:30:45,208 --> 00:30:46,709 OKAY. 652 00:30:50,291 --> 00:30:52,000 [ GROANS ] 653 00:30:54,166 --> 00:30:55,208 WHERE ARE YOU GOING? 654 00:30:55,208 --> 00:30:56,333 [ SIGHS ] 655 00:30:56,333 --> 00:30:59,750 APPARENTLY, I'M LATE FOR WORK. 656 00:30:59,750 --> 00:31:01,583 WELL, LET ME KNOW WHEN THE CAR'S READY, 657 00:31:01,583 --> 00:31:02,917 SO I CAN BE ALL SET TO LEAVE. 658 00:31:02,917 --> 00:31:06,208 YEAH, I'M SURE AS SOON AS THE MECHANIC GETS THE PART, 659 00:31:06,208 --> 00:31:08,125 WE'LL BE ON OUR WAY. 660 00:31:08,125 --> 00:31:10,792 [ CLEARS THROAT ] 661 00:31:10,792 --> 00:31:12,166 [ SIGHS ] 662 00:31:13,792 --> 00:31:16,583 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 663 00:31:18,625 --> 00:31:20,583 HEY, BUDDY. 664 00:31:20,583 --> 00:31:22,208 SEÑOR PETE. 665 00:31:22,208 --> 00:31:23,291 YEAH? 666 00:31:23,291 --> 00:31:24,375 WHAT TO KNOW A SECRET? 667 00:31:24,375 --> 00:31:25,834 SURE. 668 00:31:25,834 --> 00:31:27,834 YOU KNOW SEÑORITA PETE? 669 00:31:27,834 --> 00:31:29,250 UH-HUH. YOU MEAN DONNA? 670 00:31:29,250 --> 00:31:30,375 YEAH, SEÑORITA DONNA. 671 00:31:30,375 --> 00:31:31,834 YEAH, WHAT ABOUT HER? 672 00:31:31,834 --> 00:31:33,375 I THINK SHE IS VERY BEAUTIFUL. 673 00:31:33,375 --> 00:31:35,291 YEAH. YEAH. SHE IS VERY BEAUTIFUL. 674 00:31:35,291 --> 00:31:37,291 HEY, WHY DON'T YOU TELL HER THAT NEXT TIME YOU SEE HER? 675 00:31:37,291 --> 00:31:38,500 WHY DON'T YOU TELL HER? 676 00:31:38,500 --> 00:31:41,125 WELL, WOMEN LIKE TO HEAR THINGS LIKE THAT 677 00:31:41,125 --> 00:31:43,583 FROM OTHER PEOPLE BESIDES THEIR HUSBAND. 678 00:31:43,583 --> 00:31:46,000 IF SEÑORITA DONNA WAS MY WIFE, 679 00:31:46,000 --> 00:31:49,333 I WOULD TELL HER EVERY DAY HOW BEAUTIFUL SHE IS. 680 00:31:49,333 --> 00:31:51,917 THAT WAY, SHE WILL ALWAYS KNOW HOW BEAUTIFUL SHE IS. 681 00:31:51,917 --> 00:31:53,250 [ CHUCKLES ] 682 00:31:53,250 --> 00:31:55,834 UH, YOU KNOW, PEPILLO, WHATEVER GIRL ENDS UP WITH YOU 683 00:31:55,834 --> 00:31:57,667 IS GONNA BE A VERY LUCKY LADY. 684 00:31:57,667 --> 00:31:59,291 AS LUCKY AS SEÑORITA DONNA? 685 00:31:59,291 --> 00:32:02,625 I THINK YOU'RE GONNA HAVE TO ASK HER ABOUT THAT. 686 00:32:03,667 --> 00:32:06,500 ALL RIGHT. PUT IT HERE. 687 00:32:06,500 --> 00:32:08,959 BUT BE CAREFUL. IT'S VERY HEAVY. 688 00:32:11,375 --> 00:32:14,166 PRIVATE STANHOPE REPORTING FOR DUTY, SIR. 689 00:32:14,166 --> 00:32:16,125 OH, I'M SO GLAD YOU'RE STILL HERE. 690 00:32:16,125 --> 00:32:17,500 WE HAVE MUCH LEFT TO DO. GRACIAS. 691 00:32:17,500 --> 00:32:18,917 ALL RIGHT, WELL, LET'S GET AT IT. 692 00:32:18,917 --> 00:32:20,250 WHAT'S FIRST? WHAT'S THIS THING? 693 00:32:20,250 --> 00:32:22,834 OH, THIS IS THE MACHINE THAT MAKES THE BOY FLY. 694 00:32:22,834 --> 00:32:26,041 SEE, WE PUT THE CABLES, WRAP AROUND HERE, 695 00:32:26,041 --> 00:32:29,208 AND THEN WE ATTACH THEM TO THE POLES. 696 00:32:29,208 --> 00:32:33,375 AND THEN, OVER HERE, WE PUT THE SEAT WHERE THE BOY SITS, 697 00:32:33,375 --> 00:32:35,125 AND THEN HE FLIES AROUND THE PLAZA. 698 00:32:35,125 --> 00:32:37,750 WHAT CAN I DO TO HELP? 699 00:32:37,750 --> 00:32:39,667 YOU KNOW, YOU CAN REST FOR A LITTLE WHILE, OKAY? 700 00:32:39,667 --> 00:32:41,083 YOU'VE BEEN WORKING HARD FOR TWO DAYS, 701 00:32:41,083 --> 00:32:43,125 AND YOUR LEG'S A LITTLE SORE, HUH? 702 00:32:43,125 --> 00:32:44,208 OKAY. 703 00:32:44,208 --> 00:32:45,750 ADIóS, SEÑOR PETE. 704 00:32:45,750 --> 00:32:47,333 OKAY. SEE YOU, BUDDY. OKAY. 705 00:32:49,083 --> 00:32:51,333 WHAT'S YOUR -- WHAT'S YOUR COMPLETION DATE? 706 00:32:51,333 --> 00:32:52,709 WHAT? 707 00:32:52,709 --> 00:32:54,875 WHEN DO YOU WANT TO BE FINISHED? TODAY. 708 00:32:54,875 --> 00:32:55,917 TODAY? Sí. 709 00:32:55,917 --> 00:32:57,667 DON'T YOU WANT TO GIVE YOURSELF 710 00:32:57,667 --> 00:32:59,333 A LITTLE CUSHION THERE, PADRE? 711 00:32:59,333 --> 00:33:01,000 OH... 712 00:33:01,000 --> 00:33:02,917 NO. 713 00:33:02,917 --> 00:33:05,667 YOU TAKE THIS PAPER. 714 00:33:05,667 --> 00:33:06,917 DID YOU FOLD IT? 715 00:33:06,917 --> 00:33:08,583 DID YOU FOLD IT? 716 00:33:08,583 --> 00:33:10,125 Sí. VERY WELL. 717 00:33:12,000 --> 00:33:14,542 Magdelena: HIT IT, HIT IT. HIT IT HARD. HARD. 718 00:33:14,542 --> 00:33:15,583 VERY GOOD. 719 00:33:15,583 --> 00:33:17,542 LIKE THAT. HARD, HARD, HARD, HARD. 720 00:33:17,542 --> 00:33:19,417 JUST LIKE THAT. 721 00:33:19,417 --> 00:33:20,458 GOOD JOB. KEEP LIKE THIS. 722 00:33:20,458 --> 00:33:21,750 WHAT IS THIS SHAPE YOU HAVE HERE? 723 00:33:21,750 --> 00:33:23,500 HI. 724 00:33:23,500 --> 00:33:24,750 OH, HI. 725 00:33:24,750 --> 00:33:26,917 HOLA. I SEE YOU'RE STILL HERE. 726 00:33:26,917 --> 00:33:29,083 YEAH, WELL, OUR CAR'S STILL BEING FIXED. 727 00:33:29,083 --> 00:33:30,208 WE GOT TO WAIT FOR A PART, 728 00:33:30,208 --> 00:33:31,875 SO WE'LL PROBABLY BE HERE ANOTHER DAY. 729 00:33:31,875 --> 00:33:33,917 WELL, I'M SORRY ABOUT YOUR CAR, 730 00:33:33,917 --> 00:33:35,750 BUT NOT REALLY, 'CAUSE THEN YOU CAN HELP US BAKE. 731 00:33:35,750 --> 00:33:38,583 [ LAUGHS ] WELL, I DON'T KNOW IF I REMEMBER HOW TO BAKE. 732 00:33:38,583 --> 00:33:39,583 YOU DON'T BAKE AT HOME? 733 00:33:39,583 --> 00:33:41,000 UH, NOT SINCE I WAS A LITTLE GIRL. 734 00:33:41,000 --> 00:33:43,041 [ SCOFFS ] IT'S TIME TO LEARN AGAIN, YOU KNOW, 735 00:33:43,041 --> 00:33:45,208 'CAUSE EVERYBODY NEEDS TO LEARN HOW TO BAKE 736 00:33:45,208 --> 00:33:47,291 SO WE CAN TEACH OUR CHILDREN, RIGHT, KIDS? 737 00:33:47,291 --> 00:33:50,375 ARE YOU SURE THESE THINGS WILL HOLD? 738 00:33:50,375 --> 00:33:52,542 WELL, THEY ALWAYS HAVE. 739 00:33:52,542 --> 00:33:55,542 SO, TELL ME, LIFE IN THE NORTH -- 740 00:33:55,542 --> 00:33:57,625 IS IT DIFFERENT FROM LIFE IN DOMMATINA? 741 00:33:57,625 --> 00:34:00,333 WELL, THERE'S CERTAINLY LESS TRAFFIC HERE. 742 00:34:00,333 --> 00:34:04,458 IN LOS ANGELES, YOU NEED A CAR FOR EVERYTHING. 743 00:34:04,458 --> 00:34:07,417 YOU DRIVE TO WORK. YOU DRIVE HOME. 744 00:34:07,417 --> 00:34:11,000 IF YOU'RE HUNGRY, YOU DRIVE TO THE MARKET OR A RESTAURANT. 745 00:34:11,000 --> 00:34:13,959 I SWEAR, I SPEND MORE TIME IN MY CAR THAN I DO AT MY HOUSE. 746 00:34:13,959 --> 00:34:15,959 OH, WELL, YOUR WIFE -- 747 00:34:15,959 --> 00:34:17,542 SHE MUST BE HAPPY YOU WORK SO HARD. 748 00:34:17,542 --> 00:34:19,250 OH, SHE WORKS, TOO. WE BOTH WORK. 749 00:34:19,250 --> 00:34:20,375 EVERYBODY WORKS. 750 00:34:20,375 --> 00:34:23,041 WHO TAKES CARE OF THE CHILDREN? 751 00:34:23,041 --> 00:34:24,500 WE DON'T HAVE ANY CHILDREN. 752 00:34:24,500 --> 00:34:27,083 AH, NO CHILDREN. OH. 753 00:34:27,083 --> 00:34:29,542 WELL, YOU'RE STILL YOUNG. 754 00:34:33,709 --> 00:34:35,208 WHAT'S YOUR NAME? UH, DONNA. 755 00:34:35,208 --> 00:34:37,041 DONNA, MAGDELENA. NICE TO MEET YOU. 756 00:34:37,041 --> 00:34:38,834 KIDS, SAY HI TO DONNA. 757 00:34:38,834 --> 00:34:40,875 HI, DONNA. HI, DONNA. HI, DONNA. 758 00:34:40,875 --> 00:34:42,083 VERY GOOD. OKAY. 759 00:34:42,083 --> 00:34:45,166 WE ARE GOING TO SHOW THIS LADY HOW TO MAKE BUNS. 760 00:34:45,166 --> 00:34:46,667 HOW DO WE MAKE BUNS? 761 00:34:46,667 --> 00:34:48,583 Together: FIRST, YOU MIX IT. 762 00:34:48,583 --> 00:34:49,834 VERY WELL! 763 00:34:49,834 --> 00:34:51,542 OKAY, SO, WE'RE GONNA TEACH HER THAT, OKAY? 764 00:34:51,542 --> 00:34:53,250 YOU READY TO GET YOUR HANDS DIRTY? 765 00:34:53,250 --> 00:34:55,625 ABSOLUTELY. SURE. OKAY, GOOD. 766 00:34:55,625 --> 00:34:57,000 KEEP POUNDING. KEEP POUNDING. 767 00:34:57,000 --> 00:34:59,375 HARD, HARD, HARD, HARD, HARD, HARD. 768 00:34:59,375 --> 00:35:00,750 [ LAUGHTER ] 769 00:35:00,750 --> 00:35:03,625 I MEAN, IT'S NOT LIKE WE HAVEN'T BEEN TRYING. 770 00:35:03,625 --> 00:35:04,834 TRYING? 771 00:35:04,834 --> 00:35:06,125 TO HAVE A BABY. 772 00:35:06,125 --> 00:35:08,667 I MEAN, AT FIRST, WE DIDN'T WORRY ABOUT IT. 773 00:35:08,667 --> 00:35:10,583 YOU KNOW, SOMETIMES THESE THINGS TAKE A WHILE. 774 00:35:10,583 --> 00:35:12,208 BUT THEN WHEN IT DIDN'T HAPPEN, 775 00:35:12,208 --> 00:35:16,375 THEN WE STARTED TRYING HARDER AND HARDER, 776 00:35:16,375 --> 00:35:18,041 AND NOT THE NORMAL WAY, MIND YOU. 777 00:35:18,041 --> 00:35:19,709 THAT I WOULDN'T HAVE MINDED, BELIEVE ME. 778 00:35:19,709 --> 00:35:23,166 BUT IT WAS FROZEN THIS AND FROZEN THAT 779 00:35:23,166 --> 00:35:27,333 AND TEST TUBES AND MICROSCOPES AND DRUGS 780 00:35:27,333 --> 00:35:30,500 AND NOT TO MENTION THE SPECIAL HERBS AND THE TEAS 781 00:35:30,500 --> 00:35:32,542 AND THE -- THE MEDITATIONS AND THE YOGA 782 00:35:32,542 --> 00:35:35,458 AND TAKING HER TEMPERATURE EVERY HOUR 783 00:35:35,458 --> 00:35:37,959 AND THEN THE MAD DASHES HOME, JUST SO WE COULD... 784 00:35:37,959 --> 00:35:40,250 YOU KNOW -- YOU KNOW, TRY TO MAKE A BABY. 785 00:35:40,250 --> 00:35:41,583 OH, Sí. Sí. 786 00:35:41,583 --> 00:35:44,083 AND THE MONEY. 787 00:35:44,083 --> 00:35:46,875 YOU HAVE NO IDEA HOW MUCH THESE THINGS COST, 788 00:35:46,875 --> 00:35:49,583 BETWEEN THE DOCTORS AND THE LAB WORK. 789 00:35:49,583 --> 00:35:52,417 AND OF COURSE, NONE OF IT'S COVERED BY INSURANCE. 790 00:35:52,417 --> 00:35:53,542 [ SIGHS ] 791 00:35:53,542 --> 00:35:55,959 SUFFICE IT TO SAY, IT'S BEEN A STRUGGLE. 792 00:35:55,959 --> 00:35:58,250 YES, BUT YOU STILL LOVE EACH OTHER. ¿Sí? 793 00:35:58,250 --> 00:35:59,750 THAT'S THE IMPORTANT THING. 794 00:35:59,750 --> 00:36:01,834 YEAH, BUT IF I CAN'T GIVE HER WHAT SHE WANTS, 795 00:36:01,834 --> 00:36:03,458 WHAT'S THE POINT? 796 00:36:03,458 --> 00:36:05,500 YOU SAID IT YOURSELF -- WE'RE STILL YOUNG. 797 00:36:05,500 --> 00:36:07,667 WE COULD BOTH START OVER. 798 00:36:07,667 --> 00:36:10,709 I THINK THAT WOULD BE THE BIGGEST ACT OF SELFISHNESS, 799 00:36:10,709 --> 00:36:12,834 NOT LOVE. HOW SO? 800 00:36:12,834 --> 00:36:16,375 I WOULD NOT ABANDON HER TO FACE HER BURDENS ALONE. 801 00:36:16,375 --> 00:36:18,375 I WOULD STRIVE TO MAKE HER BURDENS LIGHTER... 802 00:36:18,375 --> 00:36:20,417 HER SORROWS EASIER TO BEAR. 803 00:36:20,417 --> 00:36:22,959 LOVE WILL NOT FIX THESE THINGS THAT TROUBLE YOU, 804 00:36:22,959 --> 00:36:25,125 BUT IT WILL GIVE YOUR UNION THE STRENGTH 805 00:36:25,125 --> 00:36:28,875 TO FIND ITS WAY THROUGH THE JOURNEY OF LIFE TOGETHER. 806 00:36:28,875 --> 00:36:31,166 BUT THAT'S JUST THE OPINION OF ONE MEXICAN PRIEST. 807 00:36:31,166 --> 00:36:33,166 HMM? 808 00:36:48,750 --> 00:36:50,792 Donna: LET'S CHECK TO SEE IF THESE COOKIES ARE READY. 809 00:36:50,792 --> 00:36:52,458 ARE THEY FINISHED? ARE THEY READY? ARE THEY READY? 810 00:36:52,458 --> 00:36:54,458 OH, I DON'T THINK SO. I DON'T THINK SO. 811 00:36:54,458 --> 00:36:56,500 THAT'S TOO HOT. THAT'S TOO HOT FOR YOU. 812 00:36:56,500 --> 00:36:57,959 [ LAUGHS ] 813 00:36:57,959 --> 00:36:59,792 NOT QUITE READY! 814 00:36:59,792 --> 00:37:01,291 OKAY, HERE WE GO. 815 00:37:01,291 --> 00:37:03,709 HEY, TERI, SHOULD WE CHECK TO SEE THE COOKIES? 816 00:37:03,709 --> 00:37:05,208 I KNOW YOU WANTED TO COME LOOK. 817 00:37:05,208 --> 00:37:07,083 YOU COME LOOK, 'CAUSE THESE WERE SOME OF YOUR SPECIAL COOKIES. 818 00:37:07,083 --> 00:37:09,792 LET'S SEE. LET'S SEE. 819 00:37:09,792 --> 00:37:12,291 ARE THEY READY? [ GASPS ] 820 00:37:12,291 --> 00:37:14,375 NO, NOT READY. NOT YET. 821 00:37:14,375 --> 00:37:15,875 ALMOST. 822 00:37:15,875 --> 00:37:17,208 Magdelena: AND THEN? HEY. 823 00:37:17,208 --> 00:37:19,333 UH, HI. 824 00:37:19,333 --> 00:37:21,709 OKAY. GO BACK TO MAGDELENA. 825 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 YOU GO SEE MAGDELENA. 826 00:37:22,834 --> 00:37:24,959 COME HERE, PRETTY THING. 827 00:37:24,959 --> 00:37:27,000 HELLO. WHAT ARE YOU DOING? 828 00:37:27,000 --> 00:37:30,166 WE'RE, UH, MAKING CONCHITAS FOR THE FIESTA. 829 00:37:30,166 --> 00:37:31,583 BUT YOU DON'T BAKE. 830 00:37:31,583 --> 00:37:33,333 I BOUGHT YOU THAT BREAD MAKER FOR CHRISTMAS. 831 00:37:33,333 --> 00:37:34,709 YOU NEVER TOOK IT OUT OF THE BOX. 832 00:37:34,709 --> 00:37:36,709 THAT'S NOT REAL BAKING, IS IT? 833 00:37:36,709 --> 00:37:39,834 REAL BAKING, YOU -- YOU MIX THE DOUGH BY YOURSELF 834 00:37:39,834 --> 00:37:41,166 AND KNEAD IT WITH YOUR HANDS 835 00:37:41,166 --> 00:37:44,291 AND GET IT IN YOUR HAIR AND YOUR FINGERNAILS. 836 00:37:44,291 --> 00:37:47,333 YEAH, I USED TO DO THAT WHEN I WAS A KID. 837 00:37:47,333 --> 00:37:48,875 iSEÑORITA, SEÑORITA! 838 00:37:48,875 --> 00:37:50,417 iLAS CONCHITAS! 839 00:37:50,417 --> 00:37:52,000 OOPS. CONCHITAS ARE READY. 840 00:37:52,000 --> 00:37:55,166 I'LL SEE YOU LATER. 841 00:37:55,166 --> 00:37:57,542 OKAY, I THINK THEY'RE READY, YOU GUYS. 842 00:37:57,542 --> 00:37:59,375 COME ON, LET'S SEE! COME ON, MIA. 843 00:37:59,375 --> 00:38:01,500 THANKS FOR TELLING ME THAT THEY'RE READY. 844 00:38:01,500 --> 00:38:02,625 ARE YOU READY? 845 00:38:04,375 --> 00:38:05,709 [ FOLK MUSIC PLAYS ] 846 00:38:05,709 --> 00:38:07,625 HOLA, JUAN. HOLA, SEÑOR. 847 00:38:07,625 --> 00:38:09,875 WE GET THE PART? NO, NOT YET. 848 00:38:09,875 --> 00:38:11,542 WELL, DID THEY SAY WHEN? 849 00:38:11,542 --> 00:38:12,959 IT'S A DIFFICULT PART TO FIND. 850 00:38:12,959 --> 00:38:14,959 THERE WERE NONE. 851 00:38:14,959 --> 00:38:16,333 I THINK WE'RE GONNA HAVE TO ORDER SPECIAL. 852 00:38:16,333 --> 00:38:17,458 WELL, HOW LONG IS THAT GONNA TAKE? 853 00:38:17,458 --> 00:38:19,542 WELL, MAYBE ANOTHER DAY, MAYBE TWO. 854 00:38:19,542 --> 00:38:20,792 OH, THAT'S BAD NEWS. 855 00:38:20,792 --> 00:38:22,542 [ CHUCKLES ] THAT IS NOT BAD NEWS. 856 00:38:22,542 --> 00:38:24,834 THAT'S GOOD NEWS. HOW DO YOU FIGURE? 857 00:38:24,834 --> 00:38:27,667 WELL, IF YOU KNOW THE PART IS NOW COMING IN TWO DAYS, 858 00:38:27,667 --> 00:38:29,500 YOU CAN JUST RELAX, ENJOY YOURSELF, 859 00:38:29,500 --> 00:38:31,041 AND NOT WORRY ABOUT IT. 860 00:38:31,041 --> 00:38:33,000 IF YOU'RE LUCKY ENOUGH, MAYBE THREE DAYS. 861 00:38:33,000 --> 00:38:34,208 AND IF YOU'RE VERY LUCKY, 862 00:38:34,208 --> 00:38:35,875 IT WON'T GET HERE UNTIL AFTER THE FIESTA. 863 00:38:35,875 --> 00:38:38,583 IT ALL DEPENDS WHAT YOU CONSIDER LUCK. 864 00:38:40,583 --> 00:38:42,208 [ CHUCKLES ] 865 00:38:42,208 --> 00:38:43,625 DO YOU WANT BUNS? 866 00:38:43,625 --> 00:38:44,875 VERY GOOD! 867 00:38:44,875 --> 00:38:46,333 VERY GOOD! 868 00:38:46,333 --> 00:38:47,542 ALL RIGHT, SO... 869 00:38:47,542 --> 00:38:49,750 AND 1...2... 870 00:38:49,750 --> 00:38:50,792 CONCHITAS ARE READY! 871 00:38:50,792 --> 00:38:52,250 LOOK HOW GOOD THEY LOOK. 872 00:38:52,250 --> 00:38:53,667 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 873 00:38:53,667 --> 00:38:54,750 YOU KNOW WHAT? 874 00:38:54,750 --> 00:38:57,041 THEY LOOK VERY GOOD, BUT THEY'RE SO HOT. 875 00:38:57,041 --> 00:39:00,041 VERY HOT. SO...IT'S SIESTA TIME. 876 00:39:00,041 --> 00:39:01,750 WHEN WE GET BACK, IT'S GONNA BE COOL. YAY! 877 00:39:01,750 --> 00:39:03,542 OKAY? LET'S GO. LET'S GO. 878 00:39:03,542 --> 00:39:05,208 OH, COME ON, BABY. I'M SORRY. 879 00:39:05,208 --> 00:39:06,291 YAY! 880 00:39:06,291 --> 00:39:07,667 ♪ LET'S SLEEP ♪ 881 00:39:07,667 --> 00:39:09,041 ♪ LET'S DREAM ♪ 882 00:39:09,041 --> 00:39:11,583 ♪ LET'S GO TO BE TO REST ♪ 883 00:39:11,583 --> 00:39:13,000 ♪ LET'S SLEEP ♪ 884 00:39:13,000 --> 00:39:14,625 VERY GOOD, GUYS. ALL RIGHT. 885 00:39:14,625 --> 00:39:16,959 YAY! THERE YOU GO. 886 00:39:16,959 --> 00:39:19,542 I DON'T WANT TO GO. IT'S TOO DARK. 887 00:39:19,542 --> 00:39:20,667 OH. 888 00:39:20,667 --> 00:39:22,041 OH, WHAT'D SHE SAY? 889 00:39:22,041 --> 00:39:23,875 SHE'S AFRAID OF THE DARK. 890 00:39:23,875 --> 00:39:26,458 OH, HONEY. WELL, THEN, YOU SHOULD STAY RIGHT HERE WITH US. 891 00:39:26,458 --> 00:39:27,875 OH! COME HERE. 892 00:39:27,875 --> 00:39:28,917 LOOK AT THAT. 893 00:39:28,917 --> 00:39:30,625 YES, YES. 894 00:39:34,959 --> 00:39:36,500 HERE WE GO. 895 00:39:36,500 --> 00:39:38,500 YOU JUST REST RIGHT THERE. 896 00:39:40,542 --> 00:39:42,792 SO, TELL ME, HOW DID YOU MEET YOUR HUSBAND? 897 00:39:42,792 --> 00:39:44,083 OH, MY GOODNESS. 898 00:39:44,083 --> 00:39:46,375 IT WAS SO LONG AGO, I DON'T THINK I EVEN REMEMBER. 899 00:39:46,375 --> 00:39:48,125 OH, STOP. NONSENSE. 900 00:39:48,125 --> 00:39:49,709 EVERY GIRL REMEMBERS. 901 00:39:49,709 --> 00:39:51,250 SO, TELL ME. 902 00:39:51,250 --> 00:39:52,542 OH, MY GOODNESS. 903 00:39:52,542 --> 00:39:55,250 WELL, I WAS, UH... I WAS WORKING IN A BANK, 904 00:39:55,250 --> 00:40:00,166 AND THIS VERY HANDSOME MAN CAME WALKING IN THE BANK 905 00:40:00,166 --> 00:40:02,333 AND -- AND HANDED ME A NOTE. 906 00:40:02,333 --> 00:40:05,417 AND I THOUGHT, "OH, MY GOSH! IT'S A STICKUP!" 907 00:40:05,417 --> 00:40:07,625 BUT, UH, NO. 908 00:40:07,625 --> 00:40:10,667 THE NOTE READ, "YOU'RE THE MOST BEAUTIFUL WOMAN I'VE EVER SEEN, 909 00:40:10,667 --> 00:40:12,083 AND WOULD YOU HAVE DINNER WITH ME?" 910 00:40:12,083 --> 00:40:15,125 OH! A PROPOSAL FROM A COMPLETE STRANGER. 911 00:40:15,125 --> 00:40:16,542 WELL, HE WASN'T A COMPLETE STRANGER. 912 00:40:16,542 --> 00:40:17,834 I'D SEEN HIM AT SCHOOL. OH. 913 00:40:17,834 --> 00:40:21,125 HE WAS AN ENGINEERING STUDENT, AND I WAS A BUSINESS MAJOR, 914 00:40:21,125 --> 00:40:23,250 BUT, UH, BUT DEFINITELY NOT YOUR MOST USUAL 915 00:40:23,250 --> 00:40:25,500 OF BANK TRANSACTIONS, I HAVE TO SAY. 916 00:40:25,500 --> 00:40:26,875 APPARENTLY NOT. 917 00:40:26,875 --> 00:40:28,583 SO, WHAT DID YOU SAY? 918 00:40:28,583 --> 00:40:30,166 UH, WELL, I SAID YES, OF COURSE. 919 00:40:30,166 --> 00:40:31,333 OH. 920 00:40:31,333 --> 00:40:33,667 BUT ONLY AFTER HE OPENED UP AN ACCOUNT WITH US -- 921 00:40:33,667 --> 00:40:35,333 A SAVINGS ACCOUNT, MIND YOU. 922 00:40:35,333 --> 00:40:37,583 [ LAUGHS ] 923 00:40:37,583 --> 00:40:38,625 AND DID HE? 924 00:40:38,625 --> 00:40:40,208 HE DID. YES, HE DID. OH! 925 00:40:40,208 --> 00:40:42,125 I THINK HE HAD TO BORROW THE MONEY FROM HIS ROOMMATE, 926 00:40:42,125 --> 00:40:43,166 BUT HE SURE DID. 927 00:40:43,166 --> 00:40:44,750 OH, THAT'S FUNNY. 928 00:40:44,750 --> 00:40:47,625 OH, THAT'S A REALLY GOOD STORY. 929 00:40:47,625 --> 00:40:49,000 IS SHE OUT? 930 00:40:49,000 --> 00:40:50,792 YEAH, SHE'S PRETTY MUCH OUT. 931 00:40:50,792 --> 00:40:52,500 LET ME GO. 932 00:40:55,291 --> 00:40:56,917 [ SPEAKING SPANISH ] 933 00:41:02,583 --> 00:41:04,667 THERE WE GO. 934 00:41:04,667 --> 00:41:06,667 Magdelena: GRACIAS. 935 00:41:19,166 --> 00:41:20,625 GOAL! 936 00:41:20,625 --> 00:41:21,917 YES! 937 00:41:21,917 --> 00:41:23,083 OH, NO, NO. YES! 938 00:41:23,083 --> 00:41:24,458 NO, NO, NO. THAT WASN'T A GOAL. 939 00:41:24,458 --> 00:41:25,834 YOU WANT TO SEE A GOAL? 940 00:41:27,417 --> 00:41:29,125 ALL RIGHT, I'LL SHOW YOU A GOAL, BUDDY. 941 00:41:29,125 --> 00:41:30,125 ALL RIGHT. 942 00:41:30,125 --> 00:41:31,375 YOU WANT TO SEE A GOAL, BIG BOY? 943 00:41:31,375 --> 00:41:32,500 COME ON. YOU WANT TO SEE -- OHH! 944 00:41:32,500 --> 00:41:33,834 COME ON. YOUR FEET ARE SLOW. 945 00:41:33,834 --> 00:41:35,166 ARE YOU KIDDING ME? ALL RIGHT. 946 00:41:35,166 --> 00:41:37,250 OKAY. ALL RIGHT. 947 00:41:37,250 --> 00:41:38,750 I SEE HOW YOU ARE, BUDDY. 948 00:41:38,750 --> 00:41:40,083 OKAY, YOU WANT TO PLAY? YES. 949 00:41:40,083 --> 00:41:42,792 I'LL PLAY YOU, ALTHOUGH I DO HAVE TO WARN YOU -- 950 00:41:42,792 --> 00:41:45,959 I WAS A STARTING FORWARD FOR THE WEST VALLEY WOLVERINES. 951 00:41:47,125 --> 00:41:49,917 OF COURSE, THAT WAS 20 YEARS AGO. 952 00:41:49,917 --> 00:41:51,500 GOAL! PEPILLO! 953 00:41:51,500 --> 00:41:52,959 YOU'RE PRETTY GOOD, MAN. 954 00:41:52,959 --> 00:41:55,834 YOU PLAY PRETTY WELL FOR A KID WITH ONLY ONE GOOD LEG. 955 00:41:55,834 --> 00:41:58,166 ALL RIGHT, HERE WE GO. BEST 2 OUT OF 3, OKAY? ALL RIGHT. 956 00:41:58,166 --> 00:41:59,250 HERE WE GO. WHAT DO YOU GOT? 957 00:41:59,250 --> 00:42:00,959 SHOW ME WHAT YOU GOT. YOU READY? 958 00:42:00,959 --> 00:42:01,959 LET'S GO. YOU READY? 959 00:42:01,959 --> 00:42:03,125 OH! 960 00:42:03,125 --> 00:42:04,333 COME ON. 961 00:42:04,333 --> 00:42:07,083 A GREAT GOAL! 962 00:42:09,500 --> 00:42:11,333 WHO TAUGHT YOU HOW TO PLAY LIKE THAT? 963 00:42:11,333 --> 00:42:12,625 MY PAPA. 964 00:42:12,625 --> 00:42:15,000 WHEN YOU HAVE A SON LIKE ME, YOU CAN TEACH HIM. 965 00:42:15,000 --> 00:42:16,250 ARE YOU KIDDING ME? 966 00:42:16,250 --> 00:42:17,959 IF I HAVE A KID, I'M GONNA BRING HIM DOWN HERE 967 00:42:17,959 --> 00:42:19,291 AND LET YOU TEACH HIM HOW TO PLAY. 968 00:42:19,291 --> 00:42:21,166 OH, NO. THAT'S PAPA'S JOB. 969 00:42:21,166 --> 00:42:23,667 OH, REALLY? AND WHAT'S MAMA'S JOB? 970 00:42:23,667 --> 00:42:27,083 WELL, TO TUCK YOU IN BED, KISS YOU, 971 00:42:27,083 --> 00:42:29,333 AND, AT NIGHT, SING A SONG TO YOU. 972 00:42:29,333 --> 00:42:30,750 AND DID YOUR MAMA SING? 973 00:42:30,750 --> 00:42:32,542 OH, SHE WOULD ALWAYS SING. 974 00:42:32,542 --> 00:42:34,625 SHE WOULD SING THIS NICE SONG TO ME 975 00:42:34,625 --> 00:42:36,959 EVERY TIME I FINISHED MY PRAYERS. 976 00:42:36,959 --> 00:42:39,750 ♪ GO TO SLEEP, MY CHILD ♪ 977 00:42:39,750 --> 00:42:41,625 ♪ GO TO SLEEP, MY SUNSHINE ♪ 978 00:42:41,625 --> 00:42:45,917 ♪ GO TO SLEEP, PIECE OF MY HEART ♪ 979 00:42:45,917 --> 00:42:47,875 AND WHAT DOES THAT MEAN -- SOMETHING ABOUT YOUR HEART? 980 00:42:47,875 --> 00:42:50,250 NOT MY HEART. HER HEART. 981 00:42:50,250 --> 00:42:53,041 ♪ GO TO SLEEP, MY CHILD ♪ 982 00:42:53,041 --> 00:42:55,333 ♪ GO TO SLEEP, MY SUNSHINE ♪ 983 00:42:55,333 --> 00:43:00,625 ♪ YOU WILL ALWAYS BE IN THIS HEART OF MINE ♪ 984 00:43:02,375 --> 00:43:04,959 AH, THAT'S A BEAUTIFUL SONG. 985 00:43:04,959 --> 00:43:07,834 I'M SURE YOUR MOTHER LOVED YOU VERY MUCH. 986 00:43:14,625 --> 00:43:16,500 THANK YOU, GIRLFRIEND. 987 00:43:16,500 --> 00:43:17,875 [ LAUGHS ] 988 00:43:17,875 --> 00:43:19,417 TOMORROW. 989 00:43:19,417 --> 00:43:20,625 SHE'S CRAZY. 990 00:43:20,625 --> 00:43:22,333 [ LAUGHS ] THANK YOU. 991 00:43:22,333 --> 00:43:23,667 ALL RIGHT, SO, IT'S YOUR TURN. 992 00:43:23,667 --> 00:43:25,041 HOW DID YOU MEET JUAN? 993 00:43:25,041 --> 00:43:28,125 OH, WELL, I WAS STRAIGHT OUT OF THE UNIVERSITY IN GUADALAJARA, 994 00:43:28,125 --> 00:43:30,500 AND THEY SAID THAT THEY NEEDED A TEACHER HERE IN DOMMATINA. 995 00:43:30,500 --> 00:43:31,792 SO I SAID, "I'LL GO." 996 00:43:31,792 --> 00:43:33,709 MY FRIENDS THOUGHT I WAS CRAZY 997 00:43:33,709 --> 00:43:36,500 BECAUSE I WAS GONNA LEAVE THE CITY TO COME HERE. 998 00:43:36,500 --> 00:43:38,875 SO, MY FIRST DAY OF SCHOOL, I LOOKED DOWN, 999 00:43:38,875 --> 00:43:43,250 AND THERE'S PEPILLO SMILING UP AT ME WITH HIS LITTLE BAD LEG. 1000 00:43:43,250 --> 00:43:46,917 AND HE GOES, "MY BROTHER JUAN IS THE BEST MECHANIC IN TOWN, 1001 00:43:46,917 --> 00:43:49,125 "AND HE DESERVES A BEAUTIFUL WIFE. 1002 00:43:49,125 --> 00:43:52,417 WOULD YOU LIKE TO MEET HIM? HE'S RIGHT THERE IN THE GARAGE." 1003 00:43:52,417 --> 00:43:54,041 [ BOTH LAUGH ] 1004 00:43:54,041 --> 00:43:55,375 HOW COULD I RESIST, YOU KNOW? 1005 00:43:55,375 --> 00:43:59,542 THAT'S A GOOD STORY, TOO. 1006 00:43:59,542 --> 00:44:02,208 THAT MUST HAVE BEEN QUITE A CHANGE, THOUGH -- I MEAN, LIVING HERE. 1007 00:44:02,208 --> 00:44:03,208 DO YOU MISS THE CITY AT ALL? 1008 00:44:03,208 --> 00:44:06,208 I DID A LITTLE BIT IN THE BEGINNING, 1009 00:44:06,208 --> 00:44:09,417 BUT THEN, AFTER A WHILE, NOT SO MUCH. 1010 00:44:09,417 --> 00:44:11,083 I LIKE THIS PLACE. 1011 00:44:11,083 --> 00:44:13,333 IT'S A GOOD PLACE TO LIVE, 1012 00:44:13,333 --> 00:44:16,542 AND THE PEOPLE ARE REALLY GOOD PEOPLE. 1013 00:44:16,542 --> 00:44:19,000 I MEAN, I HAVE JUAN. I HAVE MY WORK. 1014 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 I HAVE ALL THE CHILDREN. 1015 00:44:21,000 --> 00:44:22,250 WHAT ELSE DO I NEED? 1016 00:44:22,250 --> 00:44:25,125 NOW, JUAN AND PEPILLO -- THEY'RE BROTHERS, RIGHT? 1017 00:44:25,125 --> 00:44:26,417 WHERE ARE THEIR PARENTS? 1018 00:44:26,417 --> 00:44:29,417 OH, THEIR PARENTS DIED WHEN PEPILLO WAS VERY YOUNG. 1019 00:44:29,417 --> 00:44:30,917 OH, I'M SO SORRY. 1020 00:44:30,917 --> 00:44:33,834 IT MUST BE VERY HARD ON JUAN, 1021 00:44:33,834 --> 00:44:37,542 HAVING TO BE BOTH A BROTHER AND A PARENT, HUH? 1022 00:44:37,542 --> 00:44:40,250 YEAH, I THOUGHT IT WAS -- IT WAS SO SAD AT FIRST -- 1023 00:44:40,250 --> 00:44:41,417 PEPILLO WITH NO PARENTS. 1024 00:44:41,417 --> 00:44:45,000 BUT NOW, I MEAN, THE WHOLE VILLAGE TAKES CARE OF HIM. 1025 00:44:45,000 --> 00:44:46,625 THEY LOVE HIM SO MUCH. 1026 00:44:46,625 --> 00:44:48,250 IT'S LIKE THEY'RE FAMILY. 1027 00:44:48,250 --> 00:44:49,917 AH. MM. 1028 00:44:49,917 --> 00:44:54,458 WELL, SO WHAT HAPPENS AFTER YOU AND JUAN GET MARRIED? 1029 00:44:54,458 --> 00:44:55,625 WITH PEPILLO? YEAH. 1030 00:44:55,625 --> 00:44:57,417 OH, I'LL LOVE HIM LIKE MY OWN SON. 1031 00:44:57,417 --> 00:44:58,959 BUT AFTER YOU GET MARRIED, YOU AND JUAN 1032 00:44:58,959 --> 00:45:00,625 WILL WANT TO HAVE YOUR OWN CHILDREN, RIGHT? 1033 00:45:00,625 --> 00:45:03,709 OH, SURE, BUT IT'S -- IT'S NOT UP TO US. 1034 00:45:03,709 --> 00:45:05,125 IT'S UP TO GOD. 1035 00:45:05,125 --> 00:45:08,083 IF HE WANTS US TO HAVE CHILDREN, THEN PERFECT. 1036 00:45:08,083 --> 00:45:09,166 WE'RE GONNA LOVE THEM. 1037 00:45:09,166 --> 00:45:12,667 IF HE DOESN'T, WE STILL HAVE EACH OTHER. 1038 00:45:12,667 --> 00:45:15,834 I MEAN, I BELIEVE, AS LONG AS I'M A GOOD WIFE 1039 00:45:15,834 --> 00:45:19,458 AND HE'S A GOOD HUSBAND AND WE LOVE EACH OTHER -- 1040 00:45:19,458 --> 00:45:22,959 IF WE DO THAT, WHATEVER HAPPENS, IT'S GONNA BE OKAY. 1041 00:45:24,917 --> 00:45:27,083 SEE YOU LATER. COME TO THE SHADE. 1042 00:45:27,083 --> 00:45:28,792 [ CLUCKING ] 1043 00:45:32,250 --> 00:45:34,166 HEY, HOW'S YOUR LEG DOING, BUDDY? 1044 00:45:34,166 --> 00:45:35,458 GOOD. 1045 00:45:35,458 --> 00:45:36,583 ALWAYS THE SAME. 1046 00:45:36,583 --> 00:45:37,875 WANT TO KNOW A SECRET? 1047 00:45:37,875 --> 00:45:40,166 IT'S NOT ANOTHER ONE ABOUT MY WIFE, IS IT? 1048 00:45:40,166 --> 00:45:43,291 OH, NO. THIS ONE'S A REAL SECRET. 1049 00:45:43,291 --> 00:45:45,417 IT'S SOMETHING NO ONE ELSE IN THE WHOLE WORLD KNOWS. 1050 00:45:45,417 --> 00:45:47,375 THAT SOUNDS LIKE A PRETTY IMPORTANT SECRET. 1051 00:45:47,375 --> 00:45:50,500 YOU SURE YOU WANT TO ENTRUST IT TO ME? YEAH, I DO. 1052 00:45:50,500 --> 00:45:54,667 YOU KNOW HOW SAN JUDAS TADEO TURNED A LITTLE BOY INTO A DOVE, 1053 00:45:54,667 --> 00:45:57,125 AND AFTER HE FLEW THREE TIMES AROUND THE PLAZA, 1054 00:45:57,125 --> 00:45:59,166 HE MADE IT SO HE COULD WALK? 1055 00:45:59,166 --> 00:46:01,083 YEAH, FATHER ARTURO TOLD ME THAT STORY. 1056 00:46:01,083 --> 00:46:05,458 LAST NIGHT, BEFORE I SLEEP, I PRAYED TO SAN JUDAS TADEO. 1057 00:46:05,458 --> 00:46:08,041 AND IN MY DREAMS, YOU KNOW WHAT HE SAYS? WHAT? 1058 00:46:08,041 --> 00:46:10,417 HE SAYS HE WILL DO THE SAME FOR ME. 1059 00:46:10,417 --> 00:46:13,458 WHEN IT'S MY TURN TO FLY AND WHEN IT IS OVER, 1060 00:46:13,458 --> 00:46:15,333 HE WILL MAKE IT SO I CAN WALK. 1061 00:46:15,333 --> 00:46:19,041 HE WILL FIX MY LEG, AND THE PAIN WILL BE GONE. 1062 00:46:19,041 --> 00:46:21,125 ARE YOU SURE THAT'S WHAT HE SAID? 1063 00:46:21,125 --> 00:46:22,792 "PEPILLO," HE SAID, 1064 00:46:22,792 --> 00:46:26,125 "IF YOU BELIEVE IN THE MIRACLE OF DOMMATINA 1065 00:46:26,125 --> 00:46:30,291 WITH ALL YOUR HEART, I CAN MAKE IT SO YOU ARE HEALED." 1066 00:46:30,291 --> 00:46:33,083 PEPILLO, THERE YOU ARE. 1067 00:46:33,083 --> 00:46:35,917 YOU CAN'T TELL ANYONE. REMEMBER, IT'S OUR SECRET. 1068 00:46:35,917 --> 00:46:37,625 YEAH, I PROMISE. 1069 00:46:37,625 --> 00:46:38,834 GOOD EVENING, SEÑOR PETE. HEY. 1070 00:46:38,834 --> 00:46:40,291 COME ON, PEPILLO. WE'RE LATE. 1071 00:46:40,291 --> 00:46:41,834 MAGDELENA HAS SUPPER FOR US. 1072 00:46:41,834 --> 00:46:44,875 [ GRUNTS ] LET'S GO. 1073 00:46:44,875 --> 00:46:46,834 I SEE THAT YOU'RE FINISHED. YEAH. 1074 00:46:46,834 --> 00:46:49,041 OH, YOU'RE GETTING MUCH TOO HEAVY TO CARRY. 1075 00:46:49,041 --> 00:46:51,583 AFTER SUNDAY, I'M GONNA BE LIGHT AS A FEATHER. 1076 00:46:51,583 --> 00:46:53,458 [ CHUCKLES ] HIM AND HIS FLYING. 1077 00:46:53,458 --> 00:46:54,625 YOU MIGHT ACTUALLY THINK 1078 00:46:54,625 --> 00:46:56,542 HE'S GONNA TURN INTO A BIRD OR SOMETHING. 1079 00:46:56,542 --> 00:46:59,375 HEY, TONIGHT, MAGDELENA AND I ARE GOING FOR A WALK. 1080 00:46:59,375 --> 00:47:01,250 WHY DON'T YOU TELL SEÑORITA DONNA, AND YOU MEET US THERE? 1081 00:47:01,250 --> 00:47:02,250 YEAH, SURE. 1082 00:47:02,250 --> 00:47:03,166 YEAH? YEAH. 1083 00:47:03,166 --> 00:47:04,417 OKAY, SEE YOU THERE. 1084 00:47:04,417 --> 00:47:06,166 COME ON. 1085 00:47:09,000 --> 00:47:11,417 SURE HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 1086 00:47:20,750 --> 00:47:22,875 AMEN. 1087 00:47:24,333 --> 00:47:26,333 [ GRUNTING ] 1088 00:47:40,375 --> 00:47:43,083 TODAY, WE FINISHED THE MáQUINA. 1089 00:47:43,083 --> 00:47:45,709 FATHER ARTURO HELPED, TOO, 1090 00:47:45,709 --> 00:47:48,959 BUT IT WAS MOSTLY ME AND SEÑOR PETE. 1091 00:47:48,959 --> 00:47:51,000 YOU WOULD LIKE SEÑOR PETE. 1092 00:47:51,000 --> 00:47:55,792 HE THINKS HE IS VERY GOOD AT SOCCER, BUT HE'S REALLY BAD. 1093 00:47:55,792 --> 00:47:58,792 HE'S SOMETIMES SAD ABOUT SOMETHING. 1094 00:47:58,792 --> 00:48:00,291 I DON'T KNOW WHY, 1095 00:48:00,291 --> 00:48:04,166 BUT SOMEDAY HE MIGHT JUST TELL ME. 1096 00:48:04,166 --> 00:48:07,041 I WISH YOU WERE HERE -- YOU AND PAPA, TOO -- 1097 00:48:07,041 --> 00:48:11,834 BUT I GUESS YOU GUYS CAN SEE FROM UP THERE. 1098 00:48:11,834 --> 00:48:13,458 [ FOOTSTEPS APPROACHING ] 1099 00:48:13,458 --> 00:48:14,917 [ SIGHS ] 1100 00:48:14,917 --> 00:48:16,458 TURN OFF THE LIGHT, LITTLE GUY. 1101 00:48:16,458 --> 00:48:17,792 TIME TO GO TO SLEEP. 1102 00:48:17,792 --> 00:48:19,625 [ GRUNTS ] 1103 00:48:19,625 --> 00:48:21,000 IS IT REALLY BAD TONIGHT? 1104 00:48:21,000 --> 00:48:22,500 MM-HMM. 1105 00:48:22,500 --> 00:48:23,542 YOU WORKED REALLY HARD. 1106 00:48:23,542 --> 00:48:25,333 IT WILL BE BETTER. 1107 00:48:25,333 --> 00:48:26,917 [ CHUCKLES ] 1108 00:48:26,917 --> 00:48:28,333 OKAY. 1109 00:48:28,333 --> 00:48:29,792 LET'S DO THIS. 1110 00:48:33,667 --> 00:48:34,875 GOOD NIGHT, LITTLE BROTHER. 1111 00:48:34,875 --> 00:48:35,959 GOOD NIGHT, BIG BROTHER. 1112 00:48:35,959 --> 00:48:37,834 SWEET DREAMS. OKAY. 1113 00:48:37,834 --> 00:48:40,208 [ DOOR OPENS, CLOSES ] 1114 00:48:48,667 --> 00:48:51,208 HE DOESN'T KNOW ABOUT THE MIRACLE YET, 1115 00:48:51,208 --> 00:48:54,667 BUT IT'S BETTER TO KEEP IT AS A SURPRISE. 1116 00:48:54,667 --> 00:48:56,000 [ SMOOCHES ] 1117 00:49:07,667 --> 00:49:10,458 Man: BUENAS NOCHES. 1118 00:49:10,458 --> 00:49:14,875 DO YOU GUYS KNOW THAT JUAN WAS THE BOY CHOSEN TO FLY ONCE? 1119 00:49:14,875 --> 00:49:17,375 OH, IT RUNS IN THE FAMILY, HUH? 1120 00:49:17,375 --> 00:49:18,542 WERE YOU SCARED? 1121 00:49:18,542 --> 00:49:21,041 A LITTLE BIT, BUT MAMá AND PAPá WERE THERE, 1122 00:49:21,041 --> 00:49:24,166 SO I KNEW NOTHING BAD WOULD HAPPEN IF THEY WERE THERE. 1123 00:49:24,166 --> 00:49:26,583 THEY WOULD BE SO PROUD OF PEPILLO RIGHT NOW. 1124 00:49:26,583 --> 00:49:29,542 OH, YEAH. VERY, VERY PROUD OF HIM. 1125 00:49:29,542 --> 00:49:31,208 YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING. 1126 00:49:31,208 --> 00:49:32,417 YOU'VE BEEN THINKING? 1127 00:49:32,417 --> 00:49:34,458 HA HA HA. WHAT'S THE OCCASION? 1128 00:49:34,458 --> 00:49:36,208 [ LAUGHTER ] 1129 00:49:36,208 --> 00:49:38,125 NO, PERHAPS -- I DON'T KNOW -- 1130 00:49:38,125 --> 00:49:39,959 BUT MAYBE AFTER WE GET MARRIED, 1131 00:49:39,959 --> 00:49:41,750 MAYBE WE COULD MOVE INTO THE CITY. 1132 00:49:41,750 --> 00:49:43,583 WHAT, AND LEAVE DOMMATINA? 1133 00:49:43,583 --> 00:49:44,834 WELL, I JUST -- 1134 00:49:44,834 --> 00:49:47,166 I JUST THINK THERE WOULD BE MORE WORK FOR ME THERE 1135 00:49:47,166 --> 00:49:49,792 AND, UH, MORE OPPORTUNITIES FOR PEPILLO. 1136 00:49:49,792 --> 00:49:52,250 AND YOU SAY YOU LIKE THE CITY, TOO, NO? 1137 00:49:52,250 --> 00:49:54,083 WELL, YEAH. 1138 00:49:54,083 --> 00:49:56,250 WELL, SEÑOR PETE, YOU LIVE IN THE CITY. 1139 00:49:56,250 --> 00:49:57,834 DON'T YOU THINK IT'S A GOOD OPTION? 1140 00:49:57,834 --> 00:49:59,583 WELL, THE CITY'S EXCITING. 1141 00:49:59,583 --> 00:50:01,291 THERE'S ALWAYS LOTS TO SEE AND DO 1142 00:50:01,291 --> 00:50:02,917 AND LOTS OF GREAT RESTAURANTS. 1143 00:50:02,917 --> 00:50:04,917 YOU SEE? I TOLD YOU IT WAS A GOOD IDEA. 1144 00:50:04,917 --> 00:50:07,417 YEAH, BUT IT'S ALSO VERY NOISY AND CROWDED, 1145 00:50:07,417 --> 00:50:09,250 VERY EASY TO LOSE SIGHT OF WHAT'S IMPORTANT, 1146 00:50:09,250 --> 00:50:13,792 LIKE FAMILY AND INTIMACY AND THE SIMPLE PLEASURES, 1147 00:50:13,792 --> 00:50:15,458 ALL THE THINGS THAT YOU HAVE HERE. 1148 00:50:15,458 --> 00:50:19,542 YOU WOULD LEAVE YOUR FRIENDS, YOUR FAMILY, THIS PLACE, 1149 00:50:19,542 --> 00:50:21,583 JUST TO GO TO A CITY? 1150 00:50:21,583 --> 00:50:23,583 WHY WOULD YOU WANT TO DO THAT? 1151 00:50:23,583 --> 00:50:25,291 I THOUGHT IT WOULD MAKE YOU HAPPY. 1152 00:50:25,291 --> 00:50:29,125 JUAN, I'M ONLY HAPPY BECAUSE I'M WITH YOU. 1153 00:50:33,417 --> 00:50:34,917 I LOVE YOU, MAGDELENA. 1154 00:50:34,917 --> 00:50:36,709 I LOVE YOU, TOO. 1155 00:50:39,750 --> 00:50:41,750 DONNA, YOU AWAKE? 1156 00:50:41,750 --> 00:50:43,208 YEAH. 1157 00:50:43,208 --> 00:50:45,041 HAVE YOU EVER SEEN A MIRACLE? 1158 00:50:45,041 --> 00:50:47,166 NO, PETE, I HAVE NOT. 1159 00:50:47,166 --> 00:50:49,250 DID YOU SEE MAGDELENA AND JUAN TONIGHT? 1160 00:50:49,250 --> 00:50:51,667 THEY LOVE EACH OTHER SO MUCH, YOU KNOW. 1161 00:50:51,667 --> 00:50:55,417 JUST 'CAUSE THEY'RE AFFECTIONATE DOESN'T MEAN -- 1162 00:50:55,417 --> 00:50:58,125 DON'T REDUCE WHAT THEY HAVE TO PUPPY LOVE, PETE. 1163 00:50:58,125 --> 00:50:59,583 I WASN'T. 1164 00:50:59,583 --> 00:51:03,834 I MEAN, WE -- WE USED TO BE AFFECTIONATE 1165 00:51:03,834 --> 00:51:05,959 WHEN WE WERE AS YOUNG AS THEY ARE. 1166 00:51:05,959 --> 00:51:08,041 WE'RE STILL AFFECTIONATE. 1167 00:51:09,625 --> 00:51:12,667 TO ANSWER YOUR QUESTION, NO, I'VE NEVER SEEN A MIRACLE. 1168 00:51:12,667 --> 00:51:14,542 DO YOU THINK THEY'RE POSSIBLE? 1169 00:51:14,542 --> 00:51:17,250 YOU MEAN THE WATER CHANGING INTO WINE -- 1170 00:51:17,250 --> 00:51:18,959 THAT KIND OF MIRACLE? YEAH. 1171 00:51:18,959 --> 00:51:21,291 YEAH, A REAL, HONEST-TO-GOODNESS MIRACLE. 1172 00:51:21,291 --> 00:51:22,458 I DON'T KNOW. 1173 00:51:22,458 --> 00:51:25,125 BOY, I HOPE SO. 1174 00:51:25,125 --> 00:51:28,917 OR THAT'S GONNA BE ONE DISAPPOINTED LITTLE BOY. 1175 00:51:31,834 --> 00:51:33,333 GOOD NIGHT. 1176 00:51:37,792 --> 00:51:39,875 GOOD NIGHT. 1177 00:51:47,333 --> 00:51:49,333 iSEÑOR PETE! 1178 00:51:49,333 --> 00:51:50,834 iSEÑOR PETE! 1179 00:51:50,834 --> 00:51:52,375 TIME TO GET UP! 1180 00:51:52,375 --> 00:51:53,750 IT'S MORNING! 1181 00:51:53,750 --> 00:51:55,041 iSEÑOR PETE! 1182 00:51:55,041 --> 00:51:56,500 iSEÑOR PETE! 1183 00:51:59,792 --> 00:52:01,291 iSEÑOR PETE! 1184 00:52:01,291 --> 00:52:02,709 iSEÑOR PETE! 1185 00:52:04,166 --> 00:52:06,500 iSEÑOR PETE! 1186 00:52:09,375 --> 00:52:11,625 ¿SEÑOR PETE? 1187 00:52:11,625 --> 00:52:13,375 iSEÑOR PETE! WHAT NOW? 1188 00:52:13,375 --> 00:52:15,125 QUICKLY. WE MUST GO. 1189 00:52:15,125 --> 00:52:17,083 WHY? THE PILOT. 1190 00:52:17,083 --> 00:52:18,208 WE MUST HURRY! 1191 00:52:18,208 --> 00:52:21,583 LET ME JUST PUT ON SOME PANTS. 1192 00:52:21,583 --> 00:52:24,542 YOU GOT TO BE KIDDING ME. 1193 00:52:24,542 --> 00:52:25,875 Donna: WHAT'S GOING ON? 1194 00:52:25,875 --> 00:52:27,750 APPARENTLY, THEY'RE BRINGING IN A TEST PILOT. 1195 00:52:27,750 --> 00:52:30,166 [ GRUNTS ] WHERE ARE YOU GOING? 1196 00:52:30,166 --> 00:52:33,208 WELL, YOU'RE NOT THE ONLY ONE WHO WORKS IN THIS HOUSE. 1197 00:52:53,709 --> 00:52:55,917 [ OINKING ] 1198 00:52:55,917 --> 00:52:57,417 SHUT UP! 1199 00:52:59,917 --> 00:53:02,166 WHAT'S THE PIG DOING HERE? IT'S THE PILOT. 1200 00:53:02,166 --> 00:53:04,709 OH, THE PIG BELONGS TO THE PILOT. 1201 00:53:04,709 --> 00:53:08,667 NO, SEÑOR PETE. THE PIG IS THE PILOT. 1202 00:53:10,500 --> 00:53:11,875 Sí. 1203 00:53:11,875 --> 00:53:14,125 THE TEST PILOT IS REALLY A TEST PIG? 1204 00:53:14,125 --> 00:53:15,834 Sí, Sí. 1205 00:53:17,125 --> 00:53:19,041 Juan: OH! 1206 00:53:19,041 --> 00:53:20,583 JUAN? THIS IS ONE! 1207 00:53:20,583 --> 00:53:21,583 JUANITO? 1208 00:53:21,583 --> 00:53:22,583 OHH! 1209 00:53:26,959 --> 00:53:28,000 WHAT'S GOING ON? 1210 00:53:28,000 --> 00:53:29,083 IT DOESN'T WORK. 1211 00:53:29,083 --> 00:53:30,583 NOTHING WORKS, MAGDELENA. 1212 00:53:30,583 --> 00:53:32,792 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE HELPING FATHER ARTURO? 1213 00:53:32,792 --> 00:53:35,417 I WAS THERE, MAGDELENA, BUT THEN I CAME TO SEE SEÑOR PETE'S PART ARRIVE, 1214 00:53:35,417 --> 00:53:36,625 AND THEY DIDN'T ARRIVE. 1215 00:53:36,625 --> 00:53:38,625 SO I TRIED TO FIX IT MYSELF, AND THE WRENCH BROKE! 1216 00:53:38,625 --> 00:53:40,709 SO THIS IS WHY YOU'RE SO ANGRY? 1217 00:53:40,709 --> 00:53:42,959 THE PARTS WERE SUPPOSED TO BE DELIVERED TODAY, MAGDELENA. 1218 00:53:42,959 --> 00:53:45,041 YOU KNOW THAT. I KNOW. I UNDERSTAND. 1219 00:53:45,041 --> 00:53:47,542 BUT GETTING THIS ANGRY ISN'T GONNA SPEED ANYTHING UP. 1220 00:53:47,542 --> 00:53:49,375 [ SIGHS ] 1221 00:53:49,375 --> 00:53:50,792 COME ON, BABE. 1222 00:53:50,792 --> 00:53:52,792 [ CHUCKLES ] 1223 00:53:52,792 --> 00:53:53,917 [ LAUGHS ] 1224 00:53:53,917 --> 00:53:55,625 YOU'RE ALWAYS TRYING TO FIX EVERYTHING, 1225 00:53:55,625 --> 00:53:56,917 AND YOU CAN'T DO THAT. 1226 00:53:56,917 --> 00:53:58,500 SO WHY DON'T YOU JUST TAKE A BREAK 1227 00:53:58,500 --> 00:53:59,667 AND GO HELP FATHER ARTURO, 1228 00:53:59,667 --> 00:54:01,500 WHERE YOU ACTUALLY CAN HELP SOMETHING? 1229 00:54:01,500 --> 00:54:03,000 HOLA. HOLA. 1230 00:54:03,000 --> 00:54:04,166 TORITO. 1231 00:54:04,166 --> 00:54:05,500 I LOVE YOU, TORITO. 1232 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 I LOVE YOU. 1233 00:54:06,542 --> 00:54:09,375 NEH! [ LAUGHS ] 1234 00:54:09,375 --> 00:54:10,667 WHAT'S A TORITO? 1235 00:54:10,667 --> 00:54:13,000 TORITO? THAT'S A -- IT'S A SMALL BULL. 1236 00:54:13,000 --> 00:54:14,417 [ LAUGHS ] 1237 00:54:14,417 --> 00:54:17,166 I JUST CALL HIM LIKE THAT WHEN HE GETS ANGRY LIKE THAT. 1238 00:54:17,166 --> 00:54:19,166 OH. WELL, AT LEAST YOU MADE HIM LAUGH. 1239 00:54:19,166 --> 00:54:21,375 OH, PETE GETS MAD SOMETIMES. WHEW! 1240 00:54:21,375 --> 00:54:24,375 I WISH I COULD MAKE HIM LAUGH. I FEEL LIKE CRYING SOMETIMES. 1241 00:54:24,375 --> 00:54:26,333 WELL, IT'S EASY TO MAKE THIS ONE LAUGH, 1242 00:54:26,333 --> 00:54:27,959 BECAUSE HE'S NOT ANGRY AT ME, REALLY, 1243 00:54:27,959 --> 00:54:29,750 OR THE PART OR ANYTHING. 1244 00:54:29,750 --> 00:54:32,000 HE JUST BLAMES HIMSELF FOR WHAT HAPPENED TO PEPILLO, 1245 00:54:32,000 --> 00:54:34,166 AND HE ALWAYS GETS LIKE THIS. 1246 00:54:34,166 --> 00:54:35,667 BUT THAT WAS AN ACCIDENT. 1247 00:54:35,667 --> 00:54:37,000 YEAH, I KNOW, BUT, YOU KNOW, 1248 00:54:37,000 --> 00:54:39,291 HE WISHES SOMETHING ELSE COULD HAVE BEEN DONE -- 1249 00:54:39,291 --> 00:54:41,583 PERHAPS TAKE HIM TO THE CITY, TO A BIG HOSPITAL, 1250 00:54:41,583 --> 00:54:43,792 BUT HE COULDN'T DO THAT, 'CAUSE HE COULDN'T AFFORD IT, 1251 00:54:43,792 --> 00:54:45,709 SO THAT'S WHY HE GETS LIKE THAT. 1252 00:54:45,709 --> 00:54:48,375 HE'S VERY LUCKY TO HAVE SUCH AN UNDERSTANDING WOMAN. 1253 00:54:48,375 --> 00:54:51,375 MM... I THINK I'M THE LUCKY ONE, 1254 00:54:51,375 --> 00:54:53,709 'CAUSE I'D RATHER HAVE HIM CARE THAT MUCH 1255 00:54:53,709 --> 00:54:54,792 THAN NOT CARE AT ALL. 1256 00:54:54,792 --> 00:54:57,208 HMM. 1257 00:54:57,208 --> 00:54:58,250 UH-HUH. 1258 00:54:58,250 --> 00:54:59,458 Man: YOU HAVE TO BE VERY CAREFUL. 1259 00:54:59,458 --> 00:55:01,375 YOU HAVE TO TIGHTEN THERE. 1260 00:55:02,667 --> 00:55:04,875 YES. I KNOW. 1261 00:55:06,417 --> 00:55:07,542 ARE WE TOO LATE? 1262 00:55:07,542 --> 00:55:09,250 NOPE, JUST IN TIME. 1263 00:55:09,250 --> 00:55:11,542 WHERE'S PETE? HE'S RIGHT THERE. 1264 00:55:11,542 --> 00:55:13,417 HE'S HELPING FATHER ARTURO FLY THE PIG. 1265 00:55:13,417 --> 00:55:14,875 PIG? 1266 00:55:14,875 --> 00:55:17,583 YEAH. THAT'S OUR TEST PILOT. 1267 00:55:17,583 --> 00:55:18,709 DON'T WORRY. YOU'LL UNDERSTAND. 1268 00:55:18,709 --> 00:55:20,917 IT'S A CUSTOM WE HAVE. 1269 00:55:20,917 --> 00:55:23,500 Pete: ...SECONDARIES AND THE SAFETY HARNESS ON HIM. 1270 00:55:24,583 --> 00:55:25,667 OKAY. 1271 00:55:25,667 --> 00:55:26,834 ALL RIGHT. LET'S GET DOWN. 1272 00:55:26,834 --> 00:55:29,250 YOU NEED A HAND THERE, PADRE? 1273 00:55:29,250 --> 00:55:30,834 YOU OKAY? 1274 00:55:30,834 --> 00:55:32,083 [ OINKING ] 1275 00:55:37,041 --> 00:55:38,083 Magdelena: WOW! 1276 00:55:38,083 --> 00:55:40,917 Fr. Arturo: FLYING MEAT! 1277 00:55:40,917 --> 00:55:42,417 Donna: [ Laughing ] OH, NO. 1278 00:55:42,417 --> 00:55:44,583 THE PIG LIKES IT, TOO. 1279 00:55:44,583 --> 00:55:45,792 YES. 1280 00:55:45,792 --> 00:55:47,834 Pete: WOW. 1281 00:55:47,834 --> 00:55:48,959 HE'S GOING FAST. 1282 00:55:48,959 --> 00:55:50,166 YEAH. 1283 00:55:52,333 --> 00:55:54,417 [ PIG SQUEALS ] 1284 00:55:54,417 --> 00:55:56,166 Pete: UNBELIEVABLE. 1285 00:55:56,166 --> 00:55:57,917 POOR PIG! 1286 00:55:57,917 --> 00:55:59,291 [ MAGDELENA LAUGHS ] 1287 00:56:01,959 --> 00:56:04,417 Magdelena: HOW FUN! 1288 00:56:07,917 --> 00:56:10,166 UH, IS EVERYTHING OKAY? 1289 00:56:10,166 --> 00:56:11,792 DID HE FIX IT? UH, I DON'T KNOW. 1290 00:56:11,792 --> 00:56:12,959 UM... 1291 00:56:14,333 --> 00:56:15,834 WHAT'S HAPPENING? 1292 00:56:15,834 --> 00:56:17,667 MAYBE YOU SHOULD BRING THE PIG IN FOR A LANDING. 1293 00:56:17,667 --> 00:56:19,792 OH, NO, HE IS GOING TOO WIDE. 1294 00:56:19,792 --> 00:56:20,959 IT WOULD BE UNSAFE. 1295 00:56:20,959 --> 00:56:23,125 BETTER SLOW DOWN A LITTLE BIT. 1296 00:56:23,125 --> 00:56:25,625 UM, PADRE, C-CAN I HELP? 1297 00:56:25,625 --> 00:56:27,625 YEAH, YES, PULL THIS ROPE AS HARD AS YOU CAN. OKAY. 1298 00:56:27,625 --> 00:56:29,041 Donna: PETE, IS EVERYTHING OKAY? 1299 00:56:29,041 --> 00:56:30,333 CAREFUL. CAREFUL. 1300 00:56:30,333 --> 00:56:32,125 HARDER. HARDER. PULL HARDER. 1301 00:56:33,208 --> 00:56:34,333 Pepillo: NO! 1302 00:56:38,500 --> 00:56:40,417 Donna: STAY BACK. STAY BACK. 1303 00:56:40,417 --> 00:56:43,375 TAKE IT DOWN. TAKE IT DOWN. TAKE IT DOWN. TAKE IT DOWN. 1304 00:56:43,375 --> 00:56:45,083 STAY WITH ME. 1305 00:56:46,500 --> 00:56:47,875 Pepillo: AAH! 1306 00:56:49,166 --> 00:56:50,333 HE'S COMING DOWN. 1307 00:56:50,333 --> 00:56:52,417 GET OUT OF HERE. GET OUT OF HERE. 1308 00:56:52,417 --> 00:56:54,583 Magdelena: OH! OH! 1309 00:56:57,000 --> 00:56:58,166 Fr. Arturo: GET THE PIG! GET THE PIG! 1310 00:57:00,542 --> 00:57:01,917 NO! THE PIG! 1311 00:57:03,917 --> 00:57:06,041 [ GASPS ] OH, NO! 1312 00:57:06,041 --> 00:57:07,500 OH, NO! 1313 00:57:13,500 --> 00:57:15,041 IT'S OKAY. 1314 00:57:15,041 --> 00:57:16,792 I'M SURE WE CAN FLY NEXT YEAR. NO! 1315 00:57:16,792 --> 00:57:19,375 PEPILLO, WHERE YOU GOING? COME BACK, PLEASE. 1316 00:57:19,375 --> 00:57:20,625 YOU LIED TO ME. 1317 00:57:20,625 --> 00:57:23,542 THERE IS NO MIRACLE OF DOMMATINA. 1318 00:57:23,542 --> 00:57:25,667 IT'S ALL A LIE! 1319 00:57:25,667 --> 00:57:28,667 PADRE -- PADRE, PLEASE FORGIVE HIM. 1320 00:57:28,667 --> 00:57:31,208 HE DIDN'T MEAN TO OFFEND A SAINT. 1321 00:57:31,208 --> 00:57:32,458 YOU'RE STANDING HERE, 1322 00:57:32,458 --> 00:57:34,625 ASKING FOR FORGIVENESS WHEN HE NEEDS YOU? 1323 00:57:34,625 --> 00:57:35,709 GO TO HIM. 1324 00:57:35,709 --> 00:57:37,625 PEPILLO! 1325 00:57:40,709 --> 00:57:42,500 WHAT ARE WE GONNA DO NOW? 1326 00:57:42,500 --> 00:57:43,959 CAN WE FIX THIS? 1327 00:57:43,959 --> 00:57:45,500 NO, IT IS RUINED, 1328 00:57:45,500 --> 00:57:48,750 AND THERE'S NOT ENOUGH TIME TO FIX IT IF WE COULD. 1329 00:57:48,750 --> 00:57:50,291 I HAVE TO TELL THE TOWN 1330 00:57:50,291 --> 00:57:53,709 THAT THE FIESTA OF SAN JUDAS TADEO IS CANCELED. 1331 00:57:56,750 --> 00:57:59,917 PETE, CAN'T YOU DO SOMETHING TO FIX THIS? 1332 00:57:59,917 --> 00:58:01,333 WHAT WOULD YOU SUGGEST? 1333 00:58:01,333 --> 00:58:02,709 WELL, YOU'RE THE ENGINEER. 1334 00:58:02,709 --> 00:58:04,083 IF YOU CAN BUILD SKYSCRAPERS, 1335 00:58:04,083 --> 00:58:06,083 YOU CAN CERTAINLY FIX THIS, DON'T YOU THINK? 1336 00:58:06,083 --> 00:58:09,083 IT'S NOT THAT SIMPLE. YOU CAN'T JUST STRING IT UP. 1337 00:58:09,083 --> 00:58:10,709 IT HAS TO BE TOTALLY REDESIGNED. 1338 00:58:10,709 --> 00:58:12,792 WELL, CAN'T YOU AT LEAST TRY? 1339 00:58:34,333 --> 00:58:35,625 [ PETE SIGHS ] 1340 00:58:39,417 --> 00:58:42,583 WELL, YOU'RE AWFUL CHIPPER, GIVEN THE DAY'S EVENTS. 1341 00:58:45,291 --> 00:58:47,458 SO... 1342 00:58:47,458 --> 00:58:51,458 IF I FIX THIS THING SO PEPILLO CAN FLY, 1343 00:58:51,458 --> 00:58:56,333 BUT HE DOESN'T GET HIS MIRACLE, THE KID'S GONNA BE HEARTBROKEN. 1344 00:58:58,000 --> 00:59:01,125 OF COURSE, IF HE DOESN'T GET TO FLY AT ALL, 1345 00:59:01,125 --> 00:59:03,500 THAT'S GONNA BREAK HIS HEART, TOO. 1346 00:59:05,250 --> 00:59:09,417 EITHER WAY, THAT KID'S IN FOR A MAJOR DISAPPOINTMENT. 1347 00:59:11,750 --> 00:59:13,041 SO... 1348 00:59:14,959 --> 00:59:18,667 WHAT DO YOU THINK -- 1349 00:59:18,667 --> 00:59:21,333 FIX IT OR NO? 1350 00:59:22,709 --> 00:59:24,709 PAY OR DON'T PAY? 1351 00:59:24,709 --> 00:59:28,542 TRY TO HAVE A KID OR DON'T? 1352 00:59:28,542 --> 00:59:30,166 I DON'T KNOW. 1353 00:59:31,500 --> 00:59:33,500 WHAT -- NO ADVICE? 1354 00:59:33,500 --> 00:59:36,500 NO SAINTLY WISDOM TO IMPART? 1355 00:59:39,125 --> 00:59:40,792 YOU CANNOT BLAME YOURSELF OH! 1356 00:59:40,792 --> 00:59:42,417 FOR THE DISAPPOINTMENTS OF OTHERS. 1357 00:59:42,417 --> 00:59:43,834 [ CHUCKLES ] 1358 00:59:43,834 --> 00:59:45,417 OH, YOU SCARED ME HALF TO DEATH. 1359 00:59:45,417 --> 00:59:47,333 I THOUGHT THE OLD MAN HAD COME BACK TO LIFE. 1360 00:59:47,333 --> 00:59:49,542 WELL, HE IS ALIVE. 1361 00:59:49,542 --> 00:59:52,667 HE LIVES THROUGH HIS WORDS... 1362 00:59:52,667 --> 00:59:54,542 LIKE THESE. 1363 00:59:56,208 --> 01:00:00,542 IT SAYS, "AT FIRST, DO WHAT IS NECESSARY, 1364 01:00:00,542 --> 01:00:03,959 "AND THEN DO WHAT IS POSSIBLE, 1365 01:00:03,959 --> 01:00:07,417 AND SUDDENLY, YOU WILL BE DOING THE IMPOSSIBLE." 1366 01:00:07,417 --> 01:00:09,709 YOU SEE, SOME PEOPLE BLAME THEMSELVES 1367 01:00:09,709 --> 01:00:11,083 FOR THINGS THEY CANNOT DO, 1368 01:00:11,083 --> 01:00:15,166 FOR THE DISAPPOINTMENT OF OTHERS, OR THEIR OWN FAILINGS. 1369 01:00:15,166 --> 01:00:17,083 BUT IN THEIR DISTRESS, 1370 01:00:17,083 --> 01:00:21,875 THEY FORGET THAT GOD DOES NOT EXPECT US TO BE SUCCESSFUL -- 1371 01:00:21,875 --> 01:00:25,000 ONLY FAITHFUL. 1372 01:00:25,000 --> 01:00:28,709 WE MUST REMEMBER THIS WHEN EVEN DOING THE NECESSARY 1373 01:00:28,709 --> 01:00:30,041 SEEMS IMPOSSIBLE. 1374 01:00:30,041 --> 01:00:34,208 WELL, BUT ENOUGH OF SAINTS AND SINNERS. 1375 01:00:34,208 --> 01:00:37,208 IT'S VERY LATE, AND WE BOTH ARE TIRED. 1376 01:00:37,208 --> 01:00:42,250 [ Chuckling ] WE HAVE MUCH WORK TO DO TOMORROW TO CLEAN UP. 1377 01:00:42,250 --> 01:00:44,542 BUT... 1378 01:00:44,542 --> 01:00:47,000 FROM THIS SORROW, SOME STRENGTH WILL COME. 1379 01:00:49,875 --> 01:00:51,458 BUENAS NOCHES, SEÑOR STANHOPE. 1380 01:00:51,458 --> 01:00:53,625 BUENAS NOCHES, PADRE. 1381 01:01:14,917 --> 01:01:17,000 WHAT IS IT? WHAT'S THE MATTER? 1382 01:01:17,000 --> 01:01:18,458 WHAT YOU SAID LAST NIGHT 1383 01:01:18,458 --> 01:01:21,000 ABOUT WHAT'S NECESSARY AND WHAT'S POSSIBLE -- 1384 01:01:21,000 --> 01:01:22,667 DO YOU TRULY BELIEVE THAT? 1385 01:01:22,667 --> 01:01:24,750 YES, WITH ALL MY HEART. 1386 01:01:24,750 --> 01:01:26,000 ALL RIGHT. 1387 01:01:26,000 --> 01:01:27,500 THEN YOU BETTER HURRY UP, 'CAUSE WE GOT WORK TO DO. 1388 01:01:27,500 --> 01:01:28,959 COME ON. 1389 01:01:32,250 --> 01:01:34,041 ALL RIGHT, YOU SEE THIS? 1390 01:01:34,041 --> 01:01:35,583 ALL RIGHT, THAT'S WHERE IT STARTED. 1391 01:01:35,583 --> 01:01:37,750 THE WALL CRACKED, AND THE BRACKET PULLED LOOSE. 1392 01:01:37,750 --> 01:01:39,125 NOW, WHEN THAT FAILED, 1393 01:01:39,125 --> 01:01:42,333 THE LOAD GOT TRANSFERRED THERE AND THERE AND OVER THERE. 1394 01:01:42,333 --> 01:01:44,542 AND AS EACH ONE OF THOSE FAILED, THE LOAD DOUBLED SOMEWHERE ELSE. 1395 01:01:44,542 --> 01:01:48,417 IN ENGINEERING, WE CALL IT A CATASTROPHIC SYSTEM FAILURE. 1396 01:01:48,417 --> 01:01:50,291 IT'S LIKE WHEN A BRIDGE COLLAPSES. 1397 01:01:50,291 --> 01:01:51,542 ONE THING LEADS TO ANOTHER. 1398 01:01:51,542 --> 01:01:53,500 BUT IT IS HOW WE HAVE ALWAYS DONE IT. 1399 01:01:53,500 --> 01:01:55,041 IT'S THE ONLY WAY I KNOW HOW TO DO IT. 1400 01:01:55,041 --> 01:01:57,083 LOOK, WHAT IF I REDESIGN THE SYSTEM FOR YOU 1401 01:01:57,083 --> 01:02:00,250 AND SEPARATE THE LOAD-BEARING PART FROM THE CONTROLLED PART? 1402 01:02:00,250 --> 01:02:03,500 THAT WAY, IF ONE PART FAILS, YOU'LL STILL BE ABLE TO STEER. 1403 01:02:03,500 --> 01:02:04,625 CAN YOU DO THAT? 1404 01:02:04,625 --> 01:02:06,291 WELL, SURE. IT'S JUST SIMPLE ENGINEERING. 1405 01:02:06,291 --> 01:02:08,625 IT'S JUST PULLEYS AND LEVERS. IT'S NOT ROCKET SCIENCE. 1406 01:02:08,625 --> 01:02:11,542 THE FIESTA IS TOMORROW. CAN YOU DO IT IN TIME? 1407 01:02:11,542 --> 01:02:15,000 HEY, IF IT'S NECESSARY, IT'S POSSIBLE. 1408 01:02:19,417 --> 01:02:22,083 [ BELL TOLLING ] 1409 01:02:26,375 --> 01:02:28,208 Man: LET'S GO. LET'S GO. RUN. 1410 01:02:28,208 --> 01:02:30,041 COME, COME, EVERYBODY. 1411 01:02:31,750 --> 01:02:34,959 SEÑOR STANHOPE IS AN ENGINEER FROM THE NORTH, 1412 01:02:34,959 --> 01:02:36,750 AND HE HAS DESIGNED A MáQUINA, 1413 01:02:36,750 --> 01:02:39,750 A MUCH BETTER MáQUINA SO THAT PEPILLO MAY FLY IN SAFETY, 1414 01:02:39,750 --> 01:02:41,667 BUT WE NEED YOUR HELP TO BUILD IT. 1415 01:02:41,667 --> 01:02:44,333 TOMORROW IS THE FIESTA, AND WE DON'T HAVE MUCH TIME. 1416 01:02:44,333 --> 01:02:45,709 WE HAVE A LOT OF WORK TO DO, 1417 01:02:45,709 --> 01:02:47,667 SO I'M GONNA NEED EVERYBODY TO WORK TOGETHER. 1418 01:02:47,667 --> 01:02:50,834 WHAT WE HAVE TO DO IS TOTALLY REBUILD LA MáQUINA. 1419 01:02:50,834 --> 01:02:52,166 WHAT'S GOING ON? 1420 01:02:52,166 --> 01:02:54,417 JUAN, CAN THIS BE WELDED? 1421 01:02:54,417 --> 01:02:56,041 I DON'T KNOW. 1422 01:02:56,041 --> 01:02:57,208 I CAN TRY. 1423 01:02:57,208 --> 01:02:58,250 ALL RIGHT, THANKS. 1424 01:02:58,250 --> 01:03:00,041 EVERYBODY, FOLLOW ME TO THE PLAZA, 1425 01:03:00,041 --> 01:03:02,000 AND I'LL SHOW YOU WHAT I NEED YOU TO DO, OKAY? 1426 01:03:02,000 --> 01:03:04,875 COME ON. Woman: LET'S GO! 1427 01:03:04,875 --> 01:03:06,250 Woman #2: LET'S GO HELP! 1428 01:03:07,250 --> 01:03:08,250 SEÑOR. YEAH? 1429 01:03:08,250 --> 01:03:09,792 YOU WOULD DO THAT FOR US? 1430 01:03:09,792 --> 01:03:12,041 HOW ELSE IS PEPILLO GONNA FLY? 1431 01:03:13,083 --> 01:03:15,583 THANK YOU! THANK YOU SO MUCH. 1432 01:03:15,583 --> 01:03:16,959 THANK YOU. 1433 01:03:16,959 --> 01:03:19,709 LET'S GO. PUT THAT BRACKET UP THERE. 1434 01:03:19,709 --> 01:03:21,542 THAT'S IT, PEDRO. THAT'S GOOD. 1435 01:04:36,125 --> 01:04:37,291 GOOD. 1436 01:04:37,291 --> 01:04:38,959 Donna: SO, ARE YOU BASKING IN THE GLOW? 1437 01:04:38,959 --> 01:04:40,834 I'M TELLING YOU, THESE PEOPLE ARE AMAZING. 1438 01:04:40,834 --> 01:04:42,417 IT WOULD HAVE TAKEN MY CREW THREE DAYS 1439 01:04:42,417 --> 01:04:43,709 TO DO WHAT THEY DID IN EIGHT HOURS. 1440 01:04:43,709 --> 01:04:45,250 YEAH? WELL, IT SHOWS YOU HOW MUCH IT MEANS TO THEM. 1441 01:04:45,250 --> 01:04:47,625 YOU KNOW, I ASKED THE PADRE IF HE WANTED TO DO ANOTHER TEST FLIGHT, 1442 01:04:47,625 --> 01:04:49,333 AND HE SAID, "NO, IT'S NOT NECESSARY." 1443 01:04:49,333 --> 01:04:50,709 SO NO MORE TEST PIG? 1444 01:04:50,709 --> 01:04:52,458 WELL, THE PIG WASN'T EXACTLY CHUCK YEAGER. 1445 01:04:52,458 --> 01:04:53,625 iSEÑOR PETE! iSEÑOR PETE! 1446 01:04:53,625 --> 01:04:54,667 COME QUICK! 1447 01:04:54,667 --> 01:04:56,125 IT'S BROKEN! IT'S BROKEN! 1448 01:04:56,125 --> 01:04:58,625 WELL, THAT WAS A SHORT BASK. 1449 01:04:58,625 --> 01:05:00,917 IT IS NO USE. 1450 01:05:00,917 --> 01:05:03,375 THE METAL IS TOO OLD. IT IS IMPOSSIBLE TO WELD. 1451 01:05:03,375 --> 01:05:05,792 MAYBE WE CAN USE SOMETHING ELSE. 1452 01:05:05,792 --> 01:05:08,834 I DON'T KNOW -- ANOTHER PART THAT YOU MIGHT HAVE, ANYTHING. Fr. Arturo: NO, IT'S NO GOOD. 1453 01:05:08,834 --> 01:05:12,250 WITHOUT THAT PIECE, THERE'S NO WAY THE MACHINE CAN WORK. 1454 01:05:12,250 --> 01:05:14,041 SEÑOR PETE, CAN YOU FIX IT? 1455 01:05:14,041 --> 01:05:17,166 [ HORN HONKS ] NOT THIS TIME, BUDDY. I WISH I COULD. 1456 01:05:18,959 --> 01:05:22,834 THERE'S GOT TO BE SOMETHING HERE THAT WE CAN USE, DON'T YOU THINK? 1457 01:05:24,667 --> 01:05:26,834 SEÑOR PETE, THE PARTS ARE HERE -- 1458 01:05:26,834 --> 01:05:28,709 THE WHEEL BEARING AND SPINDLE. 1459 01:05:28,709 --> 01:05:30,709 I TOLD YOU THEY WOULD COME. 1460 01:05:30,709 --> 01:05:32,125 WELL, AT LEAST WE CAN FIX YOUR CAR. 1461 01:05:32,125 --> 01:05:34,000 WAIT A MINUTE. 1462 01:05:34,000 --> 01:05:36,500 THE SPINDLE. 1463 01:05:36,500 --> 01:05:39,458 IF WE CUT IT AND MODIFY IT A LITTLE BIT, 1464 01:05:39,458 --> 01:05:41,500 IT COULD REPLACE THE PIECE THAT BROKE. 1465 01:05:41,500 --> 01:05:43,959 YES, BUT IF WE CUT IT, WE CAN'T PIECE IT BACK TOGETHER, 1466 01:05:43,959 --> 01:05:46,542 AND THERE'S NO TELLING WHEN WE CAN GET A NEW ONE. 1467 01:05:54,125 --> 01:05:55,834 I DON'T CARE. 1468 01:05:55,834 --> 01:05:57,667 CUT IT. BEND IT. 1469 01:05:57,667 --> 01:05:59,542 TIE IT IN A KNOT. WHATEVER IT TAKES. 1470 01:05:59,542 --> 01:06:01,458 [ GASPS ] YES! 1471 01:06:01,458 --> 01:06:02,875 REALLY? 1472 01:06:02,875 --> 01:06:04,375 [ CHUCKLES ] 1473 01:06:06,625 --> 01:06:07,709 [ LAUGHS ] 1474 01:06:12,291 --> 01:06:14,834 WHAT DO WE DO NOW? 1475 01:06:20,208 --> 01:06:23,417 WHY, PETE STANHOPE... 1476 01:06:23,417 --> 01:06:25,166 YOU'RE MY HERO. 1477 01:06:42,125 --> 01:06:44,166 YEAH, YEAH. 1478 01:06:44,166 --> 01:06:45,917 Woman: OH. 1479 01:06:47,917 --> 01:06:49,291 A LITTLE HIGHER. 1480 01:06:49,291 --> 01:06:50,917 KEEP GOING. 1481 01:06:50,917 --> 01:06:52,417 PUSH, PUSH, PUSH. 1482 01:06:52,417 --> 01:06:53,500 GOOD. RIGHT THERE. 1483 01:06:53,500 --> 01:06:54,500 RIGHT THERE. RIGHT THERE. 1484 01:06:54,500 --> 01:06:56,458 LET'S SEE. LET'S GO. 1485 01:06:56,458 --> 01:06:57,875 LET'S GO. LET'S GO, KIDS. 1486 01:06:57,875 --> 01:06:58,875 HEY, JUAN. 1487 01:06:58,875 --> 01:07:00,792 Juan: OH. 1488 01:07:00,792 --> 01:07:01,959 HEY, PETE. 1489 01:07:01,959 --> 01:07:03,959 HEY. THEY LEFT THIS FOR ME TO WEAR. 1490 01:07:03,959 --> 01:07:06,250 IS THIS RIGHT, OR IS SOMEONE PLAYING A JOKE ON ME? 1491 01:07:06,250 --> 01:07:08,458 NO, THAT'S PERFECT. THAT'S PERFECT. I'M GLAD TO SEE YOU. 1492 01:07:08,458 --> 01:07:10,750 I REALLY WANTED TO THANK YOU FOR EVERYTHING YOU'VE DONE FOR US, 1493 01:07:10,750 --> 01:07:12,041 ESPECIALLY PEPILLO. 1494 01:07:12,041 --> 01:07:14,625 I'VE NEVER SEEN HIM SO HAPPY AND SMILING ALL THE TIME. 1495 01:07:14,625 --> 01:07:15,959 YEAH, NO PROBLEM. 1496 01:07:15,959 --> 01:07:17,583 WE'RE GONNA SEE YOU TONIGHT AT THE FIESTA, RIGHT? 1497 01:07:17,583 --> 01:07:19,125 I'M SORRY. WE'RE NOT GONNA MAKE IT TONIGHT. 1498 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 PEPILLO'S IN TOO MUCH PAIN TODAY. 1499 01:07:20,875 --> 01:07:23,500 OHH. YEAH, IT'S BEEN A ROUGH COUPLE DAYS ON HIM. 1500 01:07:23,500 --> 01:07:24,709 HE'S BEEN WORKING HARD. 1501 01:07:24,709 --> 01:07:27,125 YOU KNOW, HE'S ALWAYS IN CONSTANT PAIN. 1502 01:07:27,125 --> 01:07:30,291 HE'S TRYING TO HIDE IT FROM EVERYBODY ELSE, EVEN ME. 1503 01:07:30,291 --> 01:07:33,208 ALL HE REALLY WANTS IS TO BE TREATED LIKE A NORMAL KID. 1504 01:07:33,208 --> 01:07:34,458 YEAH, HE'S A GOOD BOY. 1505 01:07:34,458 --> 01:07:36,458 I WISH I HAD HALF HIS ENERGY AND HIS ZEST FOR LIFE. 1506 01:07:36,458 --> 01:07:37,750 TELL ME ABOUT IT. 1507 01:07:37,750 --> 01:07:39,375 YOU KNOW, TO ME, HE'S A CONSTANT REMINDER 1508 01:07:39,375 --> 01:07:40,792 OF WHAT LIFE IS REALLY ALL ABOUT. 1509 01:07:40,792 --> 01:07:43,041 YOU KNOW, IF YOU'VE HAD A GOOD DAY WITH THE ONES YOU LOVE, 1510 01:07:43,041 --> 01:07:44,625 YOU REALLY DON'T NEED ANYTHING MORE. 1511 01:07:44,625 --> 01:07:47,709 EVERYTHING ELSE JUST CONFUSES MATTERS. 1512 01:07:47,709 --> 01:07:49,834 IS IT REALLY THAT SIMPLE? 1513 01:07:49,834 --> 01:07:54,250 YOU KNOW, AS SHOCKING AS IT SOUNDS, I REALLY THINK IT IS. 1514 01:07:54,250 --> 01:07:56,750 [ LAUGHS ] 1515 01:07:56,750 --> 01:07:58,834 [ FOLK MUSIC PLAYS ] 1516 01:08:01,000 --> 01:08:02,834 I WOULDN'T MISS THIS FOR ANYTHING. 1517 01:08:02,834 --> 01:08:04,667 I MEAN, JUST THINK -- WE COULD HAVE BEEN STUCK 1518 01:08:04,667 --> 01:08:06,166 IN SOME BORING LITTLE RESORT TOWN 1519 01:08:06,166 --> 01:08:07,417 LIKE ALL THE OTHER TOURISTS, 1520 01:08:07,417 --> 01:08:11,834 BUT INSTEAD, HERE, WE'RE LIKE...LIKE LOCALS, RIGHT? 1521 01:08:11,834 --> 01:08:13,583 YEAH, SURE. 1522 01:08:13,583 --> 01:08:14,583 [ GASPS ] 1523 01:08:14,583 --> 01:08:16,166 OH, MY GOSH! 1524 01:08:16,166 --> 01:08:18,625 THE TOWN IS BEAUTIFUL! 1525 01:08:18,625 --> 01:08:22,000 YEAH, IT'S BEAUTIFUL. REAL BEAUTIFUL. 1526 01:08:22,000 --> 01:08:23,250 YOU KNOW, YOU'RE AWFULLY DOWN 1527 01:08:23,250 --> 01:08:24,667 FOR SOMEONE WHO JUST SAVED THE DAY. 1528 01:08:24,667 --> 01:08:27,000 ARE YOU WORRIED ABOUT THE WIRES OR SOMETHING? 1529 01:08:27,000 --> 01:08:28,959 NO. NO, IT'S NOT THAT. 1530 01:08:28,959 --> 01:08:30,625 IT'S, UH... 1531 01:08:30,625 --> 01:08:31,709 IT'S PEPILLO. 1532 01:08:31,709 --> 01:08:33,917 WHY? [ LAUGHS ] 1533 01:08:33,917 --> 01:08:36,125 HE'S THRILLED. YOU SHOULD BE, TOO. 1534 01:08:36,125 --> 01:08:39,250 I MEAN, BECAUSE OF YOU, HE GETS TO FLY. 1535 01:08:39,250 --> 01:08:41,166 NO, IT'S MORE THAN THAT. 1536 01:08:41,166 --> 01:08:43,208 WHAT DO YOU MEAN? 1537 01:08:43,208 --> 01:08:45,583 HE, UM... 1538 01:08:45,583 --> 01:08:48,250 HE TOLD ME A SECRET... 1539 01:08:48,250 --> 01:08:51,041 A SECRET I'M NOT SUPPOSED TO TELL ANYBODY ELSE. 1540 01:08:51,041 --> 01:08:53,375 WELL, DO WIVES QUALIFY AS "ANYBODY ELSE"? 1541 01:08:53,375 --> 01:08:57,417 HE BELIEVES THAT SAN JUDAS TADEO 1542 01:08:57,417 --> 01:08:59,166 CAME TO HIM IN A DREAM 1543 01:08:59,166 --> 01:09:02,750 AND TOLD HIM THAT THE FIRST MIRACLE OF DOMMATINA 1544 01:09:02,750 --> 01:09:03,917 WOULD HAPPEN AGAIN. 1545 01:09:03,917 --> 01:09:06,208 ONLY THIS TIME, IT WOULD HAPPEN WITH HIM. 1546 01:09:06,208 --> 01:09:10,291 WHAT -- HE THINKS HIS LEG IS MAGICALLY GOING TO CURE ITSELF? 1547 01:09:10,291 --> 01:09:11,583 THAT'S WHAT HE SAID... 1548 01:09:11,583 --> 01:09:13,834 THAT HE WOULD FLY TO THE BASE OF THE STATUE 1549 01:09:13,834 --> 01:09:16,667 AND SAN JUDAS TADEO WOULD HEAL HIM. 1550 01:09:16,667 --> 01:09:17,875 OH, MY GOSH. 1551 01:09:17,875 --> 01:09:20,417 THAT'S WHY HE THINKS THE SAINT LIED TO HIM 1552 01:09:20,417 --> 01:09:21,917 WHEN THE MACHINE BROKE... 1553 01:09:21,917 --> 01:09:23,166 [ INHALES SHARPLY ] 1554 01:09:23,166 --> 01:09:25,500 ...AND WHY YOU DIDN'T WANT TO BE THE ONE TO FIX IT. 1555 01:09:25,500 --> 01:09:27,750 IT WOULD TAKE ANOTHER YEAR FOR HIM TO GET TO FLY, 1556 01:09:27,750 --> 01:09:29,709 AND HOPEFULLY, BY THEN, HE'D BE TOO OLD. 1557 01:09:29,709 --> 01:09:32,333 TO BELIEVE IN MIRACLES. 1558 01:09:32,333 --> 01:09:34,917 IF HE FLIES AROUND THE PLAZA 1559 01:09:34,917 --> 01:09:38,333 AND LANDS AT THE FEET OF SAN JUDAS TADEO 1560 01:09:38,333 --> 01:09:40,709 AND NOTHING HAS CHANGED... 1561 01:09:40,709 --> 01:09:43,792 [ SIGHS ] 1562 01:09:43,792 --> 01:09:45,792 HOW DO YOU EXPLAIN THAT TO A KID? 1563 01:09:48,000 --> 01:09:49,333 I DON'T KNOW. 1564 01:09:49,333 --> 01:09:51,083 NEITHER DO I. 1565 01:09:51,083 --> 01:09:53,834 [ SIGHS ] 1566 01:10:08,000 --> 01:10:09,250 [ KNOCK ON DOOR ] 1567 01:10:12,125 --> 01:10:13,709 SO, ARE YOU READY? 1568 01:10:13,709 --> 01:10:15,083 AS READY AS I'LL EVER BE. 1569 01:10:15,083 --> 01:10:17,959 YOU SURE ABOUT THIS? POSITIVE, SEÑOR. 1570 01:10:17,959 --> 01:10:19,333 Donna: SURE ABOUT WHAT? 1571 01:10:19,333 --> 01:10:21,083 WHAT'S THE MATTER? WHERE YOU GOING? 1572 01:10:21,083 --> 01:10:23,375 WELL, IT APPEARS I'VE BEEN DRAFTED INTO THE SERVICE OF THE KING. 1573 01:10:23,375 --> 01:10:25,333 THE KING? WHAT KING? 1574 01:10:25,333 --> 01:10:28,000 KING PHILIP III... 1575 01:10:28,000 --> 01:10:30,583 OF SPAIN. 1576 01:10:30,583 --> 01:10:31,625 [ DOOR CLOSES ] 1577 01:10:31,625 --> 01:10:32,917 OH, THAT KING. 1578 01:10:32,917 --> 01:10:34,333 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. WAIT. 1579 01:10:34,333 --> 01:10:35,917 YOU GUYS ARE ABSOLUTELY SURE NO ONE ELSE COULD DO THIS? 1580 01:10:35,917 --> 01:10:37,166 NO ONE ELSE CAN DO IT -- JUST YOU. 1581 01:10:37,166 --> 01:10:38,625 WELL, WHAT ABOUT JUAN? WHY CAN'T HE DO IT? 1582 01:10:38,625 --> 01:10:40,000 BECAUSE NOBODY WANTS TO SEE JUAN. 1583 01:10:40,000 --> 01:10:41,583 YOU ARE THE ONE THAT SAVED THE FIESTA, 1584 01:10:41,583 --> 01:10:43,333 SO YOU ARE THE ONE THAT PEOPLE WANT TO SEE. 1585 01:10:43,333 --> 01:10:46,500 COME ON. LET'S GO. 1586 01:10:46,500 --> 01:10:49,208 Woman: I'M GOING TO SEE IT, RIGHT? 1587 01:10:49,208 --> 01:10:52,500 OH, YEAH. WHERE? 1588 01:10:52,500 --> 01:10:54,792 COMING HERE, RIGHT? 1589 01:10:59,667 --> 01:11:01,291 Woman #2: YEAH, RIGHT? 1590 01:11:02,291 --> 01:11:03,667 WHERE ON EARTH IS PETE? 1591 01:11:03,667 --> 01:11:05,458 THE PARADE'S ABOUT TO BEGIN. HE'S GONNA MISS IT. 1592 01:11:05,458 --> 01:11:08,000 OH, I WOULDN'T WORRY ABOUT IT. 1593 01:11:08,000 --> 01:11:10,125 HE'LL BE HERE. 1594 01:11:10,125 --> 01:11:11,834 Man: Shh! Shh! Shh! 1595 01:11:11,834 --> 01:11:14,250 [ NOTES PLAY ] 1596 01:11:20,041 --> 01:11:22,208 [ CROWD OHs ] 1597 01:11:41,750 --> 01:11:43,625 WOW. 1598 01:11:51,083 --> 01:11:52,542 [ CHUCKLES ] 1599 01:11:53,875 --> 01:11:55,333 [ CHUCKLES ] 1600 01:12:02,750 --> 01:12:04,417 HEY, SAILOR. 1601 01:12:04,417 --> 01:12:06,458 CAN YOU SPARE A FEW GOLD DOUBLOONS, PERHAPS? 1602 01:12:06,458 --> 01:12:08,583 YEAH. VERY FUNNY. 1603 01:12:08,583 --> 01:12:11,083 WELL, I THINK YOU LOOK VERY DASHING. 1604 01:12:11,083 --> 01:12:13,792 IF I HAD TO HAVE MY COUNTRY CONQUERED BY ANY CONQUISTADOR, 1605 01:12:13,792 --> 01:12:14,834 IT WOULD BE YOU. 1606 01:12:14,834 --> 01:12:16,291 WELL, THANK YOU. 1607 01:12:16,291 --> 01:12:18,917 IT'S FUNNY -- ONE MINUTE, I'M A STRANDED AMERICAN TOURIST, 1608 01:12:18,917 --> 01:12:20,917 AND THE NEXT MINUTE, I AM JUAN CABRILLO. 1609 01:12:20,917 --> 01:12:23,083 [ Laughing ] OH, IF THEY COULD ONLY SEE THIS AT HOME. 1610 01:12:23,083 --> 01:12:24,417 THEY'D NEVER BELIEVE IT. 1611 01:12:24,417 --> 01:12:25,542 I DON'T BLAME THEM. 1612 01:12:25,542 --> 01:12:26,792 I'M HERE, AND I CAN HARDLY BELIEVE IT. 1613 01:12:29,208 --> 01:12:30,375 Man: OH. 1614 01:12:36,625 --> 01:12:38,458 THANK YOU, FATHER. 1615 01:12:41,417 --> 01:12:43,333 WELL, HERE GOES NOTHING. 1616 01:12:43,333 --> 01:12:45,125 OKAY, YOU'RE STARTING TO MAKE ME NERVOUS. 1617 01:12:45,125 --> 01:12:46,291 THIS IS GONNA WORK, ISN'T IT? 1618 01:12:46,291 --> 01:12:47,792 GUARANTEED. REALLY? 1619 01:12:47,792 --> 01:12:50,000 YEAH, 60,000 MILES OR 5 YEARS -- 1620 01:12:50,000 --> 01:12:52,208 WHICHEVER COMES FIRST. 1621 01:12:52,208 --> 01:12:53,792 IT'S NOT FUNNY. 1622 01:12:53,792 --> 01:12:54,959 [ CHUCKLES ] 1623 01:12:54,959 --> 01:12:59,458 WELCOME TO THE FIESTA OF SAN JUDAS TADEO. 1624 01:12:59,458 --> 01:13:02,875 TODAY, WE CELEBRATE THE MIRACLE OF DOMMATINA 1625 01:13:02,875 --> 01:13:05,875 WHEN, MANY YEARS AGO, THIS BLESSED SAINT 1626 01:13:05,875 --> 01:13:09,959 CAME TO OUR VILLAGE TO REPAY A CHILD HIS KINDNESS 1627 01:13:09,959 --> 01:13:13,625 BY TRANSFORMING A CRIPPLED CHILD INTO A DOVE. 1628 01:13:13,625 --> 01:13:17,875 AND WHEN HE TRANSFORMED HIM BACK, THE CHILD COULD WALK. 1629 01:13:17,875 --> 01:13:21,125 SO THIS YEAR, AS IN YEARS GONE BY, 1630 01:13:21,125 --> 01:13:25,166 WE CELEBRATE THIS MIRACLE WITH THE FLIGHT OF ONE SPECIAL CHILD 1631 01:13:25,166 --> 01:13:27,500 TO THE FEET OF SAN JUDAS TADEO. 1632 01:13:27,500 --> 01:13:31,583 THIS YEAR, OUR SPECIAL DOVE IS LITTLE PEPILLO. 1633 01:13:31,583 --> 01:13:33,250 iPEPILLO! iPEPILLO! iPEPILLO! 1634 01:13:33,250 --> 01:13:36,917 HIS SPIRIT'S SO LIGHT, HE COULD ALMOST FLY WITHOUT OUR HELP. 1635 01:13:36,917 --> 01:13:40,000 SO LET US BOW OUR HEADS AND PRAY. 1636 01:13:40,000 --> 01:13:41,625 IN THE NAME OF THE FATHER... 1637 01:13:41,625 --> 01:13:44,667 SO...DONNA, I'VE BEEN THINKING. 1638 01:13:44,667 --> 01:13:49,667 UM, I'VE BEEN REALLY SELFISH ABOUT THE WHOLE BABY THING. 1639 01:13:49,667 --> 01:13:51,500 IT JUST KIND OF... 1640 01:13:51,500 --> 01:13:54,959 IT JUST KIND OF FELT TO ME THAT GETTING PREGNANT TO YOU 1641 01:13:54,959 --> 01:13:57,166 WAS THE MOST IMPORTANT THING IN THE WORLD... 1642 01:13:57,166 --> 01:13:58,667 EVEN MORE IMPORTANT THAN US. 1643 01:13:58,667 --> 01:14:00,542 PETE, LISTEN -- NO, NO, NO. NO, NO. JUST LISTEN. 1644 01:14:00,542 --> 01:14:03,709 WHAT I'M SAYING IS... 1645 01:14:03,709 --> 01:14:07,291 IF YOU REALLY WANT TO TRY AGAIN, 1646 01:14:07,291 --> 01:14:08,709 I THINK WE SHOULD. 1647 01:14:08,709 --> 01:14:09,875 WHAT ABOUT THE MONEY? 1648 01:14:09,875 --> 01:14:12,709 WE'VE GOT THE MONEY. 1649 01:14:12,709 --> 01:14:15,041 DO YOU REMEMBER THAT SAVINGS ACCOUNT YOU MADE ME START 1650 01:14:15,041 --> 01:14:18,083 BEFORE YOU'D EVEN GO OUT WITH ME? 1651 01:14:18,083 --> 01:14:20,125 [ Chuckling ] YEAH. YES, I REMEMBER. 1652 01:14:20,125 --> 01:14:24,375 WELL, I NEVER CLOSED IT, EVEN AFTER WE GOT MARRIED. 1653 01:14:24,375 --> 01:14:26,750 I ALWAYS THOUGHT I'D NEED A LITTLE EXTRA CASH 1654 01:14:26,750 --> 01:14:28,709 IF THE RIGHT OPPORTUNITY CAME ALONG, 1655 01:14:28,709 --> 01:14:31,333 AND, WELL, THERE'S JUST ENOUGH MONEY IN THERE 1656 01:14:31,333 --> 01:14:32,625 TO GET US STARTED. 1657 01:14:32,625 --> 01:14:35,917 IF WE NEED SOME MORE, THEN WE'LL FIND IT. 1658 01:14:37,375 --> 01:14:39,792 YOU'D DO THAT? 1659 01:14:43,542 --> 01:14:46,792 HE'S QUITE A KID -- TOTALLY FEARLESS. 1660 01:14:46,792 --> 01:14:49,583 YOU KNOW, PETE, I HAVE BEEN THINKING, TOO, 1661 01:14:49,583 --> 01:14:54,667 AND INSTEAD OF US SPENDING MONEY TO TRY AND MAKE A NEW KID, 1662 01:14:54,667 --> 01:14:57,291 MAYBE WE SHOULD SPEND IT ON ONE THAT WE ALREADY KNOW. 1663 01:14:57,291 --> 01:14:58,792 ...SO LONG AGO. 1664 01:14:58,792 --> 01:15:00,583 PEPILLO? 1665 01:15:00,583 --> 01:15:02,250 YEAH, WE COULD TAKE HIM AND JUAN TO THE STATES, 1666 01:15:02,250 --> 01:15:03,458 GET HIM TO SEE A REAL SPECIALIST. 1667 01:15:03,458 --> 01:15:06,583 YOU WOULD DO THAT? 1668 01:15:06,583 --> 01:15:09,083 BUT I THOUGHT HAVING A BABY WAS EVERYTHING. 1669 01:15:09,083 --> 01:15:12,250 HAVING A BABY WOULD BE WONDERFUL, 1670 01:15:12,250 --> 01:15:15,000 JUST TRULY WONDERFUL. 1671 01:15:15,000 --> 01:15:17,583 BUT IT'S NOT EVERYTHING. 1672 01:15:17,583 --> 01:15:19,041 THE MOST IMPORTANT THING 1673 01:15:19,041 --> 01:15:20,959 IS US BEING THERE FOR EACH OTHER. 1674 01:15:20,959 --> 01:15:24,000 YOU KNOW, IF ALL THE ROPES AND CABLES AND WIRES 1675 01:15:24,000 --> 01:15:25,959 WERE TO COME CRASHING DOWN, 1676 01:15:25,959 --> 01:15:27,959 WE WOULD BE THERE FOR EACH OTHER 1677 01:15:27,959 --> 01:15:31,625 TO HELP STRING THEM BACK UP AGAIN. 1678 01:15:35,625 --> 01:15:38,208 BUT JUST BECAUSE WE HELP PEPILLO 1679 01:15:38,208 --> 01:15:41,333 DOESN'T MEAN WE CAN'T STILL TRY TO HAVE A KID OF OUR OWN. 1680 01:15:41,333 --> 01:15:44,875 AND IF THAT DOESN'T WORK, WE COULD ALWAYS ADOPT. 1681 01:15:44,875 --> 01:15:47,458 YOU COULD LOVE A CHILD THAT WASN'T YOUR OWN? 1682 01:15:50,000 --> 01:15:51,834 HAVEN'T YOU NOTICED? 1683 01:15:57,959 --> 01:16:00,917 AMéN. 1684 01:16:00,917 --> 01:16:04,667 AND NOW OUR FLYING BOY, PEPILLO. 1685 01:16:04,667 --> 01:16:05,959 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 1686 01:16:05,959 --> 01:16:07,667 HEY! 1687 01:16:08,875 --> 01:16:10,750 Man: FANTASTIC! 1688 01:16:10,750 --> 01:16:12,834 IT'S GONNA BE OKAY. I PROMISE. 1689 01:16:15,375 --> 01:16:16,500 BUENO. 1690 01:16:16,500 --> 01:16:18,583 IT IS FINALLY YOUR TURN, MY LITTLE PEPILLO. 1691 01:16:18,583 --> 01:16:19,709 ARE YOU READY? 1692 01:16:19,709 --> 01:16:20,750 Sí, PADRE. 1693 01:16:20,750 --> 01:16:22,875 BUENO. BUENO. 1694 01:16:25,125 --> 01:16:28,000 Woman: BE CAREFUL. Man: THAT'S IT. 1695 01:16:29,750 --> 01:16:31,250 GO AHEAD. 1696 01:16:31,250 --> 01:16:33,542 OKAY. 1697 01:16:33,542 --> 01:16:35,291 GO TO THE EDGE. 1698 01:16:35,291 --> 01:16:36,709 BUENO. 1699 01:16:36,709 --> 01:16:40,959 PEOPLE OF DOMMATINA, WE PRESENT PEPILLO! 1700 01:16:40,959 --> 01:16:42,750 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 1701 01:16:44,000 --> 01:16:45,917 LET'S HAVE A BIG HAND FOR HIM HERE. 1702 01:16:45,917 --> 01:16:49,291 Woman: LOOKING GOOD, PEPILLO! 1703 01:16:50,583 --> 01:16:54,792 IT'S THE FLYING BOY, PEPILLO! 1704 01:16:54,792 --> 01:16:56,208 GO, GO, GO! 1705 01:16:56,208 --> 01:16:57,875 WHOO! 1706 01:16:59,542 --> 01:17:01,291 WATCH ME FLY, MR. PETE! 1707 01:17:01,291 --> 01:17:02,667 Woman: iFLY, PEPILLO! 1708 01:17:02,667 --> 01:17:03,750 WATCH ME! 1709 01:17:03,750 --> 01:17:06,000 NICE JOB. 1710 01:17:06,000 --> 01:17:08,041 WHY, THANK YOU. 1711 01:17:08,041 --> 01:17:09,959 I DO HAVE AN ENGINEERING DEGREE, AFTER ALL. 1712 01:17:09,959 --> 01:17:12,583 Woman: THE DOVE! THE DOVE! 1713 01:17:12,583 --> 01:17:14,709 WHOA! 1714 01:17:14,709 --> 01:17:15,875 WHOA! 1715 01:17:15,875 --> 01:17:17,083 iPEPILLO! 1716 01:17:17,083 --> 01:17:19,041 LOOK, I'M FLYING! 1717 01:17:19,041 --> 01:17:21,291 Woman #2: YOU SURE ARE. 1718 01:17:24,333 --> 01:17:26,041 [ CHEERING ] 1719 01:17:26,041 --> 01:17:27,500 WHOA-OH! 1720 01:17:27,500 --> 01:17:29,375 [ LAUGHS ] 1721 01:17:31,125 --> 01:17:32,375 OH! 1722 01:17:32,375 --> 01:17:34,041 HIGHER! HIGHER, PADRE! 1723 01:17:37,083 --> 01:17:38,125 HIGHER. 1724 01:17:38,125 --> 01:17:40,041 OH! 1725 01:17:40,041 --> 01:17:41,333 OH! 1726 01:17:41,333 --> 01:17:42,458 OH! 1727 01:17:42,458 --> 01:17:44,208 GOOD ONE, PEPILLO! 1728 01:17:46,041 --> 01:17:47,917 WHOA! WHOO! 1729 01:17:47,917 --> 01:17:50,250 Woman: NOT VERY HIGH. IF IT GETS HIGH, I GET NERVOUS. 1730 01:17:50,250 --> 01:17:52,625 YES! FASTER, PADRE! 1731 01:17:52,625 --> 01:17:54,458 WHOO! 1732 01:17:54,458 --> 01:17:56,250 YES! OKAY. 1733 01:17:57,542 --> 01:17:58,792 [ LAUGHS ] 1734 01:17:58,792 --> 01:18:00,375 YES! 1735 01:18:01,834 --> 01:18:04,417 LET'S GO, PADRE! LET'S GO! 1736 01:18:08,500 --> 01:18:11,083 YES! YES! 1737 01:18:11,083 --> 01:18:13,208 Man: FATHER ARTURO. 1738 01:18:13,208 --> 01:18:15,625 OKAY, PEPILLO. THAT'S ENOUGH, PEPILLO. 1739 01:18:15,625 --> 01:18:16,917 Man #2: ENOUGH, PADRE. 1740 01:18:16,917 --> 01:18:19,291 I DON'T WANT TO GET DOWN. I WANT TO FLY. 1741 01:18:19,291 --> 01:18:21,375 LOOK, YOU CAN'T EVEN REACH ME NOW. 1742 01:18:21,375 --> 01:18:22,667 FASTER! 1743 01:18:22,667 --> 01:18:24,000 Fr. Arturo: NO, NO, NO. IT'S TIME TO COME IN. 1744 01:18:24,000 --> 01:18:25,125 COME ON, NOW. 1745 01:18:25,125 --> 01:18:27,250 NO, NO, NO, NO, NO, NO. NO. NO. 1746 01:18:27,250 --> 01:18:29,000 NO, NO, NO, NO, NO. PEPILLO! 1747 01:18:30,083 --> 01:18:31,125 WHOA! HA! HA! 1748 01:18:31,125 --> 01:18:32,375 HE SHOULD STOP. 1749 01:18:32,375 --> 01:18:34,125 COME ON! 1750 01:18:34,125 --> 01:18:36,125 Woman: HE'S GOING VERY FAST, JUAN. SAY SOMETHING. 1751 01:18:36,125 --> 01:18:38,917 Pete: PEPILLO, STOP MOVING AROUND LIKE THAT. 1752 01:18:38,917 --> 01:18:40,792 PEPILLO, HEY. 1753 01:18:41,792 --> 01:18:43,625 PADRE. 1754 01:18:45,041 --> 01:18:46,709 PEPILLO! COME ON. 1755 01:18:46,709 --> 01:18:48,542 Donna: PEPILLO, YOU HAVE TO STOP DOING THAT! 1756 01:18:48,542 --> 01:18:49,792 DON'T MOVE AROUND LIKE THAT. 1757 01:18:49,792 --> 01:18:52,041 Pete: HANG ON TO IT, PADRE. 1758 01:18:52,041 --> 01:18:53,458 FATHER, WE GOT TO BRING HIM IN. 1759 01:18:57,959 --> 01:18:59,917 ARE YOU OKAY?! ARE YOU OKAY? 1760 01:19:01,834 --> 01:19:03,417 PEPILLO! 1761 01:19:03,417 --> 01:19:04,834 OH! 1762 01:19:04,834 --> 01:19:06,083 PEPILLO! 1763 01:19:08,250 --> 01:19:10,375 Woman: PEPILLO. Shh. 1764 01:19:10,375 --> 01:19:12,500 QUICK. GO GET THE DOCTOR. 1765 01:19:12,500 --> 01:19:14,166 NO, NO, NO, NO. I WILL TAKE HIM. 1766 01:19:14,166 --> 01:19:17,917 NO, NO, DON'T MOVE HIM. IT CAN MAKE IT WORSE. 1767 01:19:17,917 --> 01:19:19,834 PEPILLO. 1768 01:19:19,834 --> 01:19:22,250 PEPILLO. 1769 01:19:22,250 --> 01:19:23,583 PEPILLO, SON. 1770 01:19:28,375 --> 01:19:30,291 I THINK HE'S COMING TO. 1771 01:19:30,291 --> 01:19:32,333 SAN JUDAS TADEO. 1772 01:19:34,291 --> 01:19:35,542 Man: PEPILLO. 1773 01:19:37,458 --> 01:19:38,542 TAKE IT EASY. 1774 01:19:38,542 --> 01:19:40,041 PEPILLO, CAN YOU HEAR US? 1775 01:19:40,041 --> 01:19:41,875 PEPILLO, BABY. 1776 01:19:41,875 --> 01:19:42,959 Donna: YOU OKAY? 1777 01:19:44,542 --> 01:19:45,709 YOU OKAY? 1778 01:19:45,709 --> 01:19:47,041 [ EXHALES DEEPLY ] 1779 01:19:47,041 --> 01:19:49,625 WHAT ARE YOU DOING? WHAT ARE YOU DOING? 1780 01:19:49,625 --> 01:19:51,709 I WANT TO WALK. WHAT? 1781 01:19:51,709 --> 01:19:53,542 I WANT TO WALK. 1782 01:19:53,542 --> 01:19:56,792 OH. 1783 01:19:56,792 --> 01:19:59,166 DOES IT HURT? NO, I'M GOOD. 1784 01:20:05,083 --> 01:20:06,417 [ GASPS ] 1785 01:20:11,083 --> 01:20:12,667 PADRE. 1786 01:20:15,875 --> 01:20:17,625 YOU CAN MOVE. 1787 01:20:17,625 --> 01:20:20,834 DOES IT HURT? NO, IT'S NOT HURTING. 1788 01:20:20,834 --> 01:20:22,125 Man: LOOK AT THAT! 1789 01:20:22,125 --> 01:20:23,917 IT'S A MIRACLE! 1790 01:20:26,917 --> 01:20:28,125 [ GASPS ] 1791 01:20:30,709 --> 01:20:31,875 [ CROWD GASPING ] 1792 01:20:31,875 --> 01:20:34,417 SEÑOR PETE, REMEMBER THE DREAM? 1793 01:20:37,750 --> 01:20:39,041 [ CHUCKLES ] 1794 01:20:39,041 --> 01:20:42,083 Woman: HE'S WALKING. 1795 01:20:42,083 --> 01:20:44,125 JUAN, LOOK. 1796 01:20:46,333 --> 01:20:48,458 LOOK! HE'S WALKING! 1797 01:20:53,583 --> 01:20:56,625 Woman #2: THIS IS INCREDIBLE. IF I HADN'T SEEN IT. 1798 01:21:02,125 --> 01:21:04,041 GRACIAS, SAN JUDAS TADEO. 1799 01:21:04,041 --> 01:21:06,000 THANK YOU VERY MUCH. 1800 01:21:07,834 --> 01:21:11,709 DID YOU JUST SEE WHAT I SAW? 1801 01:21:11,709 --> 01:21:15,500 I AM NOT SURE. I THINK SO. 1802 01:21:15,500 --> 01:21:16,792 HE FLEW. 1803 01:21:16,792 --> 01:21:18,125 HE LANDED. 1804 01:21:18,125 --> 01:21:19,250 YEAH. 1805 01:21:19,250 --> 01:21:20,458 AND NOW HE'S WALKING, 1806 01:21:20,458 --> 01:21:23,834 JUST LIKE SAN JUDAS TADEO TOLD HIM HE WOULD. 1807 01:21:23,834 --> 01:21:26,583 DO YOU THINK WE JUST WITNESSED A REAL... 1808 01:21:26,583 --> 01:21:27,709 MIRACLE? YEAH. 1809 01:21:27,709 --> 01:21:29,875 NO. NO CHANCE. 1810 01:21:29,875 --> 01:21:34,250 THERE'S GOT TO BE SOME SORT OF LOGICAL EXPLANATION, 1811 01:21:34,250 --> 01:21:36,959 LIKE, UM... 1812 01:21:36,959 --> 01:21:40,417 LIKE WHEN HE LANDED, HE MUST HAVE, UH, FIXED HIS SPINE. 1813 01:21:40,417 --> 01:21:43,750 WHATEVER WAS OUT OF PLACE GOT KNOCKED BACK INTO PLACE. 1814 01:21:43,750 --> 01:21:46,875 OH, LIKE ONE OF THOSE STORIES WHEN SOMEONE GETS BUMPED IN THE HEAD AND THEY LOSE THEIR MEMORY, 1815 01:21:46,875 --> 01:21:49,333 AND THEN THEY BUMP IT AGAIN, AND THEY GET THEIR MEMORY BACK, RIGHT? 1816 01:21:49,333 --> 01:21:50,500 YEAH. YEAH, EXACTLY. 1817 01:21:50,500 --> 01:21:53,500 COMPLETELY LOGICAL. 1818 01:21:53,500 --> 01:21:56,834 OR MAYBE IT WAS JUST THE POWER OF POSITIVE THINKING. 1819 01:21:56,834 --> 01:21:58,208 YOU THINK? 1820 01:21:58,208 --> 01:22:02,041 YEAH, YOU KNOW, WHEN SOMEONE WANTS SOMETHING SO VERY MUCH, 1821 01:22:02,041 --> 01:22:04,166 THEY MAKE IT HAPPEN. 1822 01:22:07,792 --> 01:22:09,917 OR MAYBE... 1823 01:22:09,917 --> 01:22:13,083 JUST MAYBE... 1824 01:22:13,083 --> 01:22:17,500 WE WITNESSED AN HONEST-TO-GOODNESS MIRACLE, 1825 01:22:17,500 --> 01:22:20,125 THE MIRACLE OF DOMMATINA. 1826 01:22:20,125 --> 01:22:22,458 [ CHUCKLES ] 1827 01:22:22,458 --> 01:22:25,458 Crowd: [ Chanting ] PEPILLO! PEPILLO! 1828 01:22:25,458 --> 01:22:28,542 PEPILLO! PEPILLO! 1829 01:22:28,542 --> 01:22:31,000 PEPILLO! PEPILLO! 1830 01:22:32,250 --> 01:22:33,709 PEPILLO! 1831 01:22:33,709 --> 01:22:34,875 [ CHEERS AND APPLAUSE ] 1832 01:22:51,166 --> 01:22:53,709 OH, GOOD MORNING. 1833 01:22:53,709 --> 01:22:56,792 HAVE I TOLD YOU LATELY HOW BEAUTIFUL YOU ARE? 1834 01:23:00,000 --> 01:23:02,041 THAT'S SWEET. 1835 01:23:02,041 --> 01:23:03,542 YOU'RE WELCOME. 1836 01:23:03,542 --> 01:23:06,000 YOU'RE VERY BEAUTIFUL. 1837 01:23:06,000 --> 01:23:08,917 PEPILLO TOLD ME I SHOULD TELL YOU THAT EVERY DAY, 1838 01:23:08,917 --> 01:23:11,667 SO I'M GETTING AN EARLY START... 1839 01:23:11,667 --> 01:23:13,291 TRYING TO MAKE UP FOR LOST TIME. 1840 01:23:13,291 --> 01:23:15,333 [ KNOCK ON DOOR ] 1841 01:23:18,250 --> 01:23:20,333 I'LL GET IT THIS TIME. 1842 01:23:20,333 --> 01:23:22,417 [ CHUCKLING ] 1843 01:23:29,041 --> 01:23:30,458 BUENOS DíAS, PEPILLO. 1844 01:23:30,458 --> 01:23:31,917 SEÑORITA, THE BUS -- 1845 01:23:31,917 --> 01:23:34,125 IF YOU WANT A RIDE, YOU MUST HURRY. 1846 01:23:38,125 --> 01:23:39,583 [ CHUCKLES ] 1847 01:23:39,583 --> 01:23:42,625 HONEY... MM-HMM? 1848 01:23:42,625 --> 01:23:44,500 THE BUS IS HERE. IT'S TIME TO GO. 1849 01:23:44,500 --> 01:23:46,834 FEELS LIKE WE JUST GOT HERE. 1850 01:23:48,750 --> 01:23:51,458 WELL, I GUESS THAT'S ABOUT IT. 1851 01:23:51,458 --> 01:23:53,125 WE BETTER GET GOING IF WE WANT 1852 01:23:53,125 --> 01:23:55,083 TO GET TO THE CAR-RENTAL PLACE BEFORE IT CLOSES. 1853 01:23:55,083 --> 01:23:56,959 I WANT TO THANK YOU. OH. 1854 01:23:56,959 --> 01:23:58,125 BOTH OF YOU. 1855 01:23:58,125 --> 01:24:00,250 WITHOUT YOUR HELP, THERE WOULD HAVE BEEN NO MIRACLE. 1856 01:24:00,250 --> 01:24:03,709 WELL, WE COULD SAY THE SAME ABOUT DOMMATINA. 1857 01:24:03,709 --> 01:24:05,583 WELL, THEN, WE'RE ALL BLESSED. 1858 01:24:05,583 --> 01:24:06,792 GO WITH GOD. GRACIAS. 1859 01:24:06,792 --> 01:24:08,417 AH, THANK YOU, PADRE. 1860 01:24:08,417 --> 01:24:10,750 HEY, I'LL BE BACK IN A WEEK TO PICK UP THE CAR, 1861 01:24:10,750 --> 01:24:12,834 AND THEN YOU AND PEPILLO WILL DRIVE HOME WITH ME. 1862 01:24:12,834 --> 01:24:14,458 HEY, WE WANT TO TAKE YOU TO A GOOD ORTHOPEDIST 1863 01:24:14,458 --> 01:24:16,792 AND MAKE SURE YOUR MIRACLE STAYS A MIRACLE, OKAY? 1864 01:24:16,792 --> 01:24:18,000 OKAY, SEÑOR PETE. 1865 01:24:18,000 --> 01:24:19,417 THANKS FOR EVERYTHING, GUYS. 1866 01:24:19,417 --> 01:24:21,583 GRACIAS, SEÑOR. AND YOU HAVE TO COME, TOO. 1867 01:24:21,583 --> 01:24:24,291 WE HAVE SOME SHOPPING TO DO FOR YOUR WEDDING. OH, MY GOSH. 1868 01:24:24,291 --> 01:24:26,500 OH, YOU HAVE A GOOD MAN. 1869 01:24:26,500 --> 01:24:27,792 YOU DO. 1870 01:24:27,792 --> 01:24:31,166 DON'T LET HIM GO, EVEN IF HE BECOMES EL TORITO. 1871 01:24:31,166 --> 01:24:33,333 I WON'T. I PROMISE -- NOT EVER. 1872 01:24:33,333 --> 01:24:34,417 [ Laughing ] OKAY. 1873 01:24:34,417 --> 01:24:36,000 BYE. 1874 01:24:36,000 --> 01:24:37,166 BYE. 1875 01:24:52,208 --> 01:24:53,750 BYE! 1876 01:24:59,959 --> 01:25:01,625 IT'S A LOT OF PAPERWORK. 1877 01:25:01,625 --> 01:25:05,000 THEY SURE DON'T MAKE IT EASY TO ADOPT A CHILD, DO THEY? 1878 01:25:05,000 --> 01:25:06,583 I KNOW WE'RE GONNA BE JUST FINE. 1879 01:25:06,583 --> 01:25:09,000 [ SIGHS ] 1880 01:25:09,000 --> 01:25:11,083 MM. 1881 01:25:11,083 --> 01:25:12,750 YOU OKAY? 1882 01:25:12,750 --> 01:25:14,000 YEAH. 1883 01:25:14,000 --> 01:25:15,750 THAT WAS JUST THE PEPPERONI, I THINK. 1884 01:25:15,750 --> 01:25:16,917 WE HAVE ANTACID, DON'T WE? 1885 01:25:16,917 --> 01:25:18,834 YEAH. THERE SHOULD BE SOME IN THE MEDICINE CABINET. 1886 01:25:18,834 --> 01:25:20,208 OKAY. 1887 01:25:26,250 --> 01:25:28,500 [ SIGHS ] 1888 01:25:33,458 --> 01:25:35,500 [ SIGHS ] 1889 01:25:37,500 --> 01:25:39,417 [ SNIFFLES ] 1890 01:26:17,208 --> 01:26:18,667 PETE. 1891 01:26:18,667 --> 01:26:21,208 YEAH? 1892 01:26:27,333 --> 01:26:29,250 YOU OKAY? 1893 01:26:31,166 --> 01:26:33,458 I'M FINE. 1894 01:26:35,166 --> 01:26:38,291 I-I'M MORE THAN FINE. 1895 01:26:41,917 --> 01:26:43,875 YOU'RE KIDDING. 1896 01:26:43,875 --> 01:26:45,834 YOU'RE PREGNANT? 1897 01:26:45,834 --> 01:26:47,125 NO. 1898 01:26:47,125 --> 01:26:49,959 YES. NO, I'M NOT KIDDING. 1899 01:26:49,959 --> 01:26:52,458 YES, I'M PREGNANT. YES! 1900 01:26:52,458 --> 01:26:53,917 [ CRYING ] YES! 1901 01:26:53,917 --> 01:26:56,709 OH, YES, I AM. 1902 01:26:58,917 --> 01:27:00,959 OH, YES! 1903 01:27:08,542 --> 01:27:18,542 CAPTIONS PAID FOR BY LARRY LEVINSON PRODUCTIONS 125589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.