Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,834 --> 00:00:13,000
[ HORN HONKS ]
2
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
[ RADIO CLICKS ]
3
00:00:34,625 --> 00:00:35,834
Woman: AND THAT WRAPS UP
ORANGE COUNTY.
4
00:00:35,834 --> 00:00:37,792
AND ON THE WEST SIDE,
WE HAVE A SigAlert
5
00:00:37,792 --> 00:00:39,500
ON THE 405 NORTHBOUND
AT WILSHIRE.
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,875
TRAFFIC IS BACKED UP
ALL THE WAY TO THE 10.
7
00:00:41,875 --> 00:00:43,542
[ RADIO CLICKS ]
8
00:00:45,625 --> 00:00:47,625
[ SIGHS ]
DARLING.
9
00:00:47,625 --> 00:00:48,792
YOU AWAKE, HONEY?
10
00:00:48,792 --> 00:00:50,500
YES.
I COULDN'T REALLY SLEEP.
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,125
WELL, YOU'RE NOT NERVOUS,
ARE YOU?
12
00:00:52,125 --> 00:00:54,333
NO, I'M EXCITED.
13
00:00:54,333 --> 00:00:55,709
TODAY COULD BE OUR DAY.
14
00:00:55,709 --> 00:00:56,875
TODAY IS OUR DAY.
15
00:00:56,875 --> 00:00:57,917
MM.
16
00:00:57,917 --> 00:01:00,125
I LOVE YOU.
I LOVE YOU, TOO.
17
00:01:00,125 --> 00:01:01,625
HEY, WHERE YOU GOING?
18
00:01:01,625 --> 00:01:03,208
I JUST REMEMBERED SOMETHING.
19
00:01:03,208 --> 00:01:05,417
BUT --
20
00:01:05,417 --> 00:01:07,291
[ SIGHS ]
21
00:01:25,208 --> 00:01:26,959
I THINK
IT'S ABSOLUTELY ADORABLE
22
00:01:26,959 --> 00:01:29,166
HOW MUCH ENERGY
YOU'RE PUTTING INTO THIS ROOM.
23
00:01:29,166 --> 00:01:31,166
MOST COUPLES DON'T EVEN BEGIN
TO THINK ABOUT NURSERIES
24
00:01:31,166 --> 00:01:32,834
UNTIL THEY'RE THREE MONTHS IN
OR SO.
25
00:01:32,834 --> 00:01:35,875
I JUST WANT EVERYTHING TO BE
RIGHT FOR OUR LITTLE GUY.
OR GIRL.
26
00:01:35,875 --> 00:01:37,750
GUY OR GIRL -- WHATEVER.
27
00:01:37,750 --> 00:01:39,500
I JUST WANT HE OR SHE
TO BE HEALTHY.
28
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
OKAY.
29
00:01:40,583 --> 00:01:42,667
WELL, I HAVE TO GET READY
FOR WORK.
30
00:01:53,834 --> 00:01:55,542
[ SIGHS ]
31
00:02:01,750 --> 00:02:03,041
[ KNOCK ON DOOR ]
32
00:02:03,041 --> 00:02:05,542
NO PEEKING TILL AFTER
THE FERTILITY CLINIC.
33
00:02:08,333 --> 00:02:10,333
[ LAUGHS ]
34
00:02:10,333 --> 00:02:12,041
YOU'RE GONNA FIND OUT
SOON ENOUGH.
35
00:02:12,041 --> 00:02:14,041
DON'T SPOIL THE SURPRISE.
OKAY.
36
00:02:14,041 --> 00:02:15,875
ALL RIGHT, I'M LATE FOR WORK.
I GOT TO GO.
37
00:02:15,875 --> 00:02:17,458
405 IS JAMMED.
TAKE SEPULVEDA.
38
00:02:17,458 --> 00:02:18,750
THANKS. 3:00.
DON'T BE LATE.
39
00:02:18,750 --> 00:02:20,709
I WILL BE THERE.
DON'T WORRY.
OKAY.
40
00:02:20,709 --> 00:02:23,208
OHH!
41
00:02:23,208 --> 00:02:25,542
OKAY.
42
00:02:25,542 --> 00:02:27,917
[ CLEARS THROAT ]
43
00:02:27,917 --> 00:02:29,166
[ Sighs ] ALL RIGHT.
44
00:02:32,250 --> 00:02:34,500
THAT'S GREAT.
RIGHT THERE.
THANKS, MAN.
45
00:02:34,500 --> 00:02:37,250
Woman: OH, I'M SORRY.
HE'S NOT IN THE
OFFICE RIGHT NOW.
46
00:02:37,250 --> 00:02:38,458
SURE,
I'LL PUT YOU THROUGH.
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,250
GOOD MORNING.
HI. GOOD MORNING.
48
00:02:40,250 --> 00:02:42,458
HERE'S THE LATEST CHANGES
IN THE STEVENSON PROJECT.
49
00:02:42,458 --> 00:02:44,250
THANKS.
50
00:02:44,250 --> 00:02:46,041
HEY, ISN'T TODAY
THE BIG DAY?
51
00:02:46,041 --> 00:02:47,917
YEAH, LET'S HOPE THIRD TIME'S
THE CHARM, HUH?
52
00:02:47,917 --> 00:02:51,458
GOOD LUCK.
THANKS.
53
00:02:51,458 --> 00:02:53,917
Man: THERE ARE SEVERAL ITEMS
ON THE AGENDA, MS. STANHOPE.
54
00:02:53,917 --> 00:02:55,959
I WANT TO MAKE CERTAIN
THIS INVESTMENT
55
00:02:55,959 --> 00:02:57,333
MATCHES MY FINANCIAL GOALS.
56
00:02:57,333 --> 00:02:59,542
I'M ESPECIALLY INTERESTED
IN HOW THE FUND
57
00:02:59,542 --> 00:03:01,125
HAS PERFORMED
OVER THE LAST 15 YEARS
58
00:03:01,125 --> 00:03:03,834
AND WHO CONDUCTS YOUR
INDEPENDENT ANALYSIS OF IT.
59
00:03:03,834 --> 00:03:06,333
I'LL TAKE A HARD LOOK AT THE WAY
THE PORTFOLIO CHANGED
60
00:03:06,333 --> 00:03:08,458
AND THE TYPES OF MARKET
SECURITIES THE FUND HOLDS.
61
00:03:08,458 --> 00:03:09,834
THE PERFORMANCE OF THIS FUND,
62
00:03:09,834 --> 00:03:11,250
IN COMPARISON
TO OTHERS OF ITS TYPE,
63
00:03:11,250 --> 00:03:12,667
WILL MAKE THE DECISION
FOR ME.
64
00:03:12,667 --> 00:03:15,083
LET'S TAKE A LOOK AT THESE,
AND THEN WE'LL PICK UP PAGE 2.
65
00:03:21,375 --> 00:03:23,125
HEY. I WAS STARTING
TO GET NERVOUS.
66
00:03:23,125 --> 00:03:25,083
OH, PUNCTUAL PETE --
ALWAYS ON TIME.
67
00:03:25,083 --> 00:03:26,417
YEAH, LAUGH NOW.
68
00:03:26,417 --> 00:03:28,333
YOU WON'T BE LAUGHING
WHEN I'M ON DIAPER DUTY.
69
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
HI.
70
00:03:29,667 --> 00:03:30,834
COME ON IN, YOU TWO.
71
00:03:30,834 --> 00:03:33,291
OH.
HERE WE GO.
72
00:03:41,375 --> 00:03:44,458
[ SIGHS ]
73
00:03:46,500 --> 00:03:48,750
I'M AFRAID
I HAVE SOME BAD NEWS.
74
00:03:50,417 --> 00:03:52,208
YOUR TEST
CAME BACK NEGATIVE.
75
00:03:52,208 --> 00:03:53,709
WHAT DO YOU MEAN?
I'M SORRY.
76
00:03:53,709 --> 00:03:54,834
BUT I DON'T UNDERSTAND.
77
00:03:54,834 --> 00:03:56,667
YOU SAID IF ANYTHING
COULD WORK, THIS WOULD,
78
00:03:56,667 --> 00:03:57,959
LIKE IT WAS A SURE THING.
79
00:03:57,959 --> 00:04:00,667
WELL, NOTHING'S 100%
WITH THESE PROCEDURES.
80
00:04:00,667 --> 00:04:03,208
OCCASIONALLY,
IT'S NOT SUCCESSFUL.
81
00:04:03,208 --> 00:04:05,959
I WILL HAVE TO SAY, THOUGH,
I'M A LITTLE SURPRISED.
82
00:04:05,959 --> 00:04:08,333
WE CAN -- WE CAN KEEP TRYING,
CAN'T WE?
83
00:04:08,333 --> 00:04:12,041
THE MORE YOU TRY,
YOU WON'T INCREASE YOUR ODDS.
84
00:04:12,041 --> 00:04:15,166
STATISTICALLY SPEAKING,
AFTER THREE ATTEMPTS,
85
00:04:15,166 --> 00:04:16,959
YOUR SUCCESS RATE DROPS OFF.
86
00:04:16,959 --> 00:04:18,500
HOW MUCH?
CONSIDERABLY.
87
00:04:18,500 --> 00:04:21,917
S-SO WE SHOULDN'T TRY AGAIN?
88
00:04:21,917 --> 00:04:23,500
[ STAMMERS ]
89
00:04:23,500 --> 00:04:25,166
I-I'VE BEEN DOING THIS
A LONG TIME.
90
00:04:25,166 --> 00:04:28,166
I'M TRYING TO EXPLAIN
THE REALITIES OF THE SITUATION.
91
00:04:28,166 --> 00:04:31,291
SO, WHAT'S THE PROBLEM?
MEDICAL SCIENCE
HAS ITS LIMITS.
92
00:04:31,291 --> 00:04:35,041
WE CAN'T [EXHALES SHARPLY]
PERFORM MIRACLES.
93
00:04:35,041 --> 00:04:37,667
LOOK, YOU TWO CAN CONTINUE
TO SPEND MONEY,
94
00:04:37,667 --> 00:04:39,542
BUT AT THIS POINT,
WHAT I'M SUGGESTING
95
00:04:39,542 --> 00:04:42,792
IS THAT YOU NEED TO START
CONSIDERING OTHER OPTIONS.
96
00:04:44,542 --> 00:04:47,834
WELL, OBVIOUSLY, UH, YOU HAVE
SOME DECISIONS TO MAKE,
97
00:04:47,834 --> 00:04:51,000
SO I WILL LEAVE YOU TWO
TO DISCUSS IT.
98
00:05:00,375 --> 00:05:02,709
[ SNIFFLES ]
99
00:05:54,917 --> 00:05:56,625
[ BEEPS ]
100
00:06:13,250 --> 00:06:15,208
[ BEEPS ]
101
00:06:21,542 --> 00:06:23,875
MR. AND MRS. DONNELL,
HOW CAN I HELP YOU TODAY?
102
00:06:23,875 --> 00:06:26,250
HI. WE NEED TO OPEN
A LINE OF CREDIT.
103
00:06:26,250 --> 00:06:27,500
ALL RIGHT.
WELL, OH!
104
00:06:27,500 --> 00:06:29,166
OKAY.
WELL, HELLO, THERE.
105
00:06:29,166 --> 00:06:30,458
[ CHUCKLES ]
106
00:06:30,458 --> 00:06:33,834
UM, FOR WHAT REASON
WILL YOU BE APPLYING TODAY?
107
00:06:33,834 --> 00:06:36,750
WELL...THIS IS SAM.
108
00:06:36,750 --> 00:06:39,125
HELLO, SAM!
WE JUST ADOPTED.
109
00:06:39,125 --> 00:06:42,000
AND WE THOUGHT IT WOULD TAKE
A LITTLE LONGER THAN IT DID,
110
00:06:42,000 --> 00:06:45,875
AND WE WOULD HAVE TIME TO SAVE
UP FOR HIS ARRIVAL, BUT --
111
00:06:45,875 --> 00:06:47,500
OKAY, NOT A PROBLEM.
112
00:06:47,500 --> 00:06:50,000
[ Chuckling ] NOT A PROB--
HELLO, THERE, HANDSOME.
113
00:06:50,000 --> 00:06:51,375
YES, YOU ARE.
114
00:06:51,375 --> 00:06:53,583
THANK YOU.
YOU'RE WELCOME.
115
00:06:53,583 --> 00:06:56,208
UM...OKAY.
116
00:06:56,208 --> 00:06:57,333
THESE ARE THE FORMS
117
00:06:57,333 --> 00:06:59,375
THAT I WILL NEED YOU
TO FILL OUT INITIALLY.
118
00:06:59,375 --> 00:07:01,458
AND, UH,
JUST GIVE ME ONE SECOND.
119
00:07:01,458 --> 00:07:03,542
I WILL BE RIGHT BACK
WITH YOU.
THANK YOU SO MUCH.
120
00:07:03,542 --> 00:07:04,542
MY PLEASURE.
121
00:07:08,125 --> 00:07:10,792
SHE LOVED YOU.
122
00:07:10,792 --> 00:07:12,041
OKAY.
123
00:07:12,041 --> 00:07:15,750
[ SIGHS ]
124
00:07:15,750 --> 00:07:18,166
[ SOBBING ]
125
00:07:27,750 --> 00:07:29,750
PETE?
126
00:07:36,375 --> 00:07:38,083
PETE?
127
00:07:51,417 --> 00:07:53,291
WHAT YOU DOING?
128
00:07:54,542 --> 00:07:56,375
I'M JUST, UH...
129
00:07:56,375 --> 00:07:58,792
I'M JUST PACKING
THIS STUFF AWAY.
130
00:08:01,709 --> 00:08:04,208
WELL, A COUPLE
CAME IN THE OFFICE TODAY.
131
00:08:04,208 --> 00:08:07,250
THEY JUST ADOPTED THIS, UH,
BEAUTIFUL, BEAUTIFUL BABY BOY.
132
00:08:07,250 --> 00:08:08,709
YEAH?
133
00:08:08,709 --> 00:08:11,500
YOU KNOW, I KNOW
WE TALKED ABOUT ADOPTION
BACK IN THE BEGINNING,
134
00:08:11,500 --> 00:08:13,750
WHEN WE WERE FIRST HAVING
TROUBLES, BUT I DON'T KNOW.
135
00:08:13,750 --> 00:08:15,917
TODAY WAS JUST --
136
00:08:15,917 --> 00:08:19,208
IT REALLY SEEMED
LIKE A POSSIBILITY.
137
00:08:21,083 --> 00:08:23,041
YEAH, I -- I DON'T KNOW.
138
00:08:23,041 --> 00:08:24,750
IT WOULD BE A BABY.
139
00:08:24,750 --> 00:08:26,834
IT JUST WOULDN'T BE
THE SAME.
140
00:08:26,834 --> 00:08:29,083
YOU MEAN,
YOU -- YOU COULDN'T...
141
00:08:29,083 --> 00:08:32,417
YOU COULDN'T LOVE A LITTLE BABY,
JUST 'CAUSE IT WASN'T OURS?
142
00:08:32,417 --> 00:08:33,959
IT'S JUST DIFFERENT,
YOU KNOW?
143
00:08:33,959 --> 00:08:35,917
IT WOULD BE...
144
00:08:35,917 --> 00:08:37,250
IT WOULD BE DIFFERENT.
145
00:08:37,250 --> 00:08:39,083
THAT'S ALL I'M SAYING.
146
00:08:40,917 --> 00:08:45,667
WELL, THEN, I GUESS
WE'RE JUST STUCK, AREN'T WE?
147
00:08:45,667 --> 00:08:49,542
YOU DON'T WANT TO DO
ANY MORE FERTILITY TREATMENTS
148
00:08:49,542 --> 00:08:51,917
AND WON'T CONSIDER ADOPTION,
SO I GUESS WE'RE JUST STUCK.
149
00:08:51,917 --> 00:08:53,417
SO, NOW THIS
IS ALL MY FAULT?
NO.
150
00:08:53,417 --> 00:08:55,834
YOU COME HOME LATE FROM WORK
EVERY NIGHT.
151
00:08:55,834 --> 00:08:58,583
IT'S AN EFFORT FOR ME
TO GET OUT OF BED EVERY MORNING.
152
00:08:58,583 --> 00:09:01,959
I CRY AT THE DROP OF A HAT
FOR NO REASON WHATSOEVER.
153
00:09:01,959 --> 00:09:05,458
I AM TIRED
OF SEEING YOU BE DISAPPOINTED.
154
00:09:05,458 --> 00:09:10,959
I'M TIRED OF FEELING LIKE,
IN SOME WAY, I HAVE FAILED.
155
00:09:10,959 --> 00:09:12,458
I CAN'T DO THIS.
156
00:09:12,458 --> 00:09:15,709
SOMETHING
HAS GOT TO CHANGE HERE,
157
00:09:15,709 --> 00:09:17,709
'CAUSE I CAN'T DO THIS
ANYMORE.
158
00:09:36,333 --> 00:09:40,000
UH, SORRY.
DIDN'T MEAN TO RATTLE YOU.
159
00:09:40,000 --> 00:09:41,500
YOU WORKING LATE AGAIN?
160
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
YEAH, IT'S
THE STEVENSON PROJECT.
161
00:09:43,250 --> 00:09:44,709
I'M CONCERNED
ABOUT THE REINFORCEMENTS
162
00:09:44,709 --> 00:09:45,834
IN THE CONCRETE PANELS.
163
00:09:45,834 --> 00:09:47,250
I JUST WANT
TO RUN THE NUMBERS AGAIN.
164
00:09:47,250 --> 00:09:49,667
SO, HOW'S THAT LOVELY WIFE
OF YOURS?
165
00:09:49,667 --> 00:09:52,250
GOOD. GOOD.
SHE'S GOOD.
166
00:09:52,250 --> 00:09:54,375
NOW, PETE,
IT -- IT'S NONE OF MY BUSINESS,
167
00:09:54,375 --> 00:09:57,000
BUT THIS IS THE FOURTH NIGHT
THIS WEEK YOU'VE BEEN HERE.
168
00:09:57,000 --> 00:09:58,834
[ Chuckling ]
YOU'RE PRACTICALLY LIVING HERE.
169
00:09:58,834 --> 00:10:00,166
AND NOT JUST THAT...
170
00:10:00,166 --> 00:10:02,750
I NOTICE YOU'VE BEEN A LITTLE
HARD ON YOUR TEAM LATELY.
171
00:10:02,750 --> 00:10:04,166
HMM?
172
00:10:04,166 --> 00:10:06,208
LATE ON YOUR DEADLINES...
173
00:10:06,208 --> 00:10:07,208
DISTRACTED.
174
00:10:07,208 --> 00:10:10,041
EVERYTHING'S NOT FINE.
175
00:10:10,041 --> 00:10:12,709
IT'S, UM...
176
00:10:12,709 --> 00:10:13,917
[ SIGHS ]
177
00:10:13,917 --> 00:10:15,375
IT'S THIS WHOLE BABY THING.
178
00:10:15,375 --> 00:10:17,375
STILL NO LUCK?
NO.
179
00:10:17,375 --> 00:10:20,500
AND NOW DONNA
THINKS I'M BEING SELFISH
180
00:10:20,500 --> 00:10:22,208
BECAUSE I DON'T WANT
TO KEEP TRYING,
181
00:10:22,208 --> 00:10:25,500
AND TO BE PERFECTLY HONEST
WITH YOU [SIGHS]
182
00:10:25,500 --> 00:10:27,500
WE JUST CAN'T AFFORD IT
ANYMORE.
183
00:10:27,500 --> 00:10:31,750
AND NOW THERE'S
A WHOLE ADOPTION ISSUE.
184
00:10:31,750 --> 00:10:33,208
[ SIGHS ]
185
00:10:33,208 --> 00:10:35,041
I DON'T KNOW.
MAYBE SHE'S RIGHT.
186
00:10:35,041 --> 00:10:36,458
MAYBE WE ARE JUST STUCK.
187
00:10:36,458 --> 00:10:39,542
WELL...
188
00:10:39,542 --> 00:10:42,041
MAYBE YOU NEED
A LITTLE TIME OFF.
189
00:10:42,041 --> 00:10:43,542
GO AND HAVE
SOME FUN TOGETHER.
190
00:10:43,542 --> 00:10:46,542
TAKE A TRIP.
REDISCOVER A LITTLE ROMANCE.
191
00:10:46,542 --> 00:10:47,667
YEAH, THAT'D BE GREAT,
192
00:10:47,667 --> 00:10:49,583
BUT, UH,
WE JUST CAN'T AFFORD IT.
193
00:10:49,583 --> 00:10:51,083
I'LL TELL YOU WHAT.
194
00:10:51,083 --> 00:10:53,959
YOU KNOW THAT TIME-SHARE OF MINE
DOWN IN SAN MARCOS?
YEAH.
195
00:10:53,959 --> 00:10:55,667
WHY DON'T YOU TAKE IT
FOR A WEEK?
196
00:10:55,667 --> 00:10:57,709
IT'S RIGHT ON THE BEACH.
YOU DON'T HAVE TO FLY.
197
00:10:57,709 --> 00:10:59,917
YOU CAN JUST DRIVE YOUR
BRAND-NEW, SHINY S.U.V.
198
00:10:59,917 --> 00:11:01,291
DOWN THERE.
199
00:11:01,291 --> 00:11:03,333
DO YOU A WORLD OF GOOD.
200
00:11:03,333 --> 00:11:06,083
WELL, THAT'S
A REAL GENEROUS OFFER,
201
00:11:06,083 --> 00:11:09,583
BUT, UM, I'M NOT SURE
THAT NOW IS THE RIGHT TIME.
202
00:11:09,583 --> 00:11:11,667
I WANT YOU TO TAKE THAT WEEK.
203
00:11:11,667 --> 00:11:15,250
I WANT YOU TO GET AWAY FROM
ALL THIS NOISE, PHONES, TRAFFIC.
204
00:11:15,250 --> 00:11:18,667
IT'LL GIVE YOU A CHANCE
TO GET THIS SORTED OUT.
205
00:11:18,667 --> 00:11:20,250
COME ON.
206
00:11:20,250 --> 00:11:22,458
WE GOT OURSELVES A DEAL?
207
00:11:24,917 --> 00:11:26,583
[ ELEVATOR BELL DINGS ]
208
00:11:26,583 --> 00:11:28,750
GOOD. GOOD.
209
00:11:34,875 --> 00:11:37,125
[ FOLK MUSIC PLAYS ]
210
00:12:07,959 --> 00:12:10,083
Donna: TOLD YOU
WE SHOULD HAVE GOOGLED THIS.
211
00:12:10,083 --> 00:12:11,792
ARE YOU SURE YOU KNOW
WHERE YOU'RE GOING?
212
00:12:11,792 --> 00:12:14,792
Pete:
YEAH, DOWN THIS DIRT ROAD.
213
00:12:21,750 --> 00:12:23,291
THOUGHT YOU HAD A MAP.
214
00:12:23,291 --> 00:12:24,667
YEAH, I DO.
215
00:12:24,667 --> 00:12:27,333
UNFORTUNATELY,
THIS ROAD ISN'T ON IT.
[ SIGHS ]
216
00:12:27,333 --> 00:12:29,667
LOOK, THAT FIRST ROAD WE WERE ON
TURNED INTO THIS ROAD,
217
00:12:29,667 --> 00:12:31,750
AND IT SHOULD HAVE TAKEN US BACK
TO THE MAIN HIGHWAY,
218
00:12:31,750 --> 00:12:34,417
BUT UNFORTUNATELY,
IT BROUGHT US HERE, I THINK.
219
00:12:34,417 --> 00:12:37,000
OH, THAT'S GREAT.
IN OTHER WORDS,
WE'RE LOST, PETE.
220
00:12:37,000 --> 00:12:39,166
JUST BECAUSE I DON'T KNOW
WHERE WE ARE DOESN'T
MEAN WE'RE LOST.
221
00:12:39,166 --> 00:12:40,834
THAT IS NOT COMFORTING.
222
00:12:40,834 --> 00:12:41,917
LOOK...
223
00:12:41,917 --> 00:12:43,917
LOOK, I KNOW
THIS WASN'T YOUR IDEA,
224
00:12:43,917 --> 00:12:47,000
BUT HERE WE ARE,
ON VACATION IN MEXICO.
225
00:12:47,000 --> 00:12:48,750
SO, HOW DOES THAT
CHANGE ANYTHING PETE?
226
00:12:48,750 --> 00:12:51,083
I-I'M STILL NOT PREGNANT.
YOU WON'T CONSIDER ADOPTION.
227
00:12:51,083 --> 00:12:53,041
NOTHING HAS CHANGED --
ONLY THE SCENERY.
228
00:12:53,041 --> 00:12:54,375
PETE, WATCH OUT!
229
00:12:54,375 --> 00:12:55,875
OH!
OH!
230
00:13:01,667 --> 00:13:02,875
YOU OKAY?
231
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
I THINK SO.
ARE YOU?
232
00:13:04,125 --> 00:13:06,625
YEAH, IT'S NOT ME
I'M WORRIED ABOUT.
233
00:13:06,625 --> 00:13:07,875
IT'S THE CAR.
234
00:13:07,875 --> 00:13:09,542
[ ENGINE SPUTTERS ]
THAT DOESN'T SOUND GOOD.
235
00:13:09,542 --> 00:13:11,041
NO, IT DOESN'T.
236
00:13:11,041 --> 00:13:12,875
COME ON.
237
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
WH--
238
00:13:16,041 --> 00:13:18,250
OKAY. I THINK
IT'S TIME TO CALL SOMEONE.
239
00:13:18,250 --> 00:13:19,291
Pete: [ SIGHS ]
240
00:13:19,291 --> 00:13:21,917
NO. NO SERVICE.
241
00:13:21,917 --> 00:13:23,500
GREAT.
THAT'S JUST GREAT, PETE.
242
00:13:23,500 --> 00:13:25,250
THAT'S GREAT.
WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO NOW?
243
00:13:25,250 --> 00:13:27,959
WELL, I THINK
WE SHOULD FIND A TOWN.
244
00:13:27,959 --> 00:13:29,959
THERE'S GOT TO BE
SOME CIVILIZATION
AROUND HERE SOMEWHERE.
245
00:13:29,959 --> 00:13:31,208
THERE'S A SIGN RIGHT THERE
246
00:13:31,208 --> 00:13:32,875
THAT SAYS THERE'S A TOWN AHEAD,
I BELIEVE.
247
00:13:32,875 --> 00:13:34,250
OKAY, A TOWN IS GOOD.
248
00:13:34,250 --> 00:13:35,917
A TOWN MEANS PEOPLE, AND PEOPLE
MEAN SOMEONE WHO CAN HELP US.
249
00:13:35,917 --> 00:13:37,792
SO COME ON.
LET'S GO.
250
00:13:37,792 --> 00:13:40,625
NO, YOU -- SOMEONE SHOULD STAY
WITH THE CAR.
251
00:13:40,625 --> 00:13:41,709
DON'T YOU THINK?
IT'S A ROAD.
252
00:13:41,709 --> 00:13:42,917
AFTER ALL,
SOMEONE COULD COME ALONG.
253
00:13:42,917 --> 00:13:44,083
YOU WANT TO STAY HERE
BY YOURSELF?
254
00:13:44,083 --> 00:13:45,125
I WILL BE FINE, PETE.
255
00:13:45,125 --> 00:13:46,583
SOMEONE'S GOT TO STAY
WITH THE CAR.
256
00:13:46,583 --> 00:13:47,959
ALL OF OUR STUFF
IS IN THERE.
257
00:13:47,959 --> 00:13:49,000
I DON'T KNOW ABOUT THIS.
258
00:13:49,000 --> 00:13:51,375
GO, ALL RIGHT?
259
00:13:51,375 --> 00:13:53,709
IF SOMEONE BAD COMES ALONG,
I'LL HOP IN THE CAR,
260
00:13:53,709 --> 00:13:56,291
LOCK THE DOOR,
AND ROLL UP THE WINDOWS, OKAY?
261
00:13:56,291 --> 00:13:57,834
OKAY, I'LL BE BACK
SOON AS I CAN.
262
00:13:57,834 --> 00:14:00,917
FINE.
I'LL BE FINE.
263
00:14:05,917 --> 00:14:07,041
[ GRUNTS ]
264
00:14:07,041 --> 00:14:08,083
OW!
265
00:14:08,083 --> 00:14:09,959
[ SIGHS ]
266
00:14:22,792 --> 00:14:24,792
[ FOOTSTEPS APPROACHING ]
267
00:14:27,250 --> 00:14:29,291
PETE?
268
00:14:29,291 --> 00:14:31,959
THAT YOU?
269
00:14:31,959 --> 00:14:35,000
PLEASE TELL ME THAT'S YOU.
270
00:14:35,000 --> 00:14:36,041
[ WHINNIES ]
271
00:14:36,041 --> 00:14:37,709
OH!
272
00:14:37,709 --> 00:14:39,083
GIVE ME MY HAT!
273
00:14:39,083 --> 00:14:40,667
GIVE ME MY HAT!
274
00:14:40,667 --> 00:14:41,709
GIVE ME MY HAT!
275
00:14:41,709 --> 00:14:42,792
[ GASPS ]
276
00:14:42,792 --> 00:14:44,041
[ SNORTS ]
277
00:14:44,041 --> 00:14:47,208
[ SIGHS ]
278
00:14:47,208 --> 00:14:49,792
HELLO.
279
00:14:49,792 --> 00:14:52,083
Man: PEPILLO, COME HERE.
280
00:14:53,834 --> 00:14:55,125
Man #2:
I THINK SO.
281
00:14:55,125 --> 00:14:56,959
Man #3: LET'S GO, JOSE.
282
00:14:56,959 --> 00:14:58,291
HEY, KID.
283
00:15:00,542 --> 00:15:02,917
SEÑOR, ARE YOU HERE
FOR THE FIESTA?
284
00:15:02,917 --> 00:15:04,625
THE WHAT?
THE FIESTA.
285
00:15:04,625 --> 00:15:05,917
WHERE EXACTLY IS HERE?
286
00:15:05,917 --> 00:15:07,417
YOU ARE IN DOMMATINA.
287
00:15:07,417 --> 00:15:09,000
DOMMATINA?
Sí.
288
00:15:09,000 --> 00:15:11,166
DOES DOMMATINA
HAVE A MECáNICA?
289
00:15:11,166 --> 00:15:12,834
UN MECáNICO?
Sí.
290
00:15:12,834 --> 00:15:14,250
THE BEST IN ALL OF MéXICO.
291
00:15:14,250 --> 00:15:15,291
HE IS MY BROTHER.
292
00:15:15,291 --> 00:15:16,834
COME.
I WILL SHOW YOU.
293
00:15:16,834 --> 00:15:19,208
OKAY.
294
00:15:23,959 --> 00:15:25,834
Juan: YOU SAID
YOU WOULD WATCH HIM.
295
00:15:25,834 --> 00:15:26,875
NOW YOU'RE HERE,
AND HE'S GONE,
296
00:15:26,875 --> 00:15:28,125
AND I'M LATE
TO MEET THE PRIEST.
297
00:15:28,125 --> 00:15:30,166
WATCH AND SEE -- NOT FOLLOW HIM
AROUND ALL DOMMATINA.
298
00:15:30,166 --> 00:15:32,208
IF YOU WANT ME TO WATCH
HIM, YOU'RE GONNA HAVE
TO FIND HIM FIRST.
299
00:15:32,208 --> 00:15:33,959
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
WHERE YOU GOING?
300
00:15:33,959 --> 00:15:36,500
WHAT DO YOU MEAN? THE
CONCHITAS AREN'T GOING
TO BAKE THEMSELVES.
301
00:15:36,500 --> 00:15:38,834
LOOK, IF YOU SEE THE
BOY, PLEASE TELL HIM
I'M WITH FATHER ARTURO.
302
00:15:40,041 --> 00:15:41,667
WELL,
YOU CAN TELL HIM YOURSELF.
303
00:15:44,250 --> 00:15:46,250
CAN YOU PLEASE
NOT RUN AWAY LIKE THAT?
304
00:15:46,250 --> 00:15:48,583
IT SCARES YOUR BROTHER.
305
00:15:48,583 --> 00:15:50,458
OKAY.
306
00:15:50,458 --> 00:15:52,333
HI.
307
00:15:54,000 --> 00:15:55,166
PEPILLO...
308
00:15:55,166 --> 00:15:56,667
WHERE YOU BEEN?
309
00:15:56,667 --> 00:15:59,542
YOU KNOW YOU CAN'T GO RUNNING
OFF WITHOUT TELLING ME.
310
00:15:59,542 --> 00:16:01,041
CAN I HELP YOU?
311
00:16:01,041 --> 00:16:02,667
ARE YOU THE MECHANIC?
Sí.
312
00:16:02,667 --> 00:16:05,083
MY CAR IS IN THE DITCH
AT THE BOTTOM OF THE HILL.
313
00:16:05,083 --> 00:16:06,875
I THINK I MIGHT HAVE BENT
THE DRIVE SHAFT.
314
00:16:06,875 --> 00:16:09,166
ANY CHANCE YOU CAN TOW IT UP
HERE AND TAKE A LOOK AT IT?
315
00:16:09,166 --> 00:16:11,917
UM...I THINK IT'S A LITTLE
TOO LATE FOR THAT, SEÑOR.
316
00:16:11,917 --> 00:16:13,083
TOO LATE?
WHAT DO YOU MEAN?
317
00:16:13,083 --> 00:16:15,542
SEE FOR YOURSELF.
318
00:16:28,417 --> 00:16:30,750
Man: WHOA!
319
00:16:31,917 --> 00:16:35,417
HI. THEY CAME ALONG
RIGHT AFTER YOU LEFT.
320
00:16:35,417 --> 00:16:38,709
ALL IT COST ME
WAS A, UH, STRAW HAT.
321
00:16:38,709 --> 00:16:40,875
HEY, UM,
HOW MUCH DO I OWE YOU?
322
00:16:40,875 --> 00:16:41,875
WHAT?
323
00:16:41,875 --> 00:16:42,959
UH...¿CUáNTO?
324
00:16:42,959 --> 00:16:44,375
NO, SEÑOR,
YOU OWE ME NOTHING.
325
00:16:44,375 --> 00:16:46,709
I COULDN'T LEAVE HER
STRANDED ON THE ROAD.
326
00:16:46,709 --> 00:16:48,417
IT WOULD NOT BE RIGHT.
327
00:16:48,417 --> 00:16:51,291
EXCUSE ME.
328
00:16:51,291 --> 00:16:53,125
WELL, THANKS.
THANK YOU.
329
00:16:56,166 --> 00:16:57,250
[ SIGHS ]
330
00:16:59,917 --> 00:17:02,166
Man:
I WANTED TO TALK TO MARIA.
331
00:17:02,166 --> 00:17:05,000
Woman:
LET'S GO ASK HER, THEN.
332
00:17:05,000 --> 00:17:08,583
[ MAN SINGING IN SPANISH ]
333
00:17:11,917 --> 00:17:14,166
YEP,
YOU WERE RIGHT, SEÑOR.
334
00:17:14,166 --> 00:17:16,166
IT IS A WHEEL BEARING
AND SPINDLE.
335
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
AH, THAT'S
WHAT I WAS AFRAID OF.
336
00:17:17,625 --> 00:17:18,792
CAN YOU FIX IT?
337
00:17:18,792 --> 00:17:20,792
FIRST, I MUST TAKE IT OUT
AND INSPECT IT.
338
00:17:20,792 --> 00:17:23,166
WELL, WHEN CAN YOU DO THAT?
NEXT WEEK.
339
00:17:23,166 --> 00:17:24,625
NEXT WEEK?
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
340
00:17:24,625 --> 00:17:26,583
CAN'T YOU DO IT
A LITTLE QUICKER?
341
00:17:26,583 --> 00:17:29,291
I'VE GOT, UH, RESERVATIONS
IN SAN MARCOS.
342
00:17:29,291 --> 00:17:30,959
[ CHUCKLES ]
YOU DON'T UNDERSTAND.
343
00:17:30,959 --> 00:17:32,291
IT'S NOT THAT.
344
00:17:32,291 --> 00:17:34,125
I PROMISED FATHER ARTURO
I WOULD HELP HIM.
345
00:17:34,125 --> 00:17:35,583
IF I DON'T HELP HIM
WITH THE MáQUINA,
346
00:17:35,583 --> 00:17:37,000
THE CHILDREN CANNOT FLY.
347
00:17:37,000 --> 00:17:39,500
THE CHILDREN CAN'T FLY?
348
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
Sí, FOR THE FIESTA.
349
00:17:41,125 --> 00:17:42,625
THIS IS WHY YOUR CAR
MUST HAVE TO WAIT.
350
00:17:42,625 --> 00:17:45,125
LOOK, I'M LATE ENOUGH ALREADY.
I'M SORRY.
WAIT. WAIT.
351
00:17:45,125 --> 00:17:47,875
WHAT IF I HELP
THIS, UH, FATHER ARTURO
352
00:17:47,875 --> 00:17:50,125
WITH HIS MáQUINA --
WHATEVER IT IS?
353
00:17:50,125 --> 00:17:51,542
CAN YOU AT LEAST
TAKE A LOOK AT IT?
354
00:17:51,542 --> 00:17:52,875
YOU KNOW
ABOUT BUILDING THINGS?
355
00:17:52,875 --> 00:17:54,667
I DO WORK
FOR SUNHOUSE ENGINEERING.
356
00:17:54,667 --> 00:17:57,166
WE'VE BUILT SOME OF THE BIGGEST
BUILDINGS IN LOS ANGELES.
357
00:17:57,166 --> 00:18:00,041
BUT YOU'RE GOOD
WITH ROPES AND WIRES?
358
00:18:00,041 --> 00:18:01,333
I HANG
MY OWN CHRISTMAS LIGHTS.
359
00:18:01,333 --> 00:18:03,917
WELL, MAYBE IT'S OKAY.
360
00:18:03,917 --> 00:18:05,667
YOU CAN HELP FATHER ARTURO,
AND I CAN HELP YOU.
361
00:18:05,667 --> 00:18:07,667
OKAY, WHERE DO I FIND
THIS FATHER ARTURO?
362
00:18:07,667 --> 00:18:10,291
WELL, HE'S AT THE CHURCH.
PEPILLO CAN TAKE YOU.
363
00:18:10,291 --> 00:18:12,417
COME BACK IN THE AFTERNOON.
BY THEN, WE WILL KNOW, OKAY?
364
00:18:12,417 --> 00:18:14,208
ALL RIGHT, GOOD.
THANKS, MAN.
OKAY.
365
00:18:14,208 --> 00:18:16,917
COME.
WE MUST HURRY.
366
00:18:18,041 --> 00:18:19,959
CAN HE FIX IT?
I DON'T KNOW.
367
00:18:19,959 --> 00:18:21,291
HE WON'T EVEN LOOK AT IT
368
00:18:21,291 --> 00:18:23,500
UNTIL I FIND THIS PRIEST
AND HELP HIM OUT.
369
00:18:23,500 --> 00:18:24,917
PRIEST?
HELP HIM DO WHAT?
370
00:18:24,917 --> 00:18:27,917
I DON'T KNOW -- SOMETHING ABOUT
CABLES AND FLYING CHILDREN.
371
00:18:27,917 --> 00:18:30,375
COME ON! FATHER ARTURO
WILL BE WAITING FOR US.
372
00:18:30,375 --> 00:18:32,417
OKAY, DON'T GO ANYWHERE.
THIS ISN'T GONNA TAKE LONG.
373
00:18:32,417 --> 00:18:34,375
AND THEN WE'RE GETTING
OUT OF HERE -- I SWEAR.
374
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
[ SIGHS ]
375
00:18:35,375 --> 00:18:36,709
WHERE WE GOING?
376
00:18:39,667 --> 00:18:41,917
MY NAME IS PEPILLO.
WHAT'S YOUR NAME?
377
00:18:41,917 --> 00:18:43,250
PETE.
PEEP?
378
00:18:43,250 --> 00:18:44,917
NO, NO. PETE.
PETE.
379
00:18:44,917 --> 00:18:49,542
LIKE, PETER.
PEDRO, ONLY SHORT.
380
00:18:49,542 --> 00:18:51,375
PETE.
381
00:18:51,375 --> 00:18:52,458
PETE.
382
00:18:52,458 --> 00:18:54,041
YEAH.
YEAH, THAT'S RIGHT.
383
00:18:54,041 --> 00:18:56,000
YOU KNOW WHAT, SEÑOR PETE?
WHAT'S THAT?
384
00:18:56,000 --> 00:18:58,041
IN FIVE DAYS,
I'M GOING TO FLY.
385
00:18:58,041 --> 00:18:59,333
REALLY?
386
00:18:59,333 --> 00:19:00,917
HEY, SHOULDN'T YOU BE
IN SCHOOL?
387
00:19:00,917 --> 00:19:03,500
THERE'S NO SCHOOL
THE WEEK BEFORE THE FIESTA.
388
00:19:03,500 --> 00:19:04,750
OH.
389
00:19:04,750 --> 00:19:06,750
ALL WE GOT
WAS PRESIDENTS' DAY.
390
00:19:10,625 --> 00:19:12,500
FATHER ARTURO.
FATHER ARTURO.
391
00:19:12,500 --> 00:19:14,291
GOOD MORNING, PEPILLO.
392
00:19:14,291 --> 00:19:16,458
HOW IS YOUR LEG TODAY?
GOOD.
393
00:19:16,458 --> 00:19:18,125
AND WHERE IS JUAN?
394
00:19:18,125 --> 00:19:20,959
JUAN'S WORKING ON MY CAR.
I HAD A LITTLE CAR TROUBLE.
395
00:19:20,959 --> 00:19:22,834
I'M PETE STANHOPE.
I'LL BE HIS REPLACEMENT TODAY.
396
00:19:22,834 --> 00:19:24,917
OH.
397
00:19:24,917 --> 00:19:26,375
VERY WELL.
398
00:19:26,375 --> 00:19:28,417
FATHER ARTURO,
WE MUST GET STARTED.
399
00:19:28,417 --> 00:19:30,166
THE FESTIVAL'S
ONLY DAYS AWAY.
400
00:19:30,166 --> 00:19:32,917
MM, OKAY, BUT BE CAREFUL
OF YOUR LEG TODAY, OKAY?
401
00:19:32,917 --> 00:19:34,208
OKAY.
BUENO.
402
00:19:36,875 --> 00:19:40,083
BUT WHY FLYING CHILDREN?
403
00:19:40,083 --> 00:19:44,291
WELL, MANY YEARS AGO,
IN THIS VERY PLAZA,
404
00:19:44,291 --> 00:19:45,792
A STRANGER ARRIVED,
405
00:19:45,792 --> 00:19:49,917
AND HE WAS VERY THIRSTY FROM HIS
LONG JOURNEY ACROSS THE DESERT.
406
00:19:49,917 --> 00:19:52,166
AND SOMEHOW, THE PEOPLE
WERE AFRAID OF HIM,
407
00:19:52,166 --> 00:19:55,291
AND THEY SIMPLY CLOSED
THEIR DOORS AND HID.
408
00:19:55,291 --> 00:19:57,792
AND THE ONLY ONE
WHO SHOWED HIM ANY KINDNESS
409
00:19:57,792 --> 00:19:59,166
WAS A SMALL CRIPPLED BOY.
410
00:19:59,166 --> 00:20:00,291
A BOY LIKE ME.
411
00:20:00,291 --> 00:20:02,750
AND SO, TO THANK THE BOY
FOR HIS KINDNESS,
412
00:20:02,750 --> 00:20:05,875
THE STRANGER, WHO WAS NONE
OTHER THAN SAN JUDAS TADEO,
413
00:20:05,875 --> 00:20:08,000
TRANSFORMED THE BOY
INTO A WHITE DOVE,
414
00:20:08,000 --> 00:20:10,625
WHO FLEW THREE TIMES
AROUND THE PLAZA
415
00:20:10,625 --> 00:20:12,667
BEFORE HE CAME TO REST
AT HIS FEET.
416
00:20:12,667 --> 00:20:15,959
SO WHEN SAN JUDAS TADEO
TRANSFORMED THE BOY BACK,
417
00:20:15,959 --> 00:20:17,250
THE BOY COULD WALK.
418
00:20:17,250 --> 00:20:18,709
AND OVER THE YEARS,
419
00:20:18,709 --> 00:20:21,625
THIS HAS COME TO BE KNOWN
AS THE MIRACLE OF DOMMATINA.
420
00:20:21,625 --> 00:20:25,125
EVERY YEAR, IN ORDER
TO HONOR SAN JUDAS TADEO,
421
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
WE SELECT ONE SPECIAL BOY,
422
00:20:27,125 --> 00:20:29,125
AND HE IS GIVEN
THE CHANCE TO FLY.
423
00:20:29,125 --> 00:20:30,792
THAT SPECIAL BOY
IS GOING TO BE ME.
424
00:20:30,792 --> 00:20:33,375
Sí.
425
00:20:35,667 --> 00:20:37,458
Felipe: ANTONIO,
HOW ARE YOU, MAN?
426
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
Antonio: GOOD, FELIPE.
WHAT'S UP?
427
00:20:49,375 --> 00:20:51,959
IT SMELLS LIKE CINNAMON.
428
00:20:51,959 --> 00:20:54,250
Magdelena: ARE YOU READY?
VERY WELL.
429
00:20:54,250 --> 00:20:55,291
WHAT DO YOU SAY?
430
00:20:55,291 --> 00:20:57,542
[ Chanting ]
CONCHITA, CONCHITAS.
431
00:20:57,542 --> 00:20:59,875
CONCHITAS, CONCHITAS.
432
00:20:59,875 --> 00:21:01,709
CONCHITAS, CONCHITAS.
433
00:21:01,709 --> 00:21:04,750
CONCHITAS, CONCHITAS.
434
00:21:04,750 --> 00:21:06,000
CONCHITAS.
435
00:21:06,000 --> 00:21:07,166
HEY.
436
00:21:07,166 --> 00:21:09,500
LISTEN, YOU TAKE
THIS FLOUR HERE,
437
00:21:09,500 --> 00:21:12,250
AND THEN YOU'RE GONNA BLOW IT --
I WANT TO SEE.
438
00:21:12,250 --> 00:21:15,166
I WANT TO SEE
THAT GOING DOWN, OKAY?
439
00:21:15,166 --> 00:21:16,333
THAT'S IT.
VERY GOOD.
440
00:21:16,333 --> 00:21:17,750
YOU HAVE TO DO IT HARDER.
441
00:21:17,750 --> 00:21:19,125
OKAY, ONCE AGAIN,
ONCE AGAIN. HARDER.
442
00:21:19,125 --> 00:21:20,208
OKAY.
ONCE AGAIN, ONCE AGAIN.
443
00:21:20,208 --> 00:21:21,583
EHHH...
444
00:21:21,583 --> 00:21:23,875
HIT IT.
HIT IT HARD.
445
00:21:23,875 --> 00:21:25,208
CONCHITAS.
Child: CONCHITAS.
446
00:21:25,208 --> 00:21:26,834
CONCHITAS!
447
00:21:26,834 --> 00:21:28,667
THERE.
448
00:21:31,667 --> 00:21:34,083
[ CHUCKLES ]
449
00:21:34,083 --> 00:21:36,709
OH, I'SORRY.
I DON'T MEAN TO INTERRUPT.
450
00:21:36,709 --> 00:21:38,917
IT'S JUST THE KIDS
ARE ADORABLE.
451
00:21:38,917 --> 00:21:40,542
WELL,
WE'RE MAKING CONCHITAS.
452
00:21:40,542 --> 00:21:41,750
DO YOU WANT TO COME HELP US?
453
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
WHAT ARE CONCHITAS?
454
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
OH, IT'S COOKIES.
455
00:21:44,041 --> 00:21:45,500
HERE.
I'LL SHOW YOU SOME.
456
00:21:45,500 --> 00:21:47,417
YOU CAN TRY ONE.
457
00:21:49,542 --> 00:21:52,083
OH, THANK YOU.
THANK YOU SO MUCH.
458
00:21:53,834 --> 00:21:55,834
OH, MY GOSH.
CINNAMON.
459
00:21:55,834 --> 00:21:57,250
MMM.
THAT TASTES LIKE SUMMER.
460
00:21:57,250 --> 00:21:59,625
YEAH.
THEN YOU CAN COME HELP US.
461
00:21:59,625 --> 00:22:01,083
WELL, I WOULD LOVE TO.
462
00:22:01,083 --> 00:22:02,333
IT'S JUST
THAT OUR CAR BROKE DOWN,
463
00:22:02,333 --> 00:22:04,458
AND SOON AS WE GET IT FIXED,
WE'RE GONNA BE LEAVING.
464
00:22:09,250 --> 00:22:10,458
[ LAUGHTER ]
OH.
465
00:22:10,458 --> 00:22:12,500
WELL,
IF YOU'RE HERE TOMORROW,
466
00:22:12,500 --> 00:22:14,750
YOU CAN COME HELP US THEN,
OKAY?
467
00:22:14,750 --> 00:22:15,917
OKAY, THANKS.
OKAY.
468
00:22:15,917 --> 00:22:17,166
I'M SURE BY TOMORROW
WE'LL BE GONE.
469
00:22:17,166 --> 00:22:18,375
YOU KNOW WHAT?
470
00:22:18,375 --> 00:22:19,583
THINGS IN DOMMATINA
471
00:22:19,583 --> 00:22:21,917
DON'T NECESSARILY HAPPEN
THE WAY YOU PLAN THEM,
472
00:22:21,917 --> 00:22:24,458
SO, I MEAN,
WE'LL BE HERE, OKAY?
473
00:22:24,458 --> 00:22:26,083
[ Laughing ] OKAY.
474
00:22:26,083 --> 00:22:28,041
BYE.
475
00:22:28,041 --> 00:22:29,625
ADIóS.
476
00:22:31,417 --> 00:22:33,792
WHAT DID YOU DO?
WHAT IS THIS?
477
00:22:33,792 --> 00:22:35,041
AAH!
478
00:22:35,041 --> 00:22:36,792
WE'RE NOT GONNA HAVE ENOUGH
FOR THE CONCHITAS.
479
00:22:36,792 --> 00:22:37,792
WHAT ARE WE DOING?
480
00:22:37,792 --> 00:22:39,208
SHAKE IT.
SHAKE IT.
481
00:22:39,208 --> 00:22:40,792
SHAKE IT.
[ BLOWS ]
482
00:22:40,792 --> 00:22:42,792
Fr. Arturo: PEPILLO!
483
00:22:42,792 --> 00:22:45,458
THE SUN IS HOT.
REST.
484
00:22:45,458 --> 00:22:46,959
FIRST I FINISH THIS.
485
00:22:46,959 --> 00:22:50,125
THIS BOY.
[ CHUCKLES ]
486
00:22:50,125 --> 00:22:52,709
Pete: HE'S EXCITED
ABOUT FLYING, HUH?
487
00:22:52,709 --> 00:22:55,250
WELL, IT IS A GREAT HONOR
TO BE CHOSEN,
488
00:22:55,250 --> 00:22:56,959
EVEN MORE SO FOR PEPILLO.
489
00:22:56,959 --> 00:22:59,583
HE'S A SPECIAL CHILD.
490
00:22:59,583 --> 00:23:01,500
HIS LEG -- HAS IT, UH...
491
00:23:01,500 --> 00:23:03,125
HAS IT ALWAYS BEEN LIKE THAT?
492
00:23:03,125 --> 00:23:04,375
WELL, NO.
493
00:23:04,375 --> 00:23:07,125
HIS MOTHER AND FATHER
PASSED AWAY SOME TIME AGO.
494
00:23:07,125 --> 00:23:09,709
HE LIVES NOW
WITH HIS BROTHER JUAN,
495
00:23:09,709 --> 00:23:11,625
BUT THERE WAS A TRAGEDY.
496
00:23:11,625 --> 00:23:13,250
THERE WAS A FIRE.
497
00:23:13,250 --> 00:23:15,166
JUAN MANAGED
TO GET OUT IN TIME,
498
00:23:15,166 --> 00:23:18,083
BUT, UH, HE HAD
TO JUMP OUT THE WINDOW
499
00:23:18,083 --> 00:23:21,000
AND LANDED VERY HARD
AND INJURED HIS SPINE.
500
00:23:21,000 --> 00:23:23,625
AND SINCE THEN, HE HAS BEEN --
HOW DO YOU CALL? --
501
00:23:23,625 --> 00:23:26,000
A PHYSICAL CHALLENGE.
502
00:23:26,000 --> 00:23:29,333
COULDN'T THEY HAVE DONE
A SURGERY OR SOMETHING?
503
00:23:29,333 --> 00:23:31,083
THE DOCTORS
DID WHAT THEY COULD,
504
00:23:31,083 --> 00:23:33,625
BUT WHILE HE'S NOT LIKELY
TO GET BETTER,
505
00:23:33,625 --> 00:23:36,834
HE WILL PROBABLY NOT BE
ANY WORSE.
506
00:23:36,834 --> 00:23:39,542
STILL, THERE'S MUCH
TO BE HAPPY ABOUT.
507
00:23:39,542 --> 00:23:42,208
HE'S, UH...
HE'S A HAPPY CHILD.
508
00:23:42,208 --> 00:23:44,667
HE'S WELL-LOVED
BY EVERYONE.
509
00:23:44,667 --> 00:23:46,542
THERE'S MANY PEOPLE
WITH TWO GOOD LEGS
510
00:23:46,542 --> 00:23:47,834
WHO CANNOT MAKE THAT CLAIM.
511
00:23:47,834 --> 00:23:50,333
DON'T JUST SIT THERE
LIKE TWO LAZY OLD MEN.
512
00:23:50,333 --> 00:23:52,166
IT'S NOT GOING TO BUILD
BY ITSELF.
513
00:23:52,166 --> 00:23:53,834
[ LAUGHS ]
HE'S RIGHT.
514
00:23:53,834 --> 00:23:56,166
IT'S NOT GOING
TO GET BUILT BY ITSELF.
515
00:23:56,166 --> 00:23:57,750
WELL, LISTEN, PADRE,
516
00:23:57,750 --> 00:23:59,375
I'D LOVE TO STAY HERE
AND HELP YOU,
517
00:23:59,375 --> 00:24:01,458
BUT I SHOULD REALLY
GO CHECK ON MY CAR.
I'M SURE IT'S DONE NOW.
518
00:24:01,458 --> 00:24:03,542
YES, WELL, OUR WORK IS DONE
FOR TODAY, SEÑOR STANHOPE.
519
00:24:03,542 --> 00:24:04,542
GRACIAS.
520
00:24:04,542 --> 00:24:05,875
HEY, THESE ARE YOURS.
521
00:24:05,875 --> 00:24:07,041
GOD BLESS YOU.
522
00:24:07,041 --> 00:24:09,792
OKAY.
PEPILLO, ADIóS, AMIGO.
523
00:24:09,792 --> 00:24:11,375
ADIóS, SEÑOR PETE.
524
00:24:19,625 --> 00:24:22,458
SO, ANY NEWS?
525
00:24:22,458 --> 00:24:24,875
I CAN STRAIGHTEN THE BRACKET
AND REPAIR THE LINKAGE,
526
00:24:24,875 --> 00:24:27,291
BUT THE WHEEL BEARING
AND SPINDLE --
527
00:24:27,291 --> 00:24:28,458
THEY'RE BROKEN.
528
00:24:30,375 --> 00:24:32,458
IS IT FIXED?
CAN WE LEAVE?
529
00:24:32,458 --> 00:24:35,583
NO, THE MECHANIC'S GOT
TO ORDER SOME NEW PARTS.
WHAT?
530
00:24:35,583 --> 00:24:38,750
YEAH, IT LOOKS LIKE WE'RE STUCK
HERE FOR A DAY, MAYBE TWO.
YOU ARE KIDDING ME!
531
00:24:38,750 --> 00:24:41,750
NO. I GUESS WE SHOULD START
LOOKING FOR A HOTEL ROOM,
OH...
532
00:24:41,750 --> 00:24:43,667
IF THIS TOWN
EVEN HAS A HOTEL.
533
00:24:43,667 --> 00:24:46,583
SEÑOR PETE,
I TAKE YOU TO LA FONDA --
534
00:24:46,583 --> 00:24:48,041
VERY GOOD HOTEL.
535
00:24:48,041 --> 00:24:49,458
COME.
I WILL SHOW YOU.
536
00:24:49,458 --> 00:24:51,125
PEPILLO,
THIS IS MY WIFE, DONNA.
537
00:24:51,125 --> 00:24:53,625
DONNA, THIS IS PEPILLO.
HOLA.
538
00:24:53,625 --> 00:24:55,041
HELLO.
NICE TO MEET YOU.
539
00:24:55,041 --> 00:24:57,041
SEE? AND YOU THOUGHT
THERE WASN'T EVEN A HOTEL HERE.
540
00:24:57,041 --> 00:24:59,375
UH, PEPILLO, ARE YOU SURE
THIS IS A NICE HOTEL?
541
00:24:59,375 --> 00:25:01,125
IT'S NOT
JUST SOME OLD FLOPHOUSE?
542
00:25:01,125 --> 00:25:03,250
IT IS THE BEST HOTEL
IN ALL OF DOMMATINA.
543
00:25:03,250 --> 00:25:04,709
YOU'RE SURE ABOUT THIS?
544
00:25:04,709 --> 00:25:08,917
I AM SURE, BECAUSE IT IS
THE ONLY HOTEL IN DOMMATINA.
545
00:25:11,709 --> 00:25:13,875
COME.
546
00:25:13,875 --> 00:25:16,417
[ CLEARS THROAT ]
547
00:25:28,458 --> 00:25:30,542
AH, YOU'RE VERY FORTUNATE.
548
00:25:30,542 --> 00:25:33,125
IN ALL DOMMATINA,
THIS IS THE LAST ROOM LEFT.
549
00:25:33,125 --> 00:25:35,166
AND AS YOU CAN SEE,
IT'S NOT VERY ROMANTIC.
550
00:25:35,166 --> 00:25:36,291
I FIX IT FOR YOU.
551
00:25:36,291 --> 00:25:38,709
NEITHER ARE WE --
VERY ROMANTIC, I MEAN.
552
00:25:38,709 --> 00:25:41,458
A BEAUTIFUL PLACE,
A BEAUTIFUL COUPLE --
553
00:25:41,458 --> 00:25:43,000
JUST IN TIME
FOR THE FIESTA, EH?
554
00:25:43,000 --> 00:25:44,792
OH, NO, NO, NO, NO.
DON'T REARRANGE THE FURNITURE.
555
00:25:44,792 --> 00:25:46,792
IT'S FINE.
IT'S NOT -- NOT NECESSARY.
556
00:25:46,792 --> 00:25:49,458
WE ARE ONLY HERE FOR ONE NIGHT,
ANYWAY, SO THANK YOU.
557
00:25:49,458 --> 00:25:50,709
AS YOU WISH, SEÑORITA.
558
00:25:50,709 --> 00:25:52,083
YOU KNOW WHAT?
559
00:25:52,083 --> 00:25:54,542
LET ME GIVE YOU A
LITTLE SOMETHING EXTRA
FOR YOUR TROUBLE.
560
00:25:54,542 --> 00:25:56,709
NO, SEÑOR.
YOU HAVE PAID FOR THE ROOM.
561
00:25:56,709 --> 00:25:57,709
IT'S ENOUGH.
562
00:25:57,709 --> 00:26:01,208
THANKS.
563
00:26:01,208 --> 00:26:02,834
GRACIAS.
564
00:26:06,000 --> 00:26:07,917
YOU KNOW,
THAT'S THE THIRD TIME TODAY.
565
00:26:07,917 --> 00:26:09,667
BACK HOME,
YOU CAN'T TIP PEOPLE ENOUGH.
566
00:26:09,667 --> 00:26:12,166
DOWN HERE,
YOU CAN'T TIP PEOPLE AT ALL.
567
00:26:12,166 --> 00:26:13,834
VERY INTERESTING.
568
00:26:46,375 --> 00:26:48,125
WOULD YOU STOP PACING?
569
00:26:48,125 --> 00:26:52,083
I JUST HATE BEING STUCK HERE,
IN DOMMATINA, OF ALL PLACES.
570
00:26:52,083 --> 00:26:55,000
IF I HADN'T CRASHED THE CAR,
WE'D BE IN SAN MARCOS BY NOW.
571
00:26:55,000 --> 00:26:56,625
PETE, NO ONE IS BLAMING YOU,
ALL RIGHT?
572
00:26:56,625 --> 00:26:59,917
LET'S JUST GET THE PART IN THE
MORNING AND GET TO SAN MARCOS.
573
00:26:59,917 --> 00:27:02,208
iBUENAS NOCHES!
574
00:27:02,208 --> 00:27:03,750
DID YOU ORDER ROOM SERVICE?
575
00:27:03,750 --> 00:27:07,250
I DON'T THINK
THEY HAVE ROOM SERVICE HERE.
576
00:27:08,750 --> 00:27:11,250
WHAT DO YOU CALL THAT?
577
00:27:11,250 --> 00:27:14,041
UH, BUENAS NOCHES, SEÑOR.
578
00:27:14,041 --> 00:27:15,667
UH, I THINK
THIS IS A MISTAKE.
579
00:27:15,667 --> 00:27:16,792
WE DIDN'T ORDER THIS.
580
00:27:16,792 --> 00:27:19,166
NO, SEÑOR,
THERE'S NO MISTAKE.
581
00:27:19,166 --> 00:27:24,333
IT'S A -- WHAT DO YOU
CALL IT -- A COMPLIMENT.
582
00:27:24,333 --> 00:27:26,500
COME.
PLEASE, ENJOY.
583
00:27:31,792 --> 00:27:34,542
SEÑORITA.
584
00:27:34,542 --> 00:27:36,917
THANK YOU VERY MUCH.
585
00:27:36,917 --> 00:27:38,417
GRACIAS.
586
00:27:38,417 --> 00:27:39,709
ENJOY.
587
00:27:43,709 --> 00:27:45,875
[ FOLK MUSIC PLAYS ]
588
00:27:45,875 --> 00:27:47,041
[ CHUCKLES ]
589
00:27:51,333 --> 00:27:53,125
WHAT'S SO FUNNY?
590
00:27:53,125 --> 00:27:55,083
NOTHING.
591
00:27:55,083 --> 00:27:57,083
WHAT IS IT?
592
00:27:57,083 --> 00:27:59,834
IT JUST REMINDS ME
OF OUR FIRST DATE.
593
00:27:59,834 --> 00:28:01,083
REMEMBER?
594
00:28:01,083 --> 00:28:02,834
OH, YEAH, I TOOK YOU
TO ROSA'S CANTINA.
595
00:28:02,834 --> 00:28:05,625
NO,
BUT REMEMBER THE MARIACHIS?
596
00:28:05,625 --> 00:28:07,250
HOW COULD I FORGET?
597
00:28:07,250 --> 00:28:09,750
THEY WERE SO LOUD, WE COULD
BARELY HEAR OURSELVES THINK.
598
00:28:09,750 --> 00:28:11,792
I PROBABLY GAVE THEM 5 BUCKS
TO GET THEM TO PLAY,
599
00:28:11,792 --> 00:28:13,834
AND I HAD TO GIVE THEM 10 BUCKS
TO MAKE THEM STOP.
600
00:28:13,834 --> 00:28:16,250
OH, AND THE WAITER
DUMPED GUACAMOLE ON ME.
601
00:28:16,250 --> 00:28:17,291
OH, MAN.
602
00:28:17,291 --> 00:28:18,959
AFTER ALL THAT,
YOU LOST YOUR KEYS,
603
00:28:18,959 --> 00:28:22,166
AND YOU HAD TO WALK ME ALL THE
WAY BACK TO CAMPUS, REMEMBER?
YEAH.
604
00:28:22,166 --> 00:28:24,458
YEAH, I GOT A LITTLE SECRET
TO TELL YOU ABOUT THAT.
605
00:28:24,458 --> 00:28:27,291
I, UM...I DIDN'T REALLY LOSE
MY KEYS THAT NIGHT.
606
00:28:27,291 --> 00:28:29,166
YOU DID THAT ON PURPOSE?
607
00:28:29,166 --> 00:28:30,792
UH-HUH.
WHY?
608
00:28:30,792 --> 00:28:33,291
WELL, I WASN'T READY
FOR OUR DATE TO BE OVER.
609
00:28:33,291 --> 00:28:35,875
WHY DIDN'T YOU JUST ASK ME
IF YOU COULD WALK ME HOME?
610
00:28:35,875 --> 00:28:36,875
WOULD YOU HAVE LET ME?
611
00:28:36,875 --> 00:28:39,250
[ CHUCKLES ]
ARE YOU KIDDING?
612
00:28:39,250 --> 00:28:41,917
2 MILES IN THOSE STILETTO HEELS.
MY FEET HURT FOR DAYS.
613
00:28:41,917 --> 00:28:44,500
WELL, WASN'T I WORTH
A COUPLE OF BLISTERS?
AT THE TIME.
614
00:28:47,166 --> 00:28:49,333
YEP,
THAT WAS A LONG TIME AGO.
615
00:28:49,333 --> 00:28:51,375
I'M NOT SAYING WE GO BACK.
616
00:28:51,375 --> 00:28:55,542
I'M JUST -- I'M JUST SAYING
WE HAVE TO DECIDE TO LET IT GO,
617
00:28:55,542 --> 00:28:56,750
TO MOVE ON -- THAT'S ALL.
618
00:28:56,750 --> 00:28:59,000
MOVE ON TO WHAT, PETE?
619
00:28:59,000 --> 00:29:02,458
THIS ISN'T LIKE SOME BUILDING
620
00:29:02,458 --> 00:29:05,333
THAT -- THAT YOU JUST FINISH
AND MOVE ON TO THE NEXT.
621
00:29:05,333 --> 00:29:07,500
THIS IS
ABOUT STARTING A FAMILY.
622
00:29:07,500 --> 00:29:11,083
YOU EXPECT ME TO JUST SAY,
"OKAY, THAT'S FINE.
623
00:29:11,083 --> 00:29:12,417
"I'LL DO WITHOUT.
624
00:29:12,417 --> 00:29:14,709
WE'LL BE A CHILDLESS COUPLE
FOR THE REST OF OUR LIVES."
625
00:29:14,709 --> 00:29:16,417
I DON'T KNOW
IF I CAN DO THAT, PETE.
626
00:29:16,417 --> 00:29:19,792
[ Crying ]
CAN YOU NOT SEE THAT?!
627
00:29:27,667 --> 00:29:30,041
IS THERE SOMETHING WRONG,
SEÑOR?
628
00:29:30,041 --> 00:29:32,250
NO. NO.
SHE'S, UH...
629
00:29:32,250 --> 00:29:34,291
SHE'S JUST A LITTLE HOMESICK --
THAT'S ALL.
630
00:29:34,291 --> 00:29:35,875
OKAY.
631
00:29:35,875 --> 00:29:37,583
UH, SEÑOR, SEÑOR...
632
00:29:37,583 --> 00:29:39,583
NO MORE MUSIC.
633
00:29:39,583 --> 00:29:41,041
GRACIAS.
634
00:29:52,250 --> 00:29:55,208
[ ROOSTER CROWS ]
635
00:30:03,291 --> 00:30:04,834
[ KNOCK ON DOOR ]
636
00:30:08,542 --> 00:30:10,125
[ GROANS ]
637
00:30:10,125 --> 00:30:12,375
[ KNOCKING CONTINUES ]
638
00:30:22,250 --> 00:30:24,458
YOU MUST HURRY.
COME.
639
00:30:24,458 --> 00:30:26,375
WE MUST GET DOWN TO THE PLAZA
AND HELP FATHER ARTURO.
640
00:30:26,375 --> 00:30:27,583
CAN'T THIS WAIT TILL MORNING?
641
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
SEÑOR PETE,
IT IS MORNING.
642
00:30:29,750 --> 00:30:31,083
DIDN'T YOU HEAR
THE ROOSTER?
643
00:30:31,083 --> 00:30:32,083
IS THAT WHAT THAT WAS?
644
00:30:32,083 --> 00:30:33,333
WE MUST HURRY.
645
00:30:33,333 --> 00:30:35,250
FATHER ARTURO
IS WAITING FOR US.
646
00:30:35,250 --> 00:30:38,125
IT'S NOT GOOD
TO KEEP A PRIEST WAITING.
647
00:30:38,125 --> 00:30:39,458
HE WORKS FOR GOD.
648
00:30:39,458 --> 00:30:40,583
RIGHT. RIGHT.
649
00:30:40,583 --> 00:30:42,917
WE CERTAINLY WOULDN'T WANT
TO DO THAT.
650
00:30:42,917 --> 00:30:45,208
JUST, UM, GIVE ME A MINUTE,
WILL YOU, BUDDY?
651
00:30:45,208 --> 00:30:46,709
OKAY.
652
00:30:50,291 --> 00:30:52,000
[ GROANS ]
653
00:30:54,166 --> 00:30:55,208
WHERE ARE YOU GOING?
654
00:30:55,208 --> 00:30:56,333
[ SIGHS ]
655
00:30:56,333 --> 00:30:59,750
APPARENTLY,
I'M LATE FOR WORK.
656
00:30:59,750 --> 00:31:01,583
WELL, LET ME KNOW
WHEN THE CAR'S READY,
657
00:31:01,583 --> 00:31:02,917
SO I CAN BE
ALL SET TO LEAVE.
658
00:31:02,917 --> 00:31:06,208
YEAH, I'M SURE AS SOON
AS THE MECHANIC GETS THE PART,
659
00:31:06,208 --> 00:31:08,125
WE'LL BE ON OUR WAY.
660
00:31:08,125 --> 00:31:10,792
[ CLEARS THROAT ]
661
00:31:10,792 --> 00:31:12,166
[ SIGHS ]
662
00:31:13,792 --> 00:31:16,583
[ DOOR OPENS, CLOSES ]
663
00:31:18,625 --> 00:31:20,583
HEY, BUDDY.
664
00:31:20,583 --> 00:31:22,208
SEÑOR PETE.
665
00:31:22,208 --> 00:31:23,291
YEAH?
666
00:31:23,291 --> 00:31:24,375
WHAT TO KNOW A SECRET?
667
00:31:24,375 --> 00:31:25,834
SURE.
668
00:31:25,834 --> 00:31:27,834
YOU KNOW SEÑORITA PETE?
669
00:31:27,834 --> 00:31:29,250
UH-HUH.
YOU MEAN DONNA?
670
00:31:29,250 --> 00:31:30,375
YEAH, SEÑORITA DONNA.
671
00:31:30,375 --> 00:31:31,834
YEAH, WHAT ABOUT HER?
672
00:31:31,834 --> 00:31:33,375
I THINK
SHE IS VERY BEAUTIFUL.
673
00:31:33,375 --> 00:31:35,291
YEAH. YEAH.
SHE IS VERY BEAUTIFUL.
674
00:31:35,291 --> 00:31:37,291
HEY, WHY DON'T YOU TELL HER THAT
NEXT TIME YOU SEE HER?
675
00:31:37,291 --> 00:31:38,500
WHY DON'T YOU TELL HER?
676
00:31:38,500 --> 00:31:41,125
WELL, WOMEN LIKE
TO HEAR THINGS LIKE THAT
677
00:31:41,125 --> 00:31:43,583
FROM OTHER PEOPLE
BESIDES THEIR HUSBAND.
678
00:31:43,583 --> 00:31:46,000
IF SEÑORITA DONNA
WAS MY WIFE,
679
00:31:46,000 --> 00:31:49,333
I WOULD TELL HER EVERY DAY
HOW BEAUTIFUL SHE IS.
680
00:31:49,333 --> 00:31:51,917
THAT WAY, SHE WILL ALWAYS KNOW
HOW BEAUTIFUL SHE IS.
681
00:31:51,917 --> 00:31:53,250
[ CHUCKLES ]
682
00:31:53,250 --> 00:31:55,834
UH, YOU KNOW, PEPILLO,
WHATEVER GIRL ENDS UP WITH YOU
683
00:31:55,834 --> 00:31:57,667
IS GONNA BE
A VERY LUCKY LADY.
684
00:31:57,667 --> 00:31:59,291
AS LUCKY AS SEÑORITA DONNA?
685
00:31:59,291 --> 00:32:02,625
I THINK YOU'RE GONNA HAVE
TO ASK HER ABOUT THAT.
686
00:32:03,667 --> 00:32:06,500
ALL RIGHT. PUT IT HERE.
687
00:32:06,500 --> 00:32:08,959
BUT BE CAREFUL.
IT'S VERY HEAVY.
688
00:32:11,375 --> 00:32:14,166
PRIVATE STANHOPE
REPORTING FOR DUTY, SIR.
689
00:32:14,166 --> 00:32:16,125
OH, I'M SO GLAD
YOU'RE STILL HERE.
690
00:32:16,125 --> 00:32:17,500
WE HAVE MUCH LEFT TO DO.
GRACIAS.
691
00:32:17,500 --> 00:32:18,917
ALL RIGHT,
WELL, LET'S GET AT IT.
692
00:32:18,917 --> 00:32:20,250
WHAT'S FIRST?
WHAT'S THIS THING?
693
00:32:20,250 --> 00:32:22,834
OH, THIS IS THE MACHINE
THAT MAKES THE BOY FLY.
694
00:32:22,834 --> 00:32:26,041
SEE, WE PUT THE CABLES,
WRAP AROUND HERE,
695
00:32:26,041 --> 00:32:29,208
AND THEN WE ATTACH THEM
TO THE POLES.
696
00:32:29,208 --> 00:32:33,375
AND THEN, OVER HERE, WE PUT
THE SEAT WHERE THE BOY SITS,
697
00:32:33,375 --> 00:32:35,125
AND THEN HE FLIES
AROUND THE PLAZA.
698
00:32:35,125 --> 00:32:37,750
WHAT CAN I DO TO HELP?
699
00:32:37,750 --> 00:32:39,667
YOU KNOW, YOU CAN REST
FOR A LITTLE WHILE, OKAY?
700
00:32:39,667 --> 00:32:41,083
YOU'VE BEEN WORKING HARD
FOR TWO DAYS,
701
00:32:41,083 --> 00:32:43,125
AND YOUR LEG'S
A LITTLE SORE, HUH?
702
00:32:43,125 --> 00:32:44,208
OKAY.
703
00:32:44,208 --> 00:32:45,750
ADIóS, SEÑOR PETE.
704
00:32:45,750 --> 00:32:47,333
OKAY.
SEE YOU, BUDDY.
OKAY.
705
00:32:49,083 --> 00:32:51,333
WHAT'S YOUR --
WHAT'S YOUR COMPLETION DATE?
706
00:32:51,333 --> 00:32:52,709
WHAT?
707
00:32:52,709 --> 00:32:54,875
WHEN DO YOU WANT
TO BE FINISHED?
TODAY.
708
00:32:54,875 --> 00:32:55,917
TODAY?
Sí.
709
00:32:55,917 --> 00:32:57,667
DON'T YOU WANT
TO GIVE YOURSELF
710
00:32:57,667 --> 00:32:59,333
A LITTLE CUSHION THERE,
PADRE?
711
00:32:59,333 --> 00:33:01,000
OH...
712
00:33:01,000 --> 00:33:02,917
NO.
713
00:33:02,917 --> 00:33:05,667
YOU TAKE THIS PAPER.
714
00:33:05,667 --> 00:33:06,917
DID YOU FOLD IT?
715
00:33:06,917 --> 00:33:08,583
DID YOU FOLD IT?
716
00:33:08,583 --> 00:33:10,125
Sí. VERY WELL.
717
00:33:12,000 --> 00:33:14,542
Magdelena: HIT IT, HIT IT.
HIT IT HARD. HARD.
718
00:33:14,542 --> 00:33:15,583
VERY GOOD.
719
00:33:15,583 --> 00:33:17,542
LIKE THAT.
HARD, HARD, HARD, HARD.
720
00:33:17,542 --> 00:33:19,417
JUST LIKE THAT.
721
00:33:19,417 --> 00:33:20,458
GOOD JOB.
KEEP LIKE THIS.
722
00:33:20,458 --> 00:33:21,750
WHAT IS THIS SHAPE
YOU HAVE HERE?
723
00:33:21,750 --> 00:33:23,500
HI.
724
00:33:23,500 --> 00:33:24,750
OH, HI.
725
00:33:24,750 --> 00:33:26,917
HOLA.
I SEE YOU'RE STILL HERE.
726
00:33:26,917 --> 00:33:29,083
YEAH, WELL,
OUR CAR'S STILL BEING FIXED.
727
00:33:29,083 --> 00:33:30,208
WE GOT TO WAIT FOR A PART,
728
00:33:30,208 --> 00:33:31,875
SO WE'LL PROBABLY BE HERE
ANOTHER DAY.
729
00:33:31,875 --> 00:33:33,917
WELL, I'M SORRY
ABOUT YOUR CAR,
730
00:33:33,917 --> 00:33:35,750
BUT NOT REALLY, 'CAUSE
THEN YOU CAN HELP US BAKE.
731
00:33:35,750 --> 00:33:38,583
[ LAUGHS ] WELL, I DON'T KNOW
IF I REMEMBER HOW TO BAKE.
732
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
YOU DON'T BAKE AT HOME?
733
00:33:39,583 --> 00:33:41,000
UH, NOT SINCE
I WAS A LITTLE GIRL.
734
00:33:41,000 --> 00:33:43,041
[ SCOFFS ] IT'S TIME
TO LEARN AGAIN, YOU KNOW,
735
00:33:43,041 --> 00:33:45,208
'CAUSE EVERYBODY NEEDS
TO LEARN HOW TO BAKE
736
00:33:45,208 --> 00:33:47,291
SO WE CAN TEACH OUR CHILDREN,
RIGHT, KIDS?
737
00:33:47,291 --> 00:33:50,375
ARE YOU SURE
THESE THINGS WILL HOLD?
738
00:33:50,375 --> 00:33:52,542
WELL, THEY ALWAYS HAVE.
739
00:33:52,542 --> 00:33:55,542
SO, TELL ME,
LIFE IN THE NORTH --
740
00:33:55,542 --> 00:33:57,625
IS IT DIFFERENT
FROM LIFE IN DOMMATINA?
741
00:33:57,625 --> 00:34:00,333
WELL, THERE'S CERTAINLY
LESS TRAFFIC HERE.
742
00:34:00,333 --> 00:34:04,458
IN LOS ANGELES,
YOU NEED A CAR FOR EVERYTHING.
743
00:34:04,458 --> 00:34:07,417
YOU DRIVE TO WORK.
YOU DRIVE HOME.
744
00:34:07,417 --> 00:34:11,000
IF YOU'RE HUNGRY, YOU DRIVE
TO THE MARKET OR A RESTAURANT.
745
00:34:11,000 --> 00:34:13,959
I SWEAR, I SPEND MORE TIME
IN MY CAR THAN I DO AT MY HOUSE.
746
00:34:13,959 --> 00:34:15,959
OH, WELL, YOUR WIFE --
747
00:34:15,959 --> 00:34:17,542
SHE MUST BE HAPPY
YOU WORK SO HARD.
748
00:34:17,542 --> 00:34:19,250
OH, SHE WORKS, TOO.
WE BOTH WORK.
749
00:34:19,250 --> 00:34:20,375
EVERYBODY WORKS.
750
00:34:20,375 --> 00:34:23,041
WHO TAKES CARE
OF THE CHILDREN?
751
00:34:23,041 --> 00:34:24,500
WE DON'T HAVE ANY CHILDREN.
752
00:34:24,500 --> 00:34:27,083
AH, NO CHILDREN.
OH.
753
00:34:27,083 --> 00:34:29,542
WELL, YOU'RE STILL YOUNG.
754
00:34:33,709 --> 00:34:35,208
WHAT'S YOUR NAME?
UH, DONNA.
755
00:34:35,208 --> 00:34:37,041
DONNA, MAGDELENA.
NICE TO MEET YOU.
756
00:34:37,041 --> 00:34:38,834
KIDS, SAY HI TO DONNA.
757
00:34:38,834 --> 00:34:40,875
HI, DONNA.
HI, DONNA.
HI, DONNA.
758
00:34:40,875 --> 00:34:42,083
VERY GOOD.
OKAY.
759
00:34:42,083 --> 00:34:45,166
WE ARE GOING TO SHOW THIS LADY
HOW TO MAKE BUNS.
760
00:34:45,166 --> 00:34:46,667
HOW DO WE MAKE BUNS?
761
00:34:46,667 --> 00:34:48,583
Together:
FIRST, YOU MIX IT.
762
00:34:48,583 --> 00:34:49,834
VERY WELL!
763
00:34:49,834 --> 00:34:51,542
OKAY, SO, WE'RE GONNA
TEACH HER THAT, OKAY?
764
00:34:51,542 --> 00:34:53,250
YOU READY
TO GET YOUR HANDS DIRTY?
765
00:34:53,250 --> 00:34:55,625
ABSOLUTELY.
SURE.
OKAY, GOOD.
766
00:34:55,625 --> 00:34:57,000
KEEP POUNDING.
KEEP POUNDING.
767
00:34:57,000 --> 00:34:59,375
HARD, HARD, HARD,
HARD, HARD, HARD.
768
00:34:59,375 --> 00:35:00,750
[ LAUGHTER ]
769
00:35:00,750 --> 00:35:03,625
I MEAN, IT'S NOT LIKE
WE HAVEN'T BEEN TRYING.
770
00:35:03,625 --> 00:35:04,834
TRYING?
771
00:35:04,834 --> 00:35:06,125
TO HAVE A BABY.
772
00:35:06,125 --> 00:35:08,667
I MEAN, AT FIRST,
WE DIDN'T WORRY ABOUT IT.
773
00:35:08,667 --> 00:35:10,583
YOU KNOW, SOMETIMES
THESE THINGS TAKE A WHILE.
774
00:35:10,583 --> 00:35:12,208
BUT THEN
WHEN IT DIDN'T HAPPEN,
775
00:35:12,208 --> 00:35:16,375
THEN WE STARTED TRYING
HARDER AND HARDER,
776
00:35:16,375 --> 00:35:18,041
AND NOT THE NORMAL WAY,
MIND YOU.
777
00:35:18,041 --> 00:35:19,709
THAT I WOULDN'T HAVE MINDED,
BELIEVE ME.
778
00:35:19,709 --> 00:35:23,166
BUT IT WAS FROZEN THIS
AND FROZEN THAT
779
00:35:23,166 --> 00:35:27,333
AND TEST TUBES
AND MICROSCOPES AND DRUGS
780
00:35:27,333 --> 00:35:30,500
AND NOT TO MENTION
THE SPECIAL HERBS AND THE TEAS
781
00:35:30,500 --> 00:35:32,542
AND THE -- THE MEDITATIONS
AND THE YOGA
782
00:35:32,542 --> 00:35:35,458
AND TAKING HER TEMPERATURE
EVERY HOUR
783
00:35:35,458 --> 00:35:37,959
AND THEN THE MAD DASHES HOME,
JUST SO WE COULD...
784
00:35:37,959 --> 00:35:40,250
YOU KNOW -- YOU KNOW,
TRY TO MAKE A BABY.
785
00:35:40,250 --> 00:35:41,583
OH, Sí. Sí.
786
00:35:41,583 --> 00:35:44,083
AND THE MONEY.
787
00:35:44,083 --> 00:35:46,875
YOU HAVE NO IDEA
HOW MUCH THESE THINGS COST,
788
00:35:46,875 --> 00:35:49,583
BETWEEN THE DOCTORS
AND THE LAB WORK.
789
00:35:49,583 --> 00:35:52,417
AND OF COURSE, NONE
OF IT'S COVERED BY INSURANCE.
790
00:35:52,417 --> 00:35:53,542
[ SIGHS ]
791
00:35:53,542 --> 00:35:55,959
SUFFICE IT TO SAY,
IT'S BEEN A STRUGGLE.
792
00:35:55,959 --> 00:35:58,250
YES, BUT YOU STILL LOVE
EACH OTHER. ¿Sí?
793
00:35:58,250 --> 00:35:59,750
THAT'S THE IMPORTANT THING.
794
00:35:59,750 --> 00:36:01,834
YEAH, BUT IF I CAN'T GIVE HER
WHAT SHE WANTS,
795
00:36:01,834 --> 00:36:03,458
WHAT'S THE POINT?
796
00:36:03,458 --> 00:36:05,500
YOU SAID IT YOURSELF --
WE'RE STILL YOUNG.
797
00:36:05,500 --> 00:36:07,667
WE COULD BOTH START OVER.
798
00:36:07,667 --> 00:36:10,709
I THINK THAT WOULD BE
THE BIGGEST ACT OF SELFISHNESS,
799
00:36:10,709 --> 00:36:12,834
NOT LOVE.
HOW SO?
800
00:36:12,834 --> 00:36:16,375
I WOULD NOT ABANDON HER
TO FACE HER BURDENS ALONE.
801
00:36:16,375 --> 00:36:18,375
I WOULD STRIVE TO MAKE
HER BURDENS LIGHTER...
802
00:36:18,375 --> 00:36:20,417
HER SORROWS EASIER TO BEAR.
803
00:36:20,417 --> 00:36:22,959
LOVE WILL NOT FIX THESE THINGS
THAT TROUBLE YOU,
804
00:36:22,959 --> 00:36:25,125
BUT IT WILL GIVE YOUR UNION
THE STRENGTH
805
00:36:25,125 --> 00:36:28,875
TO FIND ITS WAY THROUGH
THE JOURNEY OF LIFE TOGETHER.
806
00:36:28,875 --> 00:36:31,166
BUT THAT'S JUST THE OPINION
OF ONE MEXICAN PRIEST.
807
00:36:31,166 --> 00:36:33,166
HMM?
808
00:36:48,750 --> 00:36:50,792
Donna: LET'S CHECK TO SEE
IF THESE COOKIES ARE READY.
809
00:36:50,792 --> 00:36:52,458
ARE THEY FINISHED?
ARE THEY READY? ARE THEY READY?
810
00:36:52,458 --> 00:36:54,458
OH, I DON'T THINK SO.
I DON'T THINK SO.
811
00:36:54,458 --> 00:36:56,500
THAT'S TOO HOT.
THAT'S TOO HOT FOR YOU.
812
00:36:56,500 --> 00:36:57,959
[ LAUGHS ]
813
00:36:57,959 --> 00:36:59,792
NOT QUITE READY!
814
00:36:59,792 --> 00:37:01,291
OKAY, HERE WE GO.
815
00:37:01,291 --> 00:37:03,709
HEY, TERI, SHOULD WE CHECK
TO SEE THE COOKIES?
816
00:37:03,709 --> 00:37:05,208
I KNOW
YOU WANTED TO COME LOOK.
817
00:37:05,208 --> 00:37:07,083
YOU COME LOOK, 'CAUSE THESE WERE
SOME OF YOUR SPECIAL COOKIES.
818
00:37:07,083 --> 00:37:09,792
LET'S SEE.
LET'S SEE.
819
00:37:09,792 --> 00:37:12,291
ARE THEY READY?
[ GASPS ]
820
00:37:12,291 --> 00:37:14,375
NO, NOT READY.
NOT YET.
821
00:37:14,375 --> 00:37:15,875
ALMOST.
822
00:37:15,875 --> 00:37:17,208
Magdelena: AND THEN?
HEY.
823
00:37:17,208 --> 00:37:19,333
UH, HI.
824
00:37:19,333 --> 00:37:21,709
OKAY.
GO BACK TO MAGDELENA.
825
00:37:21,709 --> 00:37:22,834
YOU GO SEE MAGDELENA.
826
00:37:22,834 --> 00:37:24,959
COME HERE,
PRETTY THING.
827
00:37:24,959 --> 00:37:27,000
HELLO.
WHAT ARE YOU DOING?
828
00:37:27,000 --> 00:37:30,166
WE'RE, UH, MAKING CONCHITAS
FOR THE FIESTA.
829
00:37:30,166 --> 00:37:31,583
BUT YOU DON'T BAKE.
830
00:37:31,583 --> 00:37:33,333
I BOUGHT YOU THAT BREAD MAKER
FOR CHRISTMAS.
831
00:37:33,333 --> 00:37:34,709
YOU NEVER TOOK IT
OUT OF THE BOX.
832
00:37:34,709 --> 00:37:36,709
THAT'S NOT REAL BAKING,
IS IT?
833
00:37:36,709 --> 00:37:39,834
REAL BAKING, YOU -- YOU MIX
THE DOUGH BY YOURSELF
834
00:37:39,834 --> 00:37:41,166
AND KNEAD IT WITH YOUR HANDS
835
00:37:41,166 --> 00:37:44,291
AND GET IT IN YOUR HAIR
AND YOUR FINGERNAILS.
836
00:37:44,291 --> 00:37:47,333
YEAH, I USED TO DO THAT
WHEN I WAS A KID.
837
00:37:47,333 --> 00:37:48,875
iSEÑORITA, SEÑORITA!
838
00:37:48,875 --> 00:37:50,417
iLAS CONCHITAS!
839
00:37:50,417 --> 00:37:52,000
OOPS.
CONCHITAS ARE READY.
840
00:37:52,000 --> 00:37:55,166
I'LL SEE YOU LATER.
841
00:37:55,166 --> 00:37:57,542
OKAY, I THINK THEY'RE READY,
YOU GUYS.
842
00:37:57,542 --> 00:37:59,375
COME ON, LET'S SEE!
COME ON, MIA.
843
00:37:59,375 --> 00:38:01,500
THANKS FOR TELLING ME
THAT THEY'RE READY.
844
00:38:01,500 --> 00:38:02,625
ARE YOU READY?
845
00:38:04,375 --> 00:38:05,709
[ FOLK MUSIC PLAYS ]
846
00:38:05,709 --> 00:38:07,625
HOLA, JUAN.
HOLA, SEÑOR.
847
00:38:07,625 --> 00:38:09,875
WE GET THE PART?
NO, NOT YET.
848
00:38:09,875 --> 00:38:11,542
WELL, DID THEY SAY WHEN?
849
00:38:11,542 --> 00:38:12,959
IT'S A DIFFICULT PART
TO FIND.
850
00:38:12,959 --> 00:38:14,959
THERE WERE NONE.
851
00:38:14,959 --> 00:38:16,333
I THINK WE'RE GONNA HAVE
TO ORDER SPECIAL.
852
00:38:16,333 --> 00:38:17,458
WELL, HOW LONG
IS THAT GONNA TAKE?
853
00:38:17,458 --> 00:38:19,542
WELL, MAYBE ANOTHER DAY,
MAYBE TWO.
854
00:38:19,542 --> 00:38:20,792
OH, THAT'S BAD NEWS.
855
00:38:20,792 --> 00:38:22,542
[ CHUCKLES ]
THAT IS NOT BAD NEWS.
856
00:38:22,542 --> 00:38:24,834
THAT'S GOOD NEWS.
HOW DO YOU FIGURE?
857
00:38:24,834 --> 00:38:27,667
WELL, IF YOU KNOW THE PART
IS NOW COMING IN TWO DAYS,
858
00:38:27,667 --> 00:38:29,500
YOU CAN JUST RELAX,
ENJOY YOURSELF,
859
00:38:29,500 --> 00:38:31,041
AND NOT WORRY ABOUT IT.
860
00:38:31,041 --> 00:38:33,000
IF YOU'RE LUCKY ENOUGH,
MAYBE THREE DAYS.
861
00:38:33,000 --> 00:38:34,208
AND IF YOU'RE VERY LUCKY,
862
00:38:34,208 --> 00:38:35,875
IT WON'T GET HERE
UNTIL AFTER THE FIESTA.
863
00:38:35,875 --> 00:38:38,583
IT ALL DEPENDS
WHAT YOU CONSIDER LUCK.
864
00:38:40,583 --> 00:38:42,208
[ CHUCKLES ]
865
00:38:42,208 --> 00:38:43,625
DO YOU WANT BUNS?
866
00:38:43,625 --> 00:38:44,875
VERY GOOD!
867
00:38:44,875 --> 00:38:46,333
VERY GOOD!
868
00:38:46,333 --> 00:38:47,542
ALL RIGHT, SO...
869
00:38:47,542 --> 00:38:49,750
AND 1...2...
870
00:38:49,750 --> 00:38:50,792
CONCHITAS ARE READY!
871
00:38:50,792 --> 00:38:52,250
LOOK HOW GOOD THEY LOOK.
872
00:38:52,250 --> 00:38:53,667
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
873
00:38:53,667 --> 00:38:54,750
YOU KNOW WHAT?
874
00:38:54,750 --> 00:38:57,041
THEY LOOK VERY GOOD,
BUT THEY'RE SO HOT.
875
00:38:57,041 --> 00:39:00,041
VERY HOT.
SO...IT'S SIESTA TIME.
876
00:39:00,041 --> 00:39:01,750
WHEN WE GET BACK,
IT'S GONNA BE COOL.
YAY!
877
00:39:01,750 --> 00:39:03,542
OKAY?
LET'S GO. LET'S GO.
878
00:39:03,542 --> 00:39:05,208
OH, COME ON, BABY.
I'M SORRY.
879
00:39:05,208 --> 00:39:06,291
YAY!
880
00:39:06,291 --> 00:39:07,667
♪ LET'S SLEEP ♪
881
00:39:07,667 --> 00:39:09,041
♪ LET'S DREAM ♪
882
00:39:09,041 --> 00:39:11,583
♪ LET'S GO TO BE TO REST ♪
883
00:39:11,583 --> 00:39:13,000
♪ LET'S SLEEP ♪
884
00:39:13,000 --> 00:39:14,625
VERY GOOD, GUYS.
ALL RIGHT.
885
00:39:14,625 --> 00:39:16,959
YAY!
THERE YOU GO.
886
00:39:16,959 --> 00:39:19,542
I DON'T WANT TO GO.
IT'S TOO DARK.
887
00:39:19,542 --> 00:39:20,667
OH.
888
00:39:20,667 --> 00:39:22,041
OH, WHAT'D SHE SAY?
889
00:39:22,041 --> 00:39:23,875
SHE'S AFRAID OF THE DARK.
890
00:39:23,875 --> 00:39:26,458
OH, HONEY. WELL, THEN, YOU
SHOULD STAY RIGHT HERE WITH US.
891
00:39:26,458 --> 00:39:27,875
OH!
COME HERE.
892
00:39:27,875 --> 00:39:28,917
LOOK AT THAT.
893
00:39:28,917 --> 00:39:30,625
YES, YES.
894
00:39:34,959 --> 00:39:36,500
HERE WE GO.
895
00:39:36,500 --> 00:39:38,500
YOU JUST REST RIGHT THERE.
896
00:39:40,542 --> 00:39:42,792
SO, TELL ME, HOW DID
YOU MEET YOUR HUSBAND?
897
00:39:42,792 --> 00:39:44,083
OH, MY GOODNESS.
898
00:39:44,083 --> 00:39:46,375
IT WAS SO LONG AGO,
I DON'T THINK I EVEN REMEMBER.
899
00:39:46,375 --> 00:39:48,125
OH, STOP.
NONSENSE.
900
00:39:48,125 --> 00:39:49,709
EVERY GIRL REMEMBERS.
901
00:39:49,709 --> 00:39:51,250
SO, TELL ME.
902
00:39:51,250 --> 00:39:52,542
OH, MY GOODNESS.
903
00:39:52,542 --> 00:39:55,250
WELL, I WAS, UH...
I WAS WORKING IN A BANK,
904
00:39:55,250 --> 00:40:00,166
AND THIS VERY HANDSOME MAN
CAME WALKING IN THE BANK
905
00:40:00,166 --> 00:40:02,333
AND -- AND HANDED ME A NOTE.
906
00:40:02,333 --> 00:40:05,417
AND I THOUGHT, "OH, MY GOSH!
IT'S A STICKUP!"
907
00:40:05,417 --> 00:40:07,625
BUT, UH, NO.
908
00:40:07,625 --> 00:40:10,667
THE NOTE READ, "YOU'RE THE MOST
BEAUTIFUL WOMAN I'VE EVER SEEN,
909
00:40:10,667 --> 00:40:12,083
AND WOULD YOU HAVE DINNER
WITH ME?"
910
00:40:12,083 --> 00:40:15,125
OH! A PROPOSAL
FROM A COMPLETE STRANGER.
911
00:40:15,125 --> 00:40:16,542
WELL, HE WASN'T
A COMPLETE STRANGER.
912
00:40:16,542 --> 00:40:17,834
I'D SEEN HIM AT SCHOOL.
OH.
913
00:40:17,834 --> 00:40:21,125
HE WAS AN ENGINEERING STUDENT,
AND I WAS A BUSINESS MAJOR,
914
00:40:21,125 --> 00:40:23,250
BUT, UH, BUT DEFINITELY NOT
YOUR MOST USUAL
915
00:40:23,250 --> 00:40:25,500
OF BANK TRANSACTIONS,
I HAVE TO SAY.
916
00:40:25,500 --> 00:40:26,875
APPARENTLY NOT.
917
00:40:26,875 --> 00:40:28,583
SO, WHAT DID YOU SAY?
918
00:40:28,583 --> 00:40:30,166
UH, WELL, I SAID YES,
OF COURSE.
919
00:40:30,166 --> 00:40:31,333
OH.
920
00:40:31,333 --> 00:40:33,667
BUT ONLY AFTER HE OPENED UP
AN ACCOUNT WITH US --
921
00:40:33,667 --> 00:40:35,333
A SAVINGS ACCOUNT, MIND YOU.
922
00:40:35,333 --> 00:40:37,583
[ LAUGHS ]
923
00:40:37,583 --> 00:40:38,625
AND DID HE?
924
00:40:38,625 --> 00:40:40,208
HE DID.
YES, HE DID.
OH!
925
00:40:40,208 --> 00:40:42,125
I THINK HE HAD TO BORROW
THE MONEY FROM HIS ROOMMATE,
926
00:40:42,125 --> 00:40:43,166
BUT HE SURE DID.
927
00:40:43,166 --> 00:40:44,750
OH, THAT'S FUNNY.
928
00:40:44,750 --> 00:40:47,625
OH, THAT'S
A REALLY GOOD STORY.
929
00:40:47,625 --> 00:40:49,000
IS SHE OUT?
930
00:40:49,000 --> 00:40:50,792
YEAH,
SHE'S PRETTY MUCH OUT.
931
00:40:50,792 --> 00:40:52,500
LET ME GO.
932
00:40:55,291 --> 00:40:56,917
[ SPEAKING SPANISH ]
933
00:41:02,583 --> 00:41:04,667
THERE WE GO.
934
00:41:04,667 --> 00:41:06,667
Magdelena: GRACIAS.
935
00:41:19,166 --> 00:41:20,625
GOAL!
936
00:41:20,625 --> 00:41:21,917
YES!
937
00:41:21,917 --> 00:41:23,083
OH, NO, NO.
YES!
938
00:41:23,083 --> 00:41:24,458
NO, NO, NO.
THAT WASN'T A GOAL.
939
00:41:24,458 --> 00:41:25,834
YOU WANT TO SEE A GOAL?
940
00:41:27,417 --> 00:41:29,125
ALL RIGHT,
I'LL SHOW YOU A GOAL, BUDDY.
941
00:41:29,125 --> 00:41:30,125
ALL RIGHT.
942
00:41:30,125 --> 00:41:31,375
YOU WANT TO SEE A GOAL,
BIG BOY?
943
00:41:31,375 --> 00:41:32,500
COME ON.
YOU WANT TO SEE -- OHH!
944
00:41:32,500 --> 00:41:33,834
COME ON.
YOUR FEET ARE SLOW.
945
00:41:33,834 --> 00:41:35,166
ARE YOU KIDDING ME?
ALL RIGHT.
946
00:41:35,166 --> 00:41:37,250
OKAY.
ALL RIGHT.
947
00:41:37,250 --> 00:41:38,750
I SEE HOW YOU ARE, BUDDY.
948
00:41:38,750 --> 00:41:40,083
OKAY, YOU WANT TO PLAY?
YES.
949
00:41:40,083 --> 00:41:42,792
I'LL PLAY YOU, ALTHOUGH
I DO HAVE TO WARN YOU --
950
00:41:42,792 --> 00:41:45,959
I WAS A STARTING FORWARD
FOR THE WEST VALLEY WOLVERINES.
951
00:41:47,125 --> 00:41:49,917
OF COURSE,
THAT WAS 20 YEARS AGO.
952
00:41:49,917 --> 00:41:51,500
GOAL!
PEPILLO!
953
00:41:51,500 --> 00:41:52,959
YOU'RE PRETTY GOOD, MAN.
954
00:41:52,959 --> 00:41:55,834
YOU PLAY PRETTY WELL FOR A KID
WITH ONLY ONE GOOD LEG.
955
00:41:55,834 --> 00:41:58,166
ALL RIGHT, HERE WE GO.
BEST 2 OUT OF 3, OKAY?
ALL RIGHT.
956
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
HERE WE GO.
WHAT DO YOU GOT?
957
00:41:59,250 --> 00:42:00,959
SHOW ME WHAT YOU GOT.
YOU READY?
958
00:42:00,959 --> 00:42:01,959
LET'S GO.
YOU READY?
959
00:42:01,959 --> 00:42:03,125
OH!
960
00:42:03,125 --> 00:42:04,333
COME ON.
961
00:42:04,333 --> 00:42:07,083
A GREAT GOAL!
962
00:42:09,500 --> 00:42:11,333
WHO TAUGHT YOU
HOW TO PLAY LIKE THAT?
963
00:42:11,333 --> 00:42:12,625
MY PAPA.
964
00:42:12,625 --> 00:42:15,000
WHEN YOU HAVE A SON LIKE ME,
YOU CAN TEACH HIM.
965
00:42:15,000 --> 00:42:16,250
ARE YOU KIDDING ME?
966
00:42:16,250 --> 00:42:17,959
IF I HAVE A KID,
I'M GONNA BRING HIM DOWN HERE
967
00:42:17,959 --> 00:42:19,291
AND LET YOU TEACH HIM
HOW TO PLAY.
968
00:42:19,291 --> 00:42:21,166
OH, NO.
THAT'S PAPA'S JOB.
969
00:42:21,166 --> 00:42:23,667
OH, REALLY?
AND WHAT'S MAMA'S JOB?
970
00:42:23,667 --> 00:42:27,083
WELL, TO TUCK YOU IN BED,
KISS YOU,
971
00:42:27,083 --> 00:42:29,333
AND, AT NIGHT,
SING A SONG TO YOU.
972
00:42:29,333 --> 00:42:30,750
AND DID YOUR MAMA SING?
973
00:42:30,750 --> 00:42:32,542
OH, SHE WOULD ALWAYS SING.
974
00:42:32,542 --> 00:42:34,625
SHE WOULD SING
THIS NICE SONG TO ME
975
00:42:34,625 --> 00:42:36,959
EVERY TIME
I FINISHED MY PRAYERS.
976
00:42:36,959 --> 00:42:39,750
♪ GO TO SLEEP, MY CHILD ♪
977
00:42:39,750 --> 00:42:41,625
♪ GO TO SLEEP, MY SUNSHINE ♪
978
00:42:41,625 --> 00:42:45,917
♪ GO TO SLEEP,
PIECE OF MY HEART ♪
979
00:42:45,917 --> 00:42:47,875
AND WHAT DOES THAT MEAN --
SOMETHING ABOUT YOUR HEART?
980
00:42:47,875 --> 00:42:50,250
NOT MY HEART.
HER HEART.
981
00:42:50,250 --> 00:42:53,041
♪ GO TO SLEEP, MY CHILD ♪
982
00:42:53,041 --> 00:42:55,333
♪ GO TO SLEEP, MY SUNSHINE ♪
983
00:42:55,333 --> 00:43:00,625
♪ YOU WILL ALWAYS BE
IN THIS HEART OF MINE ♪
984
00:43:02,375 --> 00:43:04,959
AH, THAT'S
A BEAUTIFUL SONG.
985
00:43:04,959 --> 00:43:07,834
I'M SURE YOUR MOTHER
LOVED YOU VERY MUCH.
986
00:43:14,625 --> 00:43:16,500
THANK YOU, GIRLFRIEND.
987
00:43:16,500 --> 00:43:17,875
[ LAUGHS ]
988
00:43:17,875 --> 00:43:19,417
TOMORROW.
989
00:43:19,417 --> 00:43:20,625
SHE'S CRAZY.
990
00:43:20,625 --> 00:43:22,333
[ LAUGHS ]
THANK YOU.
991
00:43:22,333 --> 00:43:23,667
ALL RIGHT,
SO, IT'S YOUR TURN.
992
00:43:23,667 --> 00:43:25,041
HOW DID YOU MEET JUAN?
993
00:43:25,041 --> 00:43:28,125
OH, WELL, I WAS STRAIGHT OUT OF
THE UNIVERSITY IN GUADALAJARA,
994
00:43:28,125 --> 00:43:30,500
AND THEY SAID THAT THEY NEEDED
A TEACHER HERE IN DOMMATINA.
995
00:43:30,500 --> 00:43:31,792
SO I SAID, "I'LL GO."
996
00:43:31,792 --> 00:43:33,709
MY FRIENDS
THOUGHT I WAS CRAZY
997
00:43:33,709 --> 00:43:36,500
BECAUSE I WAS GONNA LEAVE
THE CITY TO COME HERE.
998
00:43:36,500 --> 00:43:38,875
SO, MY FIRST DAY OF SCHOOL,
I LOOKED DOWN,
999
00:43:38,875 --> 00:43:43,250
AND THERE'S PEPILLO SMILING UP
AT ME WITH HIS LITTLE BAD LEG.
1000
00:43:43,250 --> 00:43:46,917
AND HE GOES, "MY BROTHER JUAN
IS THE BEST MECHANIC IN TOWN,
1001
00:43:46,917 --> 00:43:49,125
"AND HE DESERVES
A BEAUTIFUL WIFE.
1002
00:43:49,125 --> 00:43:52,417
WOULD YOU LIKE TO MEET HIM?
HE'S RIGHT THERE IN THE GARAGE."
1003
00:43:52,417 --> 00:43:54,041
[ BOTH LAUGH ]
1004
00:43:54,041 --> 00:43:55,375
HOW COULD I RESIST,
YOU KNOW?
1005
00:43:55,375 --> 00:43:59,542
THAT'S A GOOD STORY, TOO.
1006
00:43:59,542 --> 00:44:02,208
THAT MUST HAVE BEEN
QUITE A CHANGE, THOUGH --
I MEAN, LIVING HERE.
1007
00:44:02,208 --> 00:44:03,208
DO YOU MISS THE CITY AT ALL?
1008
00:44:03,208 --> 00:44:06,208
I DID A LITTLE BIT
IN THE BEGINNING,
1009
00:44:06,208 --> 00:44:09,417
BUT THEN, AFTER A WHILE,
NOT SO MUCH.
1010
00:44:09,417 --> 00:44:11,083
I LIKE THIS PLACE.
1011
00:44:11,083 --> 00:44:13,333
IT'S A GOOD PLACE TO LIVE,
1012
00:44:13,333 --> 00:44:16,542
AND THE PEOPLE
ARE REALLY GOOD PEOPLE.
1013
00:44:16,542 --> 00:44:19,000
I MEAN, I HAVE JUAN.
I HAVE MY WORK.
1014
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
I HAVE ALL THE CHILDREN.
1015
00:44:21,000 --> 00:44:22,250
WHAT ELSE DO I NEED?
1016
00:44:22,250 --> 00:44:25,125
NOW, JUAN AND PEPILLO --
THEY'RE BROTHERS, RIGHT?
1017
00:44:25,125 --> 00:44:26,417
WHERE ARE THEIR PARENTS?
1018
00:44:26,417 --> 00:44:29,417
OH, THEIR PARENTS DIED
WHEN PEPILLO WAS VERY YOUNG.
1019
00:44:29,417 --> 00:44:30,917
OH, I'M SO SORRY.
1020
00:44:30,917 --> 00:44:33,834
IT MUST BE VERY HARD ON JUAN,
1021
00:44:33,834 --> 00:44:37,542
HAVING TO BE BOTH A BROTHER
AND A PARENT, HUH?
1022
00:44:37,542 --> 00:44:40,250
YEAH, I THOUGHT IT WAS --
IT WAS SO SAD AT FIRST --
1023
00:44:40,250 --> 00:44:41,417
PEPILLO WITH NO PARENTS.
1024
00:44:41,417 --> 00:44:45,000
BUT NOW, I MEAN, THE WHOLE
VILLAGE TAKES CARE OF HIM.
1025
00:44:45,000 --> 00:44:46,625
THEY LOVE HIM SO MUCH.
1026
00:44:46,625 --> 00:44:48,250
IT'S LIKE THEY'RE FAMILY.
1027
00:44:48,250 --> 00:44:49,917
AH.
MM.
1028
00:44:49,917 --> 00:44:54,458
WELL, SO WHAT HAPPENS AFTER
YOU AND JUAN GET MARRIED?
1029
00:44:54,458 --> 00:44:55,625
WITH PEPILLO?
YEAH.
1030
00:44:55,625 --> 00:44:57,417
OH, I'LL LOVE HIM
LIKE MY OWN SON.
1031
00:44:57,417 --> 00:44:58,959
BUT AFTER YOU GET MARRIED,
YOU AND JUAN
1032
00:44:58,959 --> 00:45:00,625
WILL WANT TO HAVE
YOUR OWN CHILDREN, RIGHT?
1033
00:45:00,625 --> 00:45:03,709
OH, SURE,
BUT IT'S -- IT'S NOT UP TO US.
1034
00:45:03,709 --> 00:45:05,125
IT'S UP TO GOD.
1035
00:45:05,125 --> 00:45:08,083
IF HE WANTS US TO HAVE CHILDREN,
THEN PERFECT.
1036
00:45:08,083 --> 00:45:09,166
WE'RE GONNA LOVE THEM.
1037
00:45:09,166 --> 00:45:12,667
IF HE DOESN'T,
WE STILL HAVE EACH OTHER.
1038
00:45:12,667 --> 00:45:15,834
I MEAN, I BELIEVE,
AS LONG AS I'M A GOOD WIFE
1039
00:45:15,834 --> 00:45:19,458
AND HE'S A GOOD HUSBAND
AND WE LOVE EACH OTHER --
1040
00:45:19,458 --> 00:45:22,959
IF WE DO THAT, WHATEVER HAPPENS,
IT'S GONNA BE OKAY.
1041
00:45:24,917 --> 00:45:27,083
SEE YOU LATER.
COME TO THE SHADE.
1042
00:45:27,083 --> 00:45:28,792
[ CLUCKING ]
1043
00:45:32,250 --> 00:45:34,166
HEY, HOW'S YOUR LEG DOING,
BUDDY?
1044
00:45:34,166 --> 00:45:35,458
GOOD.
1045
00:45:35,458 --> 00:45:36,583
ALWAYS THE SAME.
1046
00:45:36,583 --> 00:45:37,875
WANT TO KNOW A SECRET?
1047
00:45:37,875 --> 00:45:40,166
IT'S NOT ANOTHER ONE
ABOUT MY WIFE, IS IT?
1048
00:45:40,166 --> 00:45:43,291
OH, NO.
THIS ONE'S A REAL SECRET.
1049
00:45:43,291 --> 00:45:45,417
IT'S SOMETHING NO ONE ELSE
IN THE WHOLE WORLD KNOWS.
1050
00:45:45,417 --> 00:45:47,375
THAT SOUNDS LIKE
A PRETTY IMPORTANT SECRET.
1051
00:45:47,375 --> 00:45:50,500
YOU SURE YOU WANT
TO ENTRUST IT TO ME?
YEAH, I DO.
1052
00:45:50,500 --> 00:45:54,667
YOU KNOW HOW SAN JUDAS TADEO
TURNED A LITTLE BOY INTO A DOVE,
1053
00:45:54,667 --> 00:45:57,125
AND AFTER HE FLEW THREE TIMES
AROUND THE PLAZA,
1054
00:45:57,125 --> 00:45:59,166
HE MADE IT
SO HE COULD WALK?
1055
00:45:59,166 --> 00:46:01,083
YEAH, FATHER ARTURO
TOLD ME THAT STORY.
1056
00:46:01,083 --> 00:46:05,458
LAST NIGHT, BEFORE I SLEEP,
I PRAYED TO SAN JUDAS TADEO.
1057
00:46:05,458 --> 00:46:08,041
AND IN MY DREAMS,
YOU KNOW WHAT HE SAYS?
WHAT?
1058
00:46:08,041 --> 00:46:10,417
HE SAYS
HE WILL DO THE SAME FOR ME.
1059
00:46:10,417 --> 00:46:13,458
WHEN IT'S MY TURN TO FLY
AND WHEN IT IS OVER,
1060
00:46:13,458 --> 00:46:15,333
HE WILL MAKE IT
SO I CAN WALK.
1061
00:46:15,333 --> 00:46:19,041
HE WILL FIX MY LEG,
AND THE PAIN WILL BE GONE.
1062
00:46:19,041 --> 00:46:21,125
ARE YOU SURE
THAT'S WHAT HE SAID?
1063
00:46:21,125 --> 00:46:22,792
"PEPILLO," HE SAID,
1064
00:46:22,792 --> 00:46:26,125
"IF YOU BELIEVE
IN THE MIRACLE OF DOMMATINA
1065
00:46:26,125 --> 00:46:30,291
WITH ALL YOUR HEART, I CAN MAKE
IT SO YOU ARE HEALED."
1066
00:46:30,291 --> 00:46:33,083
PEPILLO, THERE YOU ARE.
1067
00:46:33,083 --> 00:46:35,917
YOU CAN'T TELL ANYONE.
REMEMBER, IT'S OUR SECRET.
1068
00:46:35,917 --> 00:46:37,625
YEAH, I PROMISE.
1069
00:46:37,625 --> 00:46:38,834
GOOD EVENING, SEÑOR PETE.
HEY.
1070
00:46:38,834 --> 00:46:40,291
COME ON, PEPILLO.
WE'RE LATE.
1071
00:46:40,291 --> 00:46:41,834
MAGDELENA
HAS SUPPER FOR US.
1072
00:46:41,834 --> 00:46:44,875
[ GRUNTS ]
LET'S GO.
1073
00:46:44,875 --> 00:46:46,834
I SEE THAT YOU'RE FINISHED.
YEAH.
1074
00:46:46,834 --> 00:46:49,041
OH, YOU'RE GETTING
MUCH TOO HEAVY TO CARRY.
1075
00:46:49,041 --> 00:46:51,583
AFTER SUNDAY,
I'M GONNA BE LIGHT AS A FEATHER.
1076
00:46:51,583 --> 00:46:53,458
[ CHUCKLES ]
HIM AND HIS FLYING.
1077
00:46:53,458 --> 00:46:54,625
YOU MIGHT ACTUALLY THINK
1078
00:46:54,625 --> 00:46:56,542
HE'S GONNA TURN INTO A BIRD
OR SOMETHING.
1079
00:46:56,542 --> 00:46:59,375
HEY, TONIGHT, MAGDELENA AND I
ARE GOING FOR A WALK.
1080
00:46:59,375 --> 00:47:01,250
WHY DON'T YOU TELL
SEÑORITA DONNA, AND
YOU MEET US THERE?
1081
00:47:01,250 --> 00:47:02,250
YEAH, SURE.
1082
00:47:02,250 --> 00:47:03,166
YEAH?
YEAH.
1083
00:47:03,166 --> 00:47:04,417
OKAY, SEE YOU THERE.
1084
00:47:04,417 --> 00:47:06,166
COME ON.
1085
00:47:09,000 --> 00:47:11,417
SURE HOPE
YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING.
1086
00:47:20,750 --> 00:47:22,875
AMEN.
1087
00:47:24,333 --> 00:47:26,333
[ GRUNTING ]
1088
00:47:40,375 --> 00:47:43,083
TODAY, WE FINISHED THE MáQUINA.
1089
00:47:43,083 --> 00:47:45,709
FATHER ARTURO HELPED, TOO,
1090
00:47:45,709 --> 00:47:48,959
BUT IT WAS
MOSTLY ME AND SEÑOR PETE.
1091
00:47:48,959 --> 00:47:51,000
YOU WOULD LIKE SEÑOR PETE.
1092
00:47:51,000 --> 00:47:55,792
HE THINKS HE IS VERY GOOD
AT SOCCER, BUT HE'S REALLY BAD.
1093
00:47:55,792 --> 00:47:58,792
HE'S SOMETIMES SAD
ABOUT SOMETHING.
1094
00:47:58,792 --> 00:48:00,291
I DON'T KNOW WHY,
1095
00:48:00,291 --> 00:48:04,166
BUT SOMEDAY
HE MIGHT JUST TELL ME.
1096
00:48:04,166 --> 00:48:07,041
I WISH YOU WERE HERE --
YOU AND PAPA, TOO --
1097
00:48:07,041 --> 00:48:11,834
BUT I GUESS YOU GUYS
CAN SEE FROM UP THERE.
1098
00:48:11,834 --> 00:48:13,458
[ FOOTSTEPS APPROACHING ]
1099
00:48:13,458 --> 00:48:14,917
[ SIGHS ]
1100
00:48:14,917 --> 00:48:16,458
TURN OFF THE LIGHT,
LITTLE GUY.
1101
00:48:16,458 --> 00:48:17,792
TIME TO GO TO SLEEP.
1102
00:48:17,792 --> 00:48:19,625
[ GRUNTS ]
1103
00:48:19,625 --> 00:48:21,000
IS IT REALLY BAD TONIGHT?
1104
00:48:21,000 --> 00:48:22,500
MM-HMM.
1105
00:48:22,500 --> 00:48:23,542
YOU WORKED REALLY HARD.
1106
00:48:23,542 --> 00:48:25,333
IT WILL BE BETTER.
1107
00:48:25,333 --> 00:48:26,917
[ CHUCKLES ]
1108
00:48:26,917 --> 00:48:28,333
OKAY.
1109
00:48:28,333 --> 00:48:29,792
LET'S DO THIS.
1110
00:48:33,667 --> 00:48:34,875
GOOD NIGHT, LITTLE BROTHER.
1111
00:48:34,875 --> 00:48:35,959
GOOD NIGHT, BIG BROTHER.
1112
00:48:35,959 --> 00:48:37,834
SWEET DREAMS.
OKAY.
1113
00:48:37,834 --> 00:48:40,208
[ DOOR OPENS, CLOSES ]
1114
00:48:48,667 --> 00:48:51,208
HE DOESN'T KNOW
ABOUT THE MIRACLE YET,
1115
00:48:51,208 --> 00:48:54,667
BUT IT'S BETTER TO KEEP IT
AS A SURPRISE.
1116
00:48:54,667 --> 00:48:56,000
[ SMOOCHES ]
1117
00:49:07,667 --> 00:49:10,458
Man: BUENAS NOCHES.
1118
00:49:10,458 --> 00:49:14,875
DO YOU GUYS KNOW THAT JUAN WAS
THE BOY CHOSEN TO FLY ONCE?
1119
00:49:14,875 --> 00:49:17,375
OH, IT RUNS IN THE FAMILY,
HUH?
1120
00:49:17,375 --> 00:49:18,542
WERE YOU SCARED?
1121
00:49:18,542 --> 00:49:21,041
A LITTLE BIT,
BUT MAMá AND PAPá WERE THERE,
1122
00:49:21,041 --> 00:49:24,166
SO I KNEW NOTHING BAD WOULD
HAPPEN IF THEY WERE THERE.
1123
00:49:24,166 --> 00:49:26,583
THEY WOULD BE SO PROUD
OF PEPILLO RIGHT NOW.
1124
00:49:26,583 --> 00:49:29,542
OH, YEAH.
VERY, VERY PROUD OF HIM.
1125
00:49:29,542 --> 00:49:31,208
YOU KNOW, I'VE BEEN THINKING.
1126
00:49:31,208 --> 00:49:32,417
YOU'VE BEEN THINKING?
1127
00:49:32,417 --> 00:49:34,458
HA HA HA.
WHAT'S THE OCCASION?
1128
00:49:34,458 --> 00:49:36,208
[ LAUGHTER ]
1129
00:49:36,208 --> 00:49:38,125
NO, PERHAPS --
I DON'T KNOW --
1130
00:49:38,125 --> 00:49:39,959
BUT MAYBE
AFTER WE GET MARRIED,
1131
00:49:39,959 --> 00:49:41,750
MAYBE WE COULD MOVE
INTO THE CITY.
1132
00:49:41,750 --> 00:49:43,583
WHAT,
AND LEAVE DOMMATINA?
1133
00:49:43,583 --> 00:49:44,834
WELL, I JUST --
1134
00:49:44,834 --> 00:49:47,166
I JUST THINK THERE WOULD BE
MORE WORK FOR ME THERE
1135
00:49:47,166 --> 00:49:49,792
AND, UH, MORE OPPORTUNITIES
FOR PEPILLO.
1136
00:49:49,792 --> 00:49:52,250
AND YOU SAY YOU LIKE THE CITY,
TOO, NO?
1137
00:49:52,250 --> 00:49:54,083
WELL, YEAH.
1138
00:49:54,083 --> 00:49:56,250
WELL, SEÑOR PETE,
YOU LIVE IN THE CITY.
1139
00:49:56,250 --> 00:49:57,834
DON'T YOU THINK
IT'S A GOOD OPTION?
1140
00:49:57,834 --> 00:49:59,583
WELL, THE CITY'S EXCITING.
1141
00:49:59,583 --> 00:50:01,291
THERE'S ALWAYS LOTS
TO SEE AND DO
1142
00:50:01,291 --> 00:50:02,917
AND LOTS
OF GREAT RESTAURANTS.
1143
00:50:02,917 --> 00:50:04,917
YOU SEE?
I TOLD YOU IT WAS A GOOD IDEA.
1144
00:50:04,917 --> 00:50:07,417
YEAH, BUT IT'S ALSO
VERY NOISY AND CROWDED,
1145
00:50:07,417 --> 00:50:09,250
VERY EASY TO LOSE SIGHT
OF WHAT'S IMPORTANT,
1146
00:50:09,250 --> 00:50:13,792
LIKE FAMILY AND INTIMACY
AND THE SIMPLE PLEASURES,
1147
00:50:13,792 --> 00:50:15,458
ALL THE THINGS
THAT YOU HAVE HERE.
1148
00:50:15,458 --> 00:50:19,542
YOU WOULD LEAVE YOUR FRIENDS,
YOUR FAMILY, THIS PLACE,
1149
00:50:19,542 --> 00:50:21,583
JUST TO GO TO A CITY?
1150
00:50:21,583 --> 00:50:23,583
WHY WOULD YOU
WANT TO DO THAT?
1151
00:50:23,583 --> 00:50:25,291
I THOUGHT
IT WOULD MAKE YOU HAPPY.
1152
00:50:25,291 --> 00:50:29,125
JUAN, I'M ONLY HAPPY
BECAUSE I'M WITH YOU.
1153
00:50:33,417 --> 00:50:34,917
I LOVE YOU, MAGDELENA.
1154
00:50:34,917 --> 00:50:36,709
I LOVE YOU, TOO.
1155
00:50:39,750 --> 00:50:41,750
DONNA, YOU AWAKE?
1156
00:50:41,750 --> 00:50:43,208
YEAH.
1157
00:50:43,208 --> 00:50:45,041
HAVE YOU EVER SEEN A MIRACLE?
1158
00:50:45,041 --> 00:50:47,166
NO, PETE, I HAVE NOT.
1159
00:50:47,166 --> 00:50:49,250
DID YOU SEE
MAGDELENA AND JUAN TONIGHT?
1160
00:50:49,250 --> 00:50:51,667
THEY LOVE EACH OTHER SO MUCH,
YOU KNOW.
1161
00:50:51,667 --> 00:50:55,417
JUST 'CAUSE THEY'RE AFFECTIONATE
DOESN'T MEAN --
1162
00:50:55,417 --> 00:50:58,125
DON'T REDUCE WHAT THEY HAVE
TO PUPPY LOVE, PETE.
1163
00:50:58,125 --> 00:50:59,583
I WASN'T.
1164
00:50:59,583 --> 00:51:03,834
I MEAN, WE -- WE USED
TO BE AFFECTIONATE
1165
00:51:03,834 --> 00:51:05,959
WHEN WE WERE
AS YOUNG AS THEY ARE.
1166
00:51:05,959 --> 00:51:08,041
WE'RE STILL AFFECTIONATE.
1167
00:51:09,625 --> 00:51:12,667
TO ANSWER YOUR QUESTION,
NO, I'VE NEVER SEEN A MIRACLE.
1168
00:51:12,667 --> 00:51:14,542
DO YOU THINK
THEY'RE POSSIBLE?
1169
00:51:14,542 --> 00:51:17,250
YOU MEAN THE WATER
CHANGING INTO WINE --
1170
00:51:17,250 --> 00:51:18,959
THAT KIND OF MIRACLE?
YEAH.
1171
00:51:18,959 --> 00:51:21,291
YEAH, A REAL,
HONEST-TO-GOODNESS MIRACLE.
1172
00:51:21,291 --> 00:51:22,458
I DON'T KNOW.
1173
00:51:22,458 --> 00:51:25,125
BOY, I HOPE SO.
1174
00:51:25,125 --> 00:51:28,917
OR THAT'S GONNA BE
ONE DISAPPOINTED LITTLE BOY.
1175
00:51:31,834 --> 00:51:33,333
GOOD NIGHT.
1176
00:51:37,792 --> 00:51:39,875
GOOD NIGHT.
1177
00:51:47,333 --> 00:51:49,333
iSEÑOR PETE!
1178
00:51:49,333 --> 00:51:50,834
iSEÑOR PETE!
1179
00:51:50,834 --> 00:51:52,375
TIME TO GET UP!
1180
00:51:52,375 --> 00:51:53,750
IT'S MORNING!
1181
00:51:53,750 --> 00:51:55,041
iSEÑOR PETE!
1182
00:51:55,041 --> 00:51:56,500
iSEÑOR PETE!
1183
00:51:59,792 --> 00:52:01,291
iSEÑOR PETE!
1184
00:52:01,291 --> 00:52:02,709
iSEÑOR PETE!
1185
00:52:04,166 --> 00:52:06,500
iSEÑOR PETE!
1186
00:52:09,375 --> 00:52:11,625
¿SEÑOR PETE?
1187
00:52:11,625 --> 00:52:13,375
iSEÑOR PETE!
WHAT NOW?
1188
00:52:13,375 --> 00:52:15,125
QUICKLY.
WE MUST GO.
1189
00:52:15,125 --> 00:52:17,083
WHY?
THE PILOT.
1190
00:52:17,083 --> 00:52:18,208
WE MUST HURRY!
1191
00:52:18,208 --> 00:52:21,583
LET ME JUST PUT ON SOME PANTS.
1192
00:52:21,583 --> 00:52:24,542
YOU GOT TO BE KIDDING ME.
1193
00:52:24,542 --> 00:52:25,875
Donna: WHAT'S GOING ON?
1194
00:52:25,875 --> 00:52:27,750
APPARENTLY, THEY'RE BRINGING IN
A TEST PILOT.
1195
00:52:27,750 --> 00:52:30,166
[ GRUNTS ]
WHERE ARE YOU GOING?
1196
00:52:30,166 --> 00:52:33,208
WELL, YOU'RE NOT THE ONLY ONE
WHO WORKS IN THIS HOUSE.
1197
00:52:53,709 --> 00:52:55,917
[ OINKING ]
1198
00:52:55,917 --> 00:52:57,417
SHUT UP!
1199
00:52:59,917 --> 00:53:02,166
WHAT'S THE PIG DOING HERE?
IT'S THE PILOT.
1200
00:53:02,166 --> 00:53:04,709
OH, THE PIG
BELONGS TO THE PILOT.
1201
00:53:04,709 --> 00:53:08,667
NO, SEÑOR PETE.
THE PIG IS THE PILOT.
1202
00:53:10,500 --> 00:53:11,875
Sí.
1203
00:53:11,875 --> 00:53:14,125
THE TEST PILOT
IS REALLY A TEST PIG?
1204
00:53:14,125 --> 00:53:15,834
Sí, Sí.
1205
00:53:17,125 --> 00:53:19,041
Juan: OH!
1206
00:53:19,041 --> 00:53:20,583
JUAN?
THIS IS ONE!
1207
00:53:20,583 --> 00:53:21,583
JUANITO?
1208
00:53:21,583 --> 00:53:22,583
OHH!
1209
00:53:26,959 --> 00:53:28,000
WHAT'S GOING ON?
1210
00:53:28,000 --> 00:53:29,083
IT DOESN'T WORK.
1211
00:53:29,083 --> 00:53:30,583
NOTHING WORKS, MAGDELENA.
1212
00:53:30,583 --> 00:53:32,792
AREN'T YOU SUPPOSED TO BE
HELPING FATHER ARTURO?
1213
00:53:32,792 --> 00:53:35,417
I WAS THERE, MAGDELENA,
BUT THEN I CAME TO SEE
SEÑOR PETE'S PART ARRIVE,
1214
00:53:35,417 --> 00:53:36,625
AND THEY DIDN'T ARRIVE.
1215
00:53:36,625 --> 00:53:38,625
SO I TRIED TO FIX IT MYSELF,
AND THE WRENCH BROKE!
1216
00:53:38,625 --> 00:53:40,709
SO THIS IS
WHY YOU'RE SO ANGRY?
1217
00:53:40,709 --> 00:53:42,959
THE PARTS WERE SUPPOSED TO BE
DELIVERED TODAY, MAGDELENA.
1218
00:53:42,959 --> 00:53:45,041
YOU KNOW THAT.
I KNOW.
I UNDERSTAND.
1219
00:53:45,041 --> 00:53:47,542
BUT GETTING THIS ANGRY
ISN'T GONNA SPEED ANYTHING UP.
1220
00:53:47,542 --> 00:53:49,375
[ SIGHS ]
1221
00:53:49,375 --> 00:53:50,792
COME ON, BABE.
1222
00:53:50,792 --> 00:53:52,792
[ CHUCKLES ]
1223
00:53:52,792 --> 00:53:53,917
[ LAUGHS ]
1224
00:53:53,917 --> 00:53:55,625
YOU'RE ALWAYS TRYING
TO FIX EVERYTHING,
1225
00:53:55,625 --> 00:53:56,917
AND YOU CAN'T DO THAT.
1226
00:53:56,917 --> 00:53:58,500
SO WHY DON'T
YOU JUST TAKE A BREAK
1227
00:53:58,500 --> 00:53:59,667
AND GO HELP FATHER ARTURO,
1228
00:53:59,667 --> 00:54:01,500
WHERE YOU ACTUALLY CAN
HELP SOMETHING?
1229
00:54:01,500 --> 00:54:03,000
HOLA.
HOLA.
1230
00:54:03,000 --> 00:54:04,166
TORITO.
1231
00:54:04,166 --> 00:54:05,500
I LOVE YOU, TORITO.
1232
00:54:05,500 --> 00:54:06,542
I LOVE YOU.
1233
00:54:06,542 --> 00:54:09,375
NEH!
[ LAUGHS ]
1234
00:54:09,375 --> 00:54:10,667
WHAT'S A TORITO?
1235
00:54:10,667 --> 00:54:13,000
TORITO?
THAT'S A -- IT'S A SMALL BULL.
1236
00:54:13,000 --> 00:54:14,417
[ LAUGHS ]
1237
00:54:14,417 --> 00:54:17,166
I JUST CALL HIM LIKE THAT
WHEN HE GETS ANGRY LIKE THAT.
1238
00:54:17,166 --> 00:54:19,166
OH. WELL,
AT LEAST YOU MADE HIM LAUGH.
1239
00:54:19,166 --> 00:54:21,375
OH, PETE GETS MAD SOMETIMES.
WHEW!
1240
00:54:21,375 --> 00:54:24,375
I WISH I COULD MAKE HIM LAUGH.
I FEEL LIKE CRYING SOMETIMES.
1241
00:54:24,375 --> 00:54:26,333
WELL, IT'S EASY TO MAKE
THIS ONE LAUGH,
1242
00:54:26,333 --> 00:54:27,959
BECAUSE HE'S NOT ANGRY AT ME,
REALLY,
1243
00:54:27,959 --> 00:54:29,750
OR THE PART OR ANYTHING.
1244
00:54:29,750 --> 00:54:32,000
HE JUST BLAMES HIMSELF
FOR WHAT HAPPENED TO PEPILLO,
1245
00:54:32,000 --> 00:54:34,166
AND HE ALWAYS GETS LIKE THIS.
1246
00:54:34,166 --> 00:54:35,667
BUT THAT WAS AN ACCIDENT.
1247
00:54:35,667 --> 00:54:37,000
YEAH, I KNOW, BUT, YOU KNOW,
1248
00:54:37,000 --> 00:54:39,291
HE WISHES SOMETHING ELSE
COULD HAVE BEEN DONE --
1249
00:54:39,291 --> 00:54:41,583
PERHAPS TAKE HIM TO THE CITY,
TO A BIG HOSPITAL,
1250
00:54:41,583 --> 00:54:43,792
BUT HE COULDN'T DO THAT,
'CAUSE HE COULDN'T AFFORD IT,
1251
00:54:43,792 --> 00:54:45,709
SO THAT'S
WHY HE GETS LIKE THAT.
1252
00:54:45,709 --> 00:54:48,375
HE'S VERY LUCKY TO HAVE
SUCH AN UNDERSTANDING WOMAN.
1253
00:54:48,375 --> 00:54:51,375
MM...
I THINK I'M THE LUCKY ONE,
1254
00:54:51,375 --> 00:54:53,709
'CAUSE I'D RATHER
HAVE HIM CARE THAT MUCH
1255
00:54:53,709 --> 00:54:54,792
THAN NOT CARE AT ALL.
1256
00:54:54,792 --> 00:54:57,208
HMM.
1257
00:54:57,208 --> 00:54:58,250
UH-HUH.
1258
00:54:58,250 --> 00:54:59,458
Man: YOU HAVE
TO BE VERY CAREFUL.
1259
00:54:59,458 --> 00:55:01,375
YOU HAVE TO TIGHTEN THERE.
1260
00:55:02,667 --> 00:55:04,875
YES. I KNOW.
1261
00:55:06,417 --> 00:55:07,542
ARE WE TOO LATE?
1262
00:55:07,542 --> 00:55:09,250
NOPE, JUST IN TIME.
1263
00:55:09,250 --> 00:55:11,542
WHERE'S PETE?
HE'S RIGHT THERE.
1264
00:55:11,542 --> 00:55:13,417
HE'S HELPING
FATHER ARTURO FLY THE PIG.
1265
00:55:13,417 --> 00:55:14,875
PIG?
1266
00:55:14,875 --> 00:55:17,583
YEAH.
THAT'S OUR TEST PILOT.
1267
00:55:17,583 --> 00:55:18,709
DON'T WORRY.
YOU'LL UNDERSTAND.
1268
00:55:18,709 --> 00:55:20,917
IT'S A CUSTOM WE HAVE.
1269
00:55:20,917 --> 00:55:23,500
Pete: ...SECONDARIES AND
THE SAFETY HARNESS ON HIM.
1270
00:55:24,583 --> 00:55:25,667
OKAY.
1271
00:55:25,667 --> 00:55:26,834
ALL RIGHT.
LET'S GET DOWN.
1272
00:55:26,834 --> 00:55:29,250
YOU NEED A HAND THERE,
PADRE?
1273
00:55:29,250 --> 00:55:30,834
YOU OKAY?
1274
00:55:30,834 --> 00:55:32,083
[ OINKING ]
1275
00:55:37,041 --> 00:55:38,083
Magdelena: WOW!
1276
00:55:38,083 --> 00:55:40,917
Fr. Arturo: FLYING MEAT!
1277
00:55:40,917 --> 00:55:42,417
Donna:
[ Laughing ] OH, NO.
1278
00:55:42,417 --> 00:55:44,583
THE PIG LIKES IT, TOO.
1279
00:55:44,583 --> 00:55:45,792
YES.
1280
00:55:45,792 --> 00:55:47,834
Pete: WOW.
1281
00:55:47,834 --> 00:55:48,959
HE'S GOING FAST.
1282
00:55:48,959 --> 00:55:50,166
YEAH.
1283
00:55:52,333 --> 00:55:54,417
[ PIG SQUEALS ]
1284
00:55:54,417 --> 00:55:56,166
Pete: UNBELIEVABLE.
1285
00:55:56,166 --> 00:55:57,917
POOR PIG!
1286
00:55:57,917 --> 00:55:59,291
[ MAGDELENA LAUGHS ]
1287
00:56:01,959 --> 00:56:04,417
Magdelena: HOW FUN!
1288
00:56:07,917 --> 00:56:10,166
UH, IS EVERYTHING OKAY?
1289
00:56:10,166 --> 00:56:11,792
DID HE FIX IT?
UH, I DON'T KNOW.
1290
00:56:11,792 --> 00:56:12,959
UM...
1291
00:56:14,333 --> 00:56:15,834
WHAT'S HAPPENING?
1292
00:56:15,834 --> 00:56:17,667
MAYBE YOU SHOULD BRING THE PIG
IN FOR A LANDING.
1293
00:56:17,667 --> 00:56:19,792
OH, NO,
HE IS GOING TOO WIDE.
1294
00:56:19,792 --> 00:56:20,959
IT WOULD BE UNSAFE.
1295
00:56:20,959 --> 00:56:23,125
BETTER SLOW DOWN
A LITTLE BIT.
1296
00:56:23,125 --> 00:56:25,625
UM, PADRE, C-CAN I HELP?
1297
00:56:25,625 --> 00:56:27,625
YEAH, YES, PULL THIS ROPE
AS HARD AS YOU CAN.
OKAY.
1298
00:56:27,625 --> 00:56:29,041
Donna:
PETE, IS EVERYTHING OKAY?
1299
00:56:29,041 --> 00:56:30,333
CAREFUL. CAREFUL.
1300
00:56:30,333 --> 00:56:32,125
HARDER. HARDER.
PULL HARDER.
1301
00:56:33,208 --> 00:56:34,333
Pepillo: NO!
1302
00:56:38,500 --> 00:56:40,417
Donna: STAY BACK.
STAY BACK.
1303
00:56:40,417 --> 00:56:43,375
TAKE IT DOWN. TAKE IT DOWN.
TAKE IT DOWN. TAKE IT DOWN.
1304
00:56:43,375 --> 00:56:45,083
STAY WITH ME.
1305
00:56:46,500 --> 00:56:47,875
Pepillo: AAH!
1306
00:56:49,166 --> 00:56:50,333
HE'S COMING DOWN.
1307
00:56:50,333 --> 00:56:52,417
GET OUT OF HERE.
GET OUT OF HERE.
1308
00:56:52,417 --> 00:56:54,583
Magdelena: OH! OH!
1309
00:56:57,000 --> 00:56:58,166
Fr. Arturo:
GET THE PIG! GET THE PIG!
1310
00:57:00,542 --> 00:57:01,917
NO!
THE PIG!
1311
00:57:03,917 --> 00:57:06,041
[ GASPS ]
OH, NO!
1312
00:57:06,041 --> 00:57:07,500
OH, NO!
1313
00:57:13,500 --> 00:57:15,041
IT'S OKAY.
1314
00:57:15,041 --> 00:57:16,792
I'M SURE
WE CAN FLY NEXT YEAR.
NO!
1315
00:57:16,792 --> 00:57:19,375
PEPILLO, WHERE YOU GOING?
COME BACK, PLEASE.
1316
00:57:19,375 --> 00:57:20,625
YOU LIED TO ME.
1317
00:57:20,625 --> 00:57:23,542
THERE IS NO MIRACLE
OF DOMMATINA.
1318
00:57:23,542 --> 00:57:25,667
IT'S ALL A LIE!
1319
00:57:25,667 --> 00:57:28,667
PADRE --
PADRE, PLEASE FORGIVE HIM.
1320
00:57:28,667 --> 00:57:31,208
HE DIDN'T MEAN
TO OFFEND A SAINT.
1321
00:57:31,208 --> 00:57:32,458
YOU'RE STANDING HERE,
1322
00:57:32,458 --> 00:57:34,625
ASKING FOR FORGIVENESS
WHEN HE NEEDS YOU?
1323
00:57:34,625 --> 00:57:35,709
GO TO HIM.
1324
00:57:35,709 --> 00:57:37,625
PEPILLO!
1325
00:57:40,709 --> 00:57:42,500
WHAT ARE WE GONNA DO NOW?
1326
00:57:42,500 --> 00:57:43,959
CAN WE FIX THIS?
1327
00:57:43,959 --> 00:57:45,500
NO, IT IS RUINED,
1328
00:57:45,500 --> 00:57:48,750
AND THERE'S NOT ENOUGH TIME
TO FIX IT IF WE COULD.
1329
00:57:48,750 --> 00:57:50,291
I HAVE TO TELL THE TOWN
1330
00:57:50,291 --> 00:57:53,709
THAT THE FIESTA
OF SAN JUDAS TADEO IS CANCELED.
1331
00:57:56,750 --> 00:57:59,917
PETE, CAN'T YOU DO SOMETHING
TO FIX THIS?
1332
00:57:59,917 --> 00:58:01,333
WHAT WOULD YOU SUGGEST?
1333
00:58:01,333 --> 00:58:02,709
WELL, YOU'RE THE ENGINEER.
1334
00:58:02,709 --> 00:58:04,083
IF YOU CAN BUILD SKYSCRAPERS,
1335
00:58:04,083 --> 00:58:06,083
YOU CAN CERTAINLY FIX THIS,
DON'T YOU THINK?
1336
00:58:06,083 --> 00:58:09,083
IT'S NOT THAT SIMPLE.
YOU CAN'T JUST STRING IT UP.
1337
00:58:09,083 --> 00:58:10,709
IT HAS TO BE
TOTALLY REDESIGNED.
1338
00:58:10,709 --> 00:58:12,792
WELL,
CAN'T YOU AT LEAST TRY?
1339
00:58:34,333 --> 00:58:35,625
[ PETE SIGHS ]
1340
00:58:39,417 --> 00:58:42,583
WELL, YOU'RE AWFUL CHIPPER,
GIVEN THE DAY'S EVENTS.
1341
00:58:45,291 --> 00:58:47,458
SO...
1342
00:58:47,458 --> 00:58:51,458
IF I FIX THIS THING
SO PEPILLO CAN FLY,
1343
00:58:51,458 --> 00:58:56,333
BUT HE DOESN'T GET HIS MIRACLE,
THE KID'S GONNA BE HEARTBROKEN.
1344
00:58:58,000 --> 00:59:01,125
OF COURSE,
IF HE DOESN'T GET TO FLY AT ALL,
1345
00:59:01,125 --> 00:59:03,500
THAT'S GONNA BREAK HIS HEART,
TOO.
1346
00:59:05,250 --> 00:59:09,417
EITHER WAY, THAT KID'S
IN FOR A MAJOR DISAPPOINTMENT.
1347
00:59:11,750 --> 00:59:13,041
SO...
1348
00:59:14,959 --> 00:59:18,667
WHAT DO YOU THINK --
1349
00:59:18,667 --> 00:59:21,333
FIX IT OR NO?
1350
00:59:22,709 --> 00:59:24,709
PAY OR DON'T PAY?
1351
00:59:24,709 --> 00:59:28,542
TRY TO HAVE A KID OR DON'T?
1352
00:59:28,542 --> 00:59:30,166
I DON'T KNOW.
1353
00:59:31,500 --> 00:59:33,500
WHAT -- NO ADVICE?
1354
00:59:33,500 --> 00:59:36,500
NO SAINTLY WISDOM TO IMPART?
1355
00:59:39,125 --> 00:59:40,792
YOU CANNOT BLAME YOURSELF
OH!
1356
00:59:40,792 --> 00:59:42,417
FOR THE DISAPPOINTMENTS
OF OTHERS.
1357
00:59:42,417 --> 00:59:43,834
[ CHUCKLES ]
1358
00:59:43,834 --> 00:59:45,417
OH, YOU SCARED ME
HALF TO DEATH.
1359
00:59:45,417 --> 00:59:47,333
I THOUGHT THE OLD MAN
HAD COME BACK TO LIFE.
1360
00:59:47,333 --> 00:59:49,542
WELL, HE IS ALIVE.
1361
00:59:49,542 --> 00:59:52,667
HE LIVES THROUGH HIS WORDS...
1362
00:59:52,667 --> 00:59:54,542
LIKE THESE.
1363
00:59:56,208 --> 01:00:00,542
IT SAYS, "AT FIRST,
DO WHAT IS NECESSARY,
1364
01:00:00,542 --> 01:00:03,959
"AND THEN
DO WHAT IS POSSIBLE,
1365
01:00:03,959 --> 01:00:07,417
AND SUDDENLY, YOU WILL BE
DOING THE IMPOSSIBLE."
1366
01:00:07,417 --> 01:00:09,709
YOU SEE, SOME PEOPLE
BLAME THEMSELVES
1367
01:00:09,709 --> 01:00:11,083
FOR THINGS THEY CANNOT DO,
1368
01:00:11,083 --> 01:00:15,166
FOR THE DISAPPOINTMENT OF
OTHERS, OR THEIR OWN FAILINGS.
1369
01:00:15,166 --> 01:00:17,083
BUT IN THEIR DISTRESS,
1370
01:00:17,083 --> 01:00:21,875
THEY FORGET THAT GOD DOES NOT
EXPECT US TO BE SUCCESSFUL --
1371
01:00:21,875 --> 01:00:25,000
ONLY FAITHFUL.
1372
01:00:25,000 --> 01:00:28,709
WE MUST REMEMBER THIS WHEN
EVEN DOING THE NECESSARY
1373
01:00:28,709 --> 01:00:30,041
SEEMS IMPOSSIBLE.
1374
01:00:30,041 --> 01:00:34,208
WELL, BUT ENOUGH
OF SAINTS AND SINNERS.
1375
01:00:34,208 --> 01:00:37,208
IT'S VERY LATE,
AND WE BOTH ARE TIRED.
1376
01:00:37,208 --> 01:00:42,250
[ Chuckling ] WE HAVE MUCH WORK
TO DO TOMORROW TO CLEAN UP.
1377
01:00:42,250 --> 01:00:44,542
BUT...
1378
01:00:44,542 --> 01:00:47,000
FROM THIS SORROW,
SOME STRENGTH WILL COME.
1379
01:00:49,875 --> 01:00:51,458
BUENAS NOCHES,
SEÑOR STANHOPE.
1380
01:00:51,458 --> 01:00:53,625
BUENAS NOCHES, PADRE.
1381
01:01:14,917 --> 01:01:17,000
WHAT IS IT?
WHAT'S THE MATTER?
1382
01:01:17,000 --> 01:01:18,458
WHAT YOU SAID LAST NIGHT
1383
01:01:18,458 --> 01:01:21,000
ABOUT WHAT'S NECESSARY
AND WHAT'S POSSIBLE --
1384
01:01:21,000 --> 01:01:22,667
DO YOU TRULY BELIEVE THAT?
1385
01:01:22,667 --> 01:01:24,750
YES, WITH ALL MY HEART.
1386
01:01:24,750 --> 01:01:26,000
ALL RIGHT.
1387
01:01:26,000 --> 01:01:27,500
THEN YOU BETTER HURRY UP,
'CAUSE WE GOT WORK TO DO.
1388
01:01:27,500 --> 01:01:28,959
COME ON.
1389
01:01:32,250 --> 01:01:34,041
ALL RIGHT, YOU SEE THIS?
1390
01:01:34,041 --> 01:01:35,583
ALL RIGHT,
THAT'S WHERE IT STARTED.
1391
01:01:35,583 --> 01:01:37,750
THE WALL CRACKED,
AND THE BRACKET PULLED LOOSE.
1392
01:01:37,750 --> 01:01:39,125
NOW, WHEN THAT FAILED,
1393
01:01:39,125 --> 01:01:42,333
THE LOAD GOT TRANSFERRED
THERE AND THERE AND OVER THERE.
1394
01:01:42,333 --> 01:01:44,542
AND AS EACH ONE OF
THOSE FAILED, THE LOAD
DOUBLED SOMEWHERE ELSE.
1395
01:01:44,542 --> 01:01:48,417
IN ENGINEERING, WE CALL IT
A CATASTROPHIC SYSTEM FAILURE.
1396
01:01:48,417 --> 01:01:50,291
IT'S LIKE
WHEN A BRIDGE COLLAPSES.
1397
01:01:50,291 --> 01:01:51,542
ONE THING LEADS TO ANOTHER.
1398
01:01:51,542 --> 01:01:53,500
BUT IT IS
HOW WE HAVE ALWAYS DONE IT.
1399
01:01:53,500 --> 01:01:55,041
IT'S THE ONLY WAY
I KNOW HOW TO DO IT.
1400
01:01:55,041 --> 01:01:57,083
LOOK, WHAT IF I REDESIGN
THE SYSTEM FOR YOU
1401
01:01:57,083 --> 01:02:00,250
AND SEPARATE THE LOAD-BEARING
PART FROM THE CONTROLLED PART?
1402
01:02:00,250 --> 01:02:03,500
THAT WAY, IF ONE PART FAILS,
YOU'LL STILL BE ABLE TO STEER.
1403
01:02:03,500 --> 01:02:04,625
CAN YOU DO THAT?
1404
01:02:04,625 --> 01:02:06,291
WELL, SURE.
IT'S JUST SIMPLE ENGINEERING.
1405
01:02:06,291 --> 01:02:08,625
IT'S JUST PULLEYS AND LEVERS.
IT'S NOT ROCKET SCIENCE.
1406
01:02:08,625 --> 01:02:11,542
THE FIESTA IS TOMORROW.
CAN YOU DO IT IN TIME?
1407
01:02:11,542 --> 01:02:15,000
HEY, IF IT'S NECESSARY,
IT'S POSSIBLE.
1408
01:02:19,417 --> 01:02:22,083
[ BELL TOLLING ]
1409
01:02:26,375 --> 01:02:28,208
Man: LET'S GO. LET'S GO.
RUN.
1410
01:02:28,208 --> 01:02:30,041
COME, COME, EVERYBODY.
1411
01:02:31,750 --> 01:02:34,959
SEÑOR STANHOPE
IS AN ENGINEER FROM THE NORTH,
1412
01:02:34,959 --> 01:02:36,750
AND HE HAS DESIGNED A MáQUINA,
1413
01:02:36,750 --> 01:02:39,750
A MUCH BETTER MáQUINA SO
THAT PEPILLO MAY FLY IN SAFETY,
1414
01:02:39,750 --> 01:02:41,667
BUT WE NEED YOUR HELP
TO BUILD IT.
1415
01:02:41,667 --> 01:02:44,333
TOMORROW IS THE FIESTA,
AND WE DON'T HAVE MUCH TIME.
1416
01:02:44,333 --> 01:02:45,709
WE HAVE A LOT OF WORK TO DO,
1417
01:02:45,709 --> 01:02:47,667
SO I'M GONNA NEED EVERYBODY
TO WORK TOGETHER.
1418
01:02:47,667 --> 01:02:50,834
WHAT WE HAVE TO DO
IS TOTALLY REBUILD LA MáQUINA.
1419
01:02:50,834 --> 01:02:52,166
WHAT'S GOING ON?
1420
01:02:52,166 --> 01:02:54,417
JUAN, CAN THIS BE WELDED?
1421
01:02:54,417 --> 01:02:56,041
I DON'T KNOW.
1422
01:02:56,041 --> 01:02:57,208
I CAN TRY.
1423
01:02:57,208 --> 01:02:58,250
ALL RIGHT, THANKS.
1424
01:02:58,250 --> 01:03:00,041
EVERYBODY,
FOLLOW ME TO THE PLAZA,
1425
01:03:00,041 --> 01:03:02,000
AND I'LL SHOW YOU
WHAT I NEED YOU TO DO, OKAY?
1426
01:03:02,000 --> 01:03:04,875
COME ON.
Woman: LET'S GO!
1427
01:03:04,875 --> 01:03:06,250
Woman #2:
LET'S GO HELP!
1428
01:03:07,250 --> 01:03:08,250
SEÑOR.
YEAH?
1429
01:03:08,250 --> 01:03:09,792
YOU WOULD DO THAT FOR US?
1430
01:03:09,792 --> 01:03:12,041
HOW ELSE IS PEPILLO GONNA FLY?
1431
01:03:13,083 --> 01:03:15,583
THANK YOU!
THANK YOU SO MUCH.
1432
01:03:15,583 --> 01:03:16,959
THANK YOU.
1433
01:03:16,959 --> 01:03:19,709
LET'S GO.
PUT THAT BRACKET UP THERE.
1434
01:03:19,709 --> 01:03:21,542
THAT'S IT, PEDRO.
THAT'S GOOD.
1435
01:04:36,125 --> 01:04:37,291
GOOD.
1436
01:04:37,291 --> 01:04:38,959
Donna: SO, ARE YOU BASKING
IN THE GLOW?
1437
01:04:38,959 --> 01:04:40,834
I'M TELLING YOU,
THESE PEOPLE ARE AMAZING.
1438
01:04:40,834 --> 01:04:42,417
IT WOULD HAVE TAKEN MY CREW
THREE DAYS
1439
01:04:42,417 --> 01:04:43,709
TO DO WHAT THEY DID
IN EIGHT HOURS.
1440
01:04:43,709 --> 01:04:45,250
YEAH? WELL, IT SHOWS YOU
HOW MUCH IT MEANS TO THEM.
1441
01:04:45,250 --> 01:04:47,625
YOU KNOW, I ASKED THE
PADRE IF HE WANTED TO DO
ANOTHER TEST FLIGHT,
1442
01:04:47,625 --> 01:04:49,333
AND HE SAID,
"NO, IT'S NOT NECESSARY."
1443
01:04:49,333 --> 01:04:50,709
SO NO MORE TEST PIG?
1444
01:04:50,709 --> 01:04:52,458
WELL, THE PIG
WASN'T EXACTLY CHUCK YEAGER.
1445
01:04:52,458 --> 01:04:53,625
iSEÑOR PETE!
iSEÑOR PETE!
1446
01:04:53,625 --> 01:04:54,667
COME QUICK!
1447
01:04:54,667 --> 01:04:56,125
IT'S BROKEN!
IT'S BROKEN!
1448
01:04:56,125 --> 01:04:58,625
WELL,
THAT WAS A SHORT BASK.
1449
01:04:58,625 --> 01:05:00,917
IT IS NO USE.
1450
01:05:00,917 --> 01:05:03,375
THE METAL IS TOO OLD.
IT IS IMPOSSIBLE TO WELD.
1451
01:05:03,375 --> 01:05:05,792
MAYBE WE CAN USE
SOMETHING ELSE.
1452
01:05:05,792 --> 01:05:08,834
I DON'T KNOW -- ANOTHER PART
THAT YOU MIGHT HAVE, ANYTHING.
Fr. Arturo:
NO, IT'S NO GOOD.
1453
01:05:08,834 --> 01:05:12,250
WITHOUT THAT PIECE, THERE'S
NO WAY THE MACHINE CAN WORK.
1454
01:05:12,250 --> 01:05:14,041
SEÑOR PETE, CAN YOU FIX IT?
1455
01:05:14,041 --> 01:05:17,166
[ HORN HONKS ]
NOT THIS TIME, BUDDY.
I WISH I COULD.
1456
01:05:18,959 --> 01:05:22,834
THERE'S GOT TO BE SOMETHING
HERE THAT WE CAN USE,
DON'T YOU THINK?
1457
01:05:24,667 --> 01:05:26,834
SEÑOR PETE,
THE PARTS ARE HERE --
1458
01:05:26,834 --> 01:05:28,709
THE WHEEL BEARING
AND SPINDLE.
1459
01:05:28,709 --> 01:05:30,709
I TOLD YOU
THEY WOULD COME.
1460
01:05:30,709 --> 01:05:32,125
WELL, AT LEAST
WE CAN FIX YOUR CAR.
1461
01:05:32,125 --> 01:05:34,000
WAIT A MINUTE.
1462
01:05:34,000 --> 01:05:36,500
THE SPINDLE.
1463
01:05:36,500 --> 01:05:39,458
IF WE CUT IT
AND MODIFY IT A LITTLE BIT,
1464
01:05:39,458 --> 01:05:41,500
IT COULD REPLACE THE PIECE
THAT BROKE.
1465
01:05:41,500 --> 01:05:43,959
YES, BUT IF WE CUT IT, WE CAN'T
PIECE IT BACK TOGETHER,
1466
01:05:43,959 --> 01:05:46,542
AND THERE'S NO TELLING
WHEN WE CAN GET A NEW ONE.
1467
01:05:54,125 --> 01:05:55,834
I DON'T CARE.
1468
01:05:55,834 --> 01:05:57,667
CUT IT.
BEND IT.
1469
01:05:57,667 --> 01:05:59,542
TIE IT IN A KNOT.
WHATEVER IT TAKES.
1470
01:05:59,542 --> 01:06:01,458
[ GASPS ]
YES!
1471
01:06:01,458 --> 01:06:02,875
REALLY?
1472
01:06:02,875 --> 01:06:04,375
[ CHUCKLES ]
1473
01:06:06,625 --> 01:06:07,709
[ LAUGHS ]
1474
01:06:12,291 --> 01:06:14,834
WHAT DO
WE DO NOW?
1475
01:06:20,208 --> 01:06:23,417
WHY, PETE STANHOPE...
1476
01:06:23,417 --> 01:06:25,166
YOU'RE MY HERO.
1477
01:06:42,125 --> 01:06:44,166
YEAH, YEAH.
1478
01:06:44,166 --> 01:06:45,917
Woman: OH.
1479
01:06:47,917 --> 01:06:49,291
A LITTLE HIGHER.
1480
01:06:49,291 --> 01:06:50,917
KEEP GOING.
1481
01:06:50,917 --> 01:06:52,417
PUSH, PUSH, PUSH.
1482
01:06:52,417 --> 01:06:53,500
GOOD. RIGHT THERE.
1483
01:06:53,500 --> 01:06:54,500
RIGHT THERE.
RIGHT THERE.
1484
01:06:54,500 --> 01:06:56,458
LET'S SEE.
LET'S GO.
1485
01:06:56,458 --> 01:06:57,875
LET'S GO.
LET'S GO, KIDS.
1486
01:06:57,875 --> 01:06:58,875
HEY, JUAN.
1487
01:06:58,875 --> 01:07:00,792
Juan: OH.
1488
01:07:00,792 --> 01:07:01,959
HEY, PETE.
1489
01:07:01,959 --> 01:07:03,959
HEY. THEY LEFT THIS
FOR ME TO WEAR.
1490
01:07:03,959 --> 01:07:06,250
IS THIS RIGHT, OR
IS SOMEONE PLAYING A JOKE ON ME?
1491
01:07:06,250 --> 01:07:08,458
NO, THAT'S PERFECT.
THAT'S PERFECT. I'M
GLAD TO SEE YOU.
1492
01:07:08,458 --> 01:07:10,750
I REALLY WANTED TO THANK YOU FOR
EVERYTHING YOU'VE DONE FOR US,
1493
01:07:10,750 --> 01:07:12,041
ESPECIALLY PEPILLO.
1494
01:07:12,041 --> 01:07:14,625
I'VE NEVER SEEN HIM SO HAPPY
AND SMILING ALL THE TIME.
1495
01:07:14,625 --> 01:07:15,959
YEAH, NO PROBLEM.
1496
01:07:15,959 --> 01:07:17,583
WE'RE GONNA SEE YOU TONIGHT
AT THE FIESTA, RIGHT?
1497
01:07:17,583 --> 01:07:19,125
I'M SORRY.
WE'RE NOT GONNA MAKE IT TONIGHT.
1498
01:07:19,125 --> 01:07:20,875
PEPILLO'S
IN TOO MUCH PAIN TODAY.
1499
01:07:20,875 --> 01:07:23,500
OHH. YEAH, IT'S BEEN
A ROUGH COUPLE DAYS ON HIM.
1500
01:07:23,500 --> 01:07:24,709
HE'S BEEN WORKING HARD.
1501
01:07:24,709 --> 01:07:27,125
YOU KNOW, HE'S ALWAYS
IN CONSTANT PAIN.
1502
01:07:27,125 --> 01:07:30,291
HE'S TRYING TO HIDE IT
FROM EVERYBODY ELSE, EVEN ME.
1503
01:07:30,291 --> 01:07:33,208
ALL HE REALLY WANTS IS TO BE
TREATED LIKE A NORMAL KID.
1504
01:07:33,208 --> 01:07:34,458
YEAH, HE'S A GOOD BOY.
1505
01:07:34,458 --> 01:07:36,458
I WISH I HAD HALF HIS ENERGY
AND HIS ZEST FOR LIFE.
1506
01:07:36,458 --> 01:07:37,750
TELL ME ABOUT IT.
1507
01:07:37,750 --> 01:07:39,375
YOU KNOW, TO ME,
HE'S A CONSTANT REMINDER
1508
01:07:39,375 --> 01:07:40,792
OF WHAT LIFE
IS REALLY ALL ABOUT.
1509
01:07:40,792 --> 01:07:43,041
YOU KNOW, IF YOU'VE HAD A GOOD
DAY WITH THE ONES YOU LOVE,
1510
01:07:43,041 --> 01:07:44,625
YOU REALLY DON'T NEED
ANYTHING MORE.
1511
01:07:44,625 --> 01:07:47,709
EVERYTHING ELSE
JUST CONFUSES MATTERS.
1512
01:07:47,709 --> 01:07:49,834
IS IT REALLY THAT SIMPLE?
1513
01:07:49,834 --> 01:07:54,250
YOU KNOW, AS SHOCKING AS IT
SOUNDS, I REALLY THINK IT IS.
1514
01:07:54,250 --> 01:07:56,750
[ LAUGHS ]
1515
01:07:56,750 --> 01:07:58,834
[ FOLK MUSIC PLAYS ]
1516
01:08:01,000 --> 01:08:02,834
I WOULDN'T MISS THIS
FOR ANYTHING.
1517
01:08:02,834 --> 01:08:04,667
I MEAN, JUST THINK --
WE COULD HAVE BEEN STUCK
1518
01:08:04,667 --> 01:08:06,166
IN SOME BORING
LITTLE RESORT TOWN
1519
01:08:06,166 --> 01:08:07,417
LIKE ALL THE OTHER TOURISTS,
1520
01:08:07,417 --> 01:08:11,834
BUT INSTEAD, HERE, WE'RE
LIKE...LIKE LOCALS, RIGHT?
1521
01:08:11,834 --> 01:08:13,583
YEAH, SURE.
1522
01:08:13,583 --> 01:08:14,583
[ GASPS ]
1523
01:08:14,583 --> 01:08:16,166
OH, MY GOSH!
1524
01:08:16,166 --> 01:08:18,625
THE TOWN IS BEAUTIFUL!
1525
01:08:18,625 --> 01:08:22,000
YEAH, IT'S BEAUTIFUL.
REAL BEAUTIFUL.
1526
01:08:22,000 --> 01:08:23,250
YOU KNOW,
YOU'RE AWFULLY DOWN
1527
01:08:23,250 --> 01:08:24,667
FOR SOMEONE
WHO JUST SAVED THE DAY.
1528
01:08:24,667 --> 01:08:27,000
ARE YOU WORRIED
ABOUT THE WIRES OR SOMETHING?
1529
01:08:27,000 --> 01:08:28,959
NO.
NO, IT'S NOT THAT.
1530
01:08:28,959 --> 01:08:30,625
IT'S, UH...
1531
01:08:30,625 --> 01:08:31,709
IT'S PEPILLO.
1532
01:08:31,709 --> 01:08:33,917
WHY? [ LAUGHS ]
1533
01:08:33,917 --> 01:08:36,125
HE'S THRILLED.
YOU SHOULD BE, TOO.
1534
01:08:36,125 --> 01:08:39,250
I MEAN, BECAUSE OF YOU,
HE GETS TO FLY.
1535
01:08:39,250 --> 01:08:41,166
NO, IT'S MORE THAN THAT.
1536
01:08:41,166 --> 01:08:43,208
WHAT DO YOU MEAN?
1537
01:08:43,208 --> 01:08:45,583
HE, UM...
1538
01:08:45,583 --> 01:08:48,250
HE TOLD ME A SECRET...
1539
01:08:48,250 --> 01:08:51,041
A SECRET I'M NOT SUPPOSED
TO TELL ANYBODY ELSE.
1540
01:08:51,041 --> 01:08:53,375
WELL, DO WIVES QUALIFY
AS "ANYBODY ELSE"?
1541
01:08:53,375 --> 01:08:57,417
HE BELIEVES
THAT SAN JUDAS TADEO
1542
01:08:57,417 --> 01:08:59,166
CAME TO HIM IN A DREAM
1543
01:08:59,166 --> 01:09:02,750
AND TOLD HIM THAT
THE FIRST MIRACLE OF DOMMATINA
1544
01:09:02,750 --> 01:09:03,917
WOULD HAPPEN AGAIN.
1545
01:09:03,917 --> 01:09:06,208
ONLY THIS TIME,
IT WOULD HAPPEN WITH HIM.
1546
01:09:06,208 --> 01:09:10,291
WHAT -- HE THINKS HIS LEG IS
MAGICALLY GOING TO CURE ITSELF?
1547
01:09:10,291 --> 01:09:11,583
THAT'S WHAT HE SAID...
1548
01:09:11,583 --> 01:09:13,834
THAT HE WOULD FLY
TO THE BASE OF THE STATUE
1549
01:09:13,834 --> 01:09:16,667
AND SAN JUDAS TADEO
WOULD HEAL HIM.
1550
01:09:16,667 --> 01:09:17,875
OH, MY GOSH.
1551
01:09:17,875 --> 01:09:20,417
THAT'S WHY HE THINKS
THE SAINT LIED TO HIM
1552
01:09:20,417 --> 01:09:21,917
WHEN THE MACHINE BROKE...
1553
01:09:21,917 --> 01:09:23,166
[ INHALES SHARPLY ]
1554
01:09:23,166 --> 01:09:25,500
...AND WHY YOU DIDN'T WANT
TO BE THE ONE TO FIX IT.
1555
01:09:25,500 --> 01:09:27,750
IT WOULD TAKE ANOTHER YEAR
FOR HIM TO GET TO FLY,
1556
01:09:27,750 --> 01:09:29,709
AND HOPEFULLY, BY THEN,
HE'D BE TOO OLD.
1557
01:09:29,709 --> 01:09:32,333
TO BELIEVE IN MIRACLES.
1558
01:09:32,333 --> 01:09:34,917
IF HE FLIES
AROUND THE PLAZA
1559
01:09:34,917 --> 01:09:38,333
AND LANDS AT THE FEET
OF SAN JUDAS TADEO
1560
01:09:38,333 --> 01:09:40,709
AND NOTHING HAS CHANGED...
1561
01:09:40,709 --> 01:09:43,792
[ SIGHS ]
1562
01:09:43,792 --> 01:09:45,792
HOW DO YOU EXPLAIN THAT
TO A KID?
1563
01:09:48,000 --> 01:09:49,333
I DON'T KNOW.
1564
01:09:49,333 --> 01:09:51,083
NEITHER DO I.
1565
01:09:51,083 --> 01:09:53,834
[ SIGHS ]
1566
01:10:08,000 --> 01:10:09,250
[ KNOCK ON DOOR ]
1567
01:10:12,125 --> 01:10:13,709
SO, ARE YOU READY?
1568
01:10:13,709 --> 01:10:15,083
AS READY AS I'LL EVER BE.
1569
01:10:15,083 --> 01:10:17,959
YOU SURE ABOUT THIS?
POSITIVE, SEÑOR.
1570
01:10:17,959 --> 01:10:19,333
Donna: SURE ABOUT WHAT?
1571
01:10:19,333 --> 01:10:21,083
WHAT'S THE MATTER?
WHERE YOU GOING?
1572
01:10:21,083 --> 01:10:23,375
WELL, IT APPEARS I'VE
BEEN DRAFTED INTO THE
SERVICE OF THE KING.
1573
01:10:23,375 --> 01:10:25,333
THE KING?
WHAT KING?
1574
01:10:25,333 --> 01:10:28,000
KING PHILIP III...
1575
01:10:28,000 --> 01:10:30,583
OF SPAIN.
1576
01:10:30,583 --> 01:10:31,625
[ DOOR CLOSES ]
1577
01:10:31,625 --> 01:10:32,917
OH, THAT KING.
1578
01:10:32,917 --> 01:10:34,333
WHOA, WHOA, WHOA, WHOA.
WAIT.
1579
01:10:34,333 --> 01:10:35,917
YOU GUYS ARE ABSOLUTELY SURE
NO ONE ELSE COULD DO THIS?
1580
01:10:35,917 --> 01:10:37,166
NO ONE ELSE CAN DO IT --
JUST YOU.
1581
01:10:37,166 --> 01:10:38,625
WELL, WHAT ABOUT JUAN?
WHY CAN'T HE DO IT?
1582
01:10:38,625 --> 01:10:40,000
BECAUSE NOBODY
WANTS TO SEE JUAN.
1583
01:10:40,000 --> 01:10:41,583
YOU ARE THE ONE
THAT SAVED THE FIESTA,
1584
01:10:41,583 --> 01:10:43,333
SO YOU ARE THE ONE
THAT PEOPLE WANT TO SEE.
1585
01:10:43,333 --> 01:10:46,500
COME ON.
LET'S GO.
1586
01:10:46,500 --> 01:10:49,208
Woman: I'M GOING TO SEE IT,
RIGHT?
1587
01:10:49,208 --> 01:10:52,500
OH, YEAH.
WHERE?
1588
01:10:52,500 --> 01:10:54,792
COMING HERE, RIGHT?
1589
01:10:59,667 --> 01:11:01,291
Woman #2: YEAH, RIGHT?
1590
01:11:02,291 --> 01:11:03,667
WHERE ON EARTH IS PETE?
1591
01:11:03,667 --> 01:11:05,458
THE PARADE'S ABOUT TO BEGIN.
HE'S GONNA MISS IT.
1592
01:11:05,458 --> 01:11:08,000
OH, I WOULDN'T WORRY
ABOUT IT.
1593
01:11:08,000 --> 01:11:10,125
HE'LL BE HERE.
1594
01:11:10,125 --> 01:11:11,834
Man: Shh! Shh! Shh!
1595
01:11:11,834 --> 01:11:14,250
[ NOTES PLAY ]
1596
01:11:20,041 --> 01:11:22,208
[ CROWD OHs ]
1597
01:11:41,750 --> 01:11:43,625
WOW.
1598
01:11:51,083 --> 01:11:52,542
[ CHUCKLES ]
1599
01:11:53,875 --> 01:11:55,333
[ CHUCKLES ]
1600
01:12:02,750 --> 01:12:04,417
HEY, SAILOR.
1601
01:12:04,417 --> 01:12:06,458
CAN YOU SPARE
A FEW GOLD DOUBLOONS, PERHAPS?
1602
01:12:06,458 --> 01:12:08,583
YEAH. VERY FUNNY.
1603
01:12:08,583 --> 01:12:11,083
WELL, I THINK
YOU LOOK VERY DASHING.
1604
01:12:11,083 --> 01:12:13,792
IF I HAD TO HAVE MY COUNTRY
CONQUERED BY ANY CONQUISTADOR,
1605
01:12:13,792 --> 01:12:14,834
IT WOULD BE YOU.
1606
01:12:14,834 --> 01:12:16,291
WELL, THANK YOU.
1607
01:12:16,291 --> 01:12:18,917
IT'S FUNNY -- ONE MINUTE, I'M
A STRANDED AMERICAN TOURIST,
1608
01:12:18,917 --> 01:12:20,917
AND THE NEXT MINUTE,
I AM JUAN CABRILLO.
1609
01:12:20,917 --> 01:12:23,083
[ Laughing ] OH, IF THEY COULD
ONLY SEE THIS AT HOME.
1610
01:12:23,083 --> 01:12:24,417
THEY'D NEVER BELIEVE IT.
1611
01:12:24,417 --> 01:12:25,542
I DON'T BLAME THEM.
1612
01:12:25,542 --> 01:12:26,792
I'M HERE,
AND I CAN HARDLY BELIEVE IT.
1613
01:12:29,208 --> 01:12:30,375
Man: OH.
1614
01:12:36,625 --> 01:12:38,458
THANK YOU, FATHER.
1615
01:12:41,417 --> 01:12:43,333
WELL, HERE GOES NOTHING.
1616
01:12:43,333 --> 01:12:45,125
OKAY, YOU'RE STARTING
TO MAKE ME NERVOUS.
1617
01:12:45,125 --> 01:12:46,291
THIS IS GONNA WORK,
ISN'T IT?
1618
01:12:46,291 --> 01:12:47,792
GUARANTEED.
REALLY?
1619
01:12:47,792 --> 01:12:50,000
YEAH, 60,000 MILES
OR 5 YEARS --
1620
01:12:50,000 --> 01:12:52,208
WHICHEVER COMES FIRST.
1621
01:12:52,208 --> 01:12:53,792
IT'S NOT FUNNY.
1622
01:12:53,792 --> 01:12:54,959
[ CHUCKLES ]
1623
01:12:54,959 --> 01:12:59,458
WELCOME TO THE FIESTA
OF SAN JUDAS TADEO.
1624
01:12:59,458 --> 01:13:02,875
TODAY, WE CELEBRATE
THE MIRACLE OF DOMMATINA
1625
01:13:02,875 --> 01:13:05,875
WHEN, MANY YEARS AGO,
THIS BLESSED SAINT
1626
01:13:05,875 --> 01:13:09,959
CAME TO OUR VILLAGE TO REPAY
A CHILD HIS KINDNESS
1627
01:13:09,959 --> 01:13:13,625
BY TRANSFORMING
A CRIPPLED CHILD INTO A DOVE.
1628
01:13:13,625 --> 01:13:17,875
AND WHEN HE TRANSFORMED HIM
BACK, THE CHILD COULD WALK.
1629
01:13:17,875 --> 01:13:21,125
SO THIS YEAR,
AS IN YEARS GONE BY,
1630
01:13:21,125 --> 01:13:25,166
WE CELEBRATE THIS MIRACLE WITH
THE FLIGHT OF ONE SPECIAL CHILD
1631
01:13:25,166 --> 01:13:27,500
TO THE FEET
OF SAN JUDAS TADEO.
1632
01:13:27,500 --> 01:13:31,583
THIS YEAR, OUR SPECIAL DOVE
IS LITTLE PEPILLO.
1633
01:13:31,583 --> 01:13:33,250
iPEPILLO!
iPEPILLO!
iPEPILLO!
1634
01:13:33,250 --> 01:13:36,917
HIS SPIRIT'S SO LIGHT, HE COULD
ALMOST FLY WITHOUT OUR HELP.
1635
01:13:36,917 --> 01:13:40,000
SO LET US BOW OUR HEADS
AND PRAY.
1636
01:13:40,000 --> 01:13:41,625
IN THE NAME OF THE FATHER...
1637
01:13:41,625 --> 01:13:44,667
SO...DONNA,
I'VE BEEN THINKING.
1638
01:13:44,667 --> 01:13:49,667
UM, I'VE BEEN REALLY SELFISH
ABOUT THE WHOLE BABY THING.
1639
01:13:49,667 --> 01:13:51,500
IT JUST KIND OF...
1640
01:13:51,500 --> 01:13:54,959
IT JUST KIND OF FELT TO ME
THAT GETTING PREGNANT TO YOU
1641
01:13:54,959 --> 01:13:57,166
WAS THE MOST IMPORTANT THING
IN THE WORLD...
1642
01:13:57,166 --> 01:13:58,667
EVEN MORE IMPORTANT THAN US.
1643
01:13:58,667 --> 01:14:00,542
PETE, LISTEN --
NO, NO, NO. NO, NO.
JUST LISTEN.
1644
01:14:00,542 --> 01:14:03,709
WHAT I'M SAYING IS...
1645
01:14:03,709 --> 01:14:07,291
IF YOU REALLY WANT
TO TRY AGAIN,
1646
01:14:07,291 --> 01:14:08,709
I THINK WE SHOULD.
1647
01:14:08,709 --> 01:14:09,875
WHAT ABOUT THE MONEY?
1648
01:14:09,875 --> 01:14:12,709
WE'VE GOT THE MONEY.
1649
01:14:12,709 --> 01:14:15,041
DO YOU REMEMBER THAT SAVINGS
ACCOUNT YOU MADE ME START
1650
01:14:15,041 --> 01:14:18,083
BEFORE YOU'D EVEN
GO OUT WITH ME?
1651
01:14:18,083 --> 01:14:20,125
[ Chuckling ] YEAH.
YES, I REMEMBER.
1652
01:14:20,125 --> 01:14:24,375
WELL, I NEVER CLOSED IT,
EVEN AFTER WE GOT MARRIED.
1653
01:14:24,375 --> 01:14:26,750
I ALWAYS THOUGHT I'D NEED
A LITTLE EXTRA CASH
1654
01:14:26,750 --> 01:14:28,709
IF THE RIGHT OPPORTUNITY
CAME ALONG,
1655
01:14:28,709 --> 01:14:31,333
AND, WELL, THERE'S
JUST ENOUGH MONEY IN THERE
1656
01:14:31,333 --> 01:14:32,625
TO GET US STARTED.
1657
01:14:32,625 --> 01:14:35,917
IF WE NEED SOME MORE,
THEN WE'LL FIND IT.
1658
01:14:37,375 --> 01:14:39,792
YOU'D DO THAT?
1659
01:14:43,542 --> 01:14:46,792
HE'S QUITE A KID --
TOTALLY FEARLESS.
1660
01:14:46,792 --> 01:14:49,583
YOU KNOW, PETE,
I HAVE BEEN THINKING, TOO,
1661
01:14:49,583 --> 01:14:54,667
AND INSTEAD OF US SPENDING MONEY
TO TRY AND MAKE A NEW KID,
1662
01:14:54,667 --> 01:14:57,291
MAYBE WE SHOULD SPEND IT
ON ONE THAT WE ALREADY KNOW.
1663
01:14:57,291 --> 01:14:58,792
...SO LONG AGO.
1664
01:14:58,792 --> 01:15:00,583
PEPILLO?
1665
01:15:00,583 --> 01:15:02,250
YEAH, WE COULD TAKE HIM AND JUAN
TO THE STATES,
1666
01:15:02,250 --> 01:15:03,458
GET HIM TO SEE
A REAL SPECIALIST.
1667
01:15:03,458 --> 01:15:06,583
YOU WOULD DO THAT?
1668
01:15:06,583 --> 01:15:09,083
BUT I THOUGHT HAVING A BABY
WAS EVERYTHING.
1669
01:15:09,083 --> 01:15:12,250
HAVING A BABY
WOULD BE WONDERFUL,
1670
01:15:12,250 --> 01:15:15,000
JUST TRULY WONDERFUL.
1671
01:15:15,000 --> 01:15:17,583
BUT IT'S NOT EVERYTHING.
1672
01:15:17,583 --> 01:15:19,041
THE MOST IMPORTANT THING
1673
01:15:19,041 --> 01:15:20,959
IS US BEING THERE
FOR EACH OTHER.
1674
01:15:20,959 --> 01:15:24,000
YOU KNOW, IF ALL THE ROPES
AND CABLES AND WIRES
1675
01:15:24,000 --> 01:15:25,959
WERE TO COME CRASHING DOWN,
1676
01:15:25,959 --> 01:15:27,959
WE WOULD BE THERE
FOR EACH OTHER
1677
01:15:27,959 --> 01:15:31,625
TO HELP STRING THEM
BACK UP AGAIN.
1678
01:15:35,625 --> 01:15:38,208
BUT JUST BECAUSE
WE HELP PEPILLO
1679
01:15:38,208 --> 01:15:41,333
DOESN'T MEAN WE CAN'T STILL TRY
TO HAVE A KID OF OUR OWN.
1680
01:15:41,333 --> 01:15:44,875
AND IF THAT DOESN'T WORK,
WE COULD ALWAYS ADOPT.
1681
01:15:44,875 --> 01:15:47,458
YOU COULD LOVE A CHILD
THAT WASN'T YOUR OWN?
1682
01:15:50,000 --> 01:15:51,834
HAVEN'T YOU NOTICED?
1683
01:15:57,959 --> 01:16:00,917
AMéN.
1684
01:16:00,917 --> 01:16:04,667
AND NOW OUR FLYING BOY,
PEPILLO.
1685
01:16:04,667 --> 01:16:05,959
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
1686
01:16:05,959 --> 01:16:07,667
HEY!
1687
01:16:08,875 --> 01:16:10,750
Man: FANTASTIC!
1688
01:16:10,750 --> 01:16:12,834
IT'S GONNA BE OKAY.
I PROMISE.
1689
01:16:15,375 --> 01:16:16,500
BUENO.
1690
01:16:16,500 --> 01:16:18,583
IT IS FINALLY YOUR TURN,
MY LITTLE PEPILLO.
1691
01:16:18,583 --> 01:16:19,709
ARE YOU READY?
1692
01:16:19,709 --> 01:16:20,750
Sí, PADRE.
1693
01:16:20,750 --> 01:16:22,875
BUENO. BUENO.
1694
01:16:25,125 --> 01:16:28,000
Woman: BE CAREFUL.
Man: THAT'S IT.
1695
01:16:29,750 --> 01:16:31,250
GO AHEAD.
1696
01:16:31,250 --> 01:16:33,542
OKAY.
1697
01:16:33,542 --> 01:16:35,291
GO TO THE EDGE.
1698
01:16:35,291 --> 01:16:36,709
BUENO.
1699
01:16:36,709 --> 01:16:40,959
PEOPLE OF DOMMATINA,
WE PRESENT PEPILLO!
1700
01:16:40,959 --> 01:16:42,750
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
1701
01:16:44,000 --> 01:16:45,917
LET'S HAVE
A BIG HAND FOR HIM HERE.
1702
01:16:45,917 --> 01:16:49,291
Woman:
LOOKING GOOD, PEPILLO!
1703
01:16:50,583 --> 01:16:54,792
IT'S THE FLYING BOY, PEPILLO!
1704
01:16:54,792 --> 01:16:56,208
GO, GO, GO!
1705
01:16:56,208 --> 01:16:57,875
WHOO!
1706
01:16:59,542 --> 01:17:01,291
WATCH ME FLY, MR. PETE!
1707
01:17:01,291 --> 01:17:02,667
Woman: iFLY, PEPILLO!
1708
01:17:02,667 --> 01:17:03,750
WATCH ME!
1709
01:17:03,750 --> 01:17:06,000
NICE JOB.
1710
01:17:06,000 --> 01:17:08,041
WHY, THANK YOU.
1711
01:17:08,041 --> 01:17:09,959
I DO HAVE AN ENGINEERING DEGREE,
AFTER ALL.
1712
01:17:09,959 --> 01:17:12,583
Woman: THE DOVE!
THE DOVE!
1713
01:17:12,583 --> 01:17:14,709
WHOA!
1714
01:17:14,709 --> 01:17:15,875
WHOA!
1715
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
iPEPILLO!
1716
01:17:17,083 --> 01:17:19,041
LOOK, I'M FLYING!
1717
01:17:19,041 --> 01:17:21,291
Woman #2: YOU SURE ARE.
1718
01:17:24,333 --> 01:17:26,041
[ CHEERING ]
1719
01:17:26,041 --> 01:17:27,500
WHOA-OH!
1720
01:17:27,500 --> 01:17:29,375
[ LAUGHS ]
1721
01:17:31,125 --> 01:17:32,375
OH!
1722
01:17:32,375 --> 01:17:34,041
HIGHER!
HIGHER, PADRE!
1723
01:17:37,083 --> 01:17:38,125
HIGHER.
1724
01:17:38,125 --> 01:17:40,041
OH!
1725
01:17:40,041 --> 01:17:41,333
OH!
1726
01:17:41,333 --> 01:17:42,458
OH!
1727
01:17:42,458 --> 01:17:44,208
GOOD ONE, PEPILLO!
1728
01:17:46,041 --> 01:17:47,917
WHOA! WHOO!
1729
01:17:47,917 --> 01:17:50,250
Woman: NOT VERY HIGH.
IF IT GETS HIGH, I GET NERVOUS.
1730
01:17:50,250 --> 01:17:52,625
YES!
FASTER, PADRE!
1731
01:17:52,625 --> 01:17:54,458
WHOO!
1732
01:17:54,458 --> 01:17:56,250
YES!
OKAY.
1733
01:17:57,542 --> 01:17:58,792
[ LAUGHS ]
1734
01:17:58,792 --> 01:18:00,375
YES!
1735
01:18:01,834 --> 01:18:04,417
LET'S GO, PADRE!
LET'S GO!
1736
01:18:08,500 --> 01:18:11,083
YES! YES!
1737
01:18:11,083 --> 01:18:13,208
Man: FATHER ARTURO.
1738
01:18:13,208 --> 01:18:15,625
OKAY, PEPILLO.
THAT'S ENOUGH, PEPILLO.
1739
01:18:15,625 --> 01:18:16,917
Man #2: ENOUGH, PADRE.
1740
01:18:16,917 --> 01:18:19,291
I DON'T WANT TO GET DOWN.
I WANT TO FLY.
1741
01:18:19,291 --> 01:18:21,375
LOOK, YOU CAN'T
EVEN REACH ME NOW.
1742
01:18:21,375 --> 01:18:22,667
FASTER!
1743
01:18:22,667 --> 01:18:24,000
Fr. Arturo: NO, NO, NO.
IT'S TIME TO COME IN.
1744
01:18:24,000 --> 01:18:25,125
COME ON, NOW.
1745
01:18:25,125 --> 01:18:27,250
NO, NO, NO, NO, NO, NO.
NO. NO.
1746
01:18:27,250 --> 01:18:29,000
NO, NO, NO, NO, NO.
PEPILLO!
1747
01:18:30,083 --> 01:18:31,125
WHOA! HA! HA!
1748
01:18:31,125 --> 01:18:32,375
HE SHOULD STOP.
1749
01:18:32,375 --> 01:18:34,125
COME ON!
1750
01:18:34,125 --> 01:18:36,125
Woman: HE'S GOING VERY FAST,
JUAN. SAY SOMETHING.
1751
01:18:36,125 --> 01:18:38,917
Pete: PEPILLO, STOP
MOVING AROUND LIKE THAT.
1752
01:18:38,917 --> 01:18:40,792
PEPILLO, HEY.
1753
01:18:41,792 --> 01:18:43,625
PADRE.
1754
01:18:45,041 --> 01:18:46,709
PEPILLO!
COME ON.
1755
01:18:46,709 --> 01:18:48,542
Donna: PEPILLO, YOU HAVE
TO STOP DOING THAT!
1756
01:18:48,542 --> 01:18:49,792
DON'T MOVE AROUND
LIKE THAT.
1757
01:18:49,792 --> 01:18:52,041
Pete:
HANG ON TO IT, PADRE.
1758
01:18:52,041 --> 01:18:53,458
FATHER,
WE GOT TO BRING HIM IN.
1759
01:18:57,959 --> 01:18:59,917
ARE YOU OKAY?!
ARE YOU OKAY?
1760
01:19:01,834 --> 01:19:03,417
PEPILLO!
1761
01:19:03,417 --> 01:19:04,834
OH!
1762
01:19:04,834 --> 01:19:06,083
PEPILLO!
1763
01:19:08,250 --> 01:19:10,375
Woman: PEPILLO. Shh.
1764
01:19:10,375 --> 01:19:12,500
QUICK. GO GET
THE DOCTOR.
1765
01:19:12,500 --> 01:19:14,166
NO, NO, NO, NO.
I WILL TAKE HIM.
1766
01:19:14,166 --> 01:19:17,917
NO, NO, DON'T MOVE HIM.
IT CAN MAKE IT WORSE.
1767
01:19:17,917 --> 01:19:19,834
PEPILLO.
1768
01:19:19,834 --> 01:19:22,250
PEPILLO.
1769
01:19:22,250 --> 01:19:23,583
PEPILLO, SON.
1770
01:19:28,375 --> 01:19:30,291
I THINK HE'S COMING TO.
1771
01:19:30,291 --> 01:19:32,333
SAN JUDAS TADEO.
1772
01:19:34,291 --> 01:19:35,542
Man: PEPILLO.
1773
01:19:37,458 --> 01:19:38,542
TAKE IT EASY.
1774
01:19:38,542 --> 01:19:40,041
PEPILLO, CAN YOU HEAR US?
1775
01:19:40,041 --> 01:19:41,875
PEPILLO, BABY.
1776
01:19:41,875 --> 01:19:42,959
Donna: YOU OKAY?
1777
01:19:44,542 --> 01:19:45,709
YOU OKAY?
1778
01:19:45,709 --> 01:19:47,041
[ EXHALES DEEPLY ]
1779
01:19:47,041 --> 01:19:49,625
WHAT ARE YOU DOING?
WHAT ARE YOU DOING?
1780
01:19:49,625 --> 01:19:51,709
I WANT TO WALK.
WHAT?
1781
01:19:51,709 --> 01:19:53,542
I WANT TO WALK.
1782
01:19:53,542 --> 01:19:56,792
OH.
1783
01:19:56,792 --> 01:19:59,166
DOES IT HURT?
NO, I'M GOOD.
1784
01:20:05,083 --> 01:20:06,417
[ GASPS ]
1785
01:20:11,083 --> 01:20:12,667
PADRE.
1786
01:20:15,875 --> 01:20:17,625
YOU CAN MOVE.
1787
01:20:17,625 --> 01:20:20,834
DOES IT HURT?
NO, IT'S NOT HURTING.
1788
01:20:20,834 --> 01:20:22,125
Man: LOOK AT THAT!
1789
01:20:22,125 --> 01:20:23,917
IT'S A MIRACLE!
1790
01:20:26,917 --> 01:20:28,125
[ GASPS ]
1791
01:20:30,709 --> 01:20:31,875
[ CROWD GASPING ]
1792
01:20:31,875 --> 01:20:34,417
SEÑOR PETE,
REMEMBER THE DREAM?
1793
01:20:37,750 --> 01:20:39,041
[ CHUCKLES ]
1794
01:20:39,041 --> 01:20:42,083
Woman: HE'S WALKING.
1795
01:20:42,083 --> 01:20:44,125
JUAN, LOOK.
1796
01:20:46,333 --> 01:20:48,458
LOOK!
HE'S WALKING!
1797
01:20:53,583 --> 01:20:56,625
Woman #2: THIS IS INCREDIBLE.
IF I HADN'T SEEN IT.
1798
01:21:02,125 --> 01:21:04,041
GRACIAS, SAN JUDAS TADEO.
1799
01:21:04,041 --> 01:21:06,000
THANK YOU VERY MUCH.
1800
01:21:07,834 --> 01:21:11,709
DID YOU JUST SEE
WHAT I SAW?
1801
01:21:11,709 --> 01:21:15,500
I AM NOT SURE.
I THINK SO.
1802
01:21:15,500 --> 01:21:16,792
HE FLEW.
1803
01:21:16,792 --> 01:21:18,125
HE LANDED.
1804
01:21:18,125 --> 01:21:19,250
YEAH.
1805
01:21:19,250 --> 01:21:20,458
AND NOW HE'S WALKING,
1806
01:21:20,458 --> 01:21:23,834
JUST LIKE SAN JUDAS TADEO
TOLD HIM HE WOULD.
1807
01:21:23,834 --> 01:21:26,583
DO YOU THINK
WE JUST WITNESSED A REAL...
1808
01:21:26,583 --> 01:21:27,709
MIRACLE?
YEAH.
1809
01:21:27,709 --> 01:21:29,875
NO. NO CHANCE.
1810
01:21:29,875 --> 01:21:34,250
THERE'S GOT TO BE SOME SORT
OF LOGICAL EXPLANATION,
1811
01:21:34,250 --> 01:21:36,959
LIKE, UM...
1812
01:21:36,959 --> 01:21:40,417
LIKE WHEN HE LANDED, HE MUST
HAVE, UH, FIXED HIS SPINE.
1813
01:21:40,417 --> 01:21:43,750
WHATEVER WAS OUT OF PLACE
GOT KNOCKED BACK INTO PLACE.
1814
01:21:43,750 --> 01:21:46,875
OH, LIKE ONE OF THOSE STORIES
WHEN SOMEONE GETS BUMPED IN THE
HEAD AND THEY LOSE THEIR MEMORY,
1815
01:21:46,875 --> 01:21:49,333
AND THEN THEY BUMP IT
AGAIN, AND THEY GET THEIR
MEMORY BACK, RIGHT?
1816
01:21:49,333 --> 01:21:50,500
YEAH.
YEAH, EXACTLY.
1817
01:21:50,500 --> 01:21:53,500
COMPLETELY LOGICAL.
1818
01:21:53,500 --> 01:21:56,834
OR MAYBE IT WAS JUST THE POWER
OF POSITIVE THINKING.
1819
01:21:56,834 --> 01:21:58,208
YOU THINK?
1820
01:21:58,208 --> 01:22:02,041
YEAH, YOU KNOW, WHEN SOMEONE
WANTS SOMETHING SO VERY MUCH,
1821
01:22:02,041 --> 01:22:04,166
THEY MAKE IT HAPPEN.
1822
01:22:07,792 --> 01:22:09,917
OR MAYBE...
1823
01:22:09,917 --> 01:22:13,083
JUST MAYBE...
1824
01:22:13,083 --> 01:22:17,500
WE WITNESSED
AN HONEST-TO-GOODNESS MIRACLE,
1825
01:22:17,500 --> 01:22:20,125
THE MIRACLE OF DOMMATINA.
1826
01:22:20,125 --> 01:22:22,458
[ CHUCKLES ]
1827
01:22:22,458 --> 01:22:25,458
Crowd: [ Chanting ]
PEPILLO! PEPILLO!
1828
01:22:25,458 --> 01:22:28,542
PEPILLO! PEPILLO!
1829
01:22:28,542 --> 01:22:31,000
PEPILLO! PEPILLO!
1830
01:22:32,250 --> 01:22:33,709
PEPILLO!
1831
01:22:33,709 --> 01:22:34,875
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
1832
01:22:51,166 --> 01:22:53,709
OH, GOOD MORNING.
1833
01:22:53,709 --> 01:22:56,792
HAVE I TOLD YOU LATELY
HOW BEAUTIFUL YOU ARE?
1834
01:23:00,000 --> 01:23:02,041
THAT'S SWEET.
1835
01:23:02,041 --> 01:23:03,542
YOU'RE WELCOME.
1836
01:23:03,542 --> 01:23:06,000
YOU'RE VERY BEAUTIFUL.
1837
01:23:06,000 --> 01:23:08,917
PEPILLO TOLD ME I SHOULD
TELL YOU THAT EVERY DAY,
1838
01:23:08,917 --> 01:23:11,667
SO I'M GETTING
AN EARLY START...
1839
01:23:11,667 --> 01:23:13,291
TRYING TO MAKE UP
FOR LOST TIME.
1840
01:23:13,291 --> 01:23:15,333
[ KNOCK ON DOOR ]
1841
01:23:18,250 --> 01:23:20,333
I'LL GET IT THIS TIME.
1842
01:23:20,333 --> 01:23:22,417
[ CHUCKLING ]
1843
01:23:29,041 --> 01:23:30,458
BUENOS DíAS, PEPILLO.
1844
01:23:30,458 --> 01:23:31,917
SEÑORITA, THE BUS --
1845
01:23:31,917 --> 01:23:34,125
IF YOU WANT A RIDE,
YOU MUST HURRY.
1846
01:23:38,125 --> 01:23:39,583
[ CHUCKLES ]
1847
01:23:39,583 --> 01:23:42,625
HONEY...
MM-HMM?
1848
01:23:42,625 --> 01:23:44,500
THE BUS IS HERE.
IT'S TIME TO GO.
1849
01:23:44,500 --> 01:23:46,834
FEELS LIKE
WE JUST GOT HERE.
1850
01:23:48,750 --> 01:23:51,458
WELL, I GUESS
THAT'S ABOUT IT.
1851
01:23:51,458 --> 01:23:53,125
WE BETTER GET GOING
IF WE WANT
1852
01:23:53,125 --> 01:23:55,083
TO GET TO THE CAR-RENTAL PLACE
BEFORE IT CLOSES.
1853
01:23:55,083 --> 01:23:56,959
I WANT TO THANK YOU.
OH.
1854
01:23:56,959 --> 01:23:58,125
BOTH OF YOU.
1855
01:23:58,125 --> 01:24:00,250
WITHOUT YOUR HELP, THERE
WOULD HAVE BEEN NO MIRACLE.
1856
01:24:00,250 --> 01:24:03,709
WELL, WE COULD SAY THE SAME
ABOUT DOMMATINA.
1857
01:24:03,709 --> 01:24:05,583
WELL, THEN, WE'RE ALL BLESSED.
1858
01:24:05,583 --> 01:24:06,792
GO WITH GOD.
GRACIAS.
1859
01:24:06,792 --> 01:24:08,417
AH, THANK YOU, PADRE.
1860
01:24:08,417 --> 01:24:10,750
HEY, I'LL BE BACK IN A WEEK
TO PICK UP THE CAR,
1861
01:24:10,750 --> 01:24:12,834
AND THEN YOU AND PEPILLO
WILL DRIVE HOME WITH ME.
1862
01:24:12,834 --> 01:24:14,458
HEY, WE WANT TO TAKE YOU
TO A GOOD ORTHOPEDIST
1863
01:24:14,458 --> 01:24:16,792
AND MAKE SURE YOUR MIRACLE
STAYS A MIRACLE, OKAY?
1864
01:24:16,792 --> 01:24:18,000
OKAY, SEÑOR PETE.
1865
01:24:18,000 --> 01:24:19,417
THANKS FOR EVERYTHING,
GUYS.
1866
01:24:19,417 --> 01:24:21,583
GRACIAS, SEÑOR.
AND YOU HAVE
TO COME, TOO.
1867
01:24:21,583 --> 01:24:24,291
WE HAVE SOME SHOPPING TO DO
FOR YOUR WEDDING.
OH, MY GOSH.
1868
01:24:24,291 --> 01:24:26,500
OH, YOU HAVE A GOOD MAN.
1869
01:24:26,500 --> 01:24:27,792
YOU DO.
1870
01:24:27,792 --> 01:24:31,166
DON'T LET HIM GO,
EVEN IF HE BECOMES EL TORITO.
1871
01:24:31,166 --> 01:24:33,333
I WON'T.
I PROMISE -- NOT EVER.
1872
01:24:33,333 --> 01:24:34,417
[ Laughing ]
OKAY.
1873
01:24:34,417 --> 01:24:36,000
BYE.
1874
01:24:36,000 --> 01:24:37,166
BYE.
1875
01:24:52,208 --> 01:24:53,750
BYE!
1876
01:24:59,959 --> 01:25:01,625
IT'S A LOT OF PAPERWORK.
1877
01:25:01,625 --> 01:25:05,000
THEY SURE DON'T MAKE IT EASY
TO ADOPT A CHILD, DO THEY?
1878
01:25:05,000 --> 01:25:06,583
I KNOW
WE'RE GONNA BE JUST FINE.
1879
01:25:06,583 --> 01:25:09,000
[ SIGHS ]
1880
01:25:09,000 --> 01:25:11,083
MM.
1881
01:25:11,083 --> 01:25:12,750
YOU OKAY?
1882
01:25:12,750 --> 01:25:14,000
YEAH.
1883
01:25:14,000 --> 01:25:15,750
THAT WAS JUST THE PEPPERONI,
I THINK.
1884
01:25:15,750 --> 01:25:16,917
WE HAVE ANTACID,
DON'T WE?
1885
01:25:16,917 --> 01:25:18,834
YEAH. THERE SHOULD BE SOME
IN THE MEDICINE CABINET.
1886
01:25:18,834 --> 01:25:20,208
OKAY.
1887
01:25:26,250 --> 01:25:28,500
[ SIGHS ]
1888
01:25:33,458 --> 01:25:35,500
[ SIGHS ]
1889
01:25:37,500 --> 01:25:39,417
[ SNIFFLES ]
1890
01:26:17,208 --> 01:26:18,667
PETE.
1891
01:26:18,667 --> 01:26:21,208
YEAH?
1892
01:26:27,333 --> 01:26:29,250
YOU OKAY?
1893
01:26:31,166 --> 01:26:33,458
I'M FINE.
1894
01:26:35,166 --> 01:26:38,291
I-I'M MORE THAN FINE.
1895
01:26:41,917 --> 01:26:43,875
YOU'RE KIDDING.
1896
01:26:43,875 --> 01:26:45,834
YOU'RE PREGNANT?
1897
01:26:45,834 --> 01:26:47,125
NO.
1898
01:26:47,125 --> 01:26:49,959
YES. NO, I'M NOT KIDDING.
1899
01:26:49,959 --> 01:26:52,458
YES, I'M PREGNANT.
YES!
1900
01:26:52,458 --> 01:26:53,917
[ CRYING ]
YES!
1901
01:26:53,917 --> 01:26:56,709
OH, YES, I AM.
1902
01:26:58,917 --> 01:27:00,959
OH, YES!
1903
01:27:08,542 --> 01:27:18,542
CAPTIONS PAID FOR BY
LARRY LEVINSON PRODUCTIONS
125589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.