All language subtitles for Escape.from.Death.Block.13.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,700 --> 00:03:50,660 Tuohon suuntaan. 2 00:03:53,340 --> 00:03:57,217 Hei, kaveri. Mit� sin� t��ll�? 3 00:03:57,300 --> 00:04:01,180 Niin juuri, tarkoitin sinua. Sinulla ei ole asiaa t�nne. 4 00:04:02,420 --> 00:04:05,940 Etsin herra Randeaa. - H�nen nimens� on Renda. 5 00:04:07,140 --> 00:04:13,377 Onko Renda p��pomo? - Kyll� on, omistaja. 6 00:04:13,460 --> 00:04:19,060 Mill� asialla olet? - Yksityisasia, koskee velje�ni. 7 00:04:25,660 --> 00:04:29,777 Anteeksi, sir. Onko kiireit�? 8 00:04:29,860 --> 00:04:33,897 Haloo? Hemmetti. 9 00:04:33,980 --> 00:04:37,740 Aina on kiire. Mit� nyt? - Haluat varmaan tavata t�m�n kaverin. 10 00:04:39,420 --> 00:04:44,100 On kiire. L�het� matkoihinsa. - T�m� on t�rke��. Luota minuun. 11 00:04:46,580 --> 00:04:48,900 Hyv� on. 12 00:04:56,420 --> 00:05:01,260 Kuka helvetti tuo on? - Sanoo olevansa Kovacsin veli. 13 00:05:06,460 --> 00:05:09,380 Tuo yl�kertaan. 14 00:05:22,900 --> 00:05:25,820 P��st� sis��n. 15 00:05:28,580 --> 00:05:30,740 V�h�n l�hemm�s. 16 00:05:34,420 --> 00:05:36,217 Kuka olet? 17 00:05:36,300 --> 00:05:39,897 Olen Miklos Kovacs. Lasko oli veljeni. 18 00:05:39,980 --> 00:05:43,417 Jaa? Onko henkkareita? 19 00:05:43,500 --> 00:05:46,740 Ei h�t��. - Paperit ovat laukussa. 20 00:05:48,060 --> 00:05:50,780 H�n tekee vain ty�t��n. Anna t�nne. 21 00:05:53,260 --> 00:05:57,140 Sinulla on papereita. Olet valmistautunut. 22 00:06:03,347 --> 00:06:06,077 Perhe, siis? 23 00:06:06,277 --> 00:06:08,537 Niin, h�n oli veljeni. 24 00:06:08,620 --> 00:06:13,057 Yritin soittaa ja l�hett�� s�hk�postia, mutta et vastannut. 25 00:06:13,140 --> 00:06:16,730 - Koskien mit�? - Rahoja, jotka olet perheelle velkaa 26 00:06:16,814 --> 00:06:19,851 Rahoja? Mist� rahoista oikein puhut 27 00:06:19,935 --> 00:06:22,535 Antakaa olla. 28 00:06:33,060 --> 00:06:35,121 Mik� helvetti t�m� on? 29 00:06:35,205 --> 00:06:37,460 Yhti�si henkivakuutus. 30 00:06:38,660 --> 00:06:42,180 Olet perheelle 12 750 dollaria velkaa. 31 00:06:42,740 --> 00:06:45,660 Tulin itse hakemaan rahat, koska en saanut sinua kiinni. 32 00:06:46,540 --> 00:06:48,137 Eritt�in kiintoisaa. 33 00:06:48,220 --> 00:06:50,937 Niin on. Ottaisin rahat nyt. 34 00:06:51,020 --> 00:06:54,377 Pit�� ehti� lentokent�lle, lento l�htee illalla. 35 00:06:54,460 --> 00:06:57,340 H�n ottaa rahat nyt. - Niin taitaa ottaa. 36 00:07:02,420 --> 00:07:05,737 Sinun t�ytyy maksaa veljest�ni. Laki sanoo niin. 37 00:07:05,820 --> 00:07:08,937 Niin lukee sopimuksessa. 38 00:07:09,020 --> 00:07:12,097 Juu, ei siin� mit��n. Sopimuksessa lukee. 39 00:07:12,495 --> 00:07:16,360 T��ll� on rahaa. Ota tai j�t�. Koppi. 40 00:07:17,100 --> 00:07:22,057 Siin� rahasi. Osta perheelle purkkaa. 41 00:07:22,140 --> 00:07:25,537 Miss� loput rahat? - Ei ole rahoja. 42 00:07:25,620 --> 00:07:28,497 Nyt ala huidella. Painu vittuun. 43 00:07:28,580 --> 00:07:31,900 Pomo, katso t�t�. 44 00:07:35,860 --> 00:07:39,057 Vasara? Kuulavasara? 45 00:07:39,140 --> 00:07:43,977 Mit� t�m� on? Mit� haluat minun tekev�n 46 00:07:44,060 --> 00:07:46,977 Murskaanko pallisi 47 00:07:47,060 --> 00:07:50,017 Se on matkamuisto veljeni perheelle. 48 00:07:50,100 --> 00:07:55,457 Kuka vittu vie muistoksi kuulavasaran? 49 00:07:55,540 --> 00:07:58,817 Haluan vain rahat, sitten l�hden. 50 00:07:58,900 --> 00:08:03,617 En halua aiheuttaa ongelmia. - Etk�? Sitten tehd��n n�in. 51 00:08:03,700 --> 00:08:08,057 Yksi. Vie t�m� kuulavasara takaisin omaan paskamaahasi - 52 00:08:08,140 --> 00:08:11,697 sen kolikon kera ja tunge ne ahteriisi. 53 00:08:11,780 --> 00:08:15,577 En l�hde t��lt� ilman 12 750 dollaria. 54 00:08:15,660 --> 00:08:19,417 "En l�hde t��lt�..." Kyll� l�hdet, ��li�. 55 00:08:19,500 --> 00:08:22,577 Osoittakaa vieraanvaraisuutta. - Haluan vain rahat. 56 00:08:22,660 --> 00:08:25,137 Sen, mit� olet veljelleni velkaa. 57 00:08:25,220 --> 00:08:28,497 Heitt�k�� pihalle. Saat ansiosi mukaan. 58 00:08:28,580 --> 00:08:30,980 En halua aiheuttaa ongelmia. 59 00:08:34,980 --> 00:08:38,380 Mit� te teette? - Kuulavasara. 60 00:08:39,860 --> 00:08:41,980 Alas vain. 61 00:09:38,460 --> 00:09:40,780 Ihan iisisti nyt. 62 00:09:41,900 --> 00:09:44,577 Oletko kunnossa? - Ammuit minua, kusip��. 63 00:09:44,660 --> 00:09:47,140 En halua enemp�� ongelmia. 64 00:09:49,700 --> 00:09:55,332 �l� liiku, tai maalaan lattian herneaivoillasi. Onko selv�? 65 00:09:55,441 --> 00:09:59,020 Mene maahan. Ihan rauhallisesti 66 00:09:59,768 --> 00:10:02,725 �l� liiku. �l� saatana liiku 67 00:10:02,809 --> 00:10:05,049 Laske ase maahan. 68 00:10:17,620 --> 00:10:19,637 En halua pahaa kellek��n. 69 00:10:19,721 --> 00:10:22,398 Haluan vain rahat, sitten l�hden. 70 00:10:22,620 --> 00:10:27,020 L�hdet saatuasi rahat? Nyt sin� l�hdet! 71 00:10:33,020 --> 00:10:35,900 Hitto. Tarvitsen uusia miehi�. 72 00:11:24,500 --> 00:11:27,137 Kovacs. Rikoskonstaapeli Borelli haluaa jututtaa. 73 00:11:27,220 --> 00:11:29,620 T�t� tiet�. H�n odottaa. 74 00:11:41,900 --> 00:11:44,620 H�n on t��ll�. 75 00:11:49,180 --> 00:11:53,257 Miklos Kovacs. Olen konstaapeli Borelli. 76 00:11:53,340 --> 00:11:55,740 Ole hyv� ja istu. 77 00:11:57,900 --> 00:12:02,337 T�m� on erikoisagentti Langley... Anteeksi, milt� osastolta olitkaan? 78 00:12:02,420 --> 00:12:04,057 Se ei ole t�rke��. 79 00:12:04,140 --> 00:12:08,377 T�rkeint� on, ett� teet yhteisty�t�. 80 00:12:08,460 --> 00:12:10,220 Yhteisty�t�? 81 00:12:11,580 --> 00:12:17,177 Olen hyvin halukas r�j�ytt�m��n t�m�n huumekoplan. 82 00:12:17,260 --> 00:12:22,180 Suuri salakuljetusliiga, joka levitt�� opiaatteja maahan. 83 00:12:23,300 --> 00:12:26,800 Kuulutko heihin? - Min� en koske huumeisiin. 84 00:12:26,884 --> 00:12:32,897 Sinua syytet��n pahoinpitelyst�, murhayrityksest�, kiristyksest�. 85 00:12:32,980 --> 00:12:37,220 Ilmoituksen teki Albert Renda, kierr�tysfirman omistaja 86 00:12:37,780 --> 00:12:40,915 Ei se niin mennyt. He k�viv�t kimppuuni 87 00:12:40,999 --> 00:12:44,756 Menit sinne vaatimaan rahaa. Pahoinpitelit ty�ntekij�n. 88 00:12:45,020 --> 00:12:47,577 Sitten vedit aseen ja ammuit. 89 00:12:47,660 --> 00:12:53,032 Ei se niin mennyt. Olin hakemassa rahoja, jotka h�n on velkaa veljelleni. 90 00:12:53,116 --> 00:12:57,217 Albert Renda v�itt�� muuta, ja todistajia riitt��. 91 00:12:57,300 --> 00:13:03,380 Puhun totta. Vannon, etten mennyt sinne tehd�kseni kellek��n pahaa. 92 00:13:09,580 --> 00:13:13,097 Mik� t�m� sitten on? Lojuiko t�m� lattialla? 93 00:13:13,180 --> 00:13:17,377 Ei, se on minun. Se oli laukussani. 94 00:13:17,460 --> 00:13:20,860 Olin viem�ss� sen kotiin matkamuistona. 95 00:13:23,340 --> 00:13:26,897 Matkamuistona? - Niin, veljeni perheelle. 96 00:13:26,980 --> 00:13:32,697 Sukunimeni on Kovacs. Kotimaassani Unkarissa se tarkoittaa sepp��. 97 00:13:32,780 --> 00:13:39,337 Sepp� k�ytt�� vasaraa. Se oli er��nlainen symboli. 98 00:13:39,420 --> 00:13:43,220 Veljeni kuoli kunnialla. 99 00:13:43,304 --> 00:13:47,221 Kuten sukumme el�� ikuisesti. 100 00:13:47,460 --> 00:13:49,940 Ymm�rr�ttek�? 101 00:13:54,970 --> 00:13:57,460 Valmistettu Amerikassa. 102 00:13:58,820 --> 00:14:03,860 Jos olisin halunnut h�nelle pahaa, en olisi tarvinnut vasaraa. 103 00:14:05,340 --> 00:14:09,617 Niinp� niin. Niiden gangsterien ulkon��n perusteella et. 104 00:14:09,700 --> 00:14:13,817 Sinulla tuntuu olevan kokemusta. Olitko armeijassa? 105 00:14:13,900 --> 00:14:17,737 V�h�n aikaa nuoruudessa 106 00:14:17,820 --> 00:14:21,857 Olet siis vanha kunnon kovanaama 107 00:14:21,940 --> 00:14:26,057 Sellaisia tapaa vankilassa. Katsotaan, onko vasarasta apua. 108 00:14:26,140 --> 00:14:31,780 Asianajajani sanoi, etten joudu vankilaan. H�n auttaa minua. 109 00:14:32,380 --> 00:14:34,970 H�n ei ehk� voi auttaa. 110 00:14:35,054 --> 00:14:38,337 Rendalla todistajineen on vahvaa n�ytt�� sinua vastaan. 111 00:14:38,420 --> 00:14:42,377 Ja tuomarin vaimo on herra Rendan mini�. 112 00:14:42,460 --> 00:14:44,937 Tuomari antaa sinulle kunnon kakun. 113 00:14:45,020 --> 00:14:48,977 Siell� jaetaan sellaista oman k�den oikeutta. 114 00:14:49,060 --> 00:14:53,580 Viidest� kymmeneen vuoteen. Lis�ksi maahanmuuttos��nt�jen rikkominen. 115 00:14:55,220 --> 00:14:58,057 Se on pitk� tuomio itsepuolustuksesta. 116 00:14:58,140 --> 00:15:02,497 Mutta en min� tehnyt mit��n sellaista. Se ei ollut minun syyt�ni. 117 00:15:02,580 --> 00:15:05,897 Sinun vikasi, heid�n vikansa. Sill� ei ole v�li�! 118 00:15:05,980 --> 00:15:08,617 Sinut passitetaan Pleasant Hilliin. 119 00:15:08,700 --> 00:15:13,817 �l�k� anna nimen h�m�t�. Siell� ei ole mit��n mukavaa. 120 00:15:13,900 --> 00:15:16,423 En voi joutua vankilaan. Minulla on perhe. 121 00:15:16,507 --> 00:15:20,464 Minun on pidett�v� heist� huolta. Voitteko auttaa minua? 122 00:15:20,548 --> 00:15:24,497 T�ss� on pieni mutta. Ent� jos veljesi teki t�it� huumekoplalle? 123 00:15:24,580 --> 00:15:29,497 Veljeni ei sellaista tekisi. H�n ei k�yt� huumeita. H�n oli hyv� mies. 124 00:15:29,580 --> 00:15:35,857 Mutta meill� on sis�piirin tietoa tavasta, jolla huumeita salakuljetettiin. 125 00:15:35,940 --> 00:15:41,380 H�n sanoo veljesi olleen v��r�ss� paikassa v��r��n aikaan. H�net murhattiin 126 00:15:42,020 --> 00:15:45,620 Mit�? Veljeni murhattiin 127 00:15:46,220 --> 00:15:49,460 Kuka? Kertokaa sukunimi. 128 00:15:52,180 --> 00:15:55,257 Mit� tekisit, jos l�yt�isit h�net? 129 00:15:55,340 --> 00:15:58,660 Selvitt�isin, mit� tapahtui. - Ja sitten? 130 00:15:59,260 --> 00:16:01,017 Riippuu, mit� tapahtui. 131 00:16:01,100 --> 00:16:05,140 Meill� ei ole nime�, Kovacs. Tutkinta on k�ynniss�. 132 00:16:05,580 --> 00:16:09,100 Mutta apusi kelpaisi. - Mit� minusta haluatte? 133 00:16:09,980 --> 00:16:11,940 No niin... 134 00:16:14,140 --> 00:16:15,857 Se menee n�in. 135 00:16:15,940 --> 00:16:19,537 Sinut l�hetet��n Pleasant Hilliin. 136 00:16:19,620 --> 00:16:24,337 Tietyt vangit tiet�v�t liigasta asioita. 137 00:16:24,420 --> 00:16:28,057 Sin� olet silm�ni ja korvani. 138 00:16:28,140 --> 00:16:32,380 Jos kuulet, n�et tai haistat jotain, haluan tiet�� heti. 139 00:16:33,420 --> 00:16:40,697 Kun aika koittaa, vetelen naruista ja yrit�n lyhent�� tuomiota. 140 00:16:40,780 --> 00:16:44,140 Haluatteko minusta vasikan? 141 00:16:44,700 --> 00:16:47,017 Tiedonantajan. 142 00:16:47,100 --> 00:16:52,177 Valinta on sinun. Emme voi pakottaa sinua. 143 00:16:52,260 --> 00:16:56,977 Kuulkaa. Tulin t�nne vain veljeni rahat. 144 00:16:57,060 --> 00:17:01,257 Aivan, ne 12 750 dollariasi. 145 00:17:01,340 --> 00:17:04,777 Niin. En halua enemp�� hankaluuksia 146 00:17:04,860 --> 00:17:10,460 Her�tys! Olet jo hankaluuksissa, ja maailmasi romahtaa 147 00:17:15,100 --> 00:17:19,856 Haluatko viel� harkita? Pleasant Hilliss� riitt�� aikaa. 148 00:17:19,940 --> 00:17:23,700 Kerro, kun olet p��tt�nyt. 149 00:17:30,940 --> 00:17:33,100 Olen l�hettyvill�. 150 00:17:34,100 --> 00:17:36,420 Tulen pian takaisin. 151 00:17:37,380 --> 00:17:41,257 Odota, Langley. Siin�k� se? Aiotko l�hte�? 152 00:17:41,340 --> 00:17:45,337 Meid�nh�n piti auttaa h�nt�. Et kovasti ponnistellut. 153 00:17:45,420 --> 00:17:49,300 Katsoimme h�nen tietonsa. H�nell� on kova tausta. 154 00:17:50,780 --> 00:17:53,820 Kuten er��ll� toisellakin. 155 00:17:54,700 --> 00:17:58,897 Enp� tied�. En tiennyt, ett� olet niin kiinnostunut minusta. 156 00:17:58,980 --> 00:18:02,100 En olekaan. Mutta haluan tiet��, keit� virkaveljeni ovat. 157 00:18:02,620 --> 00:18:08,057 Hyv� on. Nyt kun tied�mme oman paikkamme suhteessamme... 158 00:18:08,140 --> 00:18:12,337 Voitko selitt��, miksi h�n ansaitsee huomiosi? 159 00:18:12,420 --> 00:18:15,137 Min� uskon h�nt�. - Ja? 160 00:18:15,220 --> 00:18:19,137 Uskon, ett� veljen kuoleman ja liigan v�lill� on yhteys. 161 00:18:19,220 --> 00:18:21,340 Ja? - Ja mit�? 162 00:18:23,340 --> 00:18:25,417 Ei mit��n. 163 00:18:25,500 --> 00:18:29,857 Anna meille v�h�n aikaa. Voin saada h�net suostumaan. 164 00:18:29,940 --> 00:18:34,740 Tuhlaat aikaasi. Tuo kaveri tiet�� ik�vyyksi�. 165 00:19:07,700 --> 00:19:09,540 PLEASANT HILL RANGAISTUSLAITOS. 166 00:19:15,180 --> 00:19:18,660 - Tuomme vangit 258, 259. - Sis��n vain 167 00:19:42,460 --> 00:19:44,497 Kiitos. 168 00:19:44,580 --> 00:19:46,900 Menn��n. 169 00:19:57,260 --> 00:20:02,500 VANKIREKISTERI 170 00:20:13,500 --> 00:20:15,340 Vauhtia. 171 00:20:41,940 --> 00:20:47,337 Katsokaa, pojat. Tuli filmit�hti vierailulle. 172 00:20:47,420 --> 00:20:52,060 J�b� on oikea supert�hti. - Supert�hti. 173 00:20:53,820 --> 00:21:00,220 Iisisti nyt, ettei saada vihamiehi�. Mutta ei h�n pure. 174 00:21:16,500 --> 00:21:19,180 Seis. T�ss� on uusi kotisi. 175 00:21:21,780 --> 00:21:24,457 Hei. Pid� p�� kylm�n�. 176 00:21:24,540 --> 00:21:28,380 �l� pane hanttiin. Se lakkaa nopeammin, kun he kyll�styv�t. 177 00:21:29,060 --> 00:21:31,340 Siis mik� lakkaa? 178 00:22:03,660 --> 00:22:06,460 Ovet lukkoon! - Menk��. 179 00:22:09,700 --> 00:22:12,180 Selleihin. Vipin��. 180 00:22:14,780 --> 00:22:16,820 �kki� nyt! 181 00:24:11,100 --> 00:24:14,460 Vanki 258. Astu ulos sellist�. 182 00:24:17,860 --> 00:24:21,620 T�ss� ollaan. - Astu ulos. 183 00:24:43,180 --> 00:24:46,220 Mit� haluat? - Kokonaan ulos. 184 00:25:24,740 --> 00:25:26,500 Pysy maassa. �l� pane hanttiin. 185 00:25:37,620 --> 00:25:40,580 Ei, ei 186 00:25:47,340 --> 00:25:49,580 Lopettakaa 187 00:27:23,220 --> 00:27:26,700 Huomenta, Miklos. Kuinka haluat kahvisi? 188 00:27:28,060 --> 00:27:34,097 On kermaa, maitoa, sokeria, ruokosokeria, makeutusainetta - 189 00:27:34,180 --> 00:27:37,617 ja omaa suosikkiani hunajaa. 190 00:27:37,700 --> 00:27:40,420 Se tulee pienelt� tilalta tuosta l�helt�. 191 00:27:41,820 --> 00:27:43,337 Mustana. 192 00:27:43,420 --> 00:27:46,860 No, ei mustassa mit��n vikaa ole. 193 00:27:52,060 --> 00:27:55,540 Vahva jaavalainen saa veren kiert�m��n. 194 00:28:07,740 --> 00:28:11,940 Meid�n on teht�v� kamalia asioita, jotta vangit pysyv�t kurissa. 195 00:28:12,780 --> 00:28:17,457 Teen t�st� parempaa paikkaa, ja teilt� pyyd�n vain yhteisty�t�. 196 00:28:17,540 --> 00:28:21,940 Niin kaikki on paljon vaivattomampaa. Eik� totta? 197 00:28:22,860 --> 00:28:25,737 Ihan j�rkev�lt� kuulostaa. 198 00:28:25,820 --> 00:28:28,900 Okei, Miklos. N�in t�m� toimii. 199 00:28:29,700 --> 00:28:34,460 Noudatat s��nt�j�, et aiheuta ongelmia ja hoidat ty�si. 200 00:28:35,060 --> 00:28:39,377 Silloin huomaat, ett� kanssani tulee helposti toimeen. 201 00:28:39,460 --> 00:28:41,900 Ellet... Noh. 202 00:28:43,140 --> 00:28:45,700 Tied�t jo, kuinka siin� k�y. 203 00:28:46,940 --> 00:28:51,780 Miksei siis teht�isi t�st� mukavaa meille molemmille? Mit� sanot? 204 00:28:54,100 --> 00:28:56,297 Ymm�rr�n. 205 00:28:56,380 --> 00:29:00,017 Hienoa. Teemme yhteisty�t� 206 00:29:00,100 --> 00:29:05,700 Silloin t�ll�in tulee asioita, jotka vaativat erityishuomiota 207 00:29:07,100 --> 00:29:11,977 Siksi min� etsin aina ongelmanratkaisijoita, Miklos. 208 00:29:12,060 --> 00:29:15,180 Edut voivat olla houkuttelevia. 209 00:29:16,300 --> 00:29:17,980 Mukavaa p�iv�njatkoa. 210 00:29:56,660 --> 00:29:59,660 Hei, s�p�liini. Nukuitko hyvin? 211 00:30:00,780 --> 00:30:05,660 H�n on tytt�yst�v�ni. Aina aurinkoinen. 212 00:30:16,620 --> 00:30:18,660 Tuoretta lihaa. 213 00:30:24,580 --> 00:30:26,900 Parkkeeraa t�h�n, kaveri. 214 00:30:38,100 --> 00:30:40,497 Nimi on Bud. 215 00:30:40,580 --> 00:30:43,137 Miklos, mutta sano Mick. 216 00:30:43,220 --> 00:30:45,780 Ik�v� tavata t�llaisessa paikassa. 217 00:30:48,220 --> 00:30:50,177 Moi. 218 00:30:50,260 --> 00:30:53,500 H�n tuossa on Pappy. - Hauska tavata. 219 00:30:54,420 --> 00:30:58,697 Sano Tex. Olen sellinaapurisi. 220 00:30:58,780 --> 00:31:03,257 Muistan sinut. - Olisit muistanut, mit� sanoin. 221 00:31:03,340 --> 00:31:06,620 P�� kylm�n�, �l� pane hanttiin. Olisit s��stynyt paljolta. 222 00:31:08,580 --> 00:31:12,177 Annatteko niiden hakata? Ette pane hanttiin? 223 00:31:12,260 --> 00:31:15,217 Ensimm�isen� y�n� saa tervetuliaisl�ylytyksen. 224 00:31:15,300 --> 00:31:19,897 Kaikki eiv�t kest� sit� sinun laillasi. Olet vahva mies. 225 00:31:19,980 --> 00:31:23,657 Tarjoiliko vankilanjohtaja kahvit? - Tarjoili. 226 00:31:23,740 --> 00:31:25,820 Tavallista vai kofeiinitonta? 227 00:31:29,140 --> 00:31:31,977 Mit�? - Mies sai juuri pataansa. 228 00:31:32,060 --> 00:31:34,657 Ja sin� mietit, joiko h�n tavallista vai kofeiinitonta kahvia. 229 00:31:34,740 --> 00:31:38,777 Ehk� h�n ei pid� kofeiinittomasta. 75 % kahvinjuojista ei pid�. 230 00:31:38,860 --> 00:31:41,900 Mit� sin� horiset, ��li�? 231 00:31:42,500 --> 00:31:44,740 Se ei ollut kovin hyv��. Kofeiinitonta. 232 00:31:47,020 --> 00:31:49,460 Min�h�n sanoin. 233 00:31:55,100 --> 00:31:57,620 Miksei h�n sy� samaa ruokaa kuin me? 234 00:31:57,980 --> 00:32:00,457 Meinaat Bunyania. 235 00:32:00,540 --> 00:32:05,657 Nen� on niin pitk�ll� johtajan perseess�, ett� hampaat n�kyv�t. 236 00:32:05,740 --> 00:32:10,417 Bunyan tekee h�nelle palveluksia ja saa sy�d� kuin kunkku. 237 00:32:10,500 --> 00:32:14,217 Joku saa pian Bunyanin vihat niskoilleen. 238 00:32:14,300 --> 00:32:17,017 Onko h�n johtajan oikea k�si? 239 00:32:17,100 --> 00:32:20,897 �l� pelk�� oikeaa k�tt�, sill� se on kohtalon k�si, 240 00:32:20,980 --> 00:32:27,457 joka johdattaa valkoisen ritarin Dragamiren syvyyksiin! 241 00:32:27,540 --> 00:32:30,377 H�n on Wizard. Toiselta planeetalta. 242 00:32:30,460 --> 00:32:33,620 Pid� varasi, h�n voi kirota sinut. 243 00:32:59,260 --> 00:33:02,580 Ottakaa lapiot ja putsatkaa piha. 244 00:33:11,620 --> 00:33:14,460 �l� laiskottele. Pane vauhtia. 245 00:33:23,700 --> 00:33:26,580 Tyhjent�k�� s�kit tuonne. 246 00:33:41,700 --> 00:33:45,020 Mik� on? Painakaa t�it�! 247 00:33:52,740 --> 00:33:55,220 Pankaa vauhtia. 248 00:33:59,780 --> 00:34:02,780 Mik� on, ukko? Voimaa peliin. 249 00:34:15,660 --> 00:34:18,377 Dragamiren voimalla... 250 00:34:18,460 --> 00:34:23,100 Muunnan sinut kananhampaiksi, jotka ripottelen taivaalle. 251 00:34:24,460 --> 00:34:27,020 Haastatko riitaa, ukko? 252 00:34:28,140 --> 00:34:30,740 Takaisin t�ihin. 253 00:34:31,220 --> 00:34:33,060 Sin� my�s. 254 00:34:36,420 --> 00:34:38,700 Lapioon vauhtia! 255 00:34:40,660 --> 00:34:44,177 Hienoa. - Julkeatko pilkata minua? 256 00:34:44,260 --> 00:34:48,137 En suinkaan. Pyyd�n anteeksi, oi suuri. 257 00:34:48,220 --> 00:34:51,380 Annan pienen vinkin. Keksi itsellesi joku juttu. 258 00:34:52,020 --> 00:34:55,780 Se pit�� muut kaukana ja auttaa selviytym��n t��ll�. 259 00:34:56,380 --> 00:34:58,700 Kuulostaa hyv�lt� neuvolta. 260 00:34:59,660 --> 00:35:02,460 Haluatko kuulla salaisuuden? 261 00:35:02,940 --> 00:35:06,820 N�etk� tuon talon tuolla? Se on D-siipi. 262 00:35:08,140 --> 00:35:12,217 Tied�tk�, mit� sen alla on? Tunneleita. 263 00:35:12,300 --> 00:35:16,460 Tunneleita? - Hiljaa. Tunneleita. 264 00:35:19,060 --> 00:35:23,177 Oletko n�hnyt ne? - Olin siell�, kun t�m� oli mielisairaala. 265 00:35:23,260 --> 00:35:28,097 Niit� k�ytettiin ruumiiden kuljetukseen. Rakennus oli ruumishuone. 266 00:35:28,180 --> 00:35:31,377 Tunnelit johtivat kauas mets��n. 267 00:35:31,460 --> 00:35:34,260 Jos p��set sinne, olet vapaa kuin taivaan lintu. 268 00:35:38,100 --> 00:35:42,980 Kultu, ty� ei suju itsekseen. 269 00:35:48,940 --> 00:35:51,457 Vartin tauko. 270 00:35:51,540 --> 00:35:53,900 Vartin tauko. 271 00:36:12,060 --> 00:36:14,780 No niin, pojat. 272 00:36:18,500 --> 00:36:21,460 Nyt l�htee. 273 00:36:23,380 --> 00:36:26,660 Hei, poju! 274 00:36:29,100 --> 00:36:33,980 En n�e sinua, mutta haistan kyll�. 275 00:36:35,300 --> 00:36:38,137 Kuninkaasi odottaa. - Nyt menoksi! 276 00:36:38,220 --> 00:36:41,617 Tule esiin, miss� oletkin. - Anna pellelle p�ihin. 277 00:36:41,700 --> 00:36:44,257 On siin� pihvi� kerrakseen. 278 00:36:44,340 --> 00:36:46,660 Sin�k� haastat mestarin? 279 00:36:47,940 --> 00:36:50,217 Olen selliosasto 13:n kunkku. 280 00:36:50,300 --> 00:36:52,977 Sin� voit olla hovinarri. 281 00:36:53,060 --> 00:36:55,540 Menn��n asiaan, munap��. 282 00:36:56,580 --> 00:36:57,860 Anna menn�. 283 00:37:06,340 --> 00:37:08,460 Se oli tuuria. 284 00:37:12,100 --> 00:37:16,897 Mit�s t��ll�? - Aika harventaa laumaa. 285 00:37:16,980 --> 00:37:19,977 Uusi kaveri on Chaney. - Joko sait kylliksi? 286 00:37:20,060 --> 00:37:23,177 H�n on ker�nnyt v�ke� saadakseen selliosaston valtaansa. 287 00:37:23,260 --> 00:37:27,580 Mutta siell� on oma kunkku, Bunyan. Eik� h�n aio luopua kruunusta. 288 00:37:28,940 --> 00:37:34,100 Miksi vartijat eiv�t tule v�liin? - Tule v�liin? He ly�v�t vetoa. 289 00:37:35,860 --> 00:37:40,337 Viihde kelpaa ja lis�tienestit. 290 00:37:40,420 --> 00:37:43,660 Ja vankilanjohtaja saa puolet potista. 291 00:37:44,900 --> 00:37:47,900 Vartijat hakkaavat meit� �isin. 292 00:37:48,780 --> 00:37:51,737 Sitten me hakkaamme toisiamme p�iv�ll�. 293 00:37:51,820 --> 00:37:54,897 Tervetuloa johtaja Jackin herrakerhoon. 294 00:37:54,980 --> 00:37:57,737 H�n on tuolla katsomassa. 295 00:37:57,820 --> 00:38:01,900 Pysyy mieluummin et��ll�, jos jokin sattuu menem��n pieleen. 296 00:38:02,740 --> 00:38:06,820 Ei ole reilua. Pit�isi olla lailla kielletty�. 297 00:38:08,140 --> 00:38:10,737 Niin se onkin. 298 00:38:10,820 --> 00:38:13,937 Onko t��ll� lakeja? Ja hitot. 299 00:38:14,020 --> 00:38:17,137 Sanon vain, ett� jotain sille pit�isi tehd�. 300 00:38:17,220 --> 00:38:21,500 Opettele ensin kirjoittamaan. Kirjoita sitten kansanedustajallesi. 301 00:38:22,140 --> 00:38:26,460 Kansanedustajalle? Ihan kuin se auttaisi. 302 00:38:32,820 --> 00:38:35,297 Hakkaa se! 303 00:38:35,380 --> 00:38:37,860 Anna tulla, Chaney. 304 00:38:55,140 --> 00:38:57,180 Anna tulla! 305 00:38:59,380 --> 00:39:02,380 P��lle vain, Chaney! 306 00:39:12,500 --> 00:39:15,377 Noin se tehd��n. Min� olen osasto 13:n kunkku. 307 00:39:15,460 --> 00:39:18,620 Olen Bunyan, ja Bunyan m��r�� t��ll�. 308 00:39:38,340 --> 00:39:40,860 Menee rumaksi. Min� h�ivyn. 309 00:39:58,940 --> 00:40:01,260 �l� koske poninh�nt��n. 310 00:40:07,900 --> 00:40:10,300 Hei, Chaney! 311 00:40:12,900 --> 00:40:15,857 Puu kaatuu! 312 00:40:15,940 --> 00:40:19,900 Min� olen osaston kunkku, beibi. 313 00:40:36,260 --> 00:40:37,820 Hieman huomiota. 314 00:40:53,020 --> 00:40:54,380 Riitt�� jo. 315 00:40:57,620 --> 00:41:02,820 110 kiloa ter�st� ja seksi�. 316 00:41:03,500 --> 00:41:08,017 T�ss� on pahin hessu kaikista. 317 00:41:08,100 --> 00:41:12,057 Rauhoittukaa, pojat! - K�det p��n p��lle. Riviin. 318 00:41:12,140 --> 00:41:15,697 Min� m��r��n t��ll�. 319 00:41:15,780 --> 00:41:19,740 Uskallatko haastaa Bunyanin? Min� nielaisen sinut. 320 00:41:21,100 --> 00:41:23,700 No niin, liikett�. 321 00:41:25,180 --> 00:41:29,900 Sainko h�net? - Annoit kunnolla kyyti�. 322 00:41:31,700 --> 00:41:34,220 Riviin j�rjesty! - Nouskaa siit�. 323 00:41:35,580 --> 00:41:39,177 K�det p��n p��lle. 324 00:41:39,260 --> 00:41:41,420 Liikett�. 325 00:41:55,100 --> 00:41:59,457 T�m� oli kuulemma ennen mielisairaala. Onko se totta? 326 00:41:59,540 --> 00:42:01,417 Kauan sitten. Kuinka niin? 327 00:42:01,500 --> 00:42:05,537 Se kaveri puhui D-siivest� ja siit�, mit� sen alla on. 328 00:42:05,620 --> 00:42:11,417 Puhuit Wizardin kanssa. Kertoi kai niist� ei kovin salaisista tunneleista. 329 00:42:11,500 --> 00:42:15,977 Kai tied�t, ett� h�n on t�ysi sekop��? - Ehk� niin, mutta mit� luulet? 330 00:42:16,060 --> 00:42:21,817 Mit� luulen tunneleista? Kaikki on mahdollista. 331 00:42:21,900 --> 00:42:24,897 Mutta ne suljettiin, kun D-siipi rakennettiin. 332 00:42:24,980 --> 00:42:28,500 Vankiloissa on harvoin valmiita pakoteit�. 333 00:42:29,460 --> 00:42:32,937 Olet ollut t��ll� 21 tuntia ja mietit jo pakoa. 334 00:42:33,020 --> 00:42:35,340 On hyv� olla vaihtoehtoja. 335 00:42:36,300 --> 00:42:40,017 Jututa Wizardia. H�n voi tehd� sinut n�kym�tt�m�ksi. 336 00:42:40,100 --> 00:42:45,140 Silloin voit k�pp�ill� tiehesi. - Eip� k�ynyt mieless�. 337 00:43:54,300 --> 00:43:57,377 Mick, voitko n�ytt�� sen silm�tempun? 338 00:43:57,460 --> 00:44:01,457 Mill� tavalla katsot tyyppej�. Se katse. 339 00:44:01,540 --> 00:44:05,657 En tied�, mist� puhut, mutta voin opettaa nyrkkeily�. 340 00:44:05,740 --> 00:44:11,177 Opettaa nyrkkeily�? - Niin, itsepuolustusta. 341 00:44:11,260 --> 00:44:13,900 Siisti�, Mick. Kiitos. 342 00:44:24,940 --> 00:44:27,020 Jumalauta. 343 00:44:43,340 --> 00:44:46,980 Hei! Ei niit� s�kkej�. Ottakaa n�m� s�kit. 344 00:44:59,620 --> 00:45:03,540 Vauhtia masiinaan. 345 00:45:10,420 --> 00:45:12,900 Sait vieraan, Kovacs. 346 00:45:24,940 --> 00:45:26,540 Terve. 347 00:45:30,180 --> 00:45:34,657 En tiennyt sinun tulostasi. - Haluan pysy� ajan tasalla juttujen, 348 00:45:34,740 --> 00:45:38,337 tai siis hoitamieni ihmisten kanssa. 349 00:45:38,420 --> 00:45:41,380 Tied�n. Mukava n�hd�. 350 00:45:42,180 --> 00:45:46,540 Mukava n�hd� kauniit kasvosi. - Kiitos. 351 00:45:47,180 --> 00:45:51,057 T��ll� ei ole kauniita kasvoja, minullakaan. 352 00:45:51,140 --> 00:45:54,537 Et ole niin kamala, usko pois. Olen n�hnyt oikeita peikkoja. 353 00:45:54,620 --> 00:45:58,057 Peikkoja? - Se on vain sanontatapa. 354 00:45:58,140 --> 00:46:03,300 Peikot ovat tosi rumia. - Ymm�rr�n. 355 00:46:03,900 --> 00:46:07,980 Oletko miettinyt sit�, mist� puhuimme? Maineenpalautuksesta. 356 00:46:08,540 --> 00:46:13,497 On minulla jo jotain. Olen n�hnyt asioita. 357 00:46:13,580 --> 00:46:17,657 Tied�n, ett� siirto t�nne oli rankka, mutta... 358 00:46:17,740 --> 00:46:22,860 T��ll� tapahtuu pahoja asioita, ja sinun t�ytyy pysy� positiivisena. 359 00:46:24,660 --> 00:46:28,217 Miten t��ll� menee? Oletko saanut yst�vi�? 360 00:46:28,300 --> 00:46:31,977 Joitakin. Olen joka p�iv� t�iss� pihalla. 361 00:46:32,060 --> 00:46:34,777 V�lill� rakennusten ymp�rill�. 362 00:46:34,860 --> 00:46:38,617 Lapioin materiaalia, jolla peitet��n maa. 363 00:46:38,700 --> 00:46:41,140 Miksi sit� sanotaan? Maisemoinniksi? 364 00:46:41,660 --> 00:46:43,777 Maisemointi on hyv�st�. 365 00:46:43,860 --> 00:46:48,297 Auttaa pit�m��n turhat asiat mielest�. Opit samalla uutta. 366 00:46:48,380 --> 00:46:53,297 Puhun ehdonalaislautakunnalle ja kerron, ett� noudatat s��nt�j�. 367 00:46:53,380 --> 00:46:56,460 Katsotaan, alenisiko tuomio. 368 00:47:04,660 --> 00:47:08,937 Tutkin uuden kultapojusi taustat. - Mit� l�ytyi? 369 00:47:09,020 --> 00:47:12,737 Mick Kovacs ei ehk� ole sit�, mit� luulemme. 370 00:47:12,820 --> 00:47:17,020 Istuu autory�st�st�, mutta tuomitiin kiristyksest� ja murhayrityksest�. 371 00:47:17,900 --> 00:47:20,217 Miten sellainen virhe voi tapahtua? 372 00:47:20,300 --> 00:47:23,660 Joku vaikuttaa n�pel�ineen tietoja poliisiasemalla. 373 00:47:25,260 --> 00:47:29,537 Kuka tekisi niin? - En tied� viel�, mutta katson asiaa. 374 00:47:29,620 --> 00:47:33,340 Ja arvaa, kuka teki rikosilmoituksen. Albert Renda. 375 00:47:37,260 --> 00:47:41,500 Hyv�� ty�t�. Kaiva lis��. - Selv�. 376 00:47:44,700 --> 00:47:47,260 Aika p��ttyi, Kovacs. Menn��n. 377 00:48:10,940 --> 00:48:14,017 Onko h�n mukana? 378 00:48:14,100 --> 00:48:17,457 Min� jatkan suostuttelua. 379 00:48:17,540 --> 00:48:21,820 Voimmeko k�ytt�� h�nt�? - Voimme. 380 00:48:36,580 --> 00:48:41,177 Se Lazlo tiesi puuhistamme, joten minun piti hoidella h�net. 381 00:48:41,260 --> 00:48:43,500 Mist� hitosta min� tiesin, ett� velipoika ilmestyy t�nne? 382 00:48:43,583 --> 00:48:46,697 Jos olisin tiennyt, olisin ampunut, kun viel� ehdin. 383 00:48:46,780 --> 00:48:53,017 Mutta min� yritin olla... ennakoiva. Tied�tk�? 384 00:48:53,100 --> 00:48:57,617 Ennakoiva? Et edes maininnut ongelmasta veljen kanssa. 385 00:48:57,700 --> 00:49:00,937 Mutta min�h�n hoidin sen. 386 00:49:01,020 --> 00:49:06,457 En halua, ett� hoitelet mit��n omin luvin. Ota ensin yhteytt� minuun. 387 00:49:06,540 --> 00:49:11,540 Ensi viikolla tulee iso lasti, enk� halua mit��n yll�tyksi�. 388 00:49:12,220 --> 00:49:17,137 Sin� olet pomo. Yritin vain olla ennakoiva. 389 00:49:17,220 --> 00:49:21,137 Tee palvelus. �l� ole niin ennakoiva. 390 00:49:21,220 --> 00:49:23,220 Selv�. 391 00:49:30,180 --> 00:49:37,340 Dan, tee palvelus. �l� k�y tuon hepun kimppuun. Heputtaren. 392 00:49:44,980 --> 00:49:49,380 Ei, �lk��! En ole tehnyt mit��n! 393 00:49:52,580 --> 00:49:54,297 �lk��! 394 00:49:54,380 --> 00:49:57,137 Oikeasti, �lk��. 395 00:49:57,220 --> 00:49:59,820 Ei teid�n ole pakko. 396 00:50:04,100 --> 00:50:06,097 Ei, ei! 397 00:50:06,180 --> 00:50:08,540 Vannon, etten tehnyt mit��n. 398 00:50:09,340 --> 00:50:12,860 �lk�� tehk� sit�, pojat. 399 00:50:15,940 --> 00:50:17,540 Voi ei... 400 00:51:06,460 --> 00:51:08,780 Ulos selleist�! 401 00:51:11,420 --> 00:51:14,260 �kki�! Ulos selleist�. 402 00:51:27,860 --> 00:51:33,137 Kauemmas. Sin� my�s. Nyt menn��n. 403 00:51:33,220 --> 00:51:35,580 Kiert�k�� ruumis. 404 00:51:44,820 --> 00:51:49,020 Aamiainen odottaa, hyv�t herrat. �lk�� antako j��hty�. 405 00:52:08,620 --> 00:52:10,500 Nostakaa paareille. 406 00:52:11,740 --> 00:52:13,980 Sin� pysyt siin�. 407 00:52:26,860 --> 00:52:28,860 Viek�� ruumishuoneelle. 408 00:52:38,100 --> 00:52:40,140 Siivoa sotku. 409 00:52:56,260 --> 00:52:58,860 �l� koskaan l�hde sellist� y�ll�. 410 00:53:05,340 --> 00:53:09,900 Voi tapahtua ik�vi� asioita, jos ei noudata s��nt�j�. 411 00:53:12,220 --> 00:53:17,500 Minulla on hyv� kuvio k�ynniss�. Ja voisin tarvita sinun laistasi miest�. 412 00:53:18,260 --> 00:53:22,777 Ajan my�t� voisin lyhent�� tuomiotasikin. 413 00:53:22,860 --> 00:53:26,777 Sitten voit tehd� meille t�it� ulkopuolella. 414 00:53:26,860 --> 00:53:29,857 Siin� on paljon hyvi� etuja. 415 00:53:29,940 --> 00:53:35,777 Asiaan. Tied�n, keille ty�skentelet. Voin vakuuttaa, ettei heihin voi luottaa. 416 00:53:35,860 --> 00:53:39,980 Kun he eiv�t en�� tarvitse sinua, lenn�t ulos pes�st�. 417 00:53:41,700 --> 00:53:44,820 Erona on vain, ett� me olemme perhett�. 418 00:53:46,900 --> 00:53:50,017 Ja siin� perheess� olet loppuel�m�si. 419 00:53:50,100 --> 00:53:52,977 Me huolehdimme toisistamme. 420 00:53:53,060 --> 00:53:58,860 Valinta on helppo. Liity kerhoon tai l�yd� hautasi sen alta. 421 00:54:01,060 --> 00:54:04,217 Opit nopeasti, Mick. 422 00:54:04,300 --> 00:54:07,740 Tied�n, ett� toimit oman etusi mukaan. 423 00:54:10,220 --> 00:54:12,420 Makoisaa aamiaista. 424 00:54:16,740 --> 00:54:18,820 Tuohon j�i jotain. 425 00:54:25,020 --> 00:54:27,020 T�ihin siit�. 426 00:54:32,140 --> 00:54:35,897 �l� sano, ett� kuvittelen. Miehell� on yhteyksi�. 427 00:54:35,980 --> 00:54:40,217 Kenen leiviss� h�n on? FBI:n, huumepoliisin, paikallisen? 428 00:54:40,300 --> 00:54:44,217 En pid� t�st�. - �lk�� huoliko. 429 00:54:44,300 --> 00:54:47,817 Minulla on ratkaisu pikku ongelmaamme. 430 00:54:47,900 --> 00:54:50,697 Kaikki j�rjestyy aikanaan. 431 00:54:50,780 --> 00:54:54,500 Paras onkin. Sinulla on 48 tuntia aikaa. 432 00:54:58,116 --> 00:55:00,417 Menn��n lounaalle. Kaipaan drinkki�. - Miten olisi Vatellos? 433 00:55:00,500 --> 00:55:03,420 Vatellos on hyv�. Siell� on n�tti tarjoilija. 434 00:55:05,860 --> 00:55:08,300 Ei mennyt hullummin. 435 00:55:19,380 --> 00:55:23,620 Vanki 256, nouse. Sinulla on treffit. 436 00:55:33,620 --> 00:55:37,780 Hauska n�hd� taas, pojat. - Ala tulla. 437 00:55:44,020 --> 00:55:47,820 Mist� l�ysit pukusi? Lyhyt ja Leve�lt�? 438 00:55:51,260 --> 00:55:53,580 Mit� kuuluu, kaippari? 439 00:55:54,580 --> 00:55:56,340 L�het� sis��n. 440 00:56:05,220 --> 00:56:10,177 Ei hassumpaa. - Hauska n�hd�, Johnny P. Istu. 441 00:56:10,260 --> 00:56:14,457 Kiitos kutsusta. En ihan osannut odottaa t�llaista. 442 00:56:14,540 --> 00:56:19,057 V�lill� t�ytyy hieman hemmotella itse��n. 443 00:56:19,140 --> 00:56:22,740 Aivan, sir... Siis rouva. Kuulostaa hyv�lt�. 444 00:56:25,820 --> 00:56:28,300 Kippis. - Salut. 445 00:56:37,100 --> 00:56:39,897 Ole hyv�. Nauti ruuasta. 446 00:56:39,980 --> 00:56:42,860 Ei tarvitse kehottaa toiste. 447 00:56:51,380 --> 00:56:53,420 H�n ottaa itse vain. 448 00:56:55,220 --> 00:56:59,377 Er�s uusi tilanne vaatii erityishuomiota. 449 00:56:59,460 --> 00:57:02,260 Selv�, juu. 450 00:57:03,980 --> 00:57:09,100 Se on arkaluontoinen asia, ja toivon, ett� voin luottaa sinuun. 451 00:57:18,980 --> 00:57:20,780 Juu, kyll�. 452 00:57:22,540 --> 00:57:23,980 Ihan mit� vain. 453 00:58:16,940 --> 00:58:19,140 Mit� luulet tekev�si? 454 00:58:20,140 --> 00:58:22,980 Kaveri, hei. Puhun sinulle. 455 00:58:25,940 --> 00:58:28,257 Esitys alkaa pian. 456 00:58:28,340 --> 00:58:31,460 T�st� tulee hyv�. 457 00:58:34,940 --> 00:58:37,940 Jaaha, onko jotain asiaa? 458 00:58:41,020 --> 00:58:43,820 Onhan minulla. 459 00:58:44,380 --> 00:58:48,337 S��li, ett� olet noin k�mpel�. 460 00:58:48,420 --> 00:58:50,420 Mit� tuli sanottua, poju? 461 00:58:52,660 --> 00:58:56,100 Ymm�rr�n. Sinulla on huono kuulokin. 462 00:59:04,940 --> 00:59:07,420 Mit� siell� tapahtuu? - En tied�. 463 00:59:09,420 --> 00:59:13,617 Anteeksi. Pilasin aamiaisesi. 464 00:59:13,700 --> 00:59:19,377 Min�p� kerron, kuinka t�ss� k�y. Min� puhkun ja puhisen - 465 00:59:19,460 --> 00:59:21,660 sinun sellisi nurin. 466 00:59:31,420 --> 00:59:34,377 Voi luoja. - Luuletko olevasi hauska, ukko? 467 00:59:34,460 --> 00:59:36,820 Min� ly�n ensin. - Nyt riitt��. 468 00:59:37,620 --> 00:59:41,460 Ottakaa se pihalla. - Purin kieleeni! 469 00:59:42,220 --> 00:59:44,017 N�kyill��n pian. 470 00:59:44,100 --> 00:59:46,537 Vie h�net l��k�rille. 471 00:59:46,620 --> 00:59:51,817 T�m� ei j�� t�h�n. Etsin sinut k�siini. 472 00:59:51,900 --> 00:59:56,340 Ja l�yd�n. Myrsky nousee, paras valmistautua. 473 00:59:59,140 --> 01:00:03,017 Mit� sin� puuhaat? - Sy�n. 474 01:00:03,100 --> 01:00:06,780 Olet merkitty mies. Olet tehnyt jotain johtajaa vastaan. 475 01:00:08,420 --> 01:00:12,380 En ole tehnyt mit��n. - �l� odota apua minulta. 476 01:01:06,380 --> 01:01:07,820 Tappakaa! 477 01:02:09,580 --> 01:02:12,700 Min� olen osasto 13:n kunkku! 478 01:02:18,740 --> 01:02:20,140 Tapa se! 479 01:02:39,380 --> 01:02:41,780 Tapa se! 480 01:03:24,220 --> 01:03:26,060 Se ei luovuta! 481 01:04:22,220 --> 01:04:25,140 P��lle vain! - Tapa se! 482 01:04:36,220 --> 01:04:38,220 Tapa se! 483 01:04:40,900 --> 01:04:43,780 Tapa se! - Hoida homma! 484 01:05:04,300 --> 01:05:08,657 Tapa se nyt... - Jumalauta. 485 01:05:08,740 --> 01:05:10,220 Mit� helvetti�? 486 01:05:16,740 --> 01:05:18,380 Saatanan pelkuri. 487 01:05:21,220 --> 01:05:25,820 Molemmat eristykseen. Muut palaavat selleihin. 488 01:05:26,980 --> 01:05:29,020 Soita l��k�rille. 489 01:05:30,260 --> 01:05:34,860 Viek�� n�m� kaksi eristykseen. Loput palaavat selleihin. 490 01:05:35,460 --> 01:05:36,857 Heti. 491 01:05:36,940 --> 01:05:39,180 Sitten menoksi. 492 01:06:01,660 --> 01:06:03,500 Hitto! 493 01:06:04,580 --> 01:06:06,697 Mit� helvetti� te puuhaatte? 494 01:06:06,780 --> 01:06:10,380 Tuokaa johtaja t�nne. Haluan puhua h�nelle heti. 495 01:06:12,780 --> 01:06:15,700 �lk�� j�tt�k� minua yksin t�nne. 496 01:06:27,500 --> 01:06:29,580 Huomenia, neidit. 497 01:06:33,380 --> 01:06:36,900 Yl�s ja ulos. Riviin ja t�ihin. 498 01:07:01,300 --> 01:07:05,580 Olisi pit�nyt tappaa se, kun oli tilaisuus. 499 01:07:08,100 --> 01:07:11,497 Luuletko, ett� ne j�tt�v�t sen henkiin? 500 01:07:11,580 --> 01:07:15,497 Siivoavat pois tielt�. - Mit� hittoa me voimme? 501 01:07:15,580 --> 01:07:18,057 Ihan sama. 502 01:07:18,140 --> 01:07:20,860 Me panemme hanttiin. 503 01:07:23,620 --> 01:07:26,100 Siis oikeasti? - Pannaan hanttiin? 504 01:07:29,300 --> 01:07:32,740 Jo on aikakin. 505 01:07:33,380 --> 01:07:35,700 Mit� h�vitt�v�� meill� on? - Tex on oikeassa. 506 01:07:37,340 --> 01:07:41,100 Otetaan muutama mukaan. - Annetaan selk��n. 507 01:07:42,780 --> 01:07:46,020 N�in tehd��n. - Taas t�t� paskaa. 508 01:08:52,100 --> 01:08:55,220 Apua! Hei, auta. 509 01:08:57,500 --> 01:09:00,220 T��ll�. Auta! 510 01:09:01,820 --> 01:09:04,337 Mit� nyt? 511 01:09:04,420 --> 01:09:07,500 Mist� kiikastaa? - En saa henke�. 512 01:09:13,820 --> 01:09:15,940 Oletko kunnossa? 513 01:09:17,940 --> 01:09:19,420 Vanki, oletko kunnossa? 514 01:09:20,100 --> 01:09:22,540 Mene kauemmas. - Tarvitsen l��k�ri�. 515 01:09:24,020 --> 01:09:27,020 Mene pois kalterien luota. 516 01:09:27,500 --> 01:09:30,500 N�yt� k�det. Mit� sin� teet? 517 01:09:32,540 --> 01:09:36,140 Takaisin riviin, vanki. 518 01:09:38,380 --> 01:09:40,180 Kimppuun! 519 01:09:57,260 --> 01:09:58,860 �l� huoli. 520 01:10:00,220 --> 01:10:02,500 Pian kaikki on hyvin. 521 01:10:15,100 --> 01:10:19,180 Ei h�t��. Olen palveluksen velkaa. 522 01:10:42,780 --> 01:10:44,900 Tule, t�t� tiet�. 523 01:10:45,500 --> 01:10:47,460 Ei, tuonne. 524 01:10:55,900 --> 01:11:00,220 Hemmetin amat��rit. Heid�t pit�� tappaa. Heti. 525 01:11:00,820 --> 01:11:04,420 Viek�� ty� loppuun. - Selv�. 526 01:11:11,380 --> 01:11:13,660 Napataan tuo tuolla. 527 01:11:16,980 --> 01:11:19,140 Anna t�nne. 528 01:11:27,780 --> 01:11:31,460 Juoskaa! Niit� on tulossa. 529 01:11:35,220 --> 01:11:37,180 Ota ase. 530 01:11:40,460 --> 01:11:43,377 Siin�. Ja siin� taas yksi. 531 01:11:43,460 --> 01:11:46,900 Tuolla on ase. Ota se. 532 01:11:55,820 --> 01:11:58,497 T�t� tiet�. - Minne me menemme? 533 01:11:58,580 --> 01:12:01,220 Tikapuita taivaaseen. 534 01:12:08,260 --> 01:12:11,980 Ei! Tietenkin se on lukossa. 535 01:12:51,740 --> 01:12:53,940 Min� hoidan. 536 01:13:57,220 --> 01:13:59,180 Jumalauta. 537 01:14:01,740 --> 01:14:04,180 Ei t�m� viel� mit��n. 538 01:14:08,500 --> 01:14:10,300 Sin� ensin. 539 01:15:07,660 --> 01:15:09,860 Ei, �lk��! 540 01:15:18,460 --> 01:15:20,980 Kapina ei ole hallinnassa. Meid�n on l�hdett�v�. 541 01:15:23,500 --> 01:15:25,340 Hitto. 542 01:15:32,260 --> 01:15:35,100 Kokeile toista. Tuota. 543 01:15:44,380 --> 01:15:46,180 Jestas. 544 01:15:58,020 --> 01:15:59,660 Hittolainen. 545 01:16:08,780 --> 01:16:12,100 Tsekkaa t�t�. 546 01:16:38,220 --> 01:16:39,460 Helvetti. 547 01:16:40,020 --> 01:16:41,980 Varo, veli. Min� hoidan. 548 01:16:42,460 --> 01:16:43,700 Juoskaa! 549 01:16:50,740 --> 01:16:51,740 Pudota ase! 550 01:17:01,220 --> 01:17:02,940 Heippa vaan! 551 01:17:25,700 --> 01:17:29,020 Nyt menn��n. 552 01:18:00,340 --> 01:18:03,340 Ne ovat kaikkialla. Juoskaa! 553 01:18:04,380 --> 01:18:05,980 Siin� ne ovat. 554 01:18:14,420 --> 01:18:17,497 T��ll� ylh��ll� on yksi. 555 01:18:17,580 --> 01:18:19,580 Napatkaa h�net. 556 01:18:21,340 --> 01:18:23,140 Napatkaa se horo. 557 01:18:24,100 --> 01:18:25,780 Sainpas sinut! 558 01:18:33,780 --> 01:18:36,340 Ovi auki! 559 01:18:37,580 --> 01:18:39,137 Ovi auki! 560 01:18:39,220 --> 01:18:42,660 Se huora ampui minua. 561 01:18:44,540 --> 01:18:46,340 Murra ovi. 562 01:19:18,060 --> 01:19:20,060 Ovat poissa. 563 01:19:34,100 --> 01:19:36,260 Herranen aika. 564 01:19:45,860 --> 01:19:48,380 Ammu! - Siit� saat. 565 01:19:50,700 --> 01:19:53,100 Ne murtautuivat ulos! 566 01:19:56,060 --> 01:19:58,660 Per��nny. 567 01:19:59,260 --> 01:20:01,737 Ase pois! - Aukene, portaali. Min� k�sken, 568 01:20:01,820 --> 01:20:06,180 jotta voin kulkea l�pi. Aukene, portaali! 569 01:20:19,460 --> 01:20:21,660 Hitto, se on Wizard. 570 01:20:32,220 --> 01:20:34,940 Haluatko menn� ensin? - Mielell�ni. 571 01:20:38,620 --> 01:20:40,580 Kaksi ulos taas! Tulta! 572 01:20:44,020 --> 01:20:46,380 Siin� ne ovat. Nappaa ne. 573 01:21:08,460 --> 01:21:10,020 Hy�kk�ykseen! 574 01:21:12,060 --> 01:21:13,100 Maistakaa t�st�. 575 01:21:19,100 --> 01:21:20,780 Siit� niin. 576 01:21:56,180 --> 01:21:59,820 Keskus, t�ss� erikoisjoukkojen johto. L�hestymme vankilaa. 577 01:22:09,140 --> 01:22:11,580 S��st� kranaatit. Min� hoidan t�m�n. 578 01:22:32,340 --> 01:22:34,580 Ampukaa! 579 01:22:36,940 --> 01:22:38,820 Eteenp�in! 580 01:22:49,460 --> 01:22:50,820 T�t� tiet�. 581 01:22:54,420 --> 01:22:57,260 Eteenp�in. Levitt�ytyk��. 582 01:23:01,580 --> 01:23:03,980 Ei, �l� k�yt� sit�. 583 01:23:04,700 --> 01:23:08,740 Selliin siit�. Sis��n vain. 584 01:23:11,020 --> 01:23:13,620 Nyt on meid�n vuoro, pojat. 585 01:23:14,620 --> 01:23:16,060 Maahan. 586 01:23:21,300 --> 01:23:25,780 Napatkaa ne vitun kyt�t. - Tulkaa vain, kusilakit. 587 01:23:32,220 --> 01:23:35,097 Minne p�in? - Mene sin� tuonne. 588 01:23:35,180 --> 01:23:37,820 Tunnelin on oltava t��ll�. 589 01:23:48,060 --> 01:23:50,860 Pudottakaa aseet ja menk�� maahan. 590 01:23:51,620 --> 01:23:52,980 Tulta! 591 01:24:41,420 --> 01:24:44,940 Perhana. Wizard oli oikeassa. 592 01:25:06,700 --> 01:25:10,900 Johnny, Johnny. Minne sit� ollaan matkalla? 593 01:25:11,420 --> 01:25:14,177 Meill� oli niin hyv� suhde. 594 01:25:14,260 --> 01:25:16,860 Olen hyvin pettynyt. 595 01:25:17,420 --> 01:25:20,140 Miksi piti pilata kaikki? 596 01:25:21,620 --> 01:25:24,340 Tuotan mielell�ni pettymyksen. 597 01:25:44,180 --> 01:25:48,497 Mieheni tulevat mill� hetkell� hyv�ns� ja tappavat teid�t. 598 01:25:48,580 --> 01:25:52,817 Olen ainoa toivonne j��d� eloon. Viek�� minut l��k�rille. 599 01:25:52,900 --> 01:25:57,700 Anteeksi, englanti ei hyv�. Voitko toistaa? 600 01:25:58,740 --> 01:26:05,537 Opit nopeasti, Miklos. Tied�n, ett� toimit oman etusi mukaan. 601 01:26:05,620 --> 01:26:10,020 En ymm�rr�. K��nn�svirheit�. 602 01:26:15,580 --> 01:26:20,740 Tarjoan viimeist� tilaisuutta. �l� pilaa sit�. 603 01:26:31,980 --> 01:26:35,500 Et voi tehd� n�in naiselle. 604 01:26:37,500 --> 01:26:42,060 Voit olla nainen, mutta hieno rouva et. 605 01:26:59,300 --> 01:27:02,140 Seis! 606 01:27:14,460 --> 01:27:17,340 Kaveri, oletko kunnossa? 607 01:27:18,220 --> 01:27:20,380 H�n ampui minua. 608 01:27:22,180 --> 01:27:24,817 �l� huoli. Kyll� se t�st�. 609 01:27:24,900 --> 01:27:27,260 Tule jo, her�tys. 610 01:27:49,100 --> 01:27:51,780 Ulos selleist�! - Ulos! 611 01:27:54,620 --> 01:27:56,780 Maahan. 612 01:27:57,300 --> 01:27:59,297 Maahan. 613 01:27:59,380 --> 01:28:02,340 Kiikiss� ollaan. - �l� liiku. 614 01:28:19,540 --> 01:28:23,620 Avaamme tulen, jos l�hestytte. 615 01:28:29,940 --> 01:28:32,137 Seis! 616 01:28:32,220 --> 01:28:36,897 Meill� on panttivankeja. Lis�� uhreja ei tarvita. 617 01:28:36,980 --> 01:28:42,497 Laskekaa aseet ja pankaa k�det p��n p��lle. 618 01:28:42,580 --> 01:28:48,297 Ensin tuotte paikalle uutiskanavat ja kuvern��rin. 619 01:28:48,380 --> 01:28:50,500 Olemme valmiit neuvottelemaan. 620 01:29:02,180 --> 01:29:06,420 V�ist�. - Ei, min� hoidan. 621 01:29:18,300 --> 01:29:20,417 Puita kaikkialla! 622 01:29:20,500 --> 01:29:23,057 Kaunista. 623 01:29:23,140 --> 01:29:25,620 Kaunista. 624 01:29:29,020 --> 01:29:31,820 Bunyan rakastaa puita. 625 01:29:44,900 --> 01:29:48,857 Parempi menn� eri suuntiin. Niiden on vaikeampi l�yt�� meit�. 626 01:29:48,940 --> 01:29:51,820 Hyv� ajatus. - Hei, veli. 627 01:29:52,980 --> 01:29:57,297 Yritin tappaa sinut silloin. Sori siit�. 628 01:29:57,380 --> 01:30:01,297 Ei se mit��n, veli. En antanut sinun tappaa. 629 01:30:01,380 --> 01:30:03,700 Et tosiaankaan. 630 01:30:07,620 --> 01:30:11,740 �l�s nyt. Luulin, ett� pid�t vain puista. 631 01:30:13,460 --> 01:30:16,620 Pid� huolta itsest�si. - Samoin. 632 01:30:18,940 --> 01:30:23,860 Pysy erossa hankaluuksista. En en�� halua joutua pelastamaan sinua. 633 01:30:25,260 --> 01:30:27,260 Yritet��n. 634 01:30:32,020 --> 01:30:33,940 Vapaus! 635 01:31:22,620 --> 01:31:25,897 Tiesin, ett� selvi�isit. - Minulla ei ole asetta. 636 01:31:25,980 --> 01:31:29,457 Ei h�t��, Mick. En pid�t� sinua. 637 01:31:29,540 --> 01:31:32,377 Loistavaa ty�t�. 638 01:31:32,460 --> 01:31:35,300 J�tit meille aika sotkun siivottavaksi. 639 01:31:35,696 --> 01:31:40,776 Mutta pikku bileesi auttoivat meit� saamaan ison huumeliigan. 640 01:31:40,860 --> 01:31:42,860 Enk� en�� joudu vankilaan? 641 01:31:45,300 --> 01:31:47,137 Et. 642 01:31:47,220 --> 01:31:53,217 Puhuimme kuvern��rille. Sait armahduksen kaikista syytteist�. 643 01:31:53,300 --> 01:31:56,737 Minun pienell� avustuksellani. 644 01:31:56,820 --> 01:32:00,540 Olenko siis vapaa? - Kyll�. Olet vapaa mies. 645 01:32:02,820 --> 01:32:05,460 Toin sinulle yhden jutun. 646 01:32:10,135 --> 01:32:15,055 No niin. Laita peukalo n�yt�lle. 647 01:32:23,711 --> 01:32:27,071 Mik� t�m� on? - Se on kryptovaluuttatili. 648 01:32:27,155 --> 01:32:31,995 Voit tallettaa tai l�hett�� rahaa mist� tahansa minne vain. 649 01:32:32,220 --> 01:32:34,657 Ja vain sin� voit nostaa rahat. 650 01:32:34,740 --> 01:32:37,937 Dollarit menev�t sis��n, mutta vain sin� saat ne ulos. 651 01:32:38,020 --> 01:32:40,857 V�h�n kuin torakoiden kanssa, mutta puhutaan rahoista. 652 01:32:40,940 --> 01:32:44,297 Tili on sinun, Mick. Rahat ovat sinun. 653 01:32:44,380 --> 01:32:46,457 Koko summa? 654 01:32:46,540 --> 01:32:49,577 N�e se korvauksena palveluksistasi. 655 01:32:49,660 --> 01:32:51,737 Haluaisin sinut hommiini. 656 01:32:51,820 --> 01:32:54,977 Isoja keikkoja tiedossa ja sin� olisit t�ydellinen lis�. 657 01:32:55,060 --> 01:32:57,977 Olisit t�ysip�iv�isesti Yhdysvaltain hallituksen leiviss�. 658 01:32:58,060 --> 01:33:01,777 Mutta tee kaikki tilisiirrot tuolla digilelulla. 659 01:33:01,860 --> 01:33:04,097 Niin meid�n on helpompi valvoa. 660 01:33:04,180 --> 01:33:08,137 H�n tarkoittaa, ett� siten ne on helpompi salata. 661 01:33:08,220 --> 01:33:13,817 Jotkut hallituksen teht�v�t ovat arkaluontoisia. Kiinnostaako? 662 01:33:13,900 --> 01:33:17,777 Kyll� kiinnostaa, mutta pit�� mietti� asiaa. 663 01:33:17,860 --> 01:33:20,457 Mick, olet vapaa mies. Voit tehd�, mit� haluat. 664 01:33:20,540 --> 01:33:22,777 T�m� on harvinainen tilaisuus. 665 01:33:22,860 --> 01:33:26,617 Saat vakuutukset, el�kkeet ja kaikki edut. 666 01:33:26,700 --> 01:33:30,337 Puhumattakaan toiminnasta. 667 01:33:30,420 --> 01:33:33,777 Tied�t, mit� tarkoitan. 668 01:33:33,860 --> 01:33:40,220 Noin kyvyk�st� miest� ei saa sivuuttaa. 669 01:33:46,220 --> 01:33:52,620 Veljeni sanoi aina, ett� Amerikka on mahdollisuuksien maa. 670 01:33:53,900 --> 01:33:57,900 On viel�kin, ja parempi kuin koskaan ennen. 671 01:34:03,580 --> 01:34:07,977 Minne sin� menet? - Kotiin huolehtimaan perheest�. 672 01:34:08,060 --> 01:34:10,740 Mit� sanot tarjouksestani? 673 01:34:12,300 --> 01:34:14,700 Min� mietin asiaa. 674 01:34:16,940 --> 01:34:19,140 Kerron, kun olen tehnyt p��t�ksen. 675 01:34:20,820 --> 01:34:22,940 Tied�t, miss� olen. 676 01:34:39,500 --> 01:34:43,897 Kauppa k�y taas. Monta uutta ty�ntekij�� auttamassa. 677 01:34:43,980 --> 01:34:49,337 Kuuntele, Tony. L�het� autot pois, tai tulen sinne hoitamaan asian. 678 01:34:49,420 --> 01:34:53,977 Alkaen sinusta. Onko selv�? Tee palvelus ja ole ennakoiva. 679 01:34:54,060 --> 01:35:00,100 L�het� lastit Clevelandiin, Pittsburghiin ja Chicagoon. T�ihin siit�. 680 01:35:03,900 --> 01:35:06,780 Hei, sin� siin�. 681 01:35:10,580 --> 01:35:13,980 Onpa... hauska tavata taas. 682 01:35:16,340 --> 01:35:18,260 Ajattelitko... 683 01:35:19,180 --> 01:35:23,020 Tulitko hakemaan rahoja? 684 01:35:31,380 --> 01:35:33,660 Hyv� on. 685 01:35:36,900 --> 01:35:38,100 Mit� t�m� on? 686 01:35:39,100 --> 01:35:42,177 Kuuntele nyt... - Muistatko veljeni? 687 01:35:42,260 --> 01:35:46,057 H�n kuoli t��ll�. V�itit sit� ty�tapaturmaksi. 688 01:35:46,140 --> 01:35:51,297 Niin se olikin. Jos kyse on rahasta, minulla on. 689 01:35:51,380 --> 01:35:54,017 Veljeni oli herrasmies. Ei tehnyt pahaa k�rp�sellek��n. 690 01:35:54,100 --> 01:35:56,977 Et varmaan sin�k��n. 691 01:35:57,060 --> 01:36:02,257 Veljeni toimi aina oikein. Teki t�it� ja huolehti perheest��n. 692 01:36:02,340 --> 01:36:07,457 Minullakin on perhe, ja he tarvitsevat minua. 693 01:36:07,540 --> 01:36:10,500 Ole kiltti. 694 01:36:11,860 --> 01:36:14,817 Min� pyyd�n, ole kiltti. 695 01:36:14,900 --> 01:36:18,977 Ei, �l�. Ei, ei! 696 01:36:19,060 --> 01:36:23,377 Veljeni oli se hyv� poika. Min� olen paha poika. 697 01:36:23,460 --> 01:36:27,377 Te sanotte kai musta lammas. 698 01:36:27,460 --> 01:36:29,937 Kannattaisi varoa t�llaisella ty�paikalla. 699 01:36:30,020 --> 01:36:33,180 Min� rukoilen! 700 01:36:33,900 --> 01:36:36,740 Vahinkoja sattuu kaikille. 701 01:36:39,820 --> 01:36:41,140 �l�! 702 01:36:44,980 --> 01:36:48,100 �l�, min� pyyd�n! 703 01:37:29,940 --> 01:37:33,540 Tekstitys: Sami Siitojoki 704 01:37:33,823 --> 01:37:35,823 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 54379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.