Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,175
- Pelo amor dos santos?
- Mas do que você está os salvando?
2
00:00:04,175 --> 00:00:06,300
- Do Fluxo.
- O que é o Fluxo?
3
00:00:06,475 --> 00:00:10,100
Aqui é o Comandante em serviço
Inston-Vee Vinder abandonando seu posto.
4
00:00:10,100 --> 00:00:12,480
Então, os drinks de dia das bruxas
ainda estão de pé?
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,480
- Oito em ponto.
- Não me deixe esperando.
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,200
Diane. Entre.
7
00:00:16,200 --> 00:00:17,280
Quatro...
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,480
- Olá novamente, Doutora.
- Quem é você?
9
00:00:19,480 --> 00:00:20,680
..três...
10
00:00:20,680 --> 00:00:23,800
Explique as Mouri. Explique Átropos.
11
00:00:23,800 --> 00:00:25,680
Antes de Átropos, o tempo estava fora de controle.
12
00:00:25,680 --> 00:00:27,800
Todo o tempo passa pelas Mouri.
13
00:00:27,800 --> 00:00:31,200
Se as Mouri estiverem quebradas,
o tempo será incontrolável.
14
00:00:31,200 --> 00:00:32,560
..dois...
15
00:00:32,560 --> 00:00:34,160
O Templo de Átropos está quebrado...
16
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
Sabe como consertar isso?
17
00:00:35,920 --> 00:00:38,200
- ..então eu fiz um rápido reparo.
- Yaz!
18
00:00:38,200 --> 00:00:40,040
- Me diga o que você quer.
..um.
19
00:00:40,040 --> 00:00:42,120
Tudo tem o seu tempo.
20
00:00:45,600 --> 00:00:51,840
História da Bel
21
00:00:51,840 --> 00:00:55,920
O que eu aprendi logo após
a passagem do Fluxo
22
00:00:55,920 --> 00:00:57,680
parece óbvio agora.
23
00:00:57,680 --> 00:01:00,040
Mas só fica óbvio depois que
você vive isso.
24
00:01:02,400 --> 00:01:05,320
As maiores mudanças em nossas
vidas começam pequenas.
25
00:01:05,320 --> 00:01:09,000
Catástrofes chegam silenciosamente.
26
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
E quando você percebe,
27
00:01:11,000 --> 00:01:14,800
a vida que você tinha
já não existe mais.
28
00:01:20,440 --> 00:01:22,200
O Setor dos Daleks está crescendo.
29
00:01:22,200 --> 00:01:24,040
Pensei que tivesse escapado,
30
00:01:24,040 --> 00:01:25,960
mas eles continuam se espalhando.
31
00:01:25,960 --> 00:01:28,200
Porque desde que aconteceu
o que chamam de
32
00:01:28,200 --> 00:01:30,520
Princípio do Fim,
33
00:01:30,520 --> 00:01:33,360
quem iria pará-los?
34
00:01:35,760 --> 00:01:37,840
É claro,
Eu chamo de Setor dos Daleks,
35
00:01:37,840 --> 00:01:39,960
Eu não tenho certeza.
36
00:01:39,960 --> 00:01:42,600
Mas me ajuda a entender,
37
00:01:42,600 --> 00:01:45,560
porque os mapas definitivamente
não fazem mais sentido.
38
00:01:45,560 --> 00:01:49,000
Nem os dias.
39
00:01:49,000 --> 00:01:51,760
Tudo está corrompido.
40
00:01:51,760 --> 00:01:53,640
Mas isso não é sobre os Daleks.
41
00:01:53,640 --> 00:01:55,920
Pelo menos dessa vez eles
não são o que me preocupa.
42
00:01:55,920 --> 00:01:57,560
Pelo menos nós os entendemos,
43
00:01:57,560 --> 00:01:59,640
você e eu, meu amor.
Nós lutamos contra eles.
44
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
São as outras coisas...
45
00:02:05,760 --> 00:02:08,080
...seja lá o que forem.
46
00:02:18,040 --> 00:02:19,840
Aparecendo do nada.
47
00:02:19,840 --> 00:02:21,880
Alimentando-se do que sobrou.
48
00:02:21,880 --> 00:02:25,720
Vindo atrás dos sobreviventes do Fluxo.
49
00:02:25,720 --> 00:02:28,360
Eu admito que às vezes
eu sinto como se...
50
00:02:28,360 --> 00:02:30,480
..quisessem me impedir
de chegar até você.
51
00:02:33,520 --> 00:02:36,600
Mas nada vai me impedir
de te encontrar.
52
00:02:40,280 --> 00:02:45,600
Equipe Flux Subs:
Narvin, Ace, Sarah Jane, Monge, Missy, Vikcetera, Rohkeus
53
00:03:08,220 --> 00:03:12,920
Capítulo três:
Uma vez, no tempo.
54
00:03:13,240 --> 00:03:15,280
Passei minha vida entrando
em novos lugares
55
00:03:15,280 --> 00:03:16,800
e calculando tudo rápido.
56
00:03:16,800 --> 00:03:18,720
Quem é quem? Quem tem o controle?
Quem está em perigo?
57
00:03:18,720 --> 00:03:20,480
O quão rápido o perigo se aproxima?
58
00:03:20,480 --> 00:03:23,360
E também, qual a chance dos meus
amigos morrerem.
59
00:03:23,360 --> 00:03:25,640
Fiquei boa em resolver tudo
isso com rapidez.
60
00:03:25,640 --> 00:03:27,000
Três...
61
00:03:27,000 --> 00:03:29,200
Agora, grande perigo.
Nenhuma solução óbvia.
62
00:03:29,200 --> 00:03:31,960
Bem, uma solução,
um risco gigantesco.
63
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
- Tudo em seu devido tempo.
- Você não deve mexer com o tempo.
64
00:03:33,960 --> 00:03:36,040
Você não coloca a si mesma
e seus amigos
65
00:03:36,040 --> 00:03:38,680
no meio de uma tempestade temporal
a menos que não tenha alternativa.
66
00:03:38,680 --> 00:03:42,120
John Burroughs uma vez me disse,
"Pule e a rede irá aparecer".
67
00:03:42,120 --> 00:03:44,440
Ele estava falando metaforicamente,
68
00:03:44,440 --> 00:03:46,360
mas agora...
69
00:04:06,480 --> 00:04:07,920
Sinto muito.
70
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
Tive que ganhar tempo. Literalmente.
71
00:04:10,080 --> 00:04:13,000
Estamos no coração
da tempestade temporal,
72
00:04:13,000 --> 00:04:15,440
nos abrigando em tempo despedaçado.
73
00:04:15,440 --> 00:04:17,120
Não! Yaz...
74
00:04:18,440 --> 00:04:20,160
Dan!
75
00:04:20,160 --> 00:04:22,480
O tempo está puxando vocês de volta.
Eu irei salvá-los.
76
00:04:22,480 --> 00:04:24,400
Não!
77
00:04:27,760 --> 00:04:30,240
Como você chegou aqui?
78
00:04:30,240 --> 00:04:32,520
Tempo quebrado e corrompido.
79
00:04:32,520 --> 00:04:35,320
Tudo está corrompido.
80
00:04:35,320 --> 00:04:36,880
Tenho que resgatá-los.
81
00:04:39,640 --> 00:04:42,600
Não. Eu também não,
vou ter bastante trabalho...
82
00:04:50,640 --> 00:04:52,280
Qual é a situação, chefe?
83
00:04:52,280 --> 00:04:56,240
O Monumento Trubial caiu.
Sobrou apenas o templo central.
84
00:04:56,240 --> 00:04:59,640
- Onde estão os reféns?
- Não sabemos. Nenhum sinal.
85
00:04:59,640 --> 00:05:02,960
A única informação que temos é que
existem cinco formas "Passageiro" no templo.
86
00:05:02,960 --> 00:05:05,760
- Quais as condições do bombardeio?
- Ataque aéreo agora completo.
87
00:05:05,760 --> 00:05:08,440
Deve ter enfraquecido as defesas
para nos garantir passagem.
88
00:05:08,440 --> 00:05:10,240
Apenas dê o sinal.
89
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
O equipamento é o bastante
para penetrar a entrada?
90
00:05:12,560 --> 00:05:13,760
Você disse para virmos preparados.
91
00:05:13,760 --> 00:05:15,960
Também temos opção de
apagamento temporal,
92
00:05:15,960 --> 00:05:17,680
caso sejam necessárias.
93
00:05:21,320 --> 00:05:23,520
Onde estamos?
94
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Por quê...?
95
00:05:27,720 --> 00:05:29,760
O que estão vestindo?
96
00:05:29,760 --> 00:05:31,000
Vertigem temporal?
97
00:05:31,000 --> 00:05:32,680
Acontece até com os melhores de nós.
98
00:05:32,680 --> 00:05:34,120
Quando se passa isso?
99
00:05:34,120 --> 00:05:36,600
Ow! Por que você fez isso?
100
00:05:36,600 --> 00:05:39,360
- Ela ama fazer isso.
- Ela ama muito fazer isso.
101
00:05:39,360 --> 00:05:42,600
Eu amo fazer isso.
Deve bloquear a vertigem temporal.
102
00:05:42,600 --> 00:05:44,320
Já está melhor?
103
00:05:44,320 --> 00:05:47,560
Precisamos concluir esse trabalho
e acabar com o cerco de Átropos.
104
00:05:47,560 --> 00:05:49,960
Átropos.
105
00:05:49,960 --> 00:05:51,560
Foi onde eu encontrei você.
106
00:05:56,560 --> 00:05:59,480
Peça que os psy-ops alertem o
grupo das Mouri, elas deve estar de prontidão,
107
00:05:59,480 --> 00:06:03,560
e diga para que a frota intensifique
a segunda onda do ataque aéreo.
108
00:06:03,560 --> 00:06:06,040
Nós sabemos o porquê de estarmos aqui.
109
00:06:06,040 --> 00:06:09,400
Vamos resgatar os reféns,
acabar com o cerco, reiniciar o tempo
110
00:06:09,400 --> 00:06:12,160
para que o universo possa voltar a funcionar.
111
00:06:12,160 --> 00:06:14,760
O único caminho é pela frente,
112
00:06:14,760 --> 00:06:16,800
arriscando nossas vidas para salvar a dos outros.
113
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
O de sempre.
114
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
Ao meu sinal.
115
00:06:21,640 --> 00:06:23,280
O universo está contando conosco.
116
00:06:36,000 --> 00:06:38,080
O que você está fazendo aqui?
117
00:06:38,080 --> 00:06:39,640
Parece que eu tenho dois cafés
118
00:06:39,640 --> 00:06:42,760
e um deles é com leite magro
e uma dose extra.
119
00:06:42,760 --> 00:06:44,960
Que estranho. É o meu preferido.
120
00:06:44,960 --> 00:06:46,760
É mesmo?
121
00:06:46,760 --> 00:06:48,840
Que sorte...
122
00:06:52,360 --> 00:06:54,640
Você está bem?
123
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
Sim, me desculpe.
124
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
Eu só me distraí.
125
00:06:58,440 --> 00:07:01,280
- Então como foi o encontro?
- Não foi um encontro.
126
00:07:01,280 --> 00:07:04,440
Tá bom, então como foi a sua coisa
que não foi um encontro?
127
00:07:04,440 --> 00:07:06,520
Eu dormi na frente dele.
128
00:07:06,520 --> 00:07:08,040
Pensei que tivessem ido comer pizza.
129
00:07:08,040 --> 00:07:10,320
Eu dormi em cima da minha pizza,
na frente dele.
130
00:07:10,320 --> 00:07:11,720
Mentira!
131
00:07:11,720 --> 00:07:15,080
Ele era tão chato. Eu acordei e ele
estava tirando mussarela
132
00:07:15,080 --> 00:07:17,400
da minha bochecha pedindo que
o garçom chamasse uma ambulância.
133
00:07:17,400 --> 00:07:19,560
Eu tive que mentir e dizer
que eu era narcoléptica.
134
00:07:19,560 --> 00:07:21,680
Quero dizer, eu claramente sou
quando estou perto dele.
135
00:07:23,240 --> 00:07:24,600
Eu estou te entediando?
136
00:07:24,600 --> 00:07:26,840
Não. Eu pensei ter visto...
137
00:07:28,800 --> 00:07:30,560
Não importa.
138
00:07:30,560 --> 00:07:32,720
Por que você não se casou?
139
00:07:32,720 --> 00:07:35,760
Você não tá para brincadeira hoje,
não é mesmo?
140
00:07:35,760 --> 00:07:38,800
Você não é um garoto e também não é
o cara mais feio da cidade,
141
00:07:38,800 --> 00:07:40,960
então o que há de errado?
142
00:07:40,960 --> 00:07:43,120
Por que você não é casado e
pai de trigêmeos?
143
00:07:47,800 --> 00:07:49,720
Quase aconteceu, uma vez.
144
00:07:49,720 --> 00:07:51,200
Foi há quinze anos?
145
00:07:51,200 --> 00:07:53,040
Já perdi a conta.
146
00:07:53,040 --> 00:07:54,960
Eu era noivo, prestes a casar.
147
00:07:54,960 --> 00:07:57,040
Dois dias antes,
ela mudou de ideia.
148
00:07:58,480 --> 00:08:00,000
Disse que tava pensando melhor,
149
00:08:00,000 --> 00:08:02,760
e não suportaria passar
o resto da sua vida comigo.
150
00:08:02,760 --> 00:08:04,840
Achou que poderia
conseguir alguém melhor.
151
00:08:04,840 --> 00:08:06,120
Meu Deus. Brutal.
152
00:08:06,120 --> 00:08:08,560
É vida, né?
153
00:08:08,560 --> 00:08:10,760
Ninguém passa sem alguns arranhões.
154
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
Deus, eu amava ela.
155
00:08:19,560 --> 00:08:22,000
Quando é isso?
156
00:08:22,000 --> 00:08:23,600
O que?
157
00:08:28,200 --> 00:08:29,560
Nos movemos?
158
00:08:29,560 --> 00:08:31,880
Já fizemos isso antes?
159
00:08:31,880 --> 00:08:33,520
Por que estou aqui?
160
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
Eu estava esperando.
161
00:08:35,400 --> 00:08:36,600
Você não veio.
162
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
Onde você estava, Dan?
163
00:08:39,840 --> 00:08:41,320
Onde você estava, Dan?
164
00:08:54,440 --> 00:08:55,720
Encontrei você...
165
00:08:55,720 --> 00:08:56,920
Doutora, o que você tá fazendo?
166
00:08:56,920 --> 00:08:59,960
Não posso segurar em tudo...
167
00:09:08,020 --> 00:09:10,300
Mas se descer três lojas,
eles têm pela metade do preço.
168
00:09:10,420 --> 00:09:12,200
Então eu tava tipo, "vocês viram
quanto eles cobram lá?"
169
00:09:12,270 --> 00:09:13,370
E eles tipo "Não, não ligamos."
170
00:09:13,370 --> 00:09:15,370
Então disse "Por que eu
compraria aqui por esse preço
171
00:09:15,400 --> 00:09:16,900
se estão pela metade
do preço três lojas depois?"
172
00:09:16,900 --> 00:09:18,270
E ela disse, toda arrogante,
173
00:09:18,270 --> 00:09:19,870
"Aí é com você, não é?"
E eu disse, "Sim, é."
174
00:09:19,870 --> 00:09:21,500
e nunca mais pisei
naquela loja desde então.
175
00:09:21,500 --> 00:09:22,700
Quem é a perdedora agora?
176
00:09:23,070 --> 00:09:25,100
Não é como se eu
me importasse tanto com tangerinas.
177
00:09:26,400 --> 00:09:27,800
Doutora?
178
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
Você tá bem?
179
00:09:34,400 --> 00:09:36,080
Sim.
180
00:09:44,840 --> 00:09:46,480
O que é isso?
181
00:09:52,840 --> 00:09:54,920
Você tem um pouco de molho.
182
00:10:01,160 --> 00:10:03,650
Yaz, estou tentando entrar
no seu fluxo temporal,
183
00:10:03,720 --> 00:10:04,450
mas tem uma barreira,
184
00:10:04,520 --> 00:10:07,320
como se algo estivesse
tentando me manter fora.
185
00:10:08,760 --> 00:10:11,800
Prontinho. Saiu tudo.
186
00:10:13,840 --> 00:10:16,080
Alta qualificação em todas correntes.
187
00:10:16,080 --> 00:10:17,600
Prêmio de honras excepcionais
188
00:10:17,600 --> 00:10:20,320
e uma recomendação
por salvar a vida de três colegas
189
00:10:20,320 --> 00:10:21,840
em sua missão mais recente.
190
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
Qualquer piloto faria o mesmo.
191
00:10:23,600 --> 00:10:26,280
Não. Porque eles não fizeram.
192
00:10:26,280 --> 00:10:28,840
Você foi o único a voar
direto nas chamas.
193
00:10:28,840 --> 00:10:30,920
Sua nave de treinamento
recebeu um dano fatal.
194
00:10:30,920 --> 00:10:32,760
Você teve sorte de escapar com vida.
195
00:10:32,760 --> 00:10:34,370
Sim e não.
196
00:10:34,370 --> 00:10:37,250
Sim, o dano na nave foi feio.
197
00:10:38,040 --> 00:10:39,950
Não, eu não acredito que tive sorte.
198
00:10:39,950 --> 00:10:42,570
Fiz um pré-julgamento e deu certo.
199
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
É para isso que treinamos.
200
00:10:49,120 --> 00:10:50,840
Eu me lembro disso.
201
00:10:52,080 --> 00:10:53,720
Mas não era você.
202
00:10:53,720 --> 00:10:55,880
Você não estava aqui.
203
00:10:55,880 --> 00:10:57,960
Comandante.
204
00:10:57,960 --> 00:11:00,040
Sim. Desculpe.
205
00:11:00,040 --> 00:11:03,240
Nenhum registro de distúrbio
psicológico pós-traumático.
206
00:11:03,240 --> 00:11:07,320
Aceitei todas as ofertas de
aconselhamentos e acordos.
207
00:11:07,320 --> 00:11:08,640
Sem problemas.
208
00:11:08,640 --> 00:11:09,570
Não ligue pra mim.
209
00:11:09,570 --> 00:11:11,770
Estou tentando não ser uma distração.
210
00:11:11,960 --> 00:11:13,360
Me deixe só...
211
00:11:13,360 --> 00:11:15,320
Você...?
212
00:11:15,320 --> 00:11:17,880
Eu o quê?
213
00:11:20,880 --> 00:11:22,440
Nada.
214
00:11:24,880 --> 00:11:27,960
Você percebe que esse é um posto de prestígio
215
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
com o maior nível de certificação de segurança?
216
00:11:30,960 --> 00:11:32,360
Eu entendo.
217
00:11:32,360 --> 00:11:35,120
Você ficará permanentemente
ao lado da Grande Serpente.
218
00:11:35,120 --> 00:11:36,760
Será difícil.
219
00:11:36,760 --> 00:11:40,280
A Grande Serpente é exigente.
220
00:11:40,280 --> 00:11:40,970
Sim.
221
00:11:40,970 --> 00:11:44,300
Discrição e fidelidade absolutas
são o mínimo esperado.
222
00:11:44,350 --> 00:11:45,000
Eu entendo.
223
00:11:45,120 --> 00:11:47,800
Não me faça arrepender disso.
224
00:11:47,800 --> 00:11:49,600
O que significa?
225
00:11:51,000 --> 00:11:52,680
O posto é seu.
226
00:11:56,960 --> 00:11:59,880
Obrigado, senhor. É uma honra.
227
00:11:59,880 --> 00:12:01,640
É sim.
228
00:12:01,640 --> 00:12:03,640
Tenha certeza de se lembrar disso.
229
00:12:03,640 --> 00:12:05,920
Não desaponte a Grande Serpente.
230
00:12:22,200 --> 00:12:23,720
Explodam as portas.
231
00:12:33,880 --> 00:12:36,440
Tenho cerca de 11 nitros
de redução sobrando.
232
00:12:36,440 --> 00:12:38,160
Usamos assim que as portas explodirem.
233
00:12:38,160 --> 00:12:41,240
Mantém a gente numa velocidade normal,
mas desacelera o resto do ambiente.
234
00:12:41,240 --> 00:12:43,120
Temos que aproveitar ao máximo.
235
00:12:44,960 --> 00:12:48,680
Todo nosso foco é em localizar os Devastadores.
236
00:13:02,160 --> 00:13:04,600
Oh, uau, Mouri gigante.
237
00:13:04,600 --> 00:13:06,840
Ei, onde eu estava?
Aquele não era meu fluxo temporal.
238
00:13:06,840 --> 00:13:09,320
E por que Dan, Yaz
e aquele rapaz estavam lá?
239
00:13:09,320 --> 00:13:12,040
Você se colocou em risco aqui, Doutora.
240
00:13:12,040 --> 00:13:14,560
O Tempo está brincando com vocês.
241
00:13:14,560 --> 00:13:18,560
Vocês entendem o que estou
tentando fazer me jogando aqui.
242
00:13:18,560 --> 00:13:22,680
A pressão da tempestade temporal
será muito, até mesmo para você.
243
00:13:22,680 --> 00:13:24,480
Eu não vou deixá-los morrer.
244
00:13:25,680 --> 00:13:28,320
Eu consigo fazer isso.
245
00:13:28,320 --> 00:13:29,880
Eu posso absorver...
246
00:13:29,880 --> 00:13:32,760
Me ajudem com isso,
e eu ajudo vocês.
247
00:13:32,760 --> 00:13:34,800
O tempo resiste,
está te puxando de volta.
248
00:13:38,240 --> 00:13:40,360
Escutem, Devastadores.
249
00:13:40,360 --> 00:13:43,800
Vocês são intrusos no Templo de Átropos.
250
00:13:43,800 --> 00:13:45,560
O Templo está cercado.
251
00:13:45,560 --> 00:13:47,320
Não há como sair daqui,
252
00:13:47,320 --> 00:13:48,800
nem como sair desse planeta.
253
00:13:48,800 --> 00:13:51,600
Viemos recuperar o que vocês pegaram.
254
00:13:51,600 --> 00:13:54,160
Vocês não pertencem aqui,
255
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
então vocês podem
muito bem se renderem
256
00:13:56,160 --> 00:13:58,280
para evitar das coisas
ficarem desagradáveis.
257
00:14:00,920 --> 00:14:02,880
Eu sei que podem me ouvir.
258
00:14:02,880 --> 00:14:05,880
Digam para suas tropas restantes
se renderem agora,
259
00:14:05,880 --> 00:14:08,040
ou terão que responder a mim.
260
00:14:15,120 --> 00:14:17,360
Quem diabos é você?
261
00:14:17,360 --> 00:14:19,640
O que você está fazendo
no meu reflexo?
262
00:14:19,640 --> 00:14:21,720
O que você está fazendo aqui?
263
00:14:21,720 --> 00:14:24,400
Esses são os sistemas
de defesa de Átropos?
264
00:14:24,400 --> 00:14:25,800
Eu sou você.
265
00:14:25,800 --> 00:14:27,280
O que significa...
266
00:14:27,280 --> 00:14:29,480
...que isso é meu passado.
267
00:14:29,480 --> 00:14:30,720
Estou numa memória.
268
00:14:30,720 --> 00:14:32,240
Como assim, você é eu?
269
00:14:32,240 --> 00:14:33,880
Eu acho que não.
270
00:14:33,880 --> 00:14:35,040
Sou o seu futuro.
271
00:14:35,040 --> 00:14:37,520
Me joguei numa tempestade
temporal aqui no futuro
272
00:14:37,520 --> 00:14:39,280
para proteger meus amigos.
273
00:14:39,280 --> 00:14:41,200
Mas fui jogada para dentro
do meu próprio fluxo temporal,
274
00:14:41,200 --> 00:14:42,880
no meio de uma memória que perdi.
275
00:14:42,880 --> 00:14:44,480
Estou perdendo o controle de tudo...
276
00:14:44,480 --> 00:14:46,840
Sem tempo para se admirar, chefe!
277
00:14:46,840 --> 00:14:50,000
Um pouco de elogio à
redutora eficaz não seria ruim.
278
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
Sim. Você é muito
esperto para um cachorro.
279
00:14:52,400 --> 00:14:55,720
- Ei! Olha a língua.
- Do que você chamou ele?
280
00:14:55,720 --> 00:14:57,960
Me diga quem você é.
Todos vocês.
281
00:14:57,960 --> 00:14:59,720
Se essa vertigem temporal ficar pior,
282
00:14:59,720 --> 00:15:02,800
vamos ter que tirá-la do comando.
Não podemos arriscar a missão.
283
00:15:02,800 --> 00:15:05,040
Somos sua equipe.
284
00:15:05,040 --> 00:15:06,640
Minha equipe...
285
00:15:08,800 --> 00:15:11,440
Você fala com ela.
A gente cobre.
286
00:15:12,520 --> 00:15:15,640
Tá tudo bem, chefe,
nós entendemos a pressão.
287
00:15:15,640 --> 00:15:19,320
Reta final, fazemos isso,
você está livre.
288
00:15:19,320 --> 00:15:20,680
Livre?
289
00:15:20,680 --> 00:15:23,440
Eles prometeram, vão cumprir.
Último ataque.
290
00:15:23,440 --> 00:15:25,640
Retomar a câmara,
retomar o planeta.
291
00:15:25,640 --> 00:15:28,520
E você ficará livre de tudo isso.
Esse é o ponto, não?
292
00:15:28,520 --> 00:15:30,280
Se você diz...
293
00:15:32,400 --> 00:15:34,960
Por que eu não sei?
294
00:15:34,960 --> 00:15:37,120
Por que eu não lembro
como isso acaba?
295
00:15:37,120 --> 00:15:39,800
Se você se jogou dentro
de uma tempestade temporal
296
00:15:39,800 --> 00:15:42,360
e essa tempestade te jogou aqui,
297
00:15:42,360 --> 00:15:44,000
você pode nunca voltar.
298
00:15:44,000 --> 00:15:46,280
E meus amigos vão morrer
299
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
submersos em seus próprios fluxos temporais.
300
00:15:49,400 --> 00:15:51,240
Então você tem muito para descobrir.
301
00:16:02,920 --> 00:16:06,120
- Do que estou correndo?
- Pegamos ele!
302
00:16:06,120 --> 00:16:07,440
Não atire!
303
00:16:07,440 --> 00:16:09,800
Por que está vadiando por aqui?
304
00:16:09,800 --> 00:16:12,080
Eu não estou vadiando.
Estou tentando fugir.
305
00:16:12,080 --> 00:16:15,920
Até então, eu estava em outro lugar.
E agora eu não estou mais. De novo.
306
00:16:15,920 --> 00:16:17,520
Por que desobedece a tarefa?
307
00:16:17,520 --> 00:16:19,040
Que tarefa?
308
00:16:19,040 --> 00:16:20,760
Para trás, demônios vis!
309
00:16:20,760 --> 00:16:22,400
Eu vos desprezo.
310
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
Agora, o que é isso?
311
00:16:26,080 --> 00:16:27,960
Perdeu a cabeça?
312
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
Você é um tolo agora?
313
00:16:30,000 --> 00:16:32,160
Estou começandoa me sentir assim mesmo.
314
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
Da onde você veio, então?
315
00:16:34,240 --> 00:16:35,920
Da rua Mason, claramente.
316
00:16:35,920 --> 00:16:37,800
Da rua Mason em Edge Hill?
317
00:16:37,800 --> 00:16:40,960
É claro que de Edge Hill.
De onde mais?
318
00:16:40,960 --> 00:16:44,160
É bem onde eu moro,
estamos perto de lá?
319
00:16:45,440 --> 00:16:47,520
Não, senhor.
320
00:16:47,520 --> 00:16:49,520
Muito longe.
321
00:16:49,520 --> 00:16:52,080
Muito, muito longe!
322
00:17:09,960 --> 00:17:11,560
Era naquilo que você atirava?
323
00:17:11,560 --> 00:17:13,360
Não.
324
00:17:13,360 --> 00:17:15,000
Aqueles parasitas.
325
00:17:15,000 --> 00:17:17,280
Eu tenho visto eles removerem pessoas
326
00:17:17,280 --> 00:17:20,120
e objetos deste mundo dos vivos.
327
00:17:20,120 --> 00:17:21,680
Espere, espere! Eles voltaram!
328
00:17:23,000 --> 00:17:25,040
Certo. Fique aí. Não se mova.
329
00:17:25,040 --> 00:17:26,440
Estou chegando.
330
00:17:26,440 --> 00:17:28,600
Ruptura quântica,
não ajuda exatamente,
331
00:17:28,600 --> 00:17:30,840
mas você deve estar seguro
das partículas aqui.
332
00:17:30,840 --> 00:17:33,960
Eu tento te esconder, mas você fica
movendo no seu fluxo temporal.
333
00:17:33,960 --> 00:17:35,280
Estou bem aqui.
334
00:17:35,280 --> 00:17:36,720
Aguenta firme.
Estou abrindo passagem.
335
00:17:36,720 --> 00:17:38,120
Espere.
336
00:17:39,440 --> 00:17:40,720
Não sou eu.
337
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
O mundo fica mudando.
338
00:17:42,280 --> 00:17:44,320
Estou te escondendo,
no seu fluxo temporal,
339
00:17:44,320 --> 00:17:46,000
enquanto tento manter as Mouri no lugar.
340
00:17:46,000 --> 00:17:46,520
Mas é difícil.
341
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
Quase impossível, na verdade.
342
00:17:48,240 --> 00:17:49,880
O tempo está quebrando,
343
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
perseguindo anomalias.
344
00:17:51,600 --> 00:17:53,120
Significa que há um problema.
345
00:17:53,120 --> 00:17:55,360
Um outro problema.
Vários problemas.
346
00:17:55,360 --> 00:17:58,440
Não querendo te preocupar,
mas eu preciso. Então, desculpe.
347
00:17:58,440 --> 00:18:01,320
Eu vou consertar isso.
Só não desaparece...
348
00:18:03,400 --> 00:18:06,970
Coordenadas do setor:
17GT5 XN 9YRP
349
00:18:07,680 --> 00:18:10,040
Boas notícias. Encontrei uma nave.
350
00:18:10,040 --> 00:18:11,520
Uma nave abandonada.
351
00:18:11,520 --> 00:18:13,200
A última relíquia dos Lupari,
352
00:18:13,200 --> 00:18:15,840
que parecem ter desaparecido de sua galáxia natal.
353
00:18:15,840 --> 00:18:17,840
Acha que o Fluxo pegou eles também?
354
00:18:17,840 --> 00:18:21,120
Enfim, nós fugimos do
porto espacial antes de explodir,
355
00:18:21,120 --> 00:18:23,760
passamos pelas barreiras
externas do Setor dos Daleks
356
00:18:23,760 --> 00:18:26,760
sem sermos exterminados.
357
00:18:26,760 --> 00:18:29,400
Há corpos e destroços
por toda parte.
358
00:18:29,400 --> 00:18:32,160
Parece os últimos dias do universo.
359
00:18:32,160 --> 00:18:34,560
E aqui estou eu, ainda fazendo
o que faço de melhor,
360
00:18:34,560 --> 00:18:36,160
pilotando uma nave.
361
00:18:36,160 --> 00:18:38,960
Só que agora assistindo
planetas ruírem,
362
00:18:38,960 --> 00:18:40,880
e pistas espaciais cheias de detritos.
363
00:18:40,880 --> 00:18:43,800
Quem teria imaginado que algo
faria tanto estrago?
364
00:18:45,200 --> 00:18:47,320
E sempre que eu acho
que encontramos um breve refúgio,
365
00:18:47,320 --> 00:18:49,000
a vida me prova o contrário.
366
00:18:51,640 --> 00:18:55,480
Porque, aparentemente,
esse é o Setor Cyber agora.
367
00:18:55,480 --> 00:18:57,480
Exércitos Cyber saqueando o que sobrou,
368
00:18:57,480 --> 00:18:58,880
convertendo os poucos que restaram,
369
00:18:58,880 --> 00:19:01,800
e nos momentos sombrios, eu penso...
370
00:19:01,800 --> 00:19:04,920
...que os caras maus venceram.
371
00:19:04,920 --> 00:19:06,720
Mas eu sei o que você diria.
372
00:19:06,720 --> 00:19:10,480
"Desafios são temporários, a vida é constante.
373
00:19:10,480 --> 00:19:14,320
Não pense demais, só continue seguindo."
374
00:19:14,320 --> 00:19:16,840
E eu ainda consigo te ouvir me dizendo isso.
375
00:19:16,840 --> 00:19:20,400
Então eu continuo.
Nós continuamos.
376
00:19:20,400 --> 00:19:23,440
Eu e Tigmi, seguindo em frente.
377
00:19:23,440 --> 00:19:25,600
Esperando que você esteja certo.
378
00:19:25,600 --> 00:19:27,520
Esperando ver você em breve.
379
00:19:27,520 --> 00:19:30,440
E estou ignorando a criatura
em um bar que me disse:
380
00:19:30,440 --> 00:19:33,080
"Átropos está caindo,
as Mouri estão comprometidas,
381
00:19:33,080 --> 00:19:35,080
e o tempo está começando
a ficar descontrolado."
382
00:19:35,080 --> 00:19:37,280
Porque se o Fluxo está
corroendo o espaço,
383
00:19:37,280 --> 00:19:39,080
e o tempo está quebrando,
384
00:19:39,080 --> 00:19:42,080
então como há esperanças de que
vamos nos encontrar novamente?
385
00:19:47,440 --> 00:19:49,320
Olhe essa vista.
386
00:19:49,320 --> 00:19:51,560
Sabe quem nunca irá chegar até aqui?
387
00:19:51,560 --> 00:19:52,840
Frey Sampor.
388
00:19:52,840 --> 00:19:56,200
Porque eles não permitem perdedores.
389
00:19:56,200 --> 00:19:59,640
Você tem duas tarefas como
guardião da Grande Serpente,
390
00:19:59,640 --> 00:20:01,320
me proteger
391
00:20:01,320 --> 00:20:06,480
e registrar a reunião para que não haja nenhum...
392
00:20:06,480 --> 00:20:09,720
...desentendimento depois.
393
00:20:09,720 --> 00:20:12,160
Nosso convidado hoje vem em busca de um acordo.
394
00:20:12,160 --> 00:20:13,680
A Alforia quer uma aliança
395
00:20:13,680 --> 00:20:17,080
em que os abriguemos debaixo de
nossos protocolos de segurança.
396
00:20:17,080 --> 00:20:19,800
E em troca,
397
00:20:19,800 --> 00:20:22,960
vão suprir à nossa população
com comida e segurança
398
00:20:22,960 --> 00:20:24,600
para as gerações futuras.
399
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Todos saem ganhando.
400
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
O que você disse?
401
00:20:39,280 --> 00:20:41,200
Quero dizer, que vejo...
402
00:20:41,200 --> 00:20:44,640
...que há benefícios para
ambas as partes.
403
00:20:44,640 --> 00:20:47,480
Ah. Consegue ver isso?
404
00:20:51,960 --> 00:20:54,480
Compreende isso.
405
00:20:56,640 --> 00:20:58,600
Supremo, eu não quis dizer...
406
00:20:58,600 --> 00:21:01,000
Você quer o meu lugar?
407
00:21:01,000 --> 00:21:03,280
Você quer ser eu?
408
00:21:08,960 --> 00:21:13,920
Eu só estava expressando solidariedade,
Supremo, peço desculpas.
409
00:21:13,920 --> 00:21:17,120
Eu não preciso de solidariedade de um soldadinho.
410
00:21:17,120 --> 00:21:21,880
Preciso é que você fique quieto
e faça o que é ordenado.
411
00:21:23,560 --> 00:21:25,760
Entendido.
412
00:21:32,040 --> 00:21:33,920
Eles ancoraram.
413
00:21:35,600 --> 00:21:37,480
Esteja pronto.
414
00:21:39,840 --> 00:21:41,280
Eu não quero reviver isso.
415
00:21:42,720 --> 00:21:44,240
Eu não quero reviver isso.
416
00:21:46,120 --> 00:21:50,840
Yaz, de novo,
o que você faz aqui?
417
00:21:50,840 --> 00:21:52,760
Vamos, você é horrível nisso,
418
00:21:52,760 --> 00:21:54,840
eu nem mesmo gosto
de jogar videogames.
419
00:21:54,840 --> 00:21:56,520
Ninguém chama eles de videogames.
420
00:21:56,520 --> 00:21:58,680
Seja lá do que você chame,
eu não sou boa nisso.
421
00:21:58,680 --> 00:22:01,200
Mas você vai me ajudar,
porque esse boy não vai me notar
422
00:22:01,200 --> 00:22:03,320
se eu não souber como
usar um controle.
423
00:22:03,320 --> 00:22:04,960
Eu vou aprender a arrasar nisso aqui,
424
00:22:04,960 --> 00:22:06,560
e na hora que estivermos no quarto,
425
00:22:06,560 --> 00:22:08,200
ele vai olhar para mim e pensar,
426
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
"Quem é a garota sexy
com esses dedos ágeis?"
427
00:22:10,400 --> 00:22:14,000
Nenhum ser humano vai olhar
para você e pensar isso.
428
00:22:16,240 --> 00:22:18,480
Certo. Eu estou surtando
totalmente agora...
429
00:22:18,480 --> 00:22:20,550
Para salvar a você
e aquele cara em Átropos,
430
00:22:20,550 --> 00:22:21,570
que eu nem conheço ainda.
431
00:22:21,800 --> 00:22:23,640
de serem consumidos pelo tempo,
432
00:22:23,640 --> 00:22:27,280
eu saltei em um daqueles lugares
queimados das Mouri,
433
00:22:27,280 --> 00:22:30,640
para afastar você de ser
absorvida pela Força do Tempo...
434
00:22:30,640 --> 00:22:35,400
Mas se o tempo me consumiria,
o que vai fazer a você?
435
00:22:35,400 --> 00:22:37,120
Bem, eu tenho um pouco mais de prática,
436
00:22:37,120 --> 00:22:39,520
sem falar de uma biologia
totalmente diferente.
437
00:22:39,520 --> 00:22:41,120
Eu e as Mouri estamos conectadas.
438
00:22:41,120 --> 00:22:44,200
Estamos escondendo todos vocês
em seus fluxos temporais.
439
00:22:44,200 --> 00:22:45,700
Em suas próprias memórias,
440
00:22:45,700 --> 00:22:48,050
passado, presente
ou até mesmo futuro,
441
00:22:49,320 --> 00:22:51,960
Por que está me
olhando desse jeito?
442
00:22:51,960 --> 00:22:54,880
Desculpa. Eu estou dividida através
de múltiplos eventos,
443
00:22:54,880 --> 00:22:56,120
múltiplos fluxos do tempo,
444
00:22:56,120 --> 00:22:58,480
não consigo ficar constante. Várias crises
445
00:22:58,480 --> 00:23:01,880
e ainda estou tentando bolar o plano.
Você está camuflada aqui,
446
00:23:01,880 --> 00:23:03,640
porque é onde você pertence.
447
00:23:03,640 --> 00:23:06,680
O melhor lugar para esconder vocês
é em suas próprias vidas.
448
00:23:06,680 --> 00:23:07,950
Só que essa não é minha vida.
449
00:23:08,240 --> 00:23:10,240
Essas coisas não aconteceram comigo.
450
00:23:10,240 --> 00:23:14,000
Essa não é minha casa
os detalhes estão errados.
451
00:23:14,000 --> 00:23:17,160
Sim, eu acho que há algo
errado com sua linha do tempo.
452
00:23:17,160 --> 00:23:18,920
Yaz?
453
00:23:22,640 --> 00:23:24,000
Não pisque.
454
00:23:24,000 --> 00:23:26,840
Anjos estão corrompendo
a sua linha do tempo.
455
00:23:29,160 --> 00:23:31,640
Está me seguindo.
456
00:23:31,640 --> 00:23:33,160
O que é isso?
457
00:23:33,160 --> 00:23:35,440
Saia do jogo.
458
00:23:35,440 --> 00:23:36,475
Funcionou?
459
00:23:38,240 --> 00:23:39,720
Você precisa continuar olhando.
460
00:23:39,720 --> 00:23:42,680
Se o Anjo te pegar,
te lançará de volta no tempo.
461
00:23:42,680 --> 00:23:45,480
Não vou saber onde você vai estar,
pode ficar perdida pra sempre
462
00:23:45,480 --> 00:23:46,960
e sem chances de te encontrar.
463
00:23:46,960 --> 00:23:49,480
Yaz, estou sendo puxada de volta...
464
00:23:55,560 --> 00:23:57,400
Você quer que eu fique
solteira pra sempre?
465
00:24:00,400 --> 00:24:02,160
Não.
466
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
Vamos, Doutora.
467
00:24:03,880 --> 00:24:05,680
Você está aqui por um motivo,
468
00:24:05,680 --> 00:24:08,080
consertar o futuro,
consertar Átropos,
469
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
proteger a Yaz e aquele rapaz.
470
00:24:10,080 --> 00:24:12,160
Estou sendo puxada de novo,
471
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
arrastada para o passado de Átropos.
472
00:24:18,160 --> 00:24:21,200
Claro que vocês
fizeram tronos.
473
00:24:21,200 --> 00:24:23,240
Vocês não tem vergonha.
474
00:24:23,240 --> 00:24:25,080
Apenas orgulho.
475
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Você já deveria saber disso.
476
00:24:27,440 --> 00:24:31,440
Se rendam e suas sentenças
serão piedosas.
477
00:24:32,480 --> 00:24:34,560
Banimento...
478
00:24:34,560 --> 00:24:36,480
...ou execução?
479
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
Nos render?
480
00:24:38,640 --> 00:24:40,520
Para vocês quatro?
481
00:24:40,520 --> 00:24:42,040
Não me subestime.
482
00:24:42,040 --> 00:24:46,160
Você está com um grande
problema moral.
483
00:24:46,160 --> 00:24:48,760
Se não pararem de matar,
484
00:24:48,760 --> 00:24:50,320
nós iremos matá-los.
485
00:24:50,320 --> 00:24:52,920
Se houver mais mortes
ou derramamento de sangue,
486
00:24:52,920 --> 00:24:54,640
suas punições serão piores.
487
00:24:54,640 --> 00:24:57,080
Identidade apagada.
488
00:24:57,080 --> 00:25:01,920
Isolamento prisional
por toda eternidade.
489
00:25:01,920 --> 00:25:05,600
Trabalhar para A Divisão deve ser
tão comprometedor.
490
00:25:05,600 --> 00:25:08,000
Vocês já perderam.
Só estou tentando chegar a um acordo.
491
00:25:08,000 --> 00:25:12,120
Como perdemos
se temos tantos reféns?
492
00:25:14,920 --> 00:25:19,200
Você sabe o que é o Passageiro?
493
00:25:19,200 --> 00:25:23,320
O Passageiro é uma
forma de vida proibida.
494
00:25:23,320 --> 00:25:27,320
Barrada desta dimensão,
por um bom motivo.
495
00:25:27,320 --> 00:25:30,440
É algo lindo.
496
00:25:30,440 --> 00:25:32,400
Uma entidade armazenadora,
497
00:25:32,400 --> 00:25:35,320
capaz de manter dentro de si
tudo que foi capturado.
498
00:25:36,920 --> 00:25:39,880
Uma prisão viva,
499
00:25:39,880 --> 00:25:42,800
com capacidade infinita.
500
00:25:42,800 --> 00:25:48,560
Centenas de milhares de formas de vida
presas dentro de cada Passageiro.
501
00:25:48,560 --> 00:25:51,160
Cinco Passageiros,
502
00:25:51,160 --> 00:25:53,600
milhões de vidas.
503
00:25:53,600 --> 00:25:55,960
Fez uma listinha, foi?
504
00:25:55,960 --> 00:25:57,560
Está fazendo as contas?
505
00:26:07,440 --> 00:26:10,320
Um Passageiro destruído.
Precisamos das Mouri agora...
506
00:26:10,320 --> 00:26:11,680
Estou tentando...
507
00:26:11,680 --> 00:26:14,680
Acha que teríamos medo
da Divisão
508
00:26:14,680 --> 00:26:18,480
mesmo sabendo todos
os seus segredos sujos?
509
00:26:20,320 --> 00:26:24,920
Um planeta chamado Tempo.
510
00:26:24,920 --> 00:26:29,520
Achando que isso colocaria
um fim à Era das Trevas.
511
00:26:29,520 --> 00:26:33,240
Tempo não pode ser controlado, Doutora.
512
00:26:33,240 --> 00:26:37,120
Não irá fazer aquilo que pedem.
513
00:26:37,120 --> 00:26:38,680
Vai sim.
514
00:26:38,680 --> 00:26:40,240
É preciso.
515
00:26:40,240 --> 00:26:46,040
Aqui estamos, ainda presos
no Conflito da Fundação.
516
00:26:47,600 --> 00:26:49,720
Não há batalha maior
517
00:26:49,720 --> 00:26:55,160
do que a batalha entre
o Tempo e o Espaço.
518
00:26:55,160 --> 00:26:59,040
E o Tempo não perderá.
519
00:26:59,040 --> 00:27:03,800
O Tempo jamais se renderá ao Espaço.
520
00:27:03,800 --> 00:27:07,120
Nenhuma massa planetária,
por mais sofisticada que seja,
521
00:27:07,120 --> 00:27:10,880
poderá prender a força do Tempo.
522
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
Este planeta,
523
00:27:12,480 --> 00:27:16,960
esta construção
não é apenas uma falácia,
524
00:27:16,960 --> 00:27:20,360
ou uma arrogância fútil,
525
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
é uma heresia.
526
00:27:22,280 --> 00:27:24,920
E vejam quantas vidas lhes custará.
527
00:27:24,920 --> 00:27:26,200
Fique longe dele...
528
00:27:28,520 --> 00:27:31,600
Este foi o segundo.
É um massacre...
529
00:27:31,600 --> 00:27:34,120
Não podemos deixá-la perder mais.
530
00:27:34,120 --> 00:27:37,760
As Mouri estão prontas,
elas estão conectadas.
531
00:27:37,760 --> 00:27:41,120
Ah...
532
00:27:41,120 --> 00:27:43,520
...este Passageiro deveria
brilhar deste jeito?
533
00:27:43,520 --> 00:27:44,760
Mouri...
534
00:27:47,320 --> 00:27:50,840
Me diga que não
as trouxe aqui.
535
00:27:50,840 --> 00:27:52,000
Vocês foram avisados...
536
00:27:52,000 --> 00:27:53,680
Elas não podem ficar aqui!
537
00:27:53,680 --> 00:27:55,800
Sabe o principal sobre
um Passageiro?
538
00:27:55,800 --> 00:27:57,960
Deve-se ter certeza
de onde estiveram,
539
00:27:57,960 --> 00:28:00,360
ou de tudo que está
dentro deles,
540
00:28:00,360 --> 00:28:03,160
talvez até escondido,
541
00:28:03,160 --> 00:28:05,800
pronto para ser invocado.
542
00:28:05,800 --> 00:28:09,360
Pois aquele está
infiltrado em seu templo,
543
00:28:09,360 --> 00:28:12,040
substituindo um dos seus,
544
00:28:12,040 --> 00:28:16,800
e dentro, aguardando meu comando...
545
00:28:16,800 --> 00:28:18,920
Podem sair, Mouri.
546
00:28:18,920 --> 00:28:21,080
Chegou a hora de vocês.
547
00:28:21,080 --> 00:28:23,640
Não! As Mouri não podem ser
permitidas de volta.
548
00:28:23,640 --> 00:28:25,000
Elas estão banidas.
549
00:28:25,000 --> 00:28:26,760
O Tempo não é o prisioneiro delas!
550
00:28:28,000 --> 00:28:30,040
Escudos estáticos, já.
551
00:28:35,920 --> 00:28:38,600
Nós não seremos contidos!
552
00:28:38,600 --> 00:28:41,360
Transportem eles
pra fora daqui, já.
553
00:28:42,960 --> 00:28:45,680
Missão cumprida, chefe.
554
00:28:45,680 --> 00:28:47,560
Sim.
555
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
Preciso de sua ajuda.
556
00:28:49,280 --> 00:28:50,720
Nós todas juntas.
557
00:28:50,720 --> 00:28:52,160
Salvaremos meus amigos no futuro
558
00:28:52,160 --> 00:28:54,400
repetindo o que
aconteceu no passado.
559
00:28:54,400 --> 00:28:56,280
Mesmo problema, mesma solução.
560
00:28:56,280 --> 00:28:59,800
Incorporem-se no Templo
como fizeram antes.
561
00:28:59,800 --> 00:29:01,560
O Passageiro está lá.
562
00:29:01,560 --> 00:29:04,600
Precisamos de quatro para repor
as Mouri queimadas,
563
00:29:04,600 --> 00:29:06,560
deixem quatro aguardando.
564
00:29:06,560 --> 00:29:08,680
Devem fazer isto
ou o tempo rachará
565
00:29:08,680 --> 00:29:10,680
por todo o espaço. Por favor.
566
00:29:13,520 --> 00:29:15,175
Coordenadas de setor:
21CZ4 TN 179QP
567
00:29:20,480 --> 00:29:22,200
Vamos.
568
00:29:22,200 --> 00:29:24,400
Vamos, acelera aí.
569
00:29:29,000 --> 00:29:30,040
Ah, senti falta disso.
570
00:29:32,200 --> 00:29:33,520
Pois é...
571
00:29:34,960 --> 00:29:37,280
Como está, Tigmi? Hein?
572
00:29:37,280 --> 00:29:40,360
Levemente elevado, mas era
de se esperar, certo?
573
00:29:42,680 --> 00:29:46,240
Certo, Espero que os gráficos
navegacionais estejam atualizados.
574
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Estão, mas não estão bons.
575
00:29:51,000 --> 00:29:53,120
O Império Dalek está
expandindo por ali.
576
00:29:53,120 --> 00:29:55,240
Sontarans começaram
a se espalhar por aqui.
577
00:29:55,240 --> 00:30:00,480
E nós, saindo da Cyber Zona
o mais rápido possível.
578
00:30:00,480 --> 00:30:03,600
Espera, o que é isso?
579
00:30:03,600 --> 00:30:04,880
Conseguimos ou...?
580
00:30:06,000 --> 00:30:07,280
Acho que não.
581
00:30:07,280 --> 00:30:09,560
Preparem-se para converter
formas de vida orgânicas.
582
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
Ah é?
583
00:30:11,040 --> 00:30:12,600
Converte isso.
584
00:30:55,840 --> 00:30:58,160
Quantos Cybermen
nesta parte da galáxia?
585
00:30:58,160 --> 00:31:02,440
7,000,313,409.
586
00:31:02,440 --> 00:31:04,480
Vamos pagar pra ver, Tigmi.
587
00:31:04,480 --> 00:31:06,560
O que está acontencendo com o Tempo?
588
00:31:06,560 --> 00:31:09,000
Quero dizer, eu sei
o que houve com o Fluxo,
589
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
mas algo começou
a afetar o Tempo.
590
00:31:10,880 --> 00:31:14,160
Correto.
O Fluxo afetou o planeta Tempo.
591
00:31:14,160 --> 00:31:15,920
O centro Temporal não suporta.
592
00:31:15,920 --> 00:31:17,440
Não faço ideia do que quis dizer.
593
00:31:17,440 --> 00:31:19,000
Mas não parece ser bom.
594
00:31:22,520 --> 00:31:25,440
Certo, então qual é a estratégia
595
00:31:25,440 --> 00:31:27,320
da Cyber raça no pós-Fluxo?
596
00:31:27,320 --> 00:31:29,480
Garantir avanço territorial.
597
00:31:29,480 --> 00:31:32,375
Converter todas formas de
vidas orgânicas que restarem.
598
00:31:32,425 --> 00:31:32,970
Depois o quê?
599
00:31:32,970 --> 00:31:36,275
Nós comandaremos.
Nós reinaremos.
600
00:31:36,650 --> 00:31:38,080
Reinar onde?
601
00:31:38,080 --> 00:31:40,040
Quase não sobrou nada.
602
00:31:40,040 --> 00:31:41,440
O universo está desaparecendo.
603
00:31:41,440 --> 00:31:43,280
Tudo o que restar
será nosso.
604
00:31:43,280 --> 00:31:45,600
A cyber vitória será suprema.
605
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
Será vazia.
606
00:31:47,600 --> 00:31:49,400
Sem sentido.
607
00:31:49,400 --> 00:31:54,080
Então vocês, Daleks e Sontarans,
lutando por espólios,
608
00:31:54,080 --> 00:31:56,960
como se nada
tivesse mudado.
609
00:31:56,960 --> 00:31:59,320
Ao final, só restará brigas
entre vocês mesmos,
610
00:31:59,320 --> 00:32:02,080
eliminando uns aos outros.
611
00:32:02,080 --> 00:32:05,000
Pensando bem, é
até que uma coisa boa.
612
00:32:08,160 --> 00:32:10,080
Qual a sua missão?
613
00:32:13,720 --> 00:32:14,960
O quê?
614
00:32:14,960 --> 00:32:16,480
Qual é a sua missão?
615
00:32:16,480 --> 00:32:19,600
Sou uma pessoa, aqui fora
nesse universo quebrado.
616
00:32:19,600 --> 00:32:21,720
Minha missão não
lhe diz respeito.
617
00:32:21,720 --> 00:32:24,120
Eu devo registrar.
618
00:32:24,120 --> 00:32:25,240
Certo.
619
00:32:27,160 --> 00:32:29,160
Coloque apenas...
620
00:32:29,160 --> 00:32:31,160
...amor.
621
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
Incorreto.
622
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
Quê?
623
00:32:36,480 --> 00:32:38,280
Amor não é uma missão.
624
00:32:38,280 --> 00:32:42,800
Amor é uma emoção.
Emoções não são missões.
625
00:32:42,800 --> 00:32:44,600
E é por isso que está
morto no chão,
626
00:32:44,600 --> 00:32:46,160
e eu o coloquei aí.
627
00:32:47,760 --> 00:32:49,640
Amor é a única missão.
628
00:32:49,640 --> 00:32:51,040
Idiota.
629
00:32:53,360 --> 00:32:55,000
Né?
630
00:32:57,560 --> 00:33:00,200
Eu nos levarei
para o lugar onde
631
00:33:00,200 --> 00:33:01,560
e com quem precisamos estar.
632
00:33:02,800 --> 00:33:04,600
Essa é a minha promessa para você.
633
00:33:16,560 --> 00:33:19,440
Obrigado, meus valiosos
amigos Alforianos.
634
00:33:19,440 --> 00:33:22,640
Bem, parece que
chegamos em um acordo,
635
00:33:22,640 --> 00:33:24,800
sob uma condição.
636
00:33:26,640 --> 00:33:28,760
Você pode parar
a gravação agora, Vinder.
637
00:33:31,000 --> 00:33:32,840
Supremo, devo cumprir o meu dever...
638
00:33:32,840 --> 00:33:35,680
Desligue isso.
639
00:33:38,640 --> 00:33:41,160
Minha ordem não foi clara?
640
00:33:45,800 --> 00:33:47,640
Interrompendo a gravação, senhor.
641
00:33:58,120 --> 00:34:01,640
Vocês estão abrigando vários
opositores nas Ruínas Alfóricas.
642
00:34:02,760 --> 00:34:05,160
Darei a vocês
uma lista de nove pessoas.
643
00:34:06,320 --> 00:34:10,920
Cinco deles retornarão
para nós, serão julgados.
644
00:34:10,920 --> 00:34:14,120
Eles devem sofrer as consequências
de suas ações traiçoeiras.
645
00:34:16,440 --> 00:34:19,320
Os outros quatro,
646
00:34:19,320 --> 00:34:25,120
os outros quatro são famililares
do meu querido oponente
647
00:34:25,120 --> 00:34:27,080
e crítico voraz, Frey Sampor.
648
00:34:30,400 --> 00:34:33,280
Eles precisam sofrer um acidente.
649
00:34:33,280 --> 00:34:37,520
É importante que estejam envolvidos
em uma tragédia inesperada.
650
00:34:37,520 --> 00:34:40,040
Um desastre natural.
651
00:34:40,040 --> 00:34:42,080
Deslizamento.
652
00:34:42,080 --> 00:34:43,840
Acidente de caça.
653
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
Vocês decidem.
654
00:34:45,640 --> 00:34:47,600
Não precisam me contar.
655
00:34:47,600 --> 00:34:49,520
Mas eles precisam morrer.
656
00:34:52,560 --> 00:34:54,320
E essas são as minhas condições finais.
657
00:34:57,600 --> 00:34:59,320
E vocês querem oficializar?
658
00:34:59,320 --> 00:35:02,240
Eles estão mortos.
Você viu os relatórios.
659
00:35:02,240 --> 00:35:04,040
Um acidente no perímetro lunar.
660
00:35:04,040 --> 00:35:07,000
Você quer reportar que
a Grande Serpente é responsável?
661
00:35:07,000 --> 00:35:09,200
Foram as condições dele
para a aliança.
662
00:35:09,200 --> 00:35:11,240
Não há evidência
nas gravações.
663
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
Não, ele me pediu para
interromper a gravação.
664
00:35:18,040 --> 00:35:21,000
O que você espera alcançar
aqui, Comandante Vinder?
665
00:35:21,000 --> 00:35:22,680
Ele deve ser responsabilizado.
666
00:35:22,680 --> 00:35:25,240
Você entende que este relatório
chegará a ele se for arquivado?
667
00:35:25,240 --> 00:35:27,600
Há processos, certo?
668
00:35:27,600 --> 00:35:30,440
Outras pessoas verão.
Existem protocolos de denúncia.
669
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
Estabelecidos pela Grande Serpente.
670
00:35:34,000 --> 00:35:37,520
Você falou com a
sua família sobre isso?
671
00:35:37,520 --> 00:35:41,160
Não. Você é o primeiro,
sendo meu comandante.
672
00:35:42,920 --> 00:35:45,280
Eu fiz um juramento.
673
00:35:45,280 --> 00:35:49,200
Jurei minha lealdade à
nossa constituição.
674
00:35:49,200 --> 00:35:51,200
Não para uma pessoa qualquer.
675
00:35:51,200 --> 00:35:53,960
Para algo maior.
Mais importante.
676
00:35:56,080 --> 00:35:57,800
Então...
677
00:35:57,800 --> 00:36:00,600
...eis uma escolha.
678
00:36:00,600 --> 00:36:02,120
Eu posso enviar isso...
679
00:36:04,640 --> 00:36:06,240
...ou posso não enviar.
680
00:36:13,360 --> 00:36:15,560
Não me faça reviver essa parte.
681
00:36:22,400 --> 00:36:24,080
As pessoas precisam saber
a verdade.
682
00:36:29,680 --> 00:36:31,240
Envie.
683
00:36:32,640 --> 00:36:34,720
Sente, Comandante.
684
00:36:56,720 --> 00:36:58,520
Ei, sou eu.
685
00:37:01,200 --> 00:37:03,600
Não irei retornar da expedição
quando esperava.
686
00:37:05,640 --> 00:37:09,000
Pode demorar bastante
antes que a veja novamente.
687
00:37:09,000 --> 00:37:11,640
Agora, não quero
que se preocupe,
688
00:37:11,640 --> 00:37:14,000
mas houve um incidente.
689
00:37:14,000 --> 00:37:16,720
Fui imediatamente realocado.
690
00:37:20,440 --> 00:37:23,120
Olha, não posso falar mais, porque...
691
00:37:26,760 --> 00:37:29,320
Me desculpa.
692
00:37:29,320 --> 00:37:31,960
Eu estava fazendo a coisa certa.
693
00:37:35,440 --> 00:37:39,720
Só me foi permitido uma mensagem,
espero que chegue até você.
694
00:37:39,720 --> 00:37:41,600
Eu te amo.
695
00:37:55,760 --> 00:37:59,120
O tempo está se corrigindo.
Farei o relatório para a divisão.
696
00:37:59,120 --> 00:38:01,200
Eu já vi isso antes.
697
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Ei.
698
00:38:03,200 --> 00:38:07,360
Você conhece as regras,
não toque no que não pode pagar.
699
00:38:07,360 --> 00:38:10,000
Nós nos conhecemos.
700
00:38:10,000 --> 00:38:12,520
A vertigem temporal está
afetando a chefe de novo.
701
00:38:12,520 --> 00:38:14,160
Hora de ir.
702
00:38:14,160 --> 00:38:15,680
Traga os Passageiros.
703
00:38:15,680 --> 00:38:18,800
Nós iremos extrair os reféns
de volta para a nave.
704
00:38:18,800 --> 00:38:20,680
Fizemos como pediu, Doutora.
705
00:38:20,680 --> 00:38:23,440
Nós retornamos quatro
Mouri para o seu tempo.
706
00:38:23,440 --> 00:38:25,240
Agora você deve retornar.
707
00:38:25,240 --> 00:38:28,440
Não deve permanecer
no seu próprio fluxo de tempo.
708
00:38:28,440 --> 00:38:30,840
Agora não. Ainda não...
709
00:38:30,840 --> 00:38:33,760
A força do Tempo a destruirá.
710
00:38:33,760 --> 00:38:36,320
Mas essa é a minha única chance
de descobrir mais...
711
00:38:36,320 --> 00:38:37,750
- Mais?
- De quem eu era.
712
00:38:37,750 --> 00:38:39,360
De quem sou.
713
00:38:39,360 --> 00:38:41,360
Está tudo aqui,
se eu puder apenas encontrar...
714
00:38:41,360 --> 00:38:42,975
Seu corpo está quebrando, Doutora.
715
00:38:42,975 --> 00:38:44,970
Nós sentimos. Deve partir.
716
00:38:45,000 --> 00:38:46,840
Só mais uma memória.
717
00:38:46,840 --> 00:38:49,160
Mais um pedaço do meu passado.
718
00:38:50,240 --> 00:38:51,800
Me deixem ter alguma...
719
00:38:51,800 --> 00:38:53,360
...alguma explicação.
720
00:38:53,360 --> 00:38:55,200
Você morrerá aqui.
721
00:38:55,200 --> 00:38:56,880
Apenas me dê algo!
722
00:38:56,880 --> 00:38:59,480
Me dê o final,
me dê o final do que eu estava...
723
00:38:59,480 --> 00:39:00,800
Não.
724
00:39:00,800 --> 00:39:02,920
Vocês não podem me expulsar!
725
00:39:09,400 --> 00:39:11,160
Pare de resistir agora, Doutora.
726
00:39:12,360 --> 00:39:13,600
Quem é você?
727
00:39:16,040 --> 00:39:17,800
Onde estou?
728
00:39:17,800 --> 00:39:20,680
Você acha que pode navegar
todas aquelas linhas temporais
729
00:39:20,680 --> 00:39:22,480
sem que alguém perceba?
730
00:39:22,480 --> 00:39:24,760
Você está lutando
por uma causa perdida.
731
00:39:24,760 --> 00:39:26,200
Você precisa parar.
732
00:39:26,200 --> 00:39:28,000
Causas perdidas são
a minha especialidade.
733
00:39:28,000 --> 00:39:29,520
Não dessa vez.
734
00:39:29,520 --> 00:39:31,920
Não haverá glória alguma
te aguardando ao final desta.
735
00:39:31,920 --> 00:39:33,920
Você parece achar que
é muito bem informada.
736
00:39:33,920 --> 00:39:38,000
Estou lhe falando, o dano ao
Tempo já está feito.
737
00:39:38,000 --> 00:39:39,200
Como pretendido.
738
00:39:39,200 --> 00:39:40,400
Pretendido?
739
00:39:40,400 --> 00:39:43,200
Hm. O Fluxo era espacial.
740
00:39:43,200 --> 00:39:45,560
Mas é possível que
não fosse o suficiente.
741
00:39:45,560 --> 00:39:46,840
Os Devastadores,
742
00:39:46,840 --> 00:39:50,000
Swarm e Azure, são
criaturas raras e úteis.
743
00:39:50,000 --> 00:39:52,400
Agora que foram reintroduzidos.
744
00:39:52,400 --> 00:39:55,240
Pense neles como
um veneno temporal,
745
00:39:55,240 --> 00:39:56,520
ou contágio.
746
00:39:56,520 --> 00:39:58,625
Me desculpa, normalmente sou ótima
em acompanhar as coisas,
747
00:39:58,675 --> 00:40:00,925
mas você me perdeu cedo.
Onde estamos?
748
00:40:01,200 --> 00:40:03,200
E como você me conhece
e eu não conheço você?
749
00:40:03,200 --> 00:40:05,080
Sempre as perguntas erradas.
750
00:40:05,080 --> 00:40:08,800
Esse universo acabou, Doutora.
751
00:40:09,960 --> 00:40:11,320
E é você quem decide?
752
00:40:11,320 --> 00:40:12,600
Tudo tem seu tempo.
753
00:40:12,600 --> 00:40:14,440
Nada é para sempre.
Nada é permanente.
754
00:40:14,440 --> 00:40:17,760
Nem você, nem este universo
que você parece amar tanto.
755
00:40:17,760 --> 00:40:20,600
Este universo abriga inúmeras
espécies e formas de vida.
756
00:40:20,600 --> 00:40:22,320
Não me dê sermão, Doutora.
757
00:40:22,320 --> 00:40:24,440
Não quando você deveria
olhar para si mesma.
758
00:40:26,280 --> 00:40:27,920
O Fluxo não foi um acidente.
759
00:40:27,920 --> 00:40:29,840
Não é um evento de
causas naturais.
760
00:40:29,840 --> 00:40:31,680
Foi construído. Posicionado.
761
00:40:33,600 --> 00:40:34,640
O quê?
762
00:40:34,640 --> 00:40:36,400
Por sua causa.
763
00:40:36,400 --> 00:40:38,160
Sobre o que está falando?
764
00:40:38,160 --> 00:40:40,240
Tudo está encerrando.
765
00:40:42,040 --> 00:40:43,960
E não venha procurar por isso.
766
00:40:45,960 --> 00:40:47,880
Pode ir agora.
767
00:40:47,880 --> 00:40:49,680
Eu não vou.
768
00:40:52,360 --> 00:40:53,800
Não, não, não!
769
00:40:53,800 --> 00:40:55,160
Me coloque de volta!
770
00:40:55,160 --> 00:40:57,160
Eu quero voltar para lá.
Preciso voltar lá.
771
00:40:57,160 --> 00:40:58,960
- Doutora, está tudo bem...
- Não, não está!
772
00:40:58,960 --> 00:41:00,600
Não para mim!
773
00:41:00,600 --> 00:41:02,120
Você não entende nada.
774
00:41:02,120 --> 00:41:02,850
Ok.
775
00:41:03,075 --> 00:41:06,240
Tive uma chance.
Enquanto estava quebrado.
776
00:41:06,240 --> 00:41:07,520
Bem, não está mais agora.
777
00:41:07,520 --> 00:41:08,800
As Mouri, estão todos de volta.
778
00:41:08,800 --> 00:41:11,280
Você nos salvou.
779
00:41:11,280 --> 00:41:13,560
Muito bem, Doutora.
780
00:41:13,560 --> 00:41:18,080
Você se divertiu aí dentro,
descobrindo o passado que perdeu?
781
00:41:20,360 --> 00:41:24,000
Você pode ter esquecido,
mas nós não.
782
00:41:24,000 --> 00:41:26,600
Nós a trouxemos
sabendo o que você faria.
783
00:41:28,040 --> 00:41:30,440
Esse é só o começo.
784
00:41:32,680 --> 00:41:34,200
Já vi isso antes.
785
00:41:34,200 --> 00:41:36,520
Partículas da Força do Tempo.
786
00:41:36,520 --> 00:41:39,200
Pequenos fragmentos
de destruição temporal,
787
00:41:39,200 --> 00:41:41,960
que irão corroer
qualquer coisa que tocar.
788
00:41:41,960 --> 00:41:43,560
Você pode ter consertado,
789
00:41:43,560 --> 00:41:45,480
mas o Tempo se libertou o suficiente.
790
00:41:45,480 --> 00:41:47,600
O estrago está feito.
791
00:41:47,600 --> 00:41:51,080
E se o Fluxo destruiu o Espaço,
792
00:41:51,080 --> 00:41:54,040
Então nós pertubamos
a fluidez do Tempo,
793
00:41:54,040 --> 00:41:55,520
mesmo que brevemente.
794
00:41:55,520 --> 00:41:58,960
Não, não pertubou.
E nós vamos detê-lo. Não é?
795
00:42:00,520 --> 00:42:01,880
Não é, Doutora?
796
00:42:01,880 --> 00:42:03,640
Dan Lewis.
797
00:42:03,640 --> 00:42:05,960
Nós temos algo seu.
798
00:42:05,960 --> 00:42:07,175
Você não é a única que consegue
799
00:42:07,170 --> 00:42:09,450
esconder coisas no Passageiro, Doutora.
800
00:42:11,640 --> 00:42:13,120
Onde estou agora?
801
00:42:13,120 --> 00:42:15,120
- Di.
- Dan...
802
00:42:15,120 --> 00:42:16,200
Não consigo ir até você.
803
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
O que aconteceu contigo?
O que está fazendo aqui?
804
00:42:18,520 --> 00:42:20,360
- Fique aí, Dan...
- Preciso buscá-la...
805
00:42:20,360 --> 00:42:22,840
- Não pode, não deve.
- Claro que posso. Me largue.
806
00:42:22,840 --> 00:42:26,280
Faça o que eu mando. Você não tem ideia
do que está lidando, eu tenho.
807
00:42:26,280 --> 00:42:28,200
Fique aí.
808
00:42:28,200 --> 00:42:29,675
Eu ajudarei a recuperá-la.
809
00:42:29,675 --> 00:42:30,720
Prometo.
810
00:42:30,720 --> 00:42:33,640
Não, ela é o nosso brinquedo agora.
811
00:42:35,080 --> 00:42:36,320
O que você quer?
812
00:42:36,320 --> 00:42:39,040
Reinar no inferno.
813
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
Espera, o que é isso?
814
00:43:23,280 --> 00:43:24,840
Coloque sua cabeça dentro.
815
00:43:26,920 --> 00:43:28,160
Vai.
816
00:43:34,640 --> 00:43:36,400
O quê?!
817
00:43:39,520 --> 00:43:41,680
Isso é uma TARDIS?
818
00:43:43,440 --> 00:43:45,400
É, não é?
819
00:43:45,400 --> 00:43:48,000
Eu nem acreditava que eram reais.
820
00:43:48,000 --> 00:43:52,320
Espera, isso pode me levar para casa.
821
00:43:52,320 --> 00:43:56,840
Depois de todo esse tempo.
822
00:43:56,840 --> 00:43:59,080
Posso pilotar?
Você me mostra?
823
00:43:59,080 --> 00:44:00,760
Não, entre.
824
00:44:03,520 --> 00:44:05,800
Doutora, sério.
Não podemos ir sem ela.
825
00:44:05,800 --> 00:44:07,320
Ela não está aqui, Dan.
826
00:44:07,320 --> 00:44:09,040
Vamos salvá-la, prometo.
827
00:44:09,040 --> 00:44:11,560
Vamos deixar Vinder em casa,
vamos resgatar Diane,
828
00:44:11,560 --> 00:44:13,920
descobriremos quem está por trás do Fluxo.
829
00:44:13,920 --> 00:44:15,920
E o que isso tem a ver comigo.
830
00:44:16,000 --> 00:44:18,640
Por que teria
alguma coisa a ver contigo?
831
00:44:18,640 --> 00:44:20,960
Tudo tem mesmo
que ser uma discussão?
832
00:44:20,960 --> 00:44:24,120
Vai logo, para dentro.
833
00:44:30,960 --> 00:44:33,040
Você consertou?
834
00:44:33,040 --> 00:44:35,440
Você pode consertar?
835
00:44:35,440 --> 00:44:37,040
Eu espero muito que sim.
836
00:44:42,800 --> 00:44:45,000
Me desculpa.
837
00:44:45,000 --> 00:44:47,520
Eu estava fazendo a coisa certa.
838
00:44:47,520 --> 00:44:49,640
Só foi me permitido uma mensagem.
839
00:44:49,640 --> 00:44:53,320
Espero que chegue até você.
840
00:44:53,320 --> 00:44:54,560
Eu te amo.
841
00:44:55,560 --> 00:44:57,520
Eu também te amo.
842
00:44:59,920 --> 00:45:01,440
Não amamos, Tigmi?
843
00:45:03,600 --> 00:45:05,240
Sabe,
844
00:45:05,240 --> 00:45:07,880
vamos quebrar,
se assistirmos muitas vezes.
845
00:45:14,400 --> 00:45:15,800
Me pergunto se ele está diferente.
846
00:45:18,560 --> 00:45:22,320
Estamos indo, Vinder.
847
00:45:22,320 --> 00:45:26,120
Esperamos e agora estamos
procurando, e estamos perto.
848
00:45:26,120 --> 00:45:28,320
Estaremos aí logo.
849
00:45:34,000 --> 00:45:37,600
Eu e seu lindo bebê.
850
00:45:52,000 --> 00:45:53,440
Essa é sua casa?
851
00:45:55,040 --> 00:45:56,240
Era.
852
00:45:57,880 --> 00:46:01,440
Parece que o Fluxo destruiu
tudo por aqui, também.
853
00:46:01,440 --> 00:46:03,360
Eu posso levá-lo para
qualquer outro lugar.
854
00:46:03,360 --> 00:46:06,200
Não. Preciso achar uma pessoa.
855
00:46:06,200 --> 00:46:09,320
Amigo, é uma causa perdida.
856
00:46:09,320 --> 00:46:10,720
Não.
857
00:46:10,720 --> 00:46:12,520
Eu sei que ela deveria estar aqui.
858
00:46:12,520 --> 00:46:14,600
Preciso achá-la.
859
00:46:16,280 --> 00:46:17,480
Mantenha contato.
860
00:46:17,480 --> 00:46:19,600
Quando precisar da gente, aperte 0.
861
00:46:19,600 --> 00:46:21,400
É uma linha direta a nós.
862
00:46:21,400 --> 00:46:23,200
Fique seguro.
863
00:46:55,480 --> 00:46:57,640
Estou de volta em casa.
864
00:46:57,640 --> 00:47:00,480
Eu vim procurar você.
865
00:47:00,480 --> 00:47:02,680
Mas não existe mais "casa".
866
00:47:04,120 --> 00:47:06,080
O Fluxo também levou isso.
867
00:47:14,640 --> 00:47:15,880
Mas não vou desistir.
868
00:47:17,960 --> 00:47:19,880
Eu acharei você,
869
00:47:19,880 --> 00:47:21,560
custe o que custar.
870
00:47:34,400 --> 00:47:36,080
Doutora!
871
00:47:37,160 --> 00:47:38,360
Ah não...
872
00:47:38,360 --> 00:47:39,400
Por que está gritando?
873
00:47:39,400 --> 00:47:41,360
Qual o problema?
874
00:47:41,360 --> 00:47:42,640
O que é isso?
875
00:47:42,640 --> 00:47:44,560
Um Anjo Lamentador.
Não pisque.
876
00:47:44,560 --> 00:47:45,760
Por que não?
877
00:47:45,760 --> 00:47:48,720
Mantenham seus olhos no Anjo,
fiquem atrás de mim.
878
00:47:48,720 --> 00:47:50,880
Eu acho que pisquei.
879
00:47:50,880 --> 00:47:54,280
Está nos controles, Doutora.
O que ele está fazendo?
880
00:47:57,960 --> 00:47:59,720
O Anjo tem a TARDIS agora.
881
00:48:32,440 --> 00:48:34,400
Pode dizer seu nome, por favor?
882
00:48:34,400 --> 00:48:36,360
Claire Brown.
883
00:48:36,360 --> 00:48:39,080
Estamos procurando uma menina.
Dez anos de idade.
884
00:48:39,080 --> 00:48:40,760
Maggie! Maggie! Maggie!
885
00:48:40,760 --> 00:48:42,640
Está acontecendo de novo.
886
00:48:42,640 --> 00:48:46,160
Aquele espantalho estava lá
um minuto atrás?
887
00:48:46,160 --> 00:48:49,400
Todo mundo da vila desaparece
no dia 21 de Novembro de 1967.
888
00:48:49,400 --> 00:48:51,120
Nesta noite.
889
00:48:51,120 --> 00:48:53,520
O que está acontecendo?
890
00:48:53,520 --> 00:48:55,200
Jericho, espere!
891
00:48:57,040 --> 00:48:58,800
Eu não estou piscando!
64688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.