All language subtitles for Day of the Dead s01e04 Forest of the Damned.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,447 Previously on day of the dead. 2 00:00:03,471 --> 00:00:04,081 [crowd booing] 3 00:00:04,105 --> 00:00:05,404 don't worry about pops 4 00:00:06,273 --> 00:00:07,801 right now we have to deal with that body 5 00:00:07,825 --> 00:00:09,052 before anyone finds out that you killed him. 6 00:00:09,076 --> 00:00:10,192 Holy shit, he's alive! 7 00:00:11,946 --> 00:00:12,806 Cam: Hey! 8 00:00:12,830 --> 00:00:13,830 [thud] 9 00:00:15,016 --> 00:00:16,476 lauren: I show up with a guy that I hit with my car 10 00:00:16,500 --> 00:00:16,582 and they're gonna call the police. 11 00:00:16,984 --> 00:00:17,627 I'm on parole. 12 00:00:17,651 --> 00:00:19,813 I am not going back to jail. 13 00:00:19,837 --> 00:00:21,757 We need to get the hell out of town. 14 00:00:22,223 --> 00:00:24,568 Lauren, you could get a blood infection and you could die. 15 00:00:24,592 --> 00:00:25,936 What the hell's going on?! 16 00:00:25,960 --> 00:00:27,571 [banging on door] 17 00:00:27,595 --> 00:00:29,044 let me outta here! 18 00:00:29,630 --> 00:00:30,657 [gasps] 19 00:00:30,681 --> 00:00:32,976 [screaming] 20 00:00:33,000 --> 00:00:35,934 if my gun had been loaded nicole wouldn't be dead! 21 00:00:36,637 --> 00:00:37,936 Trey: Goodbye. 22 00:00:38,105 --> 00:00:39,888 Paula! Help me! 23 00:00:40,975 --> 00:00:42,808 Get off of my husband! 24 00:00:46,480 --> 00:00:48,113 He's not the only one. 25 00:00:48,482 --> 00:00:49,732 Jai: It's locked. 26 00:00:50,785 --> 00:00:52,129 You have to open it from the inside! 27 00:00:52,153 --> 00:00:53,180 Get him outta here. 28 00:00:53,204 --> 00:00:54,286 Jai: No! 29 00:00:54,655 --> 00:00:56,989 You can kiss my saggy ass. 30 00:00:58,793 --> 00:01:00,743 [explosion] 31 00:01:04,799 --> 00:01:06,832 trent, what the hell, man? 32 00:01:07,802 --> 00:01:09,384 Where are you? 33 00:01:09,553 --> 00:01:10,636 [screams] 34 00:01:12,807 --> 00:01:17,843 ? 35 00:01:25,686 --> 00:01:27,697 [screaming] 36 00:01:27,721 --> 00:01:29,555 [growling and snarling] 37 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 38 00:01:38,065 --> 00:01:40,799 [screaming] 39 00:01:41,619 --> 00:01:43,702 [growling and snarling] 40 00:01:44,105 --> 00:01:45,537 [screaming] 41 00:01:52,079 --> 00:01:53,128 [snarls] 42 00:01:53,681 --> 00:01:58,361 [theme music] ? 43 00:01:58,385 --> 00:02:06,385 ? 44 00:02:13,234 --> 00:02:16,202 ? 45 00:02:16,374 --> 00:02:18,655 Retail Subs DvX3M 46 00:02:24,278 --> 00:02:31,350 ? 47 00:02:35,005 --> 00:02:40,871 [sobbing] 48 00:02:40,895 --> 00:02:42,761 we just let her die. 49 00:02:46,267 --> 00:02:49,412 She was my patient. I should have saved her. 50 00:02:49,436 --> 00:02:51,298 Hey. 51 00:02:51,322 --> 00:02:53,216 It was her choice. 52 00:02:53,240 --> 00:02:54,523 Think about it. 53 00:02:55,743 --> 00:02:57,420 If you only had a couple months to live what would you choose? 54 00:02:57,444 --> 00:03:00,957 Die slowly in pain or... 55 00:03:00,981 --> 00:03:03,949 Save everyone you know like a badass? 56 00:03:06,003 --> 00:03:08,420 It was pretty badass, wasn't it? 57 00:03:10,374 --> 00:03:13,008 I can only hope my death is half as cool. 58 00:03:17,248 --> 00:03:19,081 Where's the fire department? 59 00:03:20,050 --> 00:03:24,364 Oh, no. I think I left my phone in there. 60 00:03:24,388 --> 00:03:26,505 Here, use mine. 61 00:03:30,427 --> 00:03:31,955 It's dead. 62 00:03:31,979 --> 00:03:33,740 Uh, there's a charger in the car. 63 00:03:33,764 --> 00:03:34,764 Ok. 64 00:03:41,689 --> 00:03:42,832 Woah. 65 00:03:42,856 --> 00:03:45,468 You are blowing up. 66 00:03:45,492 --> 00:03:47,671 You got a message from a guy named shawn. 67 00:03:47,695 --> 00:03:49,389 He's wondering where you are. 68 00:03:49,413 --> 00:03:52,509 Sorry, wondering where the fuck you are. 69 00:03:52,533 --> 00:03:56,229 Uh, another from amy and amy, amy... 70 00:03:56,253 --> 00:03:58,420 Shit! 71 00:04:00,574 --> 00:04:01,574 Oh... 72 00:04:02,876 --> 00:04:05,355 Lauren... 73 00:04:05,379 --> 00:04:06,762 I need a ride. 74 00:04:06,964 --> 00:04:10,060 ? 75 00:04:10,084 --> 00:04:13,051 [machines grinding] 76 00:04:20,194 --> 00:04:22,255 what's the status of our injured detective? 77 00:04:22,279 --> 00:04:24,958 Last we checked he was still under sedation, 78 00:04:24,982 --> 00:04:27,294 but he's gonna start asking questions. 79 00:04:27,318 --> 00:04:29,412 Well, I can't have anyone talking about that thing 80 00:04:29,436 --> 00:04:31,381 until I find out what it is. 81 00:04:31,405 --> 00:04:33,149 Just keep him under for a few more hours. 82 00:04:33,173 --> 00:04:35,218 If we keep sedating him like this 83 00:04:35,242 --> 00:04:37,743 we're gonna turn his brain into mush. 84 00:04:38,145 --> 00:04:39,356 I can live with that. 85 00:04:39,380 --> 00:04:41,096 [bng 86 00:05:09,276 --> 00:05:10,625 come on. 87 00:05:17,451 --> 00:05:18,917 What the hell? 88 00:05:20,004 --> 00:05:22,137 [panting] 89 00:05:39,523 --> 00:05:41,573 ? 90 00:05:44,812 --> 00:05:46,278 Trent: Hey, kyle! 91 00:05:47,448 --> 00:05:48,747 Julie! 92 00:05:50,868 --> 00:05:52,200 Whew. 93 00:05:53,170 --> 00:05:54,920 Kyle! 94 00:05:56,256 --> 00:05:57,756 Julie! 95 00:05:59,543 --> 00:06:01,426 Where are you guys? 96 00:06:07,101 --> 00:06:09,634 What the hell is this? 97 00:06:11,505 --> 00:06:12,771 Gross. 98 00:06:15,109 --> 00:06:16,191 Yoo-hoo! 99 00:06:17,561 --> 00:06:20,256 [music blaring in the distance] ? 100 00:06:20,280 --> 00:06:21,280 oh yeah. 101 00:06:22,916 --> 00:06:25,250 Where's the party at, bitches? 102 00:06:58,519 --> 00:07:00,547 [ringing] 103 00:07:00,571 --> 00:07:02,882 we should be getting the hell out of town right now. 104 00:07:02,906 --> 00:07:04,367 I can't believe we're doing this. 105 00:07:04,391 --> 00:07:05,335 Argh! 106 00:07:05,359 --> 00:07:06,886 It won't go through. 107 00:07:06,910 --> 00:07:08,304 The tower's probably overloaded. 108 00:07:08,328 --> 00:07:09,923 Service in this town is shit. 109 00:07:09,947 --> 00:07:11,591 Who's your service provider? 110 00:07:11,615 --> 00:07:15,895 Lauren, look, my fianc๏ฟฝ, her family, all our friends, 111 00:07:15,919 --> 00:07:16,896 they're at the country club right now. 112 00:07:16,920 --> 00:07:19,882 I already saw one of those things out there. 113 00:07:19,906 --> 00:07:22,485 If there are more-if there are more of them- 114 00:07:22,509 --> 00:07:23,353 relax. 115 00:07:23,377 --> 00:07:25,377 I'll get you there. 116 00:07:27,047 --> 00:07:28,274 Woah, woah, hey, hey, pull over! 117 00:07:28,298 --> 00:07:29,909 [tires screech] 118 00:07:29,933 --> 00:07:32,078 jesus christ, cam, what the shit? 119 00:07:32,102 --> 00:07:33,496 Where are you going? 120 00:07:33,520 --> 00:07:34,853 The police. 121 00:07:35,889 --> 00:07:35,937 Somebody has to let them know what's happening. 122 00:07:36,423 --> 00:07:36,471 Get back in here! 123 00:07:37,391 --> 00:07:39,402 Lauren, I'm going into the police station. 124 00:07:39,426 --> 00:07:41,121 It's the safest place I could possibly be. 125 00:07:41,145 --> 00:07:43,540 Ok, I'm hearing how privileged that sounds, 126 00:07:43,564 --> 00:07:45,564 just wanna let you know I'm aware of it. 127 00:07:51,655 --> 00:07:52,799 Lauren, look. 128 00:07:52,823 --> 00:07:56,469 Please, please. I gotta get to amy, alright? 129 00:07:56,493 --> 00:07:57,959 Ok, ok. 130 00:08:01,048 --> 00:08:06,146 [office phones ringing] 131 00:08:06,170 --> 00:08:07,964 paula: Listen, it's gonna be fine. 132 00:08:07,988 --> 00:08:09,032 You've got this under control. 133 00:08:09,056 --> 00:08:12,035 No, it's not under control. I have 10 officers. 134 00:08:12,059 --> 00:08:14,937 Ten officers because you cut my budget! 135 00:08:14,961 --> 00:08:16,122 [laughs] 136 00:08:16,146 --> 00:08:17,146 I told you! 137 00:08:17,731 --> 00:08:17,795 I told you this was gonna happen! 138 00:08:18,599 --> 00:08:20,479 You run an ugly, divisive campaign 139 00:08:21,435 --> 00:08:23,046 and you pit people against each other and violence breaks out. 140 00:08:23,070 --> 00:08:24,447 Ok, that is not what happened! 141 00:08:24,471 --> 00:08:26,171 Then what did? 142 00:08:28,242 --> 00:08:29,385 Who are you calling? 143 00:08:29,409 --> 00:08:30,825 State police. 144 00:08:32,646 --> 00:08:35,308 Get your hand off of my phone. 145 00:08:35,332 --> 00:08:36,581 You call in the staties, 146 00:08:37,534 --> 00:08:39,629 the situation is instantly out of our hands. 147 00:08:39,653 --> 00:08:42,298 I'm getting reports of riots, assault, 148 00:08:42,322 --> 00:08:44,300 a bombing at the goddamn nursing home. 149 00:08:44,324 --> 00:08:46,364 It's like the end of the world out there 150 00:08:46,593 --> 00:08:48,304 and we don't even know for sure what's going on! 151 00:08:48,328 --> 00:08:50,806 Exactly why we need to take a minute to figure it out. 152 00:08:50,830 --> 00:08:52,380 It's zombies. 153 00:08:55,669 --> 00:08:57,330 Cam, what're you doing here? 154 00:08:57,354 --> 00:08:58,815 And what the hell happened to you? 155 00:08:58,839 --> 00:08:59,982 The dead. 156 00:09:00,006 --> 00:09:01,584 They're coming back to life. 157 00:09:01,608 --> 00:09:03,275 I came here to warn you. 158 00:09:03,944 --> 00:09:05,977 I'm not lying, I swear. 159 00:09:07,514 --> 00:09:09,531 [laughs] 160 00:09:10,734 --> 00:09:13,763 you know what, gloria? You go ahead. 161 00:09:13,787 --> 00:09:15,848 You call those state troopers and you let them know 162 00:09:15,872 --> 00:09:19,708 we've got a real zombie problem in mawinhaken. 163 00:09:28,752 --> 00:09:30,396 Fine. 164 00:09:30,420 --> 00:09:32,882 We'll wait 'til we know exactly what we're dealing with here. 165 00:09:32,906 --> 00:09:34,400 You're not gonna do anything? 166 00:09:34,424 --> 00:09:37,353 We are doing something. You let us handle it. 167 00:09:37,377 --> 00:09:40,240 Cam, you want to make yourself useful? 168 00:09:40,264 --> 00:09:42,158 See if you can find your old man. 169 00:09:42,182 --> 00:09:45,133 We can use him at work. It's a little busy. 170 00:09:50,857 --> 00:09:52,140 [exhales] 171 00:10:25,959 --> 00:10:26,953 trent! 172 00:10:26,977 --> 00:10:28,571 Help! 173 00:10:28,595 --> 00:10:30,662 Somebody, help! 174 00:10:30,864 --> 00:10:32,430 Help me! 175 00:10:38,271 --> 00:10:39,282 Come on. 176 00:10:39,306 --> 00:10:40,350 Come on, come on, pick up. 177 00:10:40,374 --> 00:10:43,119 Are you kidding me right now? No service! 178 00:10:43,143 --> 00:10:46,111 [bird squawking] 179 00:10:47,414 --> 00:10:48,414 [gasps] 180 00:10:50,117 --> 00:10:52,117 [screams] 181 00:11:06,433 --> 00:11:08,516 it's the fucking enfields. 182 00:11:27,921 --> 00:11:30,422 What're you doing? We're here, go. 183 00:11:32,926 --> 00:11:35,238 What do I tell them? 184 00:11:35,262 --> 00:11:37,740 Tell them the truth. 185 00:11:37,764 --> 00:11:41,744 That I'm late to my wedding because of zombies? 186 00:11:41,768 --> 00:11:42,829 They'll think I'm crazy. 187 00:11:42,853 --> 00:11:44,580 Who cares what they think? 188 00:11:44,604 --> 00:11:47,472 Are you really worried about that right now? 189 00:11:55,982 --> 00:11:57,927 Look, no judgement, 190 00:11:57,951 --> 00:12:00,463 but it's not the best sign if you're more scared 191 00:12:00,487 --> 00:12:03,466 of what's in there than you are of what's out here. 192 00:12:03,490 --> 00:12:06,936 My father-in-law is not the most understanding person. 193 00:12:06,960 --> 00:12:08,738 You of all people should... 194 00:12:08,762 --> 00:12:10,628 Me of all people what? 195 00:12:13,333 --> 00:12:17,196 Look, all I'm saying is that uh, you know, 196 00:12:17,220 --> 00:12:21,868 herb has treated me like a child ever since... You know... 197 00:12:21,892 --> 00:12:24,654 Oh, I'm sorry you feel emasculated. 198 00:12:24,678 --> 00:12:26,478 I went to prison! 199 00:12:27,063 --> 00:12:28,680 Get out of my car! 200 00:12:34,654 --> 00:12:38,534 Okay, look, you should take these. 201 00:12:38,558 --> 00:12:39,558 Kiss my ass. 202 00:12:40,360 --> 00:12:42,444 They're antibiotics. For the bite. 203 00:12:43,864 --> 00:12:46,297 Take one every 12 hours with food. 204 00:12:58,378 --> 00:13:01,379 ? 205 00:13:12,275 --> 00:13:14,859 Come on, luke. Where are you? 206 00:13:16,196 --> 00:13:17,006 Oh! 207 00:13:17,030 --> 00:13:17,924 [startled gasp] 208 00:13:17,948 --> 00:13:18,948 jeez. 209 00:13:19,866 --> 00:13:21,577 Trent, man, the enfields, they're real! 210 00:13:21,601 --> 00:13:22,578 What's an enfield? 211 00:13:22,602 --> 00:13:23,985 From the story! 212 00:13:24,905 --> 00:13:26,015 Forget your story! We got bigger problems. 213 00:13:26,039 --> 00:13:27,455 There's a bear here. 214 00:13:28,742 --> 00:13:30,241 Oh, my god. 215 00:13:33,013 --> 00:13:36,080 ? 216 00:13:50,347 --> 00:13:52,146 [snarling and growling] 217 00:13:55,402 --> 00:13:56,768 jesus. 218 00:14:08,198 --> 00:14:09,291 Hey! 219 00:14:09,315 --> 00:14:13,095 Where the hell have you been? You look like shit. 220 00:14:13,119 --> 00:14:14,096 Look, I need to talk to amy. 221 00:14:14,120 --> 00:14:17,316 No, what we need to do is get you cleaned up. 222 00:14:17,340 --> 00:14:19,652 If amy sees you like this she's gonna have an aneurism. 223 00:14:19,676 --> 00:14:21,320 She's already stress puked twice today. 224 00:14:21,344 --> 00:14:22,655 Shawn, listen. 225 00:14:22,679 --> 00:14:23,940 What the hell's wrong with you? 226 00:14:23,964 --> 00:14:25,608 Do you even wanna marry amy? 227 00:14:25,632 --> 00:14:27,660 Yeah. Yeah, of course I do. 228 00:14:27,684 --> 00:14:29,478 Then why are you fucking this up? 229 00:14:29,502 --> 00:14:30,329 Goddammit, I don't have time for this shit! 230 00:14:30,353 --> 00:14:33,271 The whole town's overrun with zombies! 231 00:14:41,114 --> 00:14:44,677 Now you pull yourself together, you little pussy. 232 00:14:44,701 --> 00:14:46,662 You are about to marry the most perfect girl alive 233 00:14:46,686 --> 00:14:49,265 and you're acting like a little beta bitch. 234 00:14:49,289 --> 00:14:51,801 If you wanna back out of this wedding be a man and do it. 235 00:14:51,825 --> 00:14:53,519 Don't make up some lame-ass story. 236 00:14:53,543 --> 00:14:54,626 No, I- 237 00:14:55,712 --> 00:14:57,974 no. I will not let anybody break my best friend's heart 238 00:14:57,998 --> 00:14:59,141 on her wedding day. 239 00:14:59,165 --> 00:15:02,834 I swear. I swear I'm telling the truth. 240 00:15:05,639 --> 00:15:10,141 Put on the motherfucking tux and get motherfucking married! 241 00:15:11,044 --> 00:15:12,455 Hey! 242 00:15:12,479 --> 00:15:13,188 [pounding on door] 243 00:15:13,212 --> 00:15:14,957 shawn! 244 00:15:14,981 --> 00:15:15,992 Open the door! 245 00:15:16,016 --> 00:15:17,732 Not until you get dressed. 246 00:15:18,051 --> 00:15:21,102 ? 247 00:16:44,671 --> 00:16:50,108 [fighting grunts] 248 00:16:54,180 --> 00:16:57,448 [fighting grunts] 249 00:17:03,556 --> 00:17:06,657 [fighting grunts] 250 00:17:22,709 --> 00:17:24,987 [fighting grunts] 251 00:17:25,011 --> 00:17:27,795 [groans] 252 00:17:38,257 --> 00:17:41,809 [groans] 253 00:17:46,799 --> 00:17:50,334 ? 254 00:17:58,528 --> 00:18:00,011 [groans] 255 00:18:22,001 --> 00:18:24,051 [groans] 256 00:18:36,182 --> 00:18:40,663 [classical music playing] ? 257 00:18:40,687 --> 00:18:48,326 ? 258 00:18:50,196 --> 00:18:51,295 Hey. 259 00:18:56,302 --> 00:18:58,085 I'm dressed! 260 00:19:03,209 --> 00:19:05,988 You look like a homeless guy going to prom. 261 00:19:06,012 --> 00:19:07,645 Open the goddamn door. 262 00:19:10,316 --> 00:19:12,828 Sweetie, maybe this is a sign. 263 00:19:12,852 --> 00:19:16,031 Maybe you and jai shouldn't be getting married. 264 00:19:16,055 --> 00:19:18,000 Dad, I'm not backing out. 265 00:19:18,024 --> 00:19:19,735 I love him. 266 00:19:19,759 --> 00:19:22,221 Plus I've been starving myself for the last eight months 267 00:19:22,245 --> 00:19:23,325 to fit into this dress. 268 00:19:24,280 --> 00:19:26,175 There's no way we are calling off this wedding! 269 00:19:26,199 --> 00:19:29,211 Everything's cool, he's here. 270 00:19:29,235 --> 00:19:31,213 - I took care of it. - Thank you. 271 00:19:31,237 --> 00:19:34,005 Jai, where have you been? 272 00:19:34,507 --> 00:19:38,621 Okay, look. We have to get everyone out of here. 273 00:19:38,645 --> 00:19:40,656 What are you talking about? 274 00:19:40,680 --> 00:19:42,491 The enfields, man, they came out of the lake! 275 00:19:42,515 --> 00:19:46,078 They're like, uh, dead but not dead! 276 00:19:46,102 --> 00:19:47,396 Did you tap the keg without me? 277 00:19:47,420 --> 00:19:48,730 No! No, I'm not drunk! 278 00:19:48,754 --> 00:19:50,674 I'm telling you, they're zombies. 279 00:19:52,758 --> 00:19:55,059 Zombies? 280 00:19:55,478 --> 00:19:57,456 That's what you're going with? 281 00:19:57,480 --> 00:19:59,258 Just say you don't wanna marry me. 282 00:19:59,282 --> 00:20:00,648 I'm serious. 283 00:20:01,701 --> 00:20:03,245 I don't understand what you're talking about, ok? 284 00:20:03,269 --> 00:20:04,763 Do you hear yourself right now? 285 00:20:04,787 --> 00:20:06,415 It was a bear that did this. 286 00:20:06,439 --> 00:20:09,268 No, man. I swear. I-I saw it with my own eyes. 287 00:20:09,292 --> 00:20:10,219 Why are you doing this? 288 00:20:10,243 --> 00:20:12,021 Our friends are laying down there dead 289 00:20:12,045 --> 00:20:14,106 and you are talking about this bullshit! 290 00:20:14,130 --> 00:20:14,924 Amy, please. 291 00:20:14,948 --> 00:20:18,060 Alright, look. You know me. 292 00:20:18,084 --> 00:20:19,695 I'd never make anything like this up. 293 00:20:19,719 --> 00:20:21,947 I'm not that creative. 294 00:20:21,971 --> 00:20:23,254 I love you. 295 00:20:24,891 --> 00:20:27,203 I want to marry you. 296 00:20:27,227 --> 00:20:32,680 But this is life and death, and I need you to trust me here. 297 00:20:33,733 --> 00:20:35,766 Uh... Jai, I... 298 00:20:40,156 --> 00:20:41,967 [retching] 299 00:20:41,991 --> 00:20:43,007 I'm gonna puke. 300 00:20:44,244 --> 00:20:44,887 Amy, wait! 301 00:20:44,911 --> 00:20:46,527 Don't get any on the dress! 302 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 Amy! 303 00:20:54,754 --> 00:20:55,464 Amy! 304 00:20:55,488 --> 00:20:56,537 Amy: Go away! 305 00:20:57,423 --> 00:20:58,234 Shawn: Yeah, jai! Go away! 306 00:20:58,258 --> 00:20:59,423 [retching] 307 00:21:04,547 --> 00:21:07,598 [office phones ringing] 308 00:22:07,160 --> 00:22:09,276 I'm sure he's fine. 309 00:22:10,863 --> 00:22:12,725 He does this. 310 00:22:12,749 --> 00:22:17,012 Just checks out, sometimes for a couple of days. 311 00:22:17,036 --> 00:22:19,036 He's checked out even when he's around. 312 00:22:21,708 --> 00:22:25,387 He's been struggling since your mom died. 313 00:22:25,411 --> 00:22:27,556 What about me? 314 00:22:27,580 --> 00:22:31,126 Cam. You know he loves you. 315 00:22:31,150 --> 00:22:32,461 Does he? 316 00:22:32,485 --> 00:22:35,331 He doesn't seem to give a shit about me when he's around. 317 00:22:35,355 --> 00:22:36,475 He doesn't want me here, 318 00:22:37,357 --> 00:22:39,201 he doesn't want me to go away to college. 319 00:22:39,225 --> 00:22:41,359 What the hell does he want from me? 320 00:22:46,699 --> 00:22:48,777 It'll be ok. 321 00:22:48,801 --> 00:22:52,903 Just... Stay here. 322 00:23:19,399 --> 00:23:22,094 ? 323 00:23:22,118 --> 00:23:24,163 Man, where are you going? 324 00:23:24,187 --> 00:23:25,881 I'm trying to find service, ok? 325 00:23:25,905 --> 00:23:27,905 I'm... We gotta call the cops. 326 00:23:29,125 --> 00:23:30,541 Shit. 327 00:23:34,597 --> 00:23:36,477 Luke: Man, where are you going?! 328 00:23:43,706 --> 00:23:44,533 What are you doing? 329 00:23:44,557 --> 00:23:45,923 Shh. 330 00:23:53,766 --> 00:23:56,567 [growling and snarling] 331 00:24:09,132 --> 00:24:10,414 come on. Come on! 332 00:24:12,468 --> 00:24:16,504 [growling and snarling] 333 00:24:56,896 --> 00:24:58,229 mcdermott. 334 00:25:07,290 --> 00:25:09,323 [groaning] 335 00:25:35,051 --> 00:25:37,718 [panting] 336 00:26:08,467 --> 00:26:10,000 oh, my god. 337 00:26:35,361 --> 00:26:38,362 [sawing sounds] 338 00:27:38,724 --> 00:27:40,224 mcdermott? 339 00:27:50,252 --> 00:27:51,079 Those were fucking zombies! 340 00:27:51,103 --> 00:27:53,215 Yeah, I know. That's what I told you. 341 00:27:53,239 --> 00:27:54,822 What are we gonna do? 342 00:27:55,991 --> 00:27:56,701 Ok, this is all your fault because you told me that story. 343 00:27:56,725 --> 00:27:57,369 What? 344 00:27:57,393 --> 00:27:59,221 This is your fault. 345 00:27:59,245 --> 00:28:00,661 What do we do now? 346 00:28:10,172 --> 00:28:12,639 [growling and snarling] 347 00:28:16,011 --> 00:28:17,439 man, what are you doing? 348 00:28:17,463 --> 00:28:18,690 I'm cramping. 349 00:28:18,714 --> 00:28:20,681 Are you kidding me? Don't move. 350 00:28:25,888 --> 00:28:28,555 [growling and snarling] 351 00:28:45,407 --> 00:28:48,675 [g 352 00:29:10,483 --> 00:29:12,149 You think they're gone? 353 00:29:31,554 --> 00:29:34,671 [sniffing and snarling] 354 00:29:44,900 --> 00:29:46,400 let's get outta here. 355 00:29:59,281 --> 00:30:02,844 Lls of subject a and subject b appear to be infected 356 00:30:02,868 --> 00:30:05,847 with unknown virus post-contact with host. 357 00:30:05,871 --> 00:30:08,467 Note inclusion bodies in nucleus. 358 00:30:08,491 --> 00:30:12,554 Virus seems to restore mitochondrial function 359 00:30:12,578 --> 00:30:16,391 and repair cellular membranes 360 00:30:16,415 --> 00:30:21,819 thereby reversing oncosis and reanimating the dead cell. 361 00:30:24,089 --> 00:30:25,422 Holy shit. 362 00:30:30,729 --> 00:30:32,896 This thing is a cure for death. 363 00:30:33,766 --> 00:30:37,779 Radio: -Perimeter check, over. - Waiting on lab check. 364 00:30:37,803 --> 00:30:39,770 What is it? I'm busy! 365 00:30:45,828 --> 00:30:50,592 Are you there, over. Answer me, hello? 366 00:30:50,616 --> 00:30:55,430 - Waiting on lab check, over. - Where are you? Check in. 367 00:30:55,454 --> 00:30:56,454 [cocks gun] 368 00:30:57,790 --> 00:30:59,935 I got some questions. 369 00:30:59,959 --> 00:31:02,926 And I'm assuming you're the one with answers. 370 00:31:15,224 --> 00:31:16,356 [gasps] 371 00:31:36,028 --> 00:31:38,773 radio: Adam, we need you for a perimeter check on the southwest side. 372 00:31:38,797 --> 00:31:40,998 We're doing a swap right now. 373 00:32:23,542 --> 00:32:25,437 Please don't kill me. 374 00:32:25,461 --> 00:32:28,095 I- I just work for the company. I don't know anything. 375 00:32:28,514 --> 00:32:29,858 Yeah? 376 00:32:29,882 --> 00:32:33,528 This uh, this isn't about the drilling, huh? 377 00:32:33,552 --> 00:32:36,331 This is-this is about that thing, isn't it? 378 00:32:36,355 --> 00:32:39,233 Look, I-I have a family. I have a daughter. 379 00:32:39,257 --> 00:32:40,702 Please, please don't hurt me. 380 00:32:40,726 --> 00:32:43,371 Cut the bullshit! 381 00:32:43,395 --> 00:32:46,374 I saw you light rhodes up out there. 382 00:32:46,398 --> 00:32:50,484 You don't strike me as the uh, beg-for-your-life type. 383 00:32:54,657 --> 00:32:55,517 Alright. 384 00:32:55,541 --> 00:32:58,252 What is it you wanna know, detective? 385 00:32:58,276 --> 00:33:00,472 That's better. 386 00:33:00,496 --> 00:33:02,941 Why were you keeping me here? Hmm? 387 00:33:02,965 --> 00:33:04,414 I'm a cop. 388 00:33:05,467 --> 00:33:07,395 People know I'm here, they'd come looking for me. 389 00:33:07,419 --> 00:33:09,114 Well, I would tell them the truth. 390 00:33:09,138 --> 00:33:11,338 That you died when the cave collapsed. 391 00:33:12,424 --> 00:33:17,094 But now I am re-thinking that decision. 392 00:33:18,981 --> 00:33:21,109 Something about staring down the barrel of a gun 393 00:33:21,133 --> 00:33:22,683 will make you do that. 394 00:34:00,723 --> 00:34:01,723 [gasps] 395 00:34:04,059 --> 00:34:05,726 easy. 396 00:34:09,565 --> 00:34:11,481 Don't even think about it. 397 00:34:21,043 --> 00:34:24,127 [fighting grunts] 398 00:34:32,554 --> 00:34:34,304 don't do this. 399 00:34:34,640 --> 00:34:36,089 I'll shoot you. 400 00:34:38,010 --> 00:34:39,142 [gunshot] 401 00:34:41,013 --> 00:34:42,624 [alarm wailing] 402 00:34:42,648 --> 00:34:44,064 oh shit. 403 00:34:44,349 --> 00:34:46,878 [alarm wailing] 404 00:34:46,902 --> 00:34:48,880 [chuckles] 405 00:34:48,904 --> 00:34:52,467 looks like someone knows that you are out of your room. 406 00:34:52,491 --> 00:34:55,075 You should have left when you had the chance. 407 00:34:56,612 --> 00:34:57,889 I thought I took your gun. 408 00:34:57,913 --> 00:35:00,280 Well, it appears he found another one. 409 00:35:02,084 --> 00:35:05,396 You are a police officer. You're not gonna kill me. 410 00:35:05,420 --> 00:35:07,370 You were gonna kill me. 411 00:35:08,073 --> 00:35:09,756 Put your gun down! 412 00:35:11,093 --> 00:35:12,737 Mcdermott, you ok? 413 00:35:12,761 --> 00:35:14,739 Not really, no. 414 00:35:14,763 --> 00:35:16,524 But I'm glad to see you. 415 00:35:16,548 --> 00:35:19,099 I said put it down! 416 00:35:19,384 --> 00:35:20,684 Shoot her! 417 00:35:20,919 --> 00:35:21,696 No, no, no, no! 418 00:35:21,720 --> 00:35:23,770 Hey, don't-don't you dare! 419 00:35:25,257 --> 00:35:27,140 Take her out. 420 00:35:27,759 --> 00:35:28,975 Don't! 421 00:35:30,529 --> 00:35:31,405 Take her out! 422 00:35:31,429 --> 00:35:32,907 Don't! 423 00:35:32,931 --> 00:35:35,226 [gunshot] 424 00:35:35,250 --> 00:35:36,461 jai: Amy! 425 00:35:36,485 --> 00:35:37,595 [knocking] 426 00:35:37,619 --> 00:35:38,897 amy, open the do! 427 00:35:38,921 --> 00:35:40,381 [retching] 428 00:35:40,405 --> 00:35:41,165 amy: Go... 429 00:35:41,189 --> 00:35:42,133 [coughs] 430 00:35:42,157 --> 00:35:43,802 away! 431 00:35:43,826 --> 00:35:47,772 If you don't listen to me we're all gonna die. 432 00:35:47,796 --> 00:35:48,796 Christ. 433 00:35:49,832 --> 00:35:53,049 None of this would be happening if she'd have stayed with shawn. 434 00:35:54,503 --> 00:35:56,030 That means a lot, herb. 435 00:35:56,054 --> 00:35:57,148 I've always thought of you as a father. 436 00:35:57,172 --> 00:36:00,902 Oh, don't brown-nose, shawn. You're better than that. 437 00:36:00,926 --> 00:36:01,975 Yeah. 438 00:36:03,145 --> 00:36:05,657 Really, herb? It's our wedding day. 439 00:36:05,681 --> 00:36:08,231 Yeah, I'll believe it when I see it. 440 00:36:11,386 --> 00:36:14,532 I am in control of my life by the choices I make. 441 00:36:14,556 --> 00:36:17,535 Guests are getting pretty restless out there. 442 00:36:17,559 --> 00:36:19,576 I am a powerful presence. 443 00:36:22,397 --> 00:36:25,560 What a waste of 50,000 bucks. 444 00:36:25,584 --> 00:36:29,536 I am calm and relaxed. 445 00:36:32,574 --> 00:36:34,185 Herb. 446 00:36:34,209 --> 00:36:36,020 Maybe you could go out there 447 00:36:36,044 --> 00:36:38,990 and tell everybody we just need a few more minutes. 448 00:36:39,014 --> 00:36:40,597 I'll get amy out of there. 449 00:36:40,799 --> 00:36:41,893 Don't worry. 450 00:36:41,917 --> 00:36:43,394 [laughs] 451 00:36:43,418 --> 00:36:45,518 we'll see about that, tiger. 452 00:36:50,976 --> 00:36:52,871 [sighs] 453 00:36:52,895 --> 00:36:54,311 [knocking] 454 00:36:54,596 --> 00:36:56,146 amy. 455 00:36:59,484 --> 00:37:04,632 [jazzy music playing] ? 456 00:37:04,656 --> 00:37:07,719 ? 457 00:37:07,743 --> 00:37:09,042 [sighs] 458 00:37:10,712 --> 00:37:12,523 what a shit show. 459 00:37:12,547 --> 00:37:18,262 ? 460 00:37:18,286 --> 00:37:21,265 Give me four fingers of the strongest thing you've got. 461 00:37:21,289 --> 00:37:29,289 ? 462 00:37:29,815 --> 00:37:31,743 Don't be shy. 463 00:37:31,767 --> 00:37:33,878 That's good. 464 00:37:33,902 --> 00:37:38,116 ? 465 00:37:38,140 --> 00:37:44,639 [flash bulbs snapping] 466 00:37:44,663 --> 00:37:47,892 [crashing sounds] 467 00:37:47,916 --> 00:37:50,094 [screams] 468 00:37:50,118 --> 00:37:52,786 [snarling and growling] 469 00:38:02,381 --> 00:38:04,909 I can't raise any of my people on the radio. 470 00:38:04,933 --> 00:38:07,684 What? What're you talking about? 471 00:38:23,352 --> 00:38:25,285 5= where is everybody? 472 00:38:28,323 --> 00:38:30,134 Tucker, come in. 473 00:38:30,158 --> 00:38:31,291 Repeat. 474 00:38:32,728 --> 00:38:34,505 Tucker, answer me. 475 00:38:34,529 --> 00:38:36,357 [gunshots] 476 00:38:36,381 --> 00:38:39,382 [screaming] 477 00:38:40,669 --> 00:38:42,914 tucker, what the hell is going on out there? 478 00:38:42,938 --> 00:38:45,350 [gunshots] 479 00:38:45,374 --> 00:38:46,573 oh god. 480 00:38:50,479 --> 00:38:53,992 This is captain pike of the mawinhaken police department. 481 00:38:54,016 --> 00:38:57,412 We need troopers here immediately. 482 00:38:57,436 --> 00:38:59,886 As many as you can spare. 483 00:39:05,226 --> 00:39:07,204 [ringing] 484 00:39:07,228 --> 00:39:09,807 voicemail: Hey, it's luke. Why aren't you texting me? 485 00:39:09,831 --> 00:39:12,560 Luke, it's mom. 486 00:39:12,584 --> 00:39:13,700 I um... 487 00:39:14,970 --> 00:39:16,647 Paula: There's a bit of a situation going on in town here 488 00:39:16,671 --> 00:39:19,589 and I uh, I just wanna make sure that you're safe. 489 00:39:20,709 --> 00:39:21,789 [snarling and growling] 490 00:39:31,553 --> 00:39:32,619 sorry. 491 00:39:39,644 --> 00:39:43,196 [growling and snarling] 492 00:39:49,454 --> 00:39:51,955 look, I'm just gonna say it. This shit's messed up. 493 00:39:53,208 --> 00:39:55,720 Hey, do you think that guy's mad that I hit him with a stick? 494 00:39:55,744 --> 00:39:57,664 I don't think he took it personally. 495 00:39:58,830 --> 00:39:59,974 We gotta keep moving. 496 00:39:59,998 --> 00:40:02,643 My car is on the other side of these trees. 497 00:40:02,667 --> 00:40:04,729 What? No, no, no. I'ma stay here. 498 00:40:04,753 --> 00:40:06,030 I'ma stay right here. 499 00:40:06,054 --> 00:40:08,671 No, we can do this. 500 00:40:10,642 --> 00:40:12,092 We have to. 501 00:40:12,561 --> 00:40:13,643 Let's go. 502 00:40:21,686 --> 00:40:23,736 [snarling and growling] 503 00:40:24,773 --> 00:40:26,334 we're not gonna make it, man. 504 00:40:26,358 --> 00:40:28,274 Yes, we are. 505 00:40:28,743 --> 00:40:30,721 Trent. Trent, man, we need to stick together. 506 00:40:30,745 --> 00:40:31,923 I just wanna go home. 507 00:40:31,947 --> 00:40:33,997 We will, you just need to calm down. 508 00:40:45,627 --> 00:40:47,138 Fuck this. 509 00:40:47,162 --> 00:40:48,211 Trent! 510 00:40:54,719 --> 00:40:56,636 [growling and snarling] 511 00:41:01,393 --> 00:41:04,110 [growling and snarling] 512 00:41:26,751 --> 00:41:34,751 ? 513 00:41:41,483 --> 00:41:46,619 ? 514 00:41:47,305 --> 00:42:47,683 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 515 00:42:47,733 --> 00:42:52,283 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.