Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,996 --> 00:00:09,190
(Could Brand-name Watches
Capture Eternity?)
2
00:00:09,795 --> 00:00:11,520
(Episode 2)
3
00:00:11,595 --> 00:00:14,161
You made such a delicious dinner,
and you're doing the dishes too.
4
00:00:14,566 --> 00:00:16,365
You really don't have to do this.
5
00:00:16,365 --> 00:00:19,605
Come on, the beginning
and the end of cooking...
6
00:00:19,605 --> 00:00:22,200
goes from preparing the ingredients
to doing the dishes.
7
00:00:22,846 --> 00:00:26,770
Did you know Leonardo da Vinci
wanted to be a chef first?
8
00:00:28,346 --> 00:00:30,586
(Da Vinci Restaurant)
9
00:00:30,586 --> 00:00:32,851
Did he really?
10
00:00:33,156 --> 00:00:34,355
He even had a restaurant.
11
00:00:34,355 --> 00:00:36,855
He called it
The Three Frogs of Sandro and Leonardo.
12
00:00:36,855 --> 00:00:38,451
He didn't open it in Korea, did he?
13
00:00:39,156 --> 00:00:40,995
- Sorry?
- If he opened it in Korea,
14
00:00:40,995 --> 00:00:42,595
I'd have to know.
15
00:00:42,595 --> 00:00:43,595
I may not look much,
16
00:00:43,595 --> 00:00:46,031
but I am a board member
of the Korea Restaurant Association.
17
00:00:51,065 --> 00:00:54,435
Mr. Jin, you're hilarious.
18
00:00:54,436 --> 00:00:58,141
How can you make such jokes
with such a serious face?
19
00:00:58,705 --> 00:01:00,211
I didn't make a joke.
20
00:01:00,216 --> 00:01:02,440
I'm a serious and taciturn type.
21
00:01:04,015 --> 00:01:05,211
That again.
22
00:01:08,286 --> 00:01:09,821
This is insane.
23
00:01:10,926 --> 00:01:13,950
I didn't even drink,
but why do I feel tipsy?
24
00:01:14,055 --> 00:01:15,551
I'm sorry?
25
00:01:16,926 --> 00:01:20,991
I mean, we were strangers
up until yesterday,
26
00:01:21,195 --> 00:01:24,361
but we had dinner,
we're having a chat,
27
00:01:25,105 --> 00:01:26,271
and we're laughing together.
28
00:01:26,676 --> 00:01:29,670
Everything seems so odd.
It kind of feels like a dream.
29
00:01:30,676 --> 00:01:32,140
Maybe it's jet lag.
30
00:01:32,775 --> 00:01:34,771
It is a rather special relationship.
31
00:01:35,215 --> 00:01:36,685
According to "Brahma's Net Sutra,"
32
00:01:36,685 --> 00:01:40,211
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
33
00:01:41,816 --> 00:01:43,021
"Us"?
34
00:01:43,256 --> 00:01:45,486
Buddhists explain
people's relationships...
35
00:01:45,486 --> 00:01:48,250
in terms of a unit of time
called geop.
36
00:01:48,456 --> 00:01:49,766
Once every 100 years,
37
00:01:49,766 --> 00:01:52,831
a drop of water
would fall over a rock.
38
00:01:52,896 --> 00:01:55,536
A geop is the time it takes
for those water drops...
39
00:01:55,536 --> 00:01:57,060
to wear that rock away.
40
00:01:57,536 --> 00:02:00,405
And we needed 3,000 geops of time...
41
00:02:00,405 --> 00:02:02,741
to meet like this...
42
00:02:02,745 --> 00:02:05,140
and spend a night together.
43
00:02:05,146 --> 00:02:07,840
That's how precious
this connection is.
44
00:02:09,685 --> 00:02:10,881
I see.
45
00:02:18,856 --> 00:02:20,791
Is there anything I can do to help?
46
00:02:22,095 --> 00:02:23,720
No, I got it.
47
00:02:37,146 --> 00:02:39,310
Three thousand geop of time.
48
00:02:54,956 --> 00:02:58,491
That's it. What a day.
49
00:03:11,176 --> 00:03:12,340
What?
50
00:03:13,446 --> 00:03:14,741
What's going on now?
51
00:03:15,815 --> 00:03:17,241
Come on.
52
00:03:22,116 --> 00:03:23,320
Da Li?
53
00:03:25,625 --> 00:03:28,391
Da Li, what's going on?
54
00:03:29,055 --> 00:03:30,861
What is it? Where are you?
55
00:03:36,266 --> 00:03:37,861
Da Li?
56
00:03:39,065 --> 00:03:41,100
Da Li?
57
00:03:44,805 --> 00:03:46,271
Da Li?
58
00:03:47,975 --> 00:03:49,741
Da Li?
59
00:03:51,745 --> 00:03:52,981
Da Li...
60
00:04:26,285 --> 00:04:29,520
It must've been a blackout.
It sometimes happens.
61
00:04:31,386 --> 00:04:32,651
Are you hurt?
62
00:04:33,126 --> 00:04:35,421
I'm fine. What about you?
63
00:04:36,126 --> 00:04:37,721
I'm also fine.
64
00:04:41,865 --> 00:04:43,161
You're heavy.
65
00:04:43,836 --> 00:04:44,931
Right.
66
00:04:47,405 --> 00:04:49,101
Wait, one second.
67
00:04:50,545 --> 00:04:52,376
Your eyes.
Could you close your eyes?
68
00:04:52,376 --> 00:04:54,415
- My eyes?
- Your eyes.
69
00:04:54,415 --> 00:04:56,640
- Your eyes.
- My eyes.
70
00:04:57,586 --> 00:05:00,080
Please don't open them
until I'm out of the room.
71
00:05:00,915 --> 00:05:02,386
- Don't, okay?
- Okay.
72
00:05:02,386 --> 00:05:03,820
Don't open your eyes.
73
00:05:04,826 --> 00:05:07,221
- Don't open them.
- Okay.
74
00:05:08,956 --> 00:05:10,560
Don't open your eyes.
75
00:05:35,915 --> 00:05:38,525
What? Hey, what?
76
00:05:38,525 --> 00:05:40,556
Did something happen?
No, not at all.
77
00:05:40,556 --> 00:05:43,326
I was pretty cool. I was all right.
78
00:05:43,326 --> 00:05:44,890
I was pretty awesome.
79
00:05:46,965 --> 00:05:48,791
That's freezing.
80
00:05:58,576 --> 00:06:00,640
All right. Bye.
81
00:06:01,545 --> 00:06:04,541
Yes, I understand.
I'll see you in a few.
82
00:06:09,826 --> 00:06:11,281
What did she say?
83
00:06:17,295 --> 00:06:19,960
Why? She's going to sue me?
84
00:06:21,535 --> 00:06:24,130
Is she still insisting
her fake painting is genuine?
85
00:06:26,836 --> 00:06:28,006
Don't worry.
86
00:06:28,006 --> 00:06:31,674
I'll do everything it takes
to keep you away from trouble.
87
00:06:31,675 --> 00:06:33,646
I have excellent lawyers.
88
00:06:33,646 --> 00:06:36,241
I pay them a lot.
Almost unbelievably.
89
00:06:36,485 --> 00:06:39,950
Madam Bronckhorst
asked to tell you...
90
00:06:43,186 --> 00:06:44,851
that she's grateful.
91
00:06:47,556 --> 00:06:48,921
For me? Why?
92
00:06:49,126 --> 00:06:51,126
She hasn't paid off
the painting in full,
93
00:06:51,126 --> 00:06:53,695
but she found out it was fake
thanks to you, Mr. Jin.
94
00:06:53,696 --> 00:06:55,636
I don't think
she'll sue you or report you.
95
00:06:55,636 --> 00:06:58,731
She probably thought nothing good
will come from blowing this up.
96
00:06:58,936 --> 00:07:01,471
People will grow suspicious
of other artworks she keeps.
97
00:07:03,506 --> 00:07:06,006
The problem is Mr. Jin Hitonari.
98
00:07:06,006 --> 00:07:08,541
- I found him.
- Sorry?
99
00:07:08,576 --> 00:07:10,985
He attended the party
for the Hog Raisers Association...
100
00:07:10,985 --> 00:07:12,611
on my behalf with my entourage.
101
00:07:21,126 --> 00:07:24,066
He hit it off with everyone
in the Hog Raisers Association,
102
00:07:24,066 --> 00:07:26,690
so he got wasted
and danced all night.
103
00:07:27,136 --> 00:07:29,460
He's still asleep in the pigpen.
104
00:07:31,266 --> 00:07:33,731
My gosh, that's unbelievable.
105
00:07:34,535 --> 00:07:35,931
What a relief.
106
00:07:37,946 --> 00:07:39,171
But...
107
00:07:40,316 --> 00:07:41,971
I have bad news.
108
00:07:44,516 --> 00:07:46,750
My staff has arrived.
109
00:07:47,256 --> 00:07:49,010
So I have to be on my way.
110
00:07:49,956 --> 00:07:52,120
I see. Is that so?
111
00:08:40,276 --> 00:08:41,830
The weather is nice.
112
00:09:07,336 --> 00:09:10,001
I'm glad everything went well
just as you planned.
113
00:09:12,336 --> 00:09:15,501
What did I tell you?
I told you everything will be fine.
114
00:09:16,176 --> 00:09:17,740
Where are your staff?
115
00:09:19,615 --> 00:09:21,340
They already arrived.
116
00:09:23,885 --> 00:09:26,551
- I'll be on my way then.
- Wait, Da Li.
117
00:09:29,456 --> 00:09:30,850
Thank you...
118
00:09:32,326 --> 00:09:33,590
for yesterday.
119
00:09:35,456 --> 00:09:38,121
Thanks to you,
I had a great time as well.
120
00:09:38,995 --> 00:09:40,090
Goodbye, then.
121
00:09:40,365 --> 00:09:41,460
Wait.
122
00:09:47,276 --> 00:09:49,600
I'll be quite busy until tomorrow.
123
00:09:49,875 --> 00:09:52,306
I have numerous things to look over
since it's an important matter.
124
00:09:52,306 --> 00:09:54,970
And before that,
I need to visit some pigpens.
125
00:09:55,676 --> 00:09:58,115
I've already purchased
a round-trip ticket,
126
00:09:58,115 --> 00:10:02,151
so I have no choice but to fly out
the day after tomorrow.
127
00:10:02,556 --> 00:10:04,881
Then I have a number of meetings
lined up in Korea as well.
128
00:10:05,625 --> 00:10:08,021
I also need to report back
regarding the contract.
129
00:10:10,995 --> 00:10:12,661
That's my situation.
130
00:10:15,495 --> 00:10:16,631
What a shame.
131
00:10:17,605 --> 00:10:19,336
Had you had some free time,
132
00:10:19,336 --> 00:10:23,145
you would've been able to visit
some beautiful sights.
133
00:10:23,145 --> 00:10:25,600
Still, I'm going to make sure
to visit your gallery.
134
00:10:25,946 --> 00:10:27,015
Sorry?
135
00:10:27,015 --> 00:10:28,810
I'm going to make time...
136
00:10:29,215 --> 00:10:31,110
and visit your gallery at all costs.
137
00:10:31,745 --> 00:10:35,355
I'm going to see
those impressionist paintings...
138
00:10:35,355 --> 00:10:36,621
that Koreans love so much.
139
00:10:36,926 --> 00:10:38,385
Then I'm going to visit
that cafeteria...
140
00:10:38,385 --> 00:10:41,090
that serves good food
although it's not as tasty as mine.
141
00:10:44,666 --> 00:10:46,391
I'd also like to see you again.
142
00:10:50,135 --> 00:10:52,460
Okay. Sounds good.
143
00:10:54,776 --> 00:10:57,940
I'll be there no matter what,
so wait for me. Okay?
144
00:10:58,676 --> 00:10:59,940
You have to.
145
00:11:01,946 --> 00:11:03,041
Goodbye, then.
146
00:11:04,046 --> 00:11:05,210
Wait.
147
00:11:12,755 --> 00:11:14,820
Mr. Jin?
148
00:11:19,225 --> 00:11:21,330
That watch means a lot to me.
149
00:11:21,595 --> 00:11:24,060
So please bring it with you
next time we meet.
150
00:11:24,336 --> 00:11:25,501
You must.
151
00:11:26,235 --> 00:11:27,631
Mr. Jin.
152
00:11:51,526 --> 00:11:52,690
Yes!
153
00:11:54,365 --> 00:11:56,700
Hi.
154
00:12:05,676 --> 00:12:07,610
Wait. Which gallery was it?
155
00:12:08,176 --> 00:12:09,881
I don't even know her number.
156
00:12:10,745 --> 00:12:13,580
Hold on. Sorry.
157
00:12:13,916 --> 00:12:15,051
Darn it.
158
00:13:11,306 --> 00:13:12,401
Da Li.
159
00:13:18,286 --> 00:13:19,980
Watch where you're going!
160
00:13:21,515 --> 00:13:22,710
Da Li!
161
00:13:31,566 --> 00:13:32,690
Da Li!
162
00:13:35,735 --> 00:13:36,830
Da Li...
163
00:14:04,926 --> 00:14:06,060
Sign here.
164
00:14:07,036 --> 00:14:08,261
Sign here.
165
00:14:14,676 --> 00:14:17,105
How could we
possibly find someone...
166
00:14:17,105 --> 00:14:18,940
solely with an unverified name?
167
00:14:19,446 --> 00:14:20,871
Didn't you also visit her house?
168
00:14:22,076 --> 00:14:23,340
What was the name
of the neighborhood?
169
00:14:23,715 --> 00:14:24,916
How would I know...
170
00:14:24,916 --> 00:14:26,580
when we drove there
in the middle of the night?
171
00:14:29,156 --> 00:14:30,781
Is it at least in Amsterdam?
172
00:14:32,725 --> 00:14:33,820
I'm not too sure.
173
00:14:49,176 --> 00:14:51,600
Are you sure you weren't dreaming?
174
00:14:51,706 --> 00:14:53,440
No, I wasn't.
175
00:14:54,345 --> 00:14:57,080
Look. Hear me out.
176
00:14:57,115 --> 00:14:59,911
I cooked for her
and even made her laugh.
177
00:15:00,316 --> 00:15:02,355
Right. I even attended a party...
178
00:15:02,355 --> 00:15:04,820
and put a hole
in a 160-million-dollar painting.
179
00:15:06,826 --> 00:15:08,791
One dollar and sixty cents?
180
00:15:09,495 --> 00:15:10,566
Come on.
181
00:15:10,566 --> 00:15:13,965
I said 160 million dollars. Million!
182
00:15:13,965 --> 00:15:15,066
Da Li!
183
00:15:15,066 --> 00:15:16,960
You were indeed dreaming.
184
00:15:19,036 --> 00:15:21,330
Hold on. Sir.
185
00:15:22,276 --> 00:15:24,371
- Where's your watch?
- What do you mean?
186
00:15:24,706 --> 00:15:26,271
Your wristwatch.
187
00:15:26,946 --> 00:15:29,015
I told you not to take it with you
since it was expensive.
188
00:15:29,015 --> 00:15:30,845
There were crow feathers on her hat.
189
00:15:30,845 --> 00:15:31,980
Well...
190
00:15:32,715 --> 00:15:33,816
What's the matter?
191
00:15:33,816 --> 00:15:36,681
What did I do so wrong?
She could've walked by.
192
00:15:36,855 --> 00:15:39,521
Don't tell me she...
193
00:15:41,696 --> 00:15:43,495
There were crow feathers on her hat.
194
00:15:43,495 --> 00:15:44,526
I'm sorry. I don't understand.
195
00:15:44,526 --> 00:15:46,166
Did she sound awfully intelligent?
196
00:15:46,166 --> 00:15:47,891
So much
that you couldn't understand her?
197
00:15:48,066 --> 00:15:49,161
How did you know?
198
00:15:49,536 --> 00:15:52,360
And she laughed
every time you said something.
199
00:15:52,635 --> 00:15:53,676
You're right.
200
00:15:53,676 --> 00:15:56,005
Did she look dense
but have a sharp mind?
201
00:15:56,005 --> 00:15:57,375
Yes, exactly.
202
00:15:57,375 --> 00:16:00,641
We call such women swindlers.
203
00:16:01,946 --> 00:16:03,171
- She just left?
- Yes.
204
00:16:03,615 --> 00:16:05,210
I'm sorry I can't give you
more information.
205
00:16:05,446 --> 00:16:07,186
It's ludicrous to think...
206
00:16:07,186 --> 00:16:09,381
that she quit her job and hid
solely for that watch.
207
00:16:10,056 --> 00:16:12,056
It's possible
if that watch was worth...
208
00:16:12,056 --> 00:16:13,350
hundreds of thousands of dollars.
209
00:16:14,026 --> 00:16:16,450
She was crying
in front of the hotel.
210
00:16:16,725 --> 00:16:19,021
She was acting, of course.
211
00:16:19,696 --> 00:16:22,531
No. She's not the type to do that.
212
00:16:22,995 --> 00:16:24,901
I'm sure she had her reasons.
213
00:16:26,975 --> 00:16:30,070
All swindlers have
their own reasons.
214
00:16:33,715 --> 00:16:37,110
Mr. Jin, you're hilarious.
215
00:16:43,086 --> 00:16:46,751
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
216
00:16:49,026 --> 00:16:50,891
It is a rather special relationship.
217
00:16:51,365 --> 00:16:52,865
According to "Brahma's Net Sutra,"
218
00:16:52,865 --> 00:16:56,360
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
219
00:16:57,206 --> 00:16:59,730
That's how precious
this connection is.
220
00:17:05,546 --> 00:17:08,810
How dare you deceive me?
221
00:17:11,145 --> 00:17:14,510
You're dead meat once I catch you.
222
00:17:15,286 --> 00:17:17,181
You, die!
223
00:17:24,595 --> 00:17:28,361
Hello.
224
00:17:35,375 --> 00:17:36,776
Let's move on to art and culture.
225
00:17:36,776 --> 00:17:39,845
A long line of people has attended
Director Kim Nak Chun...
226
00:17:39,845 --> 00:17:42,371
of Cheongsong Gallery's funeral
to offer their condolences.
227
00:17:42,816 --> 00:17:44,345
As the eldest son of Cheongsong,
228
00:17:44,345 --> 00:17:47,210
he had practiced noblesse oblige
throughout his lifetime.
229
00:17:47,455 --> 00:17:49,786
He had also spent his own money...
230
00:17:49,786 --> 00:17:52,381
to help unprivileged children
appreciate art.
231
00:17:52,726 --> 00:17:56,960
He had devoted his entire life,
sharing art with everyone.
232
00:18:00,635 --> 00:18:01,831
We lost...
233
00:18:02,536 --> 00:18:04,200
a great man...
234
00:18:05,036 --> 00:18:07,071
and our oldest uncle unexpectedly...
235
00:18:08,175 --> 00:18:09,500
Please give me a minute.
236
00:18:09,576 --> 00:18:10,700
Here you go.
237
00:18:11,746 --> 00:18:12,871
Thank you.
238
00:18:22,915 --> 00:18:24,081
I'm sorry.
239
00:18:25,355 --> 00:18:27,851
There are no words to express
the pain and sadness...
240
00:18:28,026 --> 00:18:30,091
I'm feeling after losing
such a great man.
241
00:18:31,195 --> 00:18:35,631
However, as the eldest son
and representative of Cheongsong,
242
00:18:35,865 --> 00:18:37,506
I will respect his will...
243
00:18:37,506 --> 00:18:40,131
and manage Cheongsong Gallery
just like he did.
244
00:18:40,175 --> 00:18:41,806
As for the cultural welfare business
that's been ongoing...
245
00:18:41,806 --> 00:18:44,145
Hold on.
Isn't that Jang Tae Jin's car?
246
00:18:44,145 --> 00:18:46,175
- Jang Tae Jin of Segi Group?
- I believe so.
247
00:18:46,175 --> 00:18:47,546
- Jang Tae Jin!
- It's him!
248
00:18:47,546 --> 00:18:49,710
Hold on! I'm not done talking!
249
00:19:00,595 --> 00:19:01,756
Aren't you Mr. Jang Tae Jin?
250
00:19:01,756 --> 00:19:03,326
- How do you feel?
- How are you feeling?
251
00:19:03,326 --> 00:19:05,290
- Move aside.
- Please share a word or two!
252
00:19:15,875 --> 00:19:16,970
We're...
253
00:19:19,675 --> 00:19:21,341
from an auction house.
254
00:19:23,716 --> 00:19:28,010
Word has it that Cheongsong Gallery
is going through a rough patch.
255
00:19:28,716 --> 00:19:32,280
We'll offer much better services
than the other auction houses.
256
00:19:32,385 --> 00:19:33,925
If you need to discard anything,
257
00:19:33,925 --> 00:19:35,226
- Hey.
- feel free to call us.
258
00:19:35,226 --> 00:19:36,321
Wait.
259
00:19:37,066 --> 00:19:38,760
That was rude.
Who do you think you are?
260
00:19:41,435 --> 00:19:43,960
"My condolences for your loss."
261
00:19:44,736 --> 00:19:47,375
That's what you say
to the grief-stricken bereaved family...
262
00:19:47,375 --> 00:19:49,331
when you don't know
how to comfort them.
263
00:19:50,506 --> 00:19:51,901
Memorize it if you don't know that.
264
00:19:56,046 --> 00:19:57,911
I'm sorry.
265
00:19:57,945 --> 00:19:59,581
My condolences.
266
00:20:35,586 --> 00:20:37,921
My condolences for your loss.
267
00:20:40,355 --> 00:20:42,490
Thank you for coming.
268
00:20:53,875 --> 00:20:55,071
Goodness.
269
00:20:56,006 --> 00:20:58,341
That's him, right?
Director Jang Tae Jin of Segi Group.
270
00:20:58,345 --> 00:21:00,470
How dare he come here?
271
00:21:00,776 --> 00:21:02,571
Why? Did something happen
between the two of them?
272
00:21:02,845 --> 00:21:05,415
Didn't you know?
He almost married Da Li, but...
273
00:21:05,415 --> 00:21:06,540
Gosh.
274
00:21:07,355 --> 00:21:09,010
Come on. People can hear you.
275
00:21:24,836 --> 00:21:26,101
Mr. Kim.
276
00:21:32,806 --> 00:21:34,411
You idiot.
277
00:21:35,415 --> 00:21:36,510
Idiot.
278
00:21:40,855 --> 00:21:42,210
This is a lie, right?
279
00:21:42,816 --> 00:21:44,450
Please tell me this isn't true.
280
00:21:47,455 --> 00:21:49,220
Please tell me...
281
00:21:56,536 --> 00:21:58,131
It's okay, Won Tak.
282
00:22:24,066 --> 00:22:25,526
It looks like
there will be more visitors.
283
00:22:25,526 --> 00:22:27,595
Keep an eye on the bereaved family,
so the visitors don't bother them.
284
00:22:27,595 --> 00:22:29,661
Yes, sir. I'll instruct them so.
285
00:22:29,836 --> 00:22:30,836
And I'd like to know...
286
00:22:30,836 --> 00:22:32,901
about Cheongsong Gallery's
financial situation too.
287
00:22:36,506 --> 00:22:39,000
- Please find out quietly.
- Yes, sir.
288
00:23:00,365 --> 00:23:01,530
Mr. Kim.
289
00:23:03,296 --> 00:23:04,460
Mr. Kim.
290
00:23:16,476 --> 00:23:17,546
Dad.
291
00:23:17,546 --> 00:23:20,081
What were you thinking about?
You were completely out of it.
292
00:23:20,486 --> 00:23:22,210
Gosh. It's nothing.
293
00:23:23,056 --> 00:23:25,381
I just had a lot on my mind.
294
00:23:26,526 --> 00:23:29,391
Moo Hak hasn't come back
to work yet.
295
00:23:29,526 --> 00:23:31,490
Oh, Moo Hak.
He must be under the weather.
296
00:23:31,766 --> 00:23:34,861
He's been working hard
for the deal in the Netherlands.
297
00:23:35,165 --> 00:23:38,460
He said he'd be back tomorrow.
Please don't worry.
298
00:23:38,466 --> 00:23:39,631
Okay.
299
00:23:39,905 --> 00:23:41,300
Right.
300
00:23:42,175 --> 00:23:45,200
What was the name of the gallery?
301
00:23:46,905 --> 00:23:49,445
- Pardon?
- The gallery Moo Hak lent money to.
302
00:23:49,445 --> 00:23:52,440
- Was it...
- Why do you ask?
303
00:23:54,216 --> 00:23:55,881
It's a solid gallery, right?
304
00:23:57,526 --> 00:24:00,050
I'm sure he looked into the gallery
before lending the money.
305
00:24:00,756 --> 00:24:03,891
You know that he's very careful
when it comes to money.
306
00:24:04,766 --> 00:24:06,921
Right. Bye.
307
00:24:08,266 --> 00:24:09,861
- Have a good day.
- Thanks.
308
00:24:25,993 --> 00:24:28,788
(Fifty dollars)
309
00:24:43,172 --> 00:24:44,808
Three thousand geops?
310
00:24:46,142 --> 00:24:47,777
What a load of garbage.
311
00:24:48,713 --> 00:24:51,352
With the way she talked
about Buddha and Confucius,
312
00:24:51,352 --> 00:24:53,322
she totally won me over.
313
00:24:53,322 --> 00:24:54,818
And then she stole my watch.
314
00:24:56,892 --> 00:24:58,048
Gosh.
315
00:24:58,293 --> 00:25:00,687
Seriously.
The minute hand itself costs...
316
00:25:01,193 --> 00:25:03,263
Do you know how many bowls
of gamjatang that's worth?
317
00:25:03,263 --> 00:25:04,858
Come on.
318
00:25:05,862 --> 00:25:06,997
That hurts.
319
00:25:10,973 --> 00:25:12,098
It's hot.
320
00:25:12,203 --> 00:25:13,638
Come on!
321
00:25:18,283 --> 00:25:21,747
No way.
322
00:25:22,483 --> 00:25:26,417
I must eat well in times like this
so I can get my energy up. Right.
323
00:25:30,223 --> 00:25:31,858
If she's hiding in the North Pole,
324
00:25:31,862 --> 00:25:33,987
I'll strangle the penguins.
325
00:25:34,463 --> 00:25:35,832
And if she's hiding
in the South Pole,
326
00:25:35,832 --> 00:25:37,693
I'll punch the polar bears
in the solar plexus.
327
00:25:37,693 --> 00:25:39,503
I will find her at all costs.
328
00:25:39,503 --> 00:25:40,927
At all costs!
329
00:25:41,632 --> 00:25:43,773
Polar bears live in the North Pole.
330
00:25:43,773 --> 00:25:46,237
And penguins live in the South Pole.
331
00:25:47,543 --> 00:25:49,308
You startled me.
332
00:25:50,672 --> 00:25:52,642
Did you come over here
to point out my mistake?
333
00:25:52,642 --> 00:25:53,777
When I'm sick?
334
00:25:53,882 --> 00:25:56,553
You sounded awfully sick
on the phone.
335
00:25:56,553 --> 00:25:58,283
I was worried
that you didn't have any food.
336
00:25:58,283 --> 00:25:59,917
So I thought...
337
00:26:01,523 --> 00:26:02,687
Gosh.
338
00:26:04,322 --> 00:26:07,417
I'm not dead yet.
Why would I skip my meals?
339
00:26:08,332 --> 00:26:09,427
Right.
340
00:26:09,733 --> 00:26:13,927
Why did I worry about you and food?
That's so pointless.
341
00:26:19,543 --> 00:26:20,798
Gosh.
342
00:26:22,713 --> 00:26:23,773
That looks good.
343
00:26:23,773 --> 00:26:25,777
How are things in the Netherlands?
344
00:26:27,642 --> 00:26:29,447
Well, you see...
345
00:26:32,783 --> 00:26:34,922
I paid the private investigator
very handsomely.
346
00:26:34,922 --> 00:26:37,687
How can a private investigator
struggle to find a girl?
347
00:26:38,422 --> 00:26:40,417
That's the Netherlands for you.
348
00:26:40,422 --> 00:26:44,358
There's no culture
of expediting cases like we do here.
349
00:26:44,832 --> 00:26:47,197
Call the private investigator again.
350
00:26:47,432 --> 00:26:48,602
Tell him as soon as he finds her,
351
00:26:48,602 --> 00:26:49,902
he'll get ten times
the retainer I paid him.
352
00:26:49,902 --> 00:26:52,737
Okay. What? Ten times?
353
00:26:53,402 --> 00:26:55,813
It's not like I can rush him
because he's not here.
354
00:26:55,813 --> 00:26:57,443
I need him to see how much
I'm willing to pay to get this done.
355
00:26:57,443 --> 00:26:59,138
That way, he'll take this seriously.
356
00:27:04,253 --> 00:27:06,477
I have a question.
357
00:27:09,553 --> 00:27:13,058
Are you trying to find the watch?
Or that girl?
358
00:27:13,263 --> 00:27:14,687
Of course, it's...
359
00:27:21,233 --> 00:27:22,598
the watch!
360
00:27:22,602 --> 00:27:24,767
Right. It's the watch. Yes.
361
00:27:25,503 --> 00:27:26,767
I almost thought it was the girl.
362
00:27:47,862 --> 00:27:50,888
(Samgwang Movers)
363
00:27:52,803 --> 00:27:54,932
Did you try to get an extension
from the bank...
364
00:27:54,932 --> 00:27:57,098
regarding the maturity date
for the loan?
365
00:27:58,443 --> 00:28:01,368
Well, everyone was busy.
366
00:28:02,412 --> 00:28:04,568
I'm going back to the bank today.
367
00:28:04,773 --> 00:28:07,838
This is the list of the loans
he took out.
368
00:28:08,352 --> 00:28:11,818
The gallery is in much worse shape
than I thought.
369
00:28:13,352 --> 00:28:14,922
I knew that...
370
00:28:14,922 --> 00:28:17,922
running a private gallery was
like pouring water into a sieve.
371
00:28:17,922 --> 00:28:20,017
But I had no idea
that it was this bad.
372
00:28:21,463 --> 00:28:25,402
He donated all of his money
and assets to charities...
373
00:28:25,402 --> 00:28:28,727
and only kept a gallery
that's about to go bankrupt.
374
00:28:29,932 --> 00:28:32,898
And he didn't even have any helpers
to maintain a mansion like this.
375
00:28:36,043 --> 00:28:38,608
Even though we've been friends
for 40 years...
376
00:28:39,582 --> 00:28:41,908
I don't know if I respect him,
377
00:28:42,013 --> 00:28:43,977
or find him stupid.
378
00:28:45,352 --> 00:28:47,648
What a foolish person.
379
00:28:51,352 --> 00:28:54,517
I'm thinking about getting rid of
all my assets to save the gallery.
380
00:28:55,193 --> 00:28:56,727
Including this house.
381
00:28:58,193 --> 00:29:01,233
If you can help me find
an appropriate buyer...
382
00:29:01,233 --> 00:29:04,727
Land that has development
restrictions won't sell for much.
383
00:29:05,172 --> 00:29:07,798
On top of that,
the bank has it as collateral.
384
00:29:09,642 --> 00:29:11,983
The inheritance tax will hit soon.
385
00:29:11,983 --> 00:29:13,677
Do you have any plans for that?
386
00:29:17,852 --> 00:29:19,318
Perhaps...
387
00:29:20,352 --> 00:29:22,848
you might have to give up
the inheritance.
388
00:29:35,572 --> 00:29:37,727
Where are you headed in that state?
389
00:29:37,872 --> 00:29:39,503
I have to stop by the hospital.
390
00:29:39,503 --> 00:29:41,497
And some bank stuff to take care of.
391
00:29:41,743 --> 00:29:44,767
If it's bank stuff,
you can make me do it.
392
00:29:44,872 --> 00:29:47,677
Why would I ask for your help
when it's my personal business?
393
00:29:51,953 --> 00:29:53,917
How would I trust you?
394
00:30:04,592 --> 00:30:06,533
I'm really in a hurry.
395
00:30:06,533 --> 00:30:08,102
The payment due date is nearing,
396
00:30:08,102 --> 00:30:10,598
but I can't find or reach him.
397
00:30:11,033 --> 00:30:14,267
If you tell me where he is,
I can personally go find him.
398
00:30:14,902 --> 00:30:16,538
I beg of you.
399
00:30:16,543 --> 00:30:20,277
He's not in Korea right now.
400
00:30:20,713 --> 00:30:21,783
Excuse me?
401
00:30:21,783 --> 00:30:24,412
He's in South Africa for the
International Finance Symposium.
402
00:30:24,412 --> 00:30:26,082
He won't be back for a while.
403
00:30:26,082 --> 00:30:28,378
He's going straight from
South Africa to Stockholm.
404
00:30:29,152 --> 00:30:30,687
Because of the Global Economy Forum.
405
00:30:30,993 --> 00:30:35,158
And he said he was going to New York
for his daughter's wedding, so...
406
00:30:35,362 --> 00:30:37,658
I'm not sure when he'll be back.
407
00:30:49,572 --> 00:30:50,767
Sir.
408
00:30:52,943 --> 00:30:54,578
Da Li!
409
00:30:55,352 --> 00:30:57,477
When did he get back to Korea?
410
00:31:02,392 --> 00:31:04,852
I've never paid my interest late,
411
00:31:04,852 --> 00:31:06,917
and my credit isn't bad.
412
00:31:07,793 --> 00:31:10,187
If you suddenly tell me
I need to pay all the money back...
413
00:31:11,832 --> 00:31:13,798
I'm begging you.
414
00:31:14,563 --> 00:31:17,328
I'll handle this
as soon as possible, so...
415
00:31:20,572 --> 00:31:21,667
Sir.
416
00:31:22,572 --> 00:31:24,868
No, I'm begging you, Da Li.
417
00:31:26,013 --> 00:31:28,007
Please save my life, okay?
418
00:31:28,582 --> 00:31:31,917
I'm about to die
because of your father.
419
00:31:32,322 --> 00:31:34,618
It's not about the credit.
420
00:31:34,922 --> 00:31:37,217
Your father was credit itself.
421
00:31:37,422 --> 00:31:40,558
But he died, without telling me.
422
00:31:42,063 --> 00:31:45,427
I hear rumors that the Cheongsong Gallery
will be handed over.
423
00:31:46,862 --> 00:31:48,828
Let's deal with the bank situation,
424
00:31:49,003 --> 00:31:51,398
even if that means making everything
else slide for now, okay?
425
00:31:52,602 --> 00:31:54,437
That's what we have to do.
426
00:31:56,642 --> 00:31:57,737
Da Li.
427
00:31:58,372 --> 00:32:00,777
We're no strangers.
428
00:32:01,483 --> 00:32:04,548
I'm your father's friend.
429
00:32:05,453 --> 00:32:07,548
Da Li, please.
430
00:32:08,122 --> 00:32:10,348
Please, save my life.
431
00:32:11,223 --> 00:32:12,388
Please?
432
00:32:35,882 --> 00:32:38,048
Your bank errand was just
checking your bank book?
433
00:32:38,313 --> 00:32:40,318
Look away.
434
00:32:41,523 --> 00:32:42,892
With just a banking app,
435
00:32:42,892 --> 00:32:44,553
you can check transactions,
transfer money, and exchange currency.
436
00:32:44,553 --> 00:32:46,318
That's the world we live in.
437
00:32:46,592 --> 00:32:49,687
Who uses a bank book?
438
00:32:50,763 --> 00:32:53,303
Money is only real when you can
touch it with your hands,
439
00:32:53,303 --> 00:32:56,927
see it with your eyes,
and printed in numbers.
440
00:32:57,172 --> 00:33:00,237
Are you going to take care of it
if my account gets hacked?
441
00:33:00,372 --> 00:33:03,172
I don't understand how such
an untrusting, wary person...
442
00:33:03,172 --> 00:33:05,412
fell for a total stranger...
443
00:33:05,412 --> 00:33:07,112
and lost his expensive watch.
444
00:33:07,112 --> 00:33:09,908
I didn't fall for anyone!
445
00:33:11,483 --> 00:33:12,648
Sure.
446
00:33:17,553 --> 00:33:18,717
Sure.
447
00:33:44,152 --> 00:33:46,717
(Balance: 84,000 dollars)
448
00:33:47,053 --> 00:33:49,088
The rent didn't come in again.
449
00:33:49,553 --> 00:33:51,848
- Was she pretty?
- What?
450
00:33:52,493 --> 00:33:55,727
That woman. Was she pretty?
The Netherlands.
451
00:33:55,763 --> 00:33:57,628
It's nothing like that.
452
00:33:59,602 --> 00:34:01,658
Or maybe she had a rocking body.
453
00:34:02,332 --> 00:34:03,803
It's not like that.
454
00:34:03,803 --> 00:34:07,743
If that's not it, did she drug you?
Like a sleeping pill.
455
00:34:07,743 --> 00:34:08,967
I swear...
456
00:34:09,713 --> 00:34:11,038
Then what is it?
457
00:34:11,243 --> 00:34:14,078
What did she do to you...
458
00:34:14,613 --> 00:34:16,377
that you didn't even notice
your watch was gone?
459
00:34:16,813 --> 00:34:18,607
Based on your personality,
460
00:34:18,682 --> 00:34:22,487
you wouldn't have just put it around
her wrist unless you went crazy.
461
00:34:25,193 --> 00:34:27,317
- Goodbye, then.
- Wait.
462
00:34:28,593 --> 00:34:29,857
I'm sorry.
463
00:34:36,403 --> 00:34:38,368
Mr. Jin?
464
00:34:39,273 --> 00:34:41,438
That watch means a lot to me.
465
00:34:41,702 --> 00:34:44,038
So please bring it with you
next time we meet.
466
00:34:44,412 --> 00:34:45,578
You must.
467
00:34:47,713 --> 00:34:49,947
Of course not.
468
00:34:51,313 --> 00:34:52,647
Unless I went crazy.
469
00:35:10,003 --> 00:35:11,127
What is it?
470
00:35:12,343 --> 00:35:13,998
Nothing.
471
00:35:14,343 --> 00:35:15,708
I think I am seeing things.
472
00:35:17,872 --> 00:35:20,182
Do you think that woman
came back to Korea?
473
00:35:20,182 --> 00:35:21,538
No way.
474
00:35:22,082 --> 00:35:24,677
The best kind of running away
is running away abroad.
475
00:35:25,253 --> 00:35:26,348
Right?
476
00:35:30,293 --> 00:35:33,762
Officer, he got drunk
and hit me first.
477
00:35:33,762 --> 00:35:35,633
- I know, but...
- It's not your first time.
478
00:35:35,633 --> 00:35:38,162
- Officer!
- Make him shut up!
479
00:35:38,162 --> 00:35:39,432
What?
480
00:35:39,432 --> 00:35:41,133
- This scum...
- I didn't drink.
481
00:35:41,133 --> 00:35:43,372
- You ran into...
- Just one.
482
00:35:43,372 --> 00:35:45,602
You always drink and then do this!
483
00:35:45,602 --> 00:35:47,602
Be quiet, lady.
484
00:35:47,602 --> 00:35:50,173
Did you just call me a lady?
485
00:35:50,173 --> 00:35:52,182
Please sit down, ma'am.
486
00:35:52,182 --> 00:35:53,782
Aren't you one?
487
00:35:53,782 --> 00:35:56,153
- What are you talking about?
- Officer.
488
00:35:56,153 --> 00:35:57,512
I just said...
489
00:35:57,512 --> 00:35:59,978
I'm here to see Joo Won Tak.
490
00:36:00,622 --> 00:36:02,217
Everyone shut up!
491
00:36:03,793 --> 00:36:04,888
What did you say?
492
00:36:05,423 --> 00:36:07,558
I'm here to see Joo Won Tak.
493
00:36:07,892 --> 00:36:10,288
He's not in today.
Did you call before coming?
494
00:36:10,432 --> 00:36:12,063
I don't have his number.
495
00:36:12,063 --> 00:36:13,903
I just heard he works here.
496
00:36:13,903 --> 00:36:14,998
Come back tomorrow.
497
00:36:15,702 --> 00:36:18,668
Or you can leave your number here.
498
00:36:21,142 --> 00:36:22,308
Excuse me.
499
00:36:24,573 --> 00:36:25,642
(173 Seongsui-ro,
Seongdong-gu, Seoul)
500
00:36:25,642 --> 00:36:27,177
Try calling this number.
501
00:36:27,682 --> 00:36:31,147
After the director passed,
he wouldn't eat or sleep.
502
00:36:31,682 --> 00:36:33,217
At this point, he might also die.
503
00:36:35,793 --> 00:36:37,688
- Thank you.
- Of course.
504
00:36:44,133 --> 00:36:45,958
We don't know her.
How could you just give away his number?
505
00:36:46,662 --> 00:36:47,797
Hey.
506
00:36:51,673 --> 00:36:52,768
Look.
507
00:36:54,372 --> 00:36:57,213
This woman is her?
508
00:36:57,213 --> 00:36:58,983
- That's right.
- She's pretty.
509
00:36:58,983 --> 00:37:01,638
- She's pretty!
- Darn it.
510
00:37:02,153 --> 00:37:04,177
Sir, go sit down.
511
00:37:33,443 --> 00:37:38,012
I told you to get an IV
while you were at the hospital.
512
00:37:38,012 --> 00:37:39,222
It doesn't cost that much.
513
00:37:39,222 --> 00:37:41,618
I didn't get it because
I didn't need it.
514
00:37:41,983 --> 00:37:44,153
You think I didn't get it
because of the money?
515
00:37:44,153 --> 00:37:46,388
Seems like it.
516
00:37:47,992 --> 00:37:49,032
I guess...
517
00:37:49,032 --> 00:37:50,832
when you blow away a watch worth
hundreds of thousands of dollars...
518
00:37:50,832 --> 00:37:53,257
you do need to save
as much as possible.
519
00:37:53,432 --> 00:37:55,903
Why do you keep bringing it up?
520
00:37:55,903 --> 00:37:57,168
I'll find it.
521
00:37:57,573 --> 00:38:00,673
Even if I have to follow her
to the ends of the earth,
522
00:38:00,673 --> 00:38:03,038
I'll find it.
523
00:38:03,343 --> 00:38:04,507
Sure.
524
00:38:07,082 --> 00:38:08,708
Drop me off here and go home.
525
00:38:09,412 --> 00:38:11,153
Why? I'll take you home.
526
00:38:11,153 --> 00:38:13,377
No. I have to stop by the pharmacy.
527
00:38:32,372 --> 00:38:35,038
(173 Seongsui-ro)
528
00:38:59,162 --> 00:39:01,427
(Remember to pay your rent on time!)
529
00:39:26,593 --> 00:39:27,817
You again?
530
00:39:28,563 --> 00:39:30,733
Why are you at a police station...
531
00:39:30,733 --> 00:39:33,458
more than your school
when you're still a student?
532
00:39:33,832 --> 00:39:35,563
Taxpayers pay money...
533
00:39:35,563 --> 00:39:37,503
to feed you and shelter you
at a children's home.
534
00:39:37,503 --> 00:39:40,768
Then you should be grateful
and live your life quietly.
535
00:39:41,043 --> 00:39:43,168
Kids like you are...
536
00:39:43,313 --> 00:39:46,208
the reason why orphans get shunned.
537
00:39:46,282 --> 00:39:49,147
People say you grew up like this
because you weren't taught properly.
538
00:39:49,452 --> 00:39:50,578
Look at you.
539
00:39:51,582 --> 00:39:54,852
This orphan has
the eyes of a poisonous snake.
540
00:39:54,852 --> 00:39:57,248
Lower your eyes. Lower them.
541
00:40:01,392 --> 00:40:02,688
Who are you?
542
00:40:04,032 --> 00:40:06,357
Knives aren't the only way
to stab people.
543
00:40:06,463 --> 00:40:08,697
It's impossible to recover
when you stab people by words.
544
00:40:08,702 --> 00:40:10,728
It stays there for life,
stuck in people's hearts.
545
00:40:11,073 --> 00:40:12,843
- What?
- Why do you attack him?
546
00:40:12,843 --> 00:40:14,998
What did Won Tak do wrong?
547
00:40:15,073 --> 00:40:16,742
One, two, three, four, five.
548
00:40:16,742 --> 00:40:19,777
If 5 fought against 1,
the 1 is obviously the victim.
549
00:40:20,512 --> 00:40:22,452
These five kids
attacked him at once.
550
00:40:22,452 --> 00:40:24,782
It's not just an assault,
it's considered a special assault.
551
00:40:24,782 --> 00:40:27,782
You just abused a victim
of a special assault case...
552
00:40:27,782 --> 00:40:30,352
physically, mentally, and verbally.
553
00:40:30,352 --> 00:40:32,122
Do not erase the CCTV footage.
554
00:40:32,122 --> 00:40:35,487
I already recorded
everything on my phone.
555
00:40:36,432 --> 00:40:38,963
- Who's this psycho?
- My daughter.
556
00:40:38,963 --> 00:40:40,728
(Violent Crime Unit 1)
557
00:40:43,802 --> 00:40:45,202
Isn't he a part
of the Cheongsong family?
558
00:40:45,202 --> 00:40:47,173
Kim Nak Chun of Cheongsong family?
559
00:40:47,173 --> 00:40:48,498
- Who's that?
- It's him, right?
560
00:40:50,642 --> 00:40:53,708
And this kid is my son.
561
00:40:58,782 --> 00:41:00,447
I heard that...
562
00:41:01,282 --> 00:41:05,248
these kids were
harassing a disabled kid.
563
00:41:06,222 --> 00:41:09,257
My son tried to stop them,
then got into a fight.
564
00:41:11,492 --> 00:41:12,627
Is that right?
565
00:41:18,202 --> 00:41:20,297
That's how I taught him.
566
00:41:21,043 --> 00:41:23,408
I taught him to use his power
for the less fortunate.
567
00:41:24,912 --> 00:41:27,138
Did I teach him the wrong way?
568
00:41:28,483 --> 00:41:31,147
I'm sorry.
I didn't realize who he was.
569
00:41:31,582 --> 00:41:33,547
I apologize for my behavior.
570
00:41:34,782 --> 00:41:37,593
Let's go over there
for a cup of tea...
571
00:41:37,593 --> 00:41:39,118
No.
572
00:41:39,262 --> 00:41:41,688
You need to apologize to my son.
573
00:41:42,532 --> 00:41:44,388
If you apologize sincerely,
574
00:41:44,593 --> 00:41:47,027
I know my son will
accept your apology.
575
00:41:51,832 --> 00:41:53,038
Sorry...
576
00:41:57,113 --> 00:41:58,708
about what happened.
577
00:42:05,952 --> 00:42:07,947
Aren't you hungry? Eat up.
578
00:42:09,492 --> 00:42:11,093
Stop minding my business.
579
00:42:11,093 --> 00:42:13,558
And why did you call the director?
580
00:42:16,262 --> 00:42:19,527
We're family.
How can I not mind you?
581
00:42:22,262 --> 00:42:24,697
If I get beaten up by other kids,
582
00:42:25,532 --> 00:42:26,773
will you turn away?
583
00:42:26,773 --> 00:42:29,467
Yes, I'll turn away.
584
00:42:30,543 --> 00:42:32,273
You liar.
585
00:42:32,273 --> 00:42:33,908
I'm not lying.
586
00:42:38,182 --> 00:42:41,947
(The 2010 Police Officer Recruitment)
587
00:42:43,823 --> 00:42:45,147
My gosh.
588
00:42:46,992 --> 00:42:48,618
They look so cool.
589
00:42:48,963 --> 00:42:50,158
What?
590
00:42:53,903 --> 00:42:55,027
What do you want?
591
00:42:55,972 --> 00:42:59,067
Men look the coolest in uniforms.
Don't you think?
592
00:42:59,773 --> 00:43:01,168
(The 2010 Police Officer Recruitment)
593
00:43:01,242 --> 00:43:02,768
Cool, my foot.
594
00:43:03,273 --> 00:43:06,777
Won Tak will look
even cooler in this uniform.
595
00:43:07,512 --> 00:43:10,177
- Don't you think so, Won Tak?
- Don't you think so, Won Tak?
596
00:43:30,372 --> 00:43:31,728
Who's that?
597
00:43:33,702 --> 00:43:35,837
Darn it, this is so annoying.
598
00:43:41,983 --> 00:43:43,177
Hey.
599
00:43:45,012 --> 00:43:46,777
Did I wake you?
600
00:43:47,323 --> 00:43:49,717
No, it's fine. How did you find me?
601
00:43:49,852 --> 00:43:51,323
People at the police station
told me.
602
00:43:51,323 --> 00:43:52,722
You wouldn't pick up.
603
00:43:52,722 --> 00:43:54,288
Right. Yes.
604
00:43:54,963 --> 00:43:57,688
- May I come in?
- Of course, sure.
605
00:43:58,832 --> 00:44:00,127
You can't come in here!
606
00:44:01,063 --> 00:44:03,032
No, Da Li. Give me five...
607
00:44:03,032 --> 00:44:04,972
No, ten minutes, okay?
608
00:44:04,972 --> 00:44:08,368
Just ten minutes.
But you can't come in, okay?
609
00:44:18,952 --> 00:44:20,677
Darn it. Seriously?
610
00:45:09,432 --> 00:45:12,168
What? He was home.
611
00:45:13,472 --> 00:45:14,697
No, wait.
612
00:45:15,602 --> 00:45:17,607
He was a man, not a woman.
613
00:45:30,492 --> 00:45:32,987
Sorry for making you wait.
Come on in.
614
00:45:47,947 --> 00:45:51,772
Oh, I have to take out
the recyclables tomorrow.
615
00:45:55,317 --> 00:45:57,211
I found this on your door.
616
00:46:00,156 --> 00:46:01,452
"Remember to pay your rent..."
617
00:46:01,956 --> 00:46:03,357
That crazy jerk.
618
00:46:03,357 --> 00:46:05,321
- What?
- What?
619
00:46:05,596 --> 00:46:06,992
No, it's nothing.
620
00:46:08,127 --> 00:46:11,131
There's a psycho...
I mean, the landlord downstairs.
621
00:46:11,167 --> 00:46:14,401
And it looks like
he has serious psychological issues.
622
00:46:14,906 --> 00:46:16,461
- I see.
- Yes.
623
00:46:27,346 --> 00:46:32,352
I'm glad I took the day off!
624
00:46:33,257 --> 00:46:34,421
This is for you.
625
00:46:37,927 --> 00:46:39,191
What's this?
626
00:46:39,257 --> 00:46:41,522
Roll cake. You love that.
627
00:46:45,596 --> 00:46:46,832
And what's this?
628
00:46:48,406 --> 00:46:51,872
My dad always said
he doesn't want condolence money.
629
00:46:52,777 --> 00:46:55,801
Thank you for staying with me
and mourning with me...
630
00:46:56,007 --> 00:46:58,312
as I sent my dad away.
631
00:46:58,447 --> 00:46:59,872
I'll just take the thought.
632
00:47:00,547 --> 00:47:01,841
Mr. Kim was...
633
00:47:04,186 --> 00:47:05,852
like a father to me.
634
00:47:06,917 --> 00:47:09,082
He wasn't just a sponsor
of my children's home.
635
00:47:13,156 --> 00:47:16,222
Or was I just being presumptuous
all by myself?
636
00:47:21,706 --> 00:47:24,702
My dad would've been
very happy to hear this from you.
637
00:47:26,136 --> 00:47:27,341
You know, right?
638
00:47:28,007 --> 00:47:30,602
He also thought of you as his own.
639
00:47:37,817 --> 00:47:39,852
That's why it's even more painful.
640
00:47:42,656 --> 00:47:46,421
I've always known
that I loved and respected him.
641
00:47:47,826 --> 00:47:49,662
But I never once said them out loud.
642
00:47:52,737 --> 00:47:54,231
I should've hugged him.
643
00:47:55,007 --> 00:47:57,801
Right? I should've at least
held his hand.
644
00:48:00,877 --> 00:48:02,202
Before he passed away,
645
00:48:02,806 --> 00:48:04,642
he told me to visit him.
646
00:48:07,547 --> 00:48:09,682
I can't believe
I didn't make time for him.
647
00:48:10,346 --> 00:48:12,082
I don't deserve to be human.
648
00:48:16,857 --> 00:48:19,722
We don't openly express
our feelings to our family.
649
00:48:21,167 --> 00:48:22,861
We just assume...
650
00:48:24,436 --> 00:48:26,461
that they'll understand us.
651
00:48:31,636 --> 00:48:33,932
So I'm sure he understood you.
652
00:48:34,007 --> 00:48:35,901
I'm sure
he was aware of your feelings.
653
00:48:36,806 --> 00:48:38,611
And he was always proud of you.
654
00:48:46,357 --> 00:48:49,222
Darn it. What are you doing?
655
00:48:50,326 --> 00:48:52,051
Shouldn't I
be comforting you instead?
656
00:48:59,897 --> 00:49:01,262
Are you there?
657
00:49:02,467 --> 00:49:05,306
I'm your landlord.
I need to have a word with you.
658
00:49:05,306 --> 00:49:06,671
- Are you in there?
- Shouldn't you go out?
659
00:49:07,206 --> 00:49:10,576
Are you in there?
660
00:49:10,576 --> 00:49:13,171
Are you in there? Are you?
661
00:49:15,547 --> 00:49:17,611
I'm busy right now,
so let's take a rain check.
662
00:49:18,717 --> 00:49:22,321
Stop right there.
We're not taking any rain checks.
663
00:49:22,357 --> 00:49:23,927
I'll just cut into the chase.
664
00:49:23,927 --> 00:49:26,051
When will you pay your rent?
665
00:49:26,996 --> 00:49:28,122
"Cut into the chase"?
666
00:49:29,067 --> 00:49:30,127
Did you mean "cut to the chase"?
667
00:49:30,127 --> 00:49:32,832
- When will you pay up?
- Wait!
668
00:49:36,967 --> 00:49:38,507
That's enough.
669
00:49:38,507 --> 00:49:40,801
You don't need to shout.
I'm not deaf.
670
00:49:41,147 --> 00:49:42,746
I'll wire it to you by tomorrow.
Happy?
671
00:49:42,746 --> 00:49:45,877
How can I trust you?
You've said that numerous times.
672
00:49:45,877 --> 00:49:48,547
Daehan Bank,
account number 17832-144-3860.
673
00:49:48,547 --> 00:49:50,386
If you don't get the money
by 10 a.m. tomorrow,
674
00:49:50,386 --> 00:49:53,512
come to Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit. Okay?
675
00:49:54,487 --> 00:49:56,821
Violent Crimes Unit? It's just rent.
676
00:49:58,056 --> 00:49:59,222
Okay?
677
00:50:00,056 --> 00:50:01,961
Sure. Okay.
678
00:50:05,837 --> 00:50:07,837
I thought you were living alone.
679
00:50:07,837 --> 00:50:10,301
What's it to you
if I live alone or not?
680
00:50:10,406 --> 00:50:13,237
Of course, it matters!
681
00:50:13,237 --> 00:50:15,677
That'll double
your electricity and water bills!
682
00:50:15,677 --> 00:50:16,841
Oh, come on.
683
00:50:17,417 --> 00:50:19,972
What are you looking at?
684
00:50:22,447 --> 00:50:24,116
I knew something was up.
685
00:50:24,116 --> 00:50:26,217
The washing machine was working
all night long,
686
00:50:26,217 --> 00:50:28,781
and the water bill increased
by ten dollars.
687
00:50:29,357 --> 00:50:30,481
You got it wrong.
688
00:50:31,096 --> 00:50:32,591
I'm living alone.
689
00:50:34,797 --> 00:50:36,921
What is it? What's the matter?
690
00:50:48,406 --> 00:50:51,047
- Is that the landlord?
- What? You must be hungry.
691
00:50:51,047 --> 00:50:53,611
I'll cook you something tasty.
What would you like?
692
00:50:54,186 --> 00:50:56,981
Gosh. Darn it.
693
00:51:16,607 --> 00:51:19,001
Darn it.
694
00:51:25,516 --> 00:51:27,111
Why today of all days?
695
00:51:28,047 --> 00:51:29,582
Hop in.
I'll drop you off on my way to work.
696
00:51:30,286 --> 00:51:33,512
That's okay. You said it was urgent.
You should go.
697
00:51:34,456 --> 00:51:36,022
I still have time to drop you off.
698
00:51:37,286 --> 00:51:39,122
I need to meet with someone.
699
00:51:40,297 --> 00:51:41,421
At this hour?
700
00:51:41,967 --> 00:51:43,062
Yes.
701
00:51:44,567 --> 00:51:47,361
(Cheongsong Museum of Art)
702
00:52:06,686 --> 00:52:07,921
Da Li.
703
00:52:32,947 --> 00:52:34,111
Dad.
704
00:52:38,786 --> 00:52:40,551
I'm sorry for being late.
705
00:52:48,697 --> 00:52:50,426
What do you mean?
706
00:52:50,427 --> 00:52:52,432
The director of the gallery died?
707
00:52:54,436 --> 00:52:56,961
Is that true? Is he really dead?
708
00:52:57,406 --> 00:52:58,406
Yes, sir.
709
00:52:58,406 --> 00:53:00,501
Why am I just finding out
about this?
710
00:53:01,047 --> 00:53:04,441
We returned from the Netherlands
later than we had expected.
711
00:53:04,677 --> 00:53:05,841
I'm sorry.
712
00:53:06,417 --> 00:53:07,571
Wait.
713
00:53:10,047 --> 00:53:11,116
Let's go.
714
00:53:11,116 --> 00:53:12,611
Darn it.
715
00:53:13,417 --> 00:53:14,622
You little...
716
00:53:18,357 --> 00:53:20,392
Did two million dollars
sound like nothing to you...
717
00:53:20,527 --> 00:53:22,492
since you've been making some money?
718
00:53:23,967 --> 00:53:25,667
What kind of a fool doesn't know...
719
00:53:25,667 --> 00:53:28,401
if the person he has lent money to
is dead or alive?
720
00:53:28,567 --> 00:53:31,501
The bank is already aware of this!
721
00:53:32,036 --> 00:53:34,571
How dare you think
about starting your own business?
722
00:53:35,507 --> 00:53:39,812
Someone who doesn't value money
will never become successful.
723
00:53:40,377 --> 00:53:41,512
What will you do?
724
00:53:42,087 --> 00:53:44,012
How will you get that money back?
725
00:53:45,087 --> 00:53:46,386
He may have died,
726
00:53:46,386 --> 00:53:48,722
but he must've left behind
his fortune.
727
00:53:49,156 --> 00:53:52,127
Cheongsong is an elite family.
728
00:53:52,127 --> 00:53:55,197
I'm positive
he didn't swindle our money.
729
00:53:55,197 --> 00:53:57,266
His paintings alone are worth
a hefty amount.
730
00:53:57,266 --> 00:53:59,496
Everyone knows that
he's been bankrupt for some time.
731
00:53:59,496 --> 00:54:02,102
Elite family, my foot!
732
00:54:02,337 --> 00:54:04,337
He had borrowed money
from many people!
733
00:54:04,337 --> 00:54:07,031
They're going to auction off
the paintings too!
734
00:54:09,177 --> 00:54:10,372
You said it was promising.
735
00:54:10,777 --> 00:54:13,272
You said you were
absolutely positive.
736
00:54:13,547 --> 00:54:17,012
You said this would reap
20 million dollars!
737
00:54:17,786 --> 00:54:19,656
I'll take responsibility, then!
738
00:54:19,656 --> 00:54:21,786
What? Look at you!
739
00:54:21,786 --> 00:54:24,952
Don't get all worked up
over something so trivial.
740
00:54:25,096 --> 00:54:28,691
I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak.
741
00:54:28,697 --> 00:54:30,726
No one has ever swindled money
from me.
742
00:54:30,726 --> 00:54:33,366
I never play a losing game!
743
00:54:33,366 --> 00:54:35,507
I'll retrieve the money
as well as the interest.
744
00:54:35,507 --> 00:54:39,102
So don't worry and just calm down!
745
00:54:41,746 --> 00:54:44,947
Tell me. Do you have a plan
or something?
746
00:54:44,947 --> 00:54:46,341
Come on, Dad.
747
00:54:47,047 --> 00:54:49,042
Don't you know him?
748
00:54:49,286 --> 00:54:52,582
I doubt he lent the money
without a backup plan.
749
00:54:52,686 --> 00:54:53,952
Right, Moo Hak?
750
00:54:59,556 --> 00:55:00,852
And...
751
00:55:01,027 --> 00:55:03,667
you shouldn't be too afraid
to spend money,
752
00:55:03,667 --> 00:55:05,762
or you'll never become rich.
753
00:55:06,197 --> 00:55:07,461
Two million dollars!
754
00:55:09,136 --> 00:55:11,832
Why are you still so afraid?
755
00:55:11,936 --> 00:55:13,531
It's not that much.
756
00:55:33,156 --> 00:55:34,251
Sir...
757
00:55:36,527 --> 00:55:37,622
Are you okay?
758
00:55:41,306 --> 00:55:43,262
I will be, won't I?
759
00:55:45,706 --> 00:55:49,706
You see, this happened
out of the blue.
760
00:55:49,706 --> 00:55:52,372
So even the bank doesn't know
what to do.
761
00:55:54,016 --> 00:55:55,881
He must have family members.
762
00:55:56,116 --> 00:55:57,817
His wife passed away
more than two decades ago.
763
00:55:57,817 --> 00:55:59,257
He has one daughter,
764
00:55:59,257 --> 00:56:01,352
and she's quite
the outstanding type.
765
00:56:03,357 --> 00:56:04,622
I knew it.
766
00:56:06,496 --> 00:56:09,361
Tell me. Why is she so outstanding?
767
00:56:09,797 --> 00:56:10,897
After graduating
from Seoul National University,
768
00:56:10,897 --> 00:56:12,936
she got her master's and doctorate
at the University of Tokyo.
769
00:56:12,936 --> 00:56:14,237
She was the youngest student
to achieve this...
770
00:56:14,237 --> 00:56:15,567
and received the highest score
on her thesis.
771
00:56:15,567 --> 00:56:18,177
She's the first Korean to be scouted
to a European gallery,
772
00:56:18,177 --> 00:56:20,301
and she's working there
as the chief researcher.
773
00:56:20,607 --> 00:56:21,742
So?
774
00:56:23,206 --> 00:56:26,217
You may have no knowledge
in this field,
775
00:56:26,217 --> 00:56:28,841
but these are some greatly
commendable achievements.
776
00:56:29,147 --> 00:56:30,587
If I were to compare it to pork,
777
00:56:30,587 --> 00:56:33,582
it's the best cut...
778
00:56:34,016 --> 00:56:35,852
from an Iberian pig.
779
00:56:36,786 --> 00:56:38,122
What a load of garbage.
780
00:56:38,496 --> 00:56:39,656
So simply put,
781
00:56:39,656 --> 00:56:41,697
she's an incompetent, spoiled daughter...
782
00:56:41,697 --> 00:56:44,691
whose parents paid for all her tuition.
783
00:56:45,297 --> 00:56:46,861
Is that what she is?
784
00:56:49,967 --> 00:56:51,062
This won't do.
785
00:56:51,607 --> 00:56:53,277
There's a long waiting list.
786
00:56:53,277 --> 00:56:57,142
If I don't do anything,
I'll end up losing all that money.
787
00:56:57,277 --> 00:56:58,441
What are you going to do?
788
00:57:00,647 --> 00:57:01,742
Yes.
789
00:57:02,686 --> 00:57:03,781
Perhaps,
790
00:57:04,346 --> 00:57:06,182
this might work...
791
00:57:06,286 --> 00:57:08,381
since she's a naive, studious girl.
792
00:57:10,127 --> 00:57:11,222
Impossible.
793
00:57:11,627 --> 00:57:13,751
Or can you offer a different idea?
794
00:57:14,697 --> 00:57:15,861
No, sir.
795
00:58:27,067 --> 00:58:30,031
(Cheongsong Museum of Art)
796
00:58:39,377 --> 00:58:40,917
I have the car ready
and everyone is on standby...
797
00:58:40,917 --> 00:58:42,512
just like you asked.
798
00:58:43,447 --> 00:58:46,412
Timing is everything.
We must strike and pull out fast.
799
00:58:46,487 --> 00:58:48,257
After looking at this
from various angles,
800
00:58:48,257 --> 00:58:51,492
I scheduled our operation
to begin at 10 a.m.
801
00:58:51,527 --> 00:58:52,651
Okay.
802
00:59:10,447 --> 00:59:12,512
So what's going to happen
to our gallery?
803
00:59:13,717 --> 00:59:15,317
The economy is bad.
804
00:59:15,317 --> 00:59:17,042
No one is making an offer
to buy the gallery.
805
00:59:19,257 --> 00:59:20,452
It will close down soon, right?
806
00:59:21,056 --> 00:59:23,122
We have a capable heiress.
807
00:59:24,427 --> 00:59:25,897
I heard she has
a successful career abroad.
808
00:59:25,897 --> 00:59:28,091
I doubt that she'll take over
a gallery that's about to go under.
809
00:59:28,366 --> 00:59:30,361
It's better to sell it off
to anyone who offers to buy it...
810
00:59:30,667 --> 00:59:32,361
and live her life in peace.
811
00:59:32,567 --> 00:59:35,602
Then should we look for another job?
812
00:59:36,366 --> 00:59:37,832
Goodness.
813
00:59:41,107 --> 00:59:44,306
Perhaps, Mr. Kim might know
something that we don't.
814
00:59:44,306 --> 00:59:45,772
He was the director's nephew.
815
00:59:46,476 --> 00:59:47,642
I doubt it.
816
00:59:48,786 --> 00:59:51,881
Gosh. I had a job offer
from a gallery in Doha.
817
00:59:52,257 --> 00:59:53,257
I should've taken it.
818
00:59:53,257 --> 00:59:55,956
I trusted the director and stayed.
Look at the mess I am in now.
819
00:59:55,956 --> 00:59:57,751
You guys are unbelievable.
820
00:59:58,326 --> 01:00:00,792
The director was so good to us.
821
01:00:02,167 --> 01:00:05,631
If you have a heart,
you shouldn't say such things.
822
01:00:21,177 --> 01:00:22,711
I apologize
for not introducing myself sooner.
823
01:00:24,346 --> 01:00:26,751
I would like to thank you
for fulfilling your duties...
824
01:00:27,757 --> 01:00:30,651
despite the recent tragedy.
825
01:00:34,127 --> 01:00:35,826
Starting today,
826
01:00:35,826 --> 01:00:37,622
I would like to follow
in my father's footsteps...
827
01:00:37,866 --> 01:00:40,531
as a member of the gallery.
I know I will need a lot of help.
828
01:00:41,366 --> 01:00:43,202
So thank you in advance.
829
01:00:43,536 --> 01:00:46,801
Then the gallery will stay open?
830
01:01:03,527 --> 01:01:05,627
You don't need
to worry about the gallery.
831
01:01:05,627 --> 01:01:07,921
I've been in talks with the bank.
832
01:01:08,397 --> 01:01:10,821
And things are getting
resolved smoothly.
833
01:01:10,967 --> 01:01:13,662
We have a problem. Please hurry.
834
01:01:15,306 --> 01:01:17,062
What is it? What's going on?
835
01:01:19,076 --> 01:01:20,932
Where's the owner?
836
01:01:21,306 --> 01:01:22,772
Come on out now.
837
01:01:23,107 --> 01:01:25,211
Come out now!
838
01:01:25,447 --> 01:01:29,016
You borrowed my money,
and it's time that you pay it back.
839
01:01:29,016 --> 01:01:31,912
Did you think I can
just pull money out of a hat?
840
01:01:32,056 --> 01:01:33,686
I want to see the owner now!
841
01:01:33,686 --> 01:01:35,952
- Come on out!
- Come on out!
842
01:01:36,527 --> 01:01:39,857
I'm the Majang-dong Fighter.
You got that?
843
01:01:39,857 --> 01:01:41,897
I won't take a step away
from this gallery...
844
01:01:41,897 --> 01:01:44,522
until you give back
the two million dollars I lent you.
845
01:01:44,627 --> 01:01:47,036
Hey, I don't care
if I'm at a gallery or not.
846
01:01:47,036 --> 01:01:49,667
Before I cover this gallery up
with blood,
847
01:01:49,667 --> 01:01:52,777
give back my two million dollars!
848
01:01:52,777 --> 01:01:55,272
- Give it back!
- Give it back!
849
01:02:03,087 --> 01:02:06,257
Before I burn these paintings here,
850
01:02:06,257 --> 01:02:07,956
you'd better pay me back!
851
01:02:07,956 --> 01:02:09,686
Give me my money!
852
01:02:09,686 --> 01:02:15,191
- Give him his money!
- Give him his money!
853
01:02:16,067 --> 01:02:18,631
- Give him his money!
- Give him his money!
854
01:02:42,927 --> 01:02:44,522
Mr. Jin?
855
01:02:54,596 --> 01:02:55,801
No, I'm not.
856
01:03:31,136 --> 01:03:34,941
(Dali and Cocky Prince)
857
01:03:35,306 --> 01:03:36,742
You and me.
858
01:03:36,806 --> 01:03:39,372
I'm your creditor. You, my debtor.
That's all there is to it.
859
01:03:40,717 --> 01:03:42,481
Are you following me?
860
01:03:42,547 --> 01:03:44,717
- Mr. Jin.
- Hey.
861
01:03:44,717 --> 01:03:46,185
You know Segi Group, right?
862
01:03:46,186 --> 01:03:47,682
What are you doing?
863
01:03:47,757 --> 01:03:49,386
There was once a talk about
a possible engagement...
864
01:03:49,386 --> 01:03:50,487
between her and the heir.
865
01:03:50,487 --> 01:03:53,427
So he's trying to win her over
with money? How petty.
866
01:03:53,427 --> 01:03:55,996
I always end up
indebted to you, Mr. Jin.
867
01:03:55,996 --> 01:03:57,397
She's your debtor.
868
01:03:57,397 --> 01:04:00,562
You are her creditor.
And she, your debtor!
869
01:04:00,567 --> 01:04:03,602
Do you think I can save the gallery?
870
01:04:03,737 --> 01:04:05,001
No.
871
01:04:05,377 --> 01:04:07,202
Not without my help, at least.
57913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.