All language subtitles for Dali.and.Cocky.Prince.E02.210923.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,996 --> 00:00:09,190 (Could Brand-name Watches Capture Eternity?) 2 00:00:09,795 --> 00:00:11,520 (Episode 2) 3 00:00:11,595 --> 00:00:14,161 You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too. 4 00:00:14,566 --> 00:00:16,365 You really don't have to do this. 5 00:00:16,365 --> 00:00:19,605 Come on, the beginning and the end of cooking... 6 00:00:19,605 --> 00:00:22,200 goes from preparing the ingredients to doing the dishes. 7 00:00:22,846 --> 00:00:26,770 Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first? 8 00:00:28,346 --> 00:00:30,586 (Da Vinci Restaurant) 9 00:00:30,586 --> 00:00:32,851 Did he really? 10 00:00:33,156 --> 00:00:34,355 He even had a restaurant. 11 00:00:34,355 --> 00:00:36,855 He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo. 12 00:00:36,855 --> 00:00:38,451 He didn't open it in Korea, did he? 13 00:00:39,156 --> 00:00:40,995 - Sorry? - If he opened it in Korea, 14 00:00:40,995 --> 00:00:42,595 I'd have to know. 15 00:00:42,595 --> 00:00:43,595 I may not look much, 16 00:00:43,595 --> 00:00:46,031 but I am a board member of the Korea Restaurant Association. 17 00:00:51,065 --> 00:00:54,435 Mr. Jin, you're hilarious. 18 00:00:54,436 --> 00:00:58,141 How can you make such jokes with such a serious face? 19 00:00:58,705 --> 00:01:00,211 I didn't make a joke. 20 00:01:00,216 --> 00:01:02,440 I'm a serious and taciturn type. 21 00:01:04,015 --> 00:01:05,211 That again. 22 00:01:08,286 --> 00:01:09,821 This is insane. 23 00:01:10,926 --> 00:01:13,950 I didn't even drink, but why do I feel tipsy? 24 00:01:14,055 --> 00:01:15,551 I'm sorry? 25 00:01:16,926 --> 00:01:20,991 I mean, we were strangers up until yesterday, 26 00:01:21,195 --> 00:01:24,361 but we had dinner, we're having a chat, 27 00:01:25,105 --> 00:01:26,271 and we're laughing together. 28 00:01:26,676 --> 00:01:29,670 Everything seems so odd. It kind of feels like a dream. 29 00:01:30,676 --> 00:01:32,140 Maybe it's jet lag. 30 00:01:32,775 --> 00:01:34,771 It is a rather special relationship. 31 00:01:35,215 --> 00:01:36,685 According to "Brahma's Net Sutra," 32 00:01:36,685 --> 00:01:40,211 we finally met after 3,000 geops. That's us. 33 00:01:41,816 --> 00:01:43,021 "Us"? 34 00:01:43,256 --> 00:01:45,486 Buddhists explain people's relationships... 35 00:01:45,486 --> 00:01:48,250 in terms of a unit of time called geop. 36 00:01:48,456 --> 00:01:49,766 Once every 100 years, 37 00:01:49,766 --> 00:01:52,831 a drop of water would fall over a rock. 38 00:01:52,896 --> 00:01:55,536 A geop is the time it takes for those water drops... 39 00:01:55,536 --> 00:01:57,060 to wear that rock away. 40 00:01:57,536 --> 00:02:00,405 And we needed 3,000 geops of time... 41 00:02:00,405 --> 00:02:02,741 to meet like this... 42 00:02:02,745 --> 00:02:05,140 and spend a night together. 43 00:02:05,146 --> 00:02:07,840 That's how precious this connection is. 44 00:02:09,685 --> 00:02:10,881 I see. 45 00:02:18,856 --> 00:02:20,791 Is there anything I can do to help? 46 00:02:22,095 --> 00:02:23,720 No, I got it. 47 00:02:37,146 --> 00:02:39,310 Three thousand geop of time. 48 00:02:54,956 --> 00:02:58,491 That's it. What a day. 49 00:03:11,176 --> 00:03:12,340 What? 50 00:03:13,446 --> 00:03:14,741 What's going on now? 51 00:03:15,815 --> 00:03:17,241 Come on. 52 00:03:22,116 --> 00:03:23,320 Da Li? 53 00:03:25,625 --> 00:03:28,391 Da Li, what's going on? 54 00:03:29,055 --> 00:03:30,861 What is it? Where are you? 55 00:03:36,266 --> 00:03:37,861 Da Li? 56 00:03:39,065 --> 00:03:41,100 Da Li? 57 00:03:44,805 --> 00:03:46,271 Da Li? 58 00:03:47,975 --> 00:03:49,741 Da Li? 59 00:03:51,745 --> 00:03:52,981 Da Li... 60 00:04:26,285 --> 00:04:29,520 It must've been a blackout. It sometimes happens. 61 00:04:31,386 --> 00:04:32,651 Are you hurt? 62 00:04:33,126 --> 00:04:35,421 I'm fine. What about you? 63 00:04:36,126 --> 00:04:37,721 I'm also fine. 64 00:04:41,865 --> 00:04:43,161 You're heavy. 65 00:04:43,836 --> 00:04:44,931 Right. 66 00:04:47,405 --> 00:04:49,101 Wait, one second. 67 00:04:50,545 --> 00:04:52,376 Your eyes. Could you close your eyes? 68 00:04:52,376 --> 00:04:54,415 - My eyes? - Your eyes. 69 00:04:54,415 --> 00:04:56,640 - Your eyes. - My eyes. 70 00:04:57,586 --> 00:05:00,080 Please don't open them until I'm out of the room. 71 00:05:00,915 --> 00:05:02,386 - Don't, okay? - Okay. 72 00:05:02,386 --> 00:05:03,820 Don't open your eyes. 73 00:05:04,826 --> 00:05:07,221 - Don't open them. - Okay. 74 00:05:08,956 --> 00:05:10,560 Don't open your eyes. 75 00:05:35,915 --> 00:05:38,525 What? Hey, what? 76 00:05:38,525 --> 00:05:40,556 Did something happen? No, not at all. 77 00:05:40,556 --> 00:05:43,326 I was pretty cool. I was all right. 78 00:05:43,326 --> 00:05:44,890 I was pretty awesome. 79 00:05:46,965 --> 00:05:48,791 That's freezing. 80 00:05:58,576 --> 00:06:00,640 All right. Bye. 81 00:06:01,545 --> 00:06:04,541 Yes, I understand. I'll see you in a few. 82 00:06:09,826 --> 00:06:11,281 What did she say? 83 00:06:17,295 --> 00:06:19,960 Why? She's going to sue me? 84 00:06:21,535 --> 00:06:24,130 Is she still insisting her fake painting is genuine? 85 00:06:26,836 --> 00:06:28,006 Don't worry. 86 00:06:28,006 --> 00:06:31,674 I'll do everything it takes to keep you away from trouble. 87 00:06:31,675 --> 00:06:33,646 I have excellent lawyers. 88 00:06:33,646 --> 00:06:36,241 I pay them a lot. Almost unbelievably. 89 00:06:36,485 --> 00:06:39,950 Madam Bronckhorst asked to tell you... 90 00:06:43,186 --> 00:06:44,851 that she's grateful. 91 00:06:47,556 --> 00:06:48,921 For me? Why? 92 00:06:49,126 --> 00:06:51,126 She hasn't paid off the painting in full, 93 00:06:51,126 --> 00:06:53,695 but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin. 94 00:06:53,696 --> 00:06:55,636 I don't think she'll sue you or report you. 95 00:06:55,636 --> 00:06:58,731 She probably thought nothing good will come from blowing this up. 96 00:06:58,936 --> 00:07:01,471 People will grow suspicious of other artworks she keeps. 97 00:07:03,506 --> 00:07:06,006 The problem is Mr. Jin Hitonari. 98 00:07:06,006 --> 00:07:08,541 - I found him. - Sorry? 99 00:07:08,576 --> 00:07:10,985 He attended the party for the Hog Raisers Association... 100 00:07:10,985 --> 00:07:12,611 on my behalf with my entourage. 101 00:07:21,126 --> 00:07:24,066 He hit it off with everyone in the Hog Raisers Association, 102 00:07:24,066 --> 00:07:26,690 so he got wasted and danced all night. 103 00:07:27,136 --> 00:07:29,460 He's still asleep in the pigpen. 104 00:07:31,266 --> 00:07:33,731 My gosh, that's unbelievable. 105 00:07:34,535 --> 00:07:35,931 What a relief. 106 00:07:37,946 --> 00:07:39,171 But... 107 00:07:40,316 --> 00:07:41,971 I have bad news. 108 00:07:44,516 --> 00:07:46,750 My staff has arrived. 109 00:07:47,256 --> 00:07:49,010 So I have to be on my way. 110 00:07:49,956 --> 00:07:52,120 I see. Is that so? 111 00:08:40,276 --> 00:08:41,830 The weather is nice. 112 00:09:07,336 --> 00:09:10,001 I'm glad everything went well just as you planned. 113 00:09:12,336 --> 00:09:15,501 What did I tell you? I told you everything will be fine. 114 00:09:16,176 --> 00:09:17,740 Where are your staff? 115 00:09:19,615 --> 00:09:21,340 They already arrived. 116 00:09:23,885 --> 00:09:26,551 - I'll be on my way then. - Wait, Da Li. 117 00:09:29,456 --> 00:09:30,850 Thank you... 118 00:09:32,326 --> 00:09:33,590 for yesterday. 119 00:09:35,456 --> 00:09:38,121 Thanks to you, I had a great time as well. 120 00:09:38,995 --> 00:09:40,090 Goodbye, then. 121 00:09:40,365 --> 00:09:41,460 Wait. 122 00:09:47,276 --> 00:09:49,600 I'll be quite busy until tomorrow. 123 00:09:49,875 --> 00:09:52,306 I have numerous things to look over since it's an important matter. 124 00:09:52,306 --> 00:09:54,970 And before that, I need to visit some pigpens. 125 00:09:55,676 --> 00:09:58,115 I've already purchased a round-trip ticket, 126 00:09:58,115 --> 00:10:02,151 so I have no choice but to fly out the day after tomorrow. 127 00:10:02,556 --> 00:10:04,881 Then I have a number of meetings lined up in Korea as well. 128 00:10:05,625 --> 00:10:08,021 I also need to report back regarding the contract. 129 00:10:10,995 --> 00:10:12,661 That's my situation. 130 00:10:15,495 --> 00:10:16,631 What a shame. 131 00:10:17,605 --> 00:10:19,336 Had you had some free time, 132 00:10:19,336 --> 00:10:23,145 you would've been able to visit some beautiful sights. 133 00:10:23,145 --> 00:10:25,600 Still, I'm going to make sure to visit your gallery. 134 00:10:25,946 --> 00:10:27,015 Sorry? 135 00:10:27,015 --> 00:10:28,810 I'm going to make time... 136 00:10:29,215 --> 00:10:31,110 and visit your gallery at all costs. 137 00:10:31,745 --> 00:10:35,355 I'm going to see those impressionist paintings... 138 00:10:35,355 --> 00:10:36,621 that Koreans love so much. 139 00:10:36,926 --> 00:10:38,385 Then I'm going to visit that cafeteria... 140 00:10:38,385 --> 00:10:41,090 that serves good food although it's not as tasty as mine. 141 00:10:44,666 --> 00:10:46,391 I'd also like to see you again. 142 00:10:50,135 --> 00:10:52,460 Okay. Sounds good. 143 00:10:54,776 --> 00:10:57,940 I'll be there no matter what, so wait for me. Okay? 144 00:10:58,676 --> 00:10:59,940 You have to. 145 00:11:01,946 --> 00:11:03,041 Goodbye, then. 146 00:11:04,046 --> 00:11:05,210 Wait. 147 00:11:12,755 --> 00:11:14,820 Mr. Jin? 148 00:11:19,225 --> 00:11:21,330 That watch means a lot to me. 149 00:11:21,595 --> 00:11:24,060 So please bring it with you next time we meet. 150 00:11:24,336 --> 00:11:25,501 You must. 151 00:11:26,235 --> 00:11:27,631 Mr. Jin. 152 00:11:51,526 --> 00:11:52,690 Yes! 153 00:11:54,365 --> 00:11:56,700 Hi. 154 00:12:05,676 --> 00:12:07,610 Wait. Which gallery was it? 155 00:12:08,176 --> 00:12:09,881 I don't even know her number. 156 00:12:10,745 --> 00:12:13,580 Hold on. Sorry. 157 00:12:13,916 --> 00:12:15,051 Darn it. 158 00:13:11,306 --> 00:13:12,401 Da Li. 159 00:13:18,286 --> 00:13:19,980 Watch where you're going! 160 00:13:21,515 --> 00:13:22,710 Da Li! 161 00:13:31,566 --> 00:13:32,690 Da Li! 162 00:13:35,735 --> 00:13:36,830 Da Li... 163 00:14:04,926 --> 00:14:06,060 Sign here. 164 00:14:07,036 --> 00:14:08,261 Sign here. 165 00:14:14,676 --> 00:14:17,105 How could we possibly find someone... 166 00:14:17,105 --> 00:14:18,940 solely with an unverified name? 167 00:14:19,446 --> 00:14:20,871 Didn't you also visit her house? 168 00:14:22,076 --> 00:14:23,340 What was the name of the neighborhood? 169 00:14:23,715 --> 00:14:24,916 How would I know... 170 00:14:24,916 --> 00:14:26,580 when we drove there in the middle of the night? 171 00:14:29,156 --> 00:14:30,781 Is it at least in Amsterdam? 172 00:14:32,725 --> 00:14:33,820 I'm not too sure. 173 00:14:49,176 --> 00:14:51,600 Are you sure you weren't dreaming? 174 00:14:51,706 --> 00:14:53,440 No, I wasn't. 175 00:14:54,345 --> 00:14:57,080 Look. Hear me out. 176 00:14:57,115 --> 00:14:59,911 I cooked for her and even made her laugh. 177 00:15:00,316 --> 00:15:02,355 Right. I even attended a party... 178 00:15:02,355 --> 00:15:04,820 and put a hole in a 160-million-dollar painting. 179 00:15:06,826 --> 00:15:08,791 One dollar and sixty cents? 180 00:15:09,495 --> 00:15:10,566 Come on. 181 00:15:10,566 --> 00:15:13,965 I said 160 million dollars. Million! 182 00:15:13,965 --> 00:15:15,066 Da Li! 183 00:15:15,066 --> 00:15:16,960 You were indeed dreaming. 184 00:15:19,036 --> 00:15:21,330 Hold on. Sir. 185 00:15:22,276 --> 00:15:24,371 - Where's your watch? - What do you mean? 186 00:15:24,706 --> 00:15:26,271 Your wristwatch. 187 00:15:26,946 --> 00:15:29,015 I told you not to take it with you since it was expensive. 188 00:15:29,015 --> 00:15:30,845 There were crow feathers on her hat. 189 00:15:30,845 --> 00:15:31,980 Well... 190 00:15:32,715 --> 00:15:33,816 What's the matter? 191 00:15:33,816 --> 00:15:36,681 What did I do so wrong? She could've walked by. 192 00:15:36,855 --> 00:15:39,521 Don't tell me she... 193 00:15:41,696 --> 00:15:43,495 There were crow feathers on her hat. 194 00:15:43,495 --> 00:15:44,526 I'm sorry. I don't understand. 195 00:15:44,526 --> 00:15:46,166 Did she sound awfully intelligent? 196 00:15:46,166 --> 00:15:47,891 So much that you couldn't understand her? 197 00:15:48,066 --> 00:15:49,161 How did you know? 198 00:15:49,536 --> 00:15:52,360 And she laughed every time you said something. 199 00:15:52,635 --> 00:15:53,676 You're right. 200 00:15:53,676 --> 00:15:56,005 Did she look dense but have a sharp mind? 201 00:15:56,005 --> 00:15:57,375 Yes, exactly. 202 00:15:57,375 --> 00:16:00,641 We call such women swindlers. 203 00:16:01,946 --> 00:16:03,171 - She just left? - Yes. 204 00:16:03,615 --> 00:16:05,210 I'm sorry I can't give you more information. 205 00:16:05,446 --> 00:16:07,186 It's ludicrous to think... 206 00:16:07,186 --> 00:16:09,381 that she quit her job and hid solely for that watch. 207 00:16:10,056 --> 00:16:12,056 It's possible if that watch was worth... 208 00:16:12,056 --> 00:16:13,350 hundreds of thousands of dollars. 209 00:16:14,026 --> 00:16:16,450 She was crying in front of the hotel. 210 00:16:16,725 --> 00:16:19,021 She was acting, of course. 211 00:16:19,696 --> 00:16:22,531 No. She's not the type to do that. 212 00:16:22,995 --> 00:16:24,901 I'm sure she had her reasons. 213 00:16:26,975 --> 00:16:30,070 All swindlers have their own reasons. 214 00:16:33,715 --> 00:16:37,110 Mr. Jin, you're hilarious. 215 00:16:43,086 --> 00:16:46,751 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 216 00:16:49,026 --> 00:16:50,891 It is a rather special relationship. 217 00:16:51,365 --> 00:16:52,865 According to "Brahma's Net Sutra," 218 00:16:52,865 --> 00:16:56,360 we finally met after 3,000 geops. That's us. 219 00:16:57,206 --> 00:16:59,730 That's how precious this connection is. 220 00:17:05,546 --> 00:17:08,810 How dare you deceive me? 221 00:17:11,145 --> 00:17:14,510 You're dead meat once I catch you. 222 00:17:15,286 --> 00:17:17,181 You, die! 223 00:17:24,595 --> 00:17:28,361 Hello. 224 00:17:35,375 --> 00:17:36,776 Let's move on to art and culture. 225 00:17:36,776 --> 00:17:39,845 A long line of people has attended Director Kim Nak Chun... 226 00:17:39,845 --> 00:17:42,371 of Cheongsong Gallery's funeral to offer their condolences. 227 00:17:42,816 --> 00:17:44,345 As the eldest son of Cheongsong, 228 00:17:44,345 --> 00:17:47,210 he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime. 229 00:17:47,455 --> 00:17:49,786 He had also spent his own money... 230 00:17:49,786 --> 00:17:52,381 to help unprivileged children appreciate art. 231 00:17:52,726 --> 00:17:56,960 He had devoted his entire life, sharing art with everyone. 232 00:18:00,635 --> 00:18:01,831 We lost... 233 00:18:02,536 --> 00:18:04,200 a great man... 234 00:18:05,036 --> 00:18:07,071 and our oldest uncle unexpectedly... 235 00:18:08,175 --> 00:18:09,500 Please give me a minute. 236 00:18:09,576 --> 00:18:10,700 Here you go. 237 00:18:11,746 --> 00:18:12,871 Thank you. 238 00:18:22,915 --> 00:18:24,081 I'm sorry. 239 00:18:25,355 --> 00:18:27,851 There are no words to express the pain and sadness... 240 00:18:28,026 --> 00:18:30,091 I'm feeling after losing such a great man. 241 00:18:31,195 --> 00:18:35,631 However, as the eldest son and representative of Cheongsong, 242 00:18:35,865 --> 00:18:37,506 I will respect his will... 243 00:18:37,506 --> 00:18:40,131 and manage Cheongsong Gallery just like he did. 244 00:18:40,175 --> 00:18:41,806 As for the cultural welfare business that's been ongoing... 245 00:18:41,806 --> 00:18:44,145 Hold on. Isn't that Jang Tae Jin's car? 246 00:18:44,145 --> 00:18:46,175 - Jang Tae Jin of Segi Group? - I believe so. 247 00:18:46,175 --> 00:18:47,546 - Jang Tae Jin! - It's him! 248 00:18:47,546 --> 00:18:49,710 Hold on! I'm not done talking! 249 00:19:00,595 --> 00:19:01,756 Aren't you Mr. Jang Tae Jin? 250 00:19:01,756 --> 00:19:03,326 - How do you feel? - How are you feeling? 251 00:19:03,326 --> 00:19:05,290 - Move aside. - Please share a word or two! 252 00:19:15,875 --> 00:19:16,970 We're... 253 00:19:19,675 --> 00:19:21,341 from an auction house. 254 00:19:23,716 --> 00:19:28,010 Word has it that Cheongsong Gallery is going through a rough patch. 255 00:19:28,716 --> 00:19:32,280 We'll offer much better services than the other auction houses. 256 00:19:32,385 --> 00:19:33,925 If you need to discard anything, 257 00:19:33,925 --> 00:19:35,226 - Hey. - feel free to call us. 258 00:19:35,226 --> 00:19:36,321 Wait. 259 00:19:37,066 --> 00:19:38,760 That was rude. Who do you think you are? 260 00:19:41,435 --> 00:19:43,960 "My condolences for your loss." 261 00:19:44,736 --> 00:19:47,375 That's what you say to the grief-stricken bereaved family... 262 00:19:47,375 --> 00:19:49,331 when you don't know how to comfort them. 263 00:19:50,506 --> 00:19:51,901 Memorize it if you don't know that. 264 00:19:56,046 --> 00:19:57,911 I'm sorry. 265 00:19:57,945 --> 00:19:59,581 My condolences. 266 00:20:35,586 --> 00:20:37,921 My condolences for your loss. 267 00:20:40,355 --> 00:20:42,490 Thank you for coming. 268 00:20:53,875 --> 00:20:55,071 Goodness. 269 00:20:56,006 --> 00:20:58,341 That's him, right? Director Jang Tae Jin of Segi Group. 270 00:20:58,345 --> 00:21:00,470 How dare he come here? 271 00:21:00,776 --> 00:21:02,571 Why? Did something happen between the two of them? 272 00:21:02,845 --> 00:21:05,415 Didn't you know? He almost married Da Li, but... 273 00:21:05,415 --> 00:21:06,540 Gosh. 274 00:21:07,355 --> 00:21:09,010 Come on. People can hear you. 275 00:21:24,836 --> 00:21:26,101 Mr. Kim. 276 00:21:32,806 --> 00:21:34,411 You idiot. 277 00:21:35,415 --> 00:21:36,510 Idiot. 278 00:21:40,855 --> 00:21:42,210 This is a lie, right? 279 00:21:42,816 --> 00:21:44,450 Please tell me this isn't true. 280 00:21:47,455 --> 00:21:49,220 Please tell me... 281 00:21:56,536 --> 00:21:58,131 It's okay, Won Tak. 282 00:22:24,066 --> 00:22:25,526 It looks like there will be more visitors. 283 00:22:25,526 --> 00:22:27,595 Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them. 284 00:22:27,595 --> 00:22:29,661 Yes, sir. I'll instruct them so. 285 00:22:29,836 --> 00:22:30,836 And I'd like to know... 286 00:22:30,836 --> 00:22:32,901 about Cheongsong Gallery's financial situation too. 287 00:22:36,506 --> 00:22:39,000 - Please find out quietly. - Yes, sir. 288 00:23:00,365 --> 00:23:01,530 Mr. Kim. 289 00:23:03,296 --> 00:23:04,460 Mr. Kim. 290 00:23:16,476 --> 00:23:17,546 Dad. 291 00:23:17,546 --> 00:23:20,081 What were you thinking about? You were completely out of it. 292 00:23:20,486 --> 00:23:22,210 Gosh. It's nothing. 293 00:23:23,056 --> 00:23:25,381 I just had a lot on my mind. 294 00:23:26,526 --> 00:23:29,391 Moo Hak hasn't come back to work yet. 295 00:23:29,526 --> 00:23:31,490 Oh, Moo Hak. He must be under the weather. 296 00:23:31,766 --> 00:23:34,861 He's been working hard for the deal in the Netherlands. 297 00:23:35,165 --> 00:23:38,460 He said he'd be back tomorrow. Please don't worry. 298 00:23:38,466 --> 00:23:39,631 Okay. 299 00:23:39,905 --> 00:23:41,300 Right. 300 00:23:42,175 --> 00:23:45,200 What was the name of the gallery? 301 00:23:46,905 --> 00:23:49,445 - Pardon? - The gallery Moo Hak lent money to. 302 00:23:49,445 --> 00:23:52,440 - Was it... - Why do you ask? 303 00:23:54,216 --> 00:23:55,881 It's a solid gallery, right? 304 00:23:57,526 --> 00:24:00,050 I'm sure he looked into the gallery before lending the money. 305 00:24:00,756 --> 00:24:03,891 You know that he's very careful when it comes to money. 306 00:24:04,766 --> 00:24:06,921 Right. Bye. 307 00:24:08,266 --> 00:24:09,861 - Have a good day. - Thanks. 308 00:24:25,993 --> 00:24:28,788 (Fifty dollars) 309 00:24:43,172 --> 00:24:44,808 Three thousand geops? 310 00:24:46,142 --> 00:24:47,777 What a load of garbage. 311 00:24:48,713 --> 00:24:51,352 With the way she talked about Buddha and Confucius, 312 00:24:51,352 --> 00:24:53,322 she totally won me over. 313 00:24:53,322 --> 00:24:54,818 And then she stole my watch. 314 00:24:56,892 --> 00:24:58,048 Gosh. 315 00:24:58,293 --> 00:25:00,687 Seriously. The minute hand itself costs... 316 00:25:01,193 --> 00:25:03,263 Do you know how many bowls of gamjatang that's worth? 317 00:25:03,263 --> 00:25:04,858 Come on. 318 00:25:05,862 --> 00:25:06,997 That hurts. 319 00:25:10,973 --> 00:25:12,098 It's hot. 320 00:25:12,203 --> 00:25:13,638 Come on! 321 00:25:18,283 --> 00:25:21,747 No way. 322 00:25:22,483 --> 00:25:26,417 I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right. 323 00:25:30,223 --> 00:25:31,858 If she's hiding in the North Pole, 324 00:25:31,862 --> 00:25:33,987 I'll strangle the penguins. 325 00:25:34,463 --> 00:25:35,832 And if she's hiding in the South Pole, 326 00:25:35,832 --> 00:25:37,693 I'll punch the polar bears in the solar plexus. 327 00:25:37,693 --> 00:25:39,503 I will find her at all costs. 328 00:25:39,503 --> 00:25:40,927 At all costs! 329 00:25:41,632 --> 00:25:43,773 Polar bears live in the North Pole. 330 00:25:43,773 --> 00:25:46,237 And penguins live in the South Pole. 331 00:25:47,543 --> 00:25:49,308 You startled me. 332 00:25:50,672 --> 00:25:52,642 Did you come over here to point out my mistake? 333 00:25:52,642 --> 00:25:53,777 When I'm sick? 334 00:25:53,882 --> 00:25:56,553 You sounded awfully sick on the phone. 335 00:25:56,553 --> 00:25:58,283 I was worried that you didn't have any food. 336 00:25:58,283 --> 00:25:59,917 So I thought... 337 00:26:01,523 --> 00:26:02,687 Gosh. 338 00:26:04,322 --> 00:26:07,417 I'm not dead yet. Why would I skip my meals? 339 00:26:08,332 --> 00:26:09,427 Right. 340 00:26:09,733 --> 00:26:13,927 Why did I worry about you and food? That's so pointless. 341 00:26:19,543 --> 00:26:20,798 Gosh. 342 00:26:22,713 --> 00:26:23,773 That looks good. 343 00:26:23,773 --> 00:26:25,777 How are things in the Netherlands? 344 00:26:27,642 --> 00:26:29,447 Well, you see... 345 00:26:32,783 --> 00:26:34,922 I paid the private investigator very handsomely. 346 00:26:34,922 --> 00:26:37,687 How can a private investigator struggle to find a girl? 347 00:26:38,422 --> 00:26:40,417 That's the Netherlands for you. 348 00:26:40,422 --> 00:26:44,358 There's no culture of expediting cases like we do here. 349 00:26:44,832 --> 00:26:47,197 Call the private investigator again. 350 00:26:47,432 --> 00:26:48,602 Tell him as soon as he finds her, 351 00:26:48,602 --> 00:26:49,902 he'll get ten times the retainer I paid him. 352 00:26:49,902 --> 00:26:52,737 Okay. What? Ten times? 353 00:26:53,402 --> 00:26:55,813 It's not like I can rush him because he's not here. 354 00:26:55,813 --> 00:26:57,443 I need him to see how much I'm willing to pay to get this done. 355 00:26:57,443 --> 00:26:59,138 That way, he'll take this seriously. 356 00:27:04,253 --> 00:27:06,477 I have a question. 357 00:27:09,553 --> 00:27:13,058 Are you trying to find the watch? Or that girl? 358 00:27:13,263 --> 00:27:14,687 Of course, it's... 359 00:27:21,233 --> 00:27:22,598 the watch! 360 00:27:22,602 --> 00:27:24,767 Right. It's the watch. Yes. 361 00:27:25,503 --> 00:27:26,767 I almost thought it was the girl. 362 00:27:47,862 --> 00:27:50,888 (Samgwang Movers) 363 00:27:52,803 --> 00:27:54,932 Did you try to get an extension from the bank... 364 00:27:54,932 --> 00:27:57,098 regarding the maturity date for the loan? 365 00:27:58,443 --> 00:28:01,368 Well, everyone was busy. 366 00:28:02,412 --> 00:28:04,568 I'm going back to the bank today. 367 00:28:04,773 --> 00:28:07,838 This is the list of the loans he took out. 368 00:28:08,352 --> 00:28:11,818 The gallery is in much worse shape than I thought. 369 00:28:13,352 --> 00:28:14,922 I knew that... 370 00:28:14,922 --> 00:28:17,922 running a private gallery was like pouring water into a sieve. 371 00:28:17,922 --> 00:28:20,017 But I had no idea that it was this bad. 372 00:28:21,463 --> 00:28:25,402 He donated all of his money and assets to charities... 373 00:28:25,402 --> 00:28:28,727 and only kept a gallery that's about to go bankrupt. 374 00:28:29,932 --> 00:28:32,898 And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this. 375 00:28:36,043 --> 00:28:38,608 Even though we've been friends for 40 years... 376 00:28:39,582 --> 00:28:41,908 I don't know if I respect him, 377 00:28:42,013 --> 00:28:43,977 or find him stupid. 378 00:28:45,352 --> 00:28:47,648 What a foolish person. 379 00:28:51,352 --> 00:28:54,517 I'm thinking about getting rid of all my assets to save the gallery. 380 00:28:55,193 --> 00:28:56,727 Including this house. 381 00:28:58,193 --> 00:29:01,233 If you can help me find an appropriate buyer... 382 00:29:01,233 --> 00:29:04,727 Land that has development restrictions won't sell for much. 383 00:29:05,172 --> 00:29:07,798 On top of that, the bank has it as collateral. 384 00:29:09,642 --> 00:29:11,983 The inheritance tax will hit soon. 385 00:29:11,983 --> 00:29:13,677 Do you have any plans for that? 386 00:29:17,852 --> 00:29:19,318 Perhaps... 387 00:29:20,352 --> 00:29:22,848 you might have to give up the inheritance. 388 00:29:35,572 --> 00:29:37,727 Where are you headed in that state? 389 00:29:37,872 --> 00:29:39,503 I have to stop by the hospital. 390 00:29:39,503 --> 00:29:41,497 And some bank stuff to take care of. 391 00:29:41,743 --> 00:29:44,767 If it's bank stuff, you can make me do it. 392 00:29:44,872 --> 00:29:47,677 Why would I ask for your help when it's my personal business? 393 00:29:51,953 --> 00:29:53,917 How would I trust you? 394 00:30:04,592 --> 00:30:06,533 I'm really in a hurry. 395 00:30:06,533 --> 00:30:08,102 The payment due date is nearing, 396 00:30:08,102 --> 00:30:10,598 but I can't find or reach him. 397 00:30:11,033 --> 00:30:14,267 If you tell me where he is, I can personally go find him. 398 00:30:14,902 --> 00:30:16,538 I beg of you. 399 00:30:16,543 --> 00:30:20,277 He's not in Korea right now. 400 00:30:20,713 --> 00:30:21,783 Excuse me? 401 00:30:21,783 --> 00:30:24,412 He's in South Africa for the International Finance Symposium. 402 00:30:24,412 --> 00:30:26,082 He won't be back for a while. 403 00:30:26,082 --> 00:30:28,378 He's going straight from South Africa to Stockholm. 404 00:30:29,152 --> 00:30:30,687 Because of the Global Economy Forum. 405 00:30:30,993 --> 00:30:35,158 And he said he was going to New York for his daughter's wedding, so... 406 00:30:35,362 --> 00:30:37,658 I'm not sure when he'll be back. 407 00:30:49,572 --> 00:30:50,767 Sir. 408 00:30:52,943 --> 00:30:54,578 Da Li! 409 00:30:55,352 --> 00:30:57,477 When did he get back to Korea? 410 00:31:02,392 --> 00:31:04,852 I've never paid my interest late, 411 00:31:04,852 --> 00:31:06,917 and my credit isn't bad. 412 00:31:07,793 --> 00:31:10,187 If you suddenly tell me I need to pay all the money back... 413 00:31:11,832 --> 00:31:13,798 I'm begging you. 414 00:31:14,563 --> 00:31:17,328 I'll handle this as soon as possible, so... 415 00:31:20,572 --> 00:31:21,667 Sir. 416 00:31:22,572 --> 00:31:24,868 No, I'm begging you, Da Li. 417 00:31:26,013 --> 00:31:28,007 Please save my life, okay? 418 00:31:28,582 --> 00:31:31,917 I'm about to die because of your father. 419 00:31:32,322 --> 00:31:34,618 It's not about the credit. 420 00:31:34,922 --> 00:31:37,217 Your father was credit itself. 421 00:31:37,422 --> 00:31:40,558 But he died, without telling me. 422 00:31:42,063 --> 00:31:45,427 I hear rumors that the Cheongsong Gallery will be handed over. 423 00:31:46,862 --> 00:31:48,828 Let's deal with the bank situation, 424 00:31:49,003 --> 00:31:51,398 even if that means making everything else slide for now, okay? 425 00:31:52,602 --> 00:31:54,437 That's what we have to do. 426 00:31:56,642 --> 00:31:57,737 Da Li. 427 00:31:58,372 --> 00:32:00,777 We're no strangers. 428 00:32:01,483 --> 00:32:04,548 I'm your father's friend. 429 00:32:05,453 --> 00:32:07,548 Da Li, please. 430 00:32:08,122 --> 00:32:10,348 Please, save my life. 431 00:32:11,223 --> 00:32:12,388 Please? 432 00:32:35,882 --> 00:32:38,048 Your bank errand was just checking your bank book? 433 00:32:38,313 --> 00:32:40,318 Look away. 434 00:32:41,523 --> 00:32:42,892 With just a banking app, 435 00:32:42,892 --> 00:32:44,553 you can check transactions, transfer money, and exchange currency. 436 00:32:44,553 --> 00:32:46,318 That's the world we live in. 437 00:32:46,592 --> 00:32:49,687 Who uses a bank book? 438 00:32:50,763 --> 00:32:53,303 Money is only real when you can touch it with your hands, 439 00:32:53,303 --> 00:32:56,927 see it with your eyes, and printed in numbers. 440 00:32:57,172 --> 00:33:00,237 Are you going to take care of it if my account gets hacked? 441 00:33:00,372 --> 00:33:03,172 I don't understand how such an untrusting, wary person... 442 00:33:03,172 --> 00:33:05,412 fell for a total stranger... 443 00:33:05,412 --> 00:33:07,112 and lost his expensive watch. 444 00:33:07,112 --> 00:33:09,908 I didn't fall for anyone! 445 00:33:11,483 --> 00:33:12,648 Sure. 446 00:33:17,553 --> 00:33:18,717 Sure. 447 00:33:44,152 --> 00:33:46,717 (Balance: 84,000 dollars) 448 00:33:47,053 --> 00:33:49,088 The rent didn't come in again. 449 00:33:49,553 --> 00:33:51,848 - Was she pretty? - What? 450 00:33:52,493 --> 00:33:55,727 That woman. Was she pretty? The Netherlands. 451 00:33:55,763 --> 00:33:57,628 It's nothing like that. 452 00:33:59,602 --> 00:34:01,658 Or maybe she had a rocking body. 453 00:34:02,332 --> 00:34:03,803 It's not like that. 454 00:34:03,803 --> 00:34:07,743 If that's not it, did she drug you? Like a sleeping pill. 455 00:34:07,743 --> 00:34:08,967 I swear... 456 00:34:09,713 --> 00:34:11,038 Then what is it? 457 00:34:11,243 --> 00:34:14,078 What did she do to you... 458 00:34:14,613 --> 00:34:16,377 that you didn't even notice your watch was gone? 459 00:34:16,813 --> 00:34:18,607 Based on your personality, 460 00:34:18,682 --> 00:34:22,487 you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy. 461 00:34:25,193 --> 00:34:27,317 - Goodbye, then. - Wait. 462 00:34:28,593 --> 00:34:29,857 I'm sorry. 463 00:34:36,403 --> 00:34:38,368 Mr. Jin? 464 00:34:39,273 --> 00:34:41,438 That watch means a lot to me. 465 00:34:41,702 --> 00:34:44,038 So please bring it with you next time we meet. 466 00:34:44,412 --> 00:34:45,578 You must. 467 00:34:47,713 --> 00:34:49,947 Of course not. 468 00:34:51,313 --> 00:34:52,647 Unless I went crazy. 469 00:35:10,003 --> 00:35:11,127 What is it? 470 00:35:12,343 --> 00:35:13,998 Nothing. 471 00:35:14,343 --> 00:35:15,708 I think I am seeing things. 472 00:35:17,872 --> 00:35:20,182 Do you think that woman came back to Korea? 473 00:35:20,182 --> 00:35:21,538 No way. 474 00:35:22,082 --> 00:35:24,677 The best kind of running away is running away abroad. 475 00:35:25,253 --> 00:35:26,348 Right? 476 00:35:30,293 --> 00:35:33,762 Officer, he got drunk and hit me first. 477 00:35:33,762 --> 00:35:35,633 - I know, but... - It's not your first time. 478 00:35:35,633 --> 00:35:38,162 - Officer! - Make him shut up! 479 00:35:38,162 --> 00:35:39,432 What? 480 00:35:39,432 --> 00:35:41,133 - This scum... - I didn't drink. 481 00:35:41,133 --> 00:35:43,372 - You ran into... - Just one. 482 00:35:43,372 --> 00:35:45,602 You always drink and then do this! 483 00:35:45,602 --> 00:35:47,602 Be quiet, lady. 484 00:35:47,602 --> 00:35:50,173 Did you just call me a lady? 485 00:35:50,173 --> 00:35:52,182 Please sit down, ma'am. 486 00:35:52,182 --> 00:35:53,782 Aren't you one? 487 00:35:53,782 --> 00:35:56,153 - What are you talking about? - Officer. 488 00:35:56,153 --> 00:35:57,512 I just said... 489 00:35:57,512 --> 00:35:59,978 I'm here to see Joo Won Tak. 490 00:36:00,622 --> 00:36:02,217 Everyone shut up! 491 00:36:03,793 --> 00:36:04,888 What did you say? 492 00:36:05,423 --> 00:36:07,558 I'm here to see Joo Won Tak. 493 00:36:07,892 --> 00:36:10,288 He's not in today. Did you call before coming? 494 00:36:10,432 --> 00:36:12,063 I don't have his number. 495 00:36:12,063 --> 00:36:13,903 I just heard he works here. 496 00:36:13,903 --> 00:36:14,998 Come back tomorrow. 497 00:36:15,702 --> 00:36:18,668 Or you can leave your number here. 498 00:36:21,142 --> 00:36:22,308 Excuse me. 499 00:36:24,573 --> 00:36:25,642 (173 Seongsui-ro, Seongdong-gu, Seoul) 500 00:36:25,642 --> 00:36:27,177 Try calling this number. 501 00:36:27,682 --> 00:36:31,147 After the director passed, he wouldn't eat or sleep. 502 00:36:31,682 --> 00:36:33,217 At this point, he might also die. 503 00:36:35,793 --> 00:36:37,688 - Thank you. - Of course. 504 00:36:44,133 --> 00:36:45,958 We don't know her. How could you just give away his number? 505 00:36:46,662 --> 00:36:47,797 Hey. 506 00:36:51,673 --> 00:36:52,768 Look. 507 00:36:54,372 --> 00:36:57,213 This woman is her? 508 00:36:57,213 --> 00:36:58,983 - That's right. - She's pretty. 509 00:36:58,983 --> 00:37:01,638 - She's pretty! - Darn it. 510 00:37:02,153 --> 00:37:04,177 Sir, go sit down. 511 00:37:33,443 --> 00:37:38,012 I told you to get an IV while you were at the hospital. 512 00:37:38,012 --> 00:37:39,222 It doesn't cost that much. 513 00:37:39,222 --> 00:37:41,618 I didn't get it because I didn't need it. 514 00:37:41,983 --> 00:37:44,153 You think I didn't get it because of the money? 515 00:37:44,153 --> 00:37:46,388 Seems like it. 516 00:37:47,992 --> 00:37:49,032 I guess... 517 00:37:49,032 --> 00:37:50,832 when you blow away a watch worth hundreds of thousands of dollars... 518 00:37:50,832 --> 00:37:53,257 you do need to save as much as possible. 519 00:37:53,432 --> 00:37:55,903 Why do you keep bringing it up? 520 00:37:55,903 --> 00:37:57,168 I'll find it. 521 00:37:57,573 --> 00:38:00,673 Even if I have to follow her to the ends of the earth, 522 00:38:00,673 --> 00:38:03,038 I'll find it. 523 00:38:03,343 --> 00:38:04,507 Sure. 524 00:38:07,082 --> 00:38:08,708 Drop me off here and go home. 525 00:38:09,412 --> 00:38:11,153 Why? I'll take you home. 526 00:38:11,153 --> 00:38:13,377 No. I have to stop by the pharmacy. 527 00:38:32,372 --> 00:38:35,038 (173 Seongsui-ro) 528 00:38:59,162 --> 00:39:01,427 (Remember to pay your rent on time!) 529 00:39:26,593 --> 00:39:27,817 You again? 530 00:39:28,563 --> 00:39:30,733 Why are you at a police station... 531 00:39:30,733 --> 00:39:33,458 more than your school when you're still a student? 532 00:39:33,832 --> 00:39:35,563 Taxpayers pay money... 533 00:39:35,563 --> 00:39:37,503 to feed you and shelter you at a children's home. 534 00:39:37,503 --> 00:39:40,768 Then you should be grateful and live your life quietly. 535 00:39:41,043 --> 00:39:43,168 Kids like you are... 536 00:39:43,313 --> 00:39:46,208 the reason why orphans get shunned. 537 00:39:46,282 --> 00:39:49,147 People say you grew up like this because you weren't taught properly. 538 00:39:49,452 --> 00:39:50,578 Look at you. 539 00:39:51,582 --> 00:39:54,852 This orphan has the eyes of a poisonous snake. 540 00:39:54,852 --> 00:39:57,248 Lower your eyes. Lower them. 541 00:40:01,392 --> 00:40:02,688 Who are you? 542 00:40:04,032 --> 00:40:06,357 Knives aren't the only way to stab people. 543 00:40:06,463 --> 00:40:08,697 It's impossible to recover when you stab people by words. 544 00:40:08,702 --> 00:40:10,728 It stays there for life, stuck in people's hearts. 545 00:40:11,073 --> 00:40:12,843 - What? - Why do you attack him? 546 00:40:12,843 --> 00:40:14,998 What did Won Tak do wrong? 547 00:40:15,073 --> 00:40:16,742 One, two, three, four, five. 548 00:40:16,742 --> 00:40:19,777 If 5 fought against 1, the 1 is obviously the victim. 549 00:40:20,512 --> 00:40:22,452 These five kids attacked him at once. 550 00:40:22,452 --> 00:40:24,782 It's not just an assault, it's considered a special assault. 551 00:40:24,782 --> 00:40:27,782 You just abused a victim of a special assault case... 552 00:40:27,782 --> 00:40:30,352 physically, mentally, and verbally. 553 00:40:30,352 --> 00:40:32,122 Do not erase the CCTV footage. 554 00:40:32,122 --> 00:40:35,487 I already recorded everything on my phone. 555 00:40:36,432 --> 00:40:38,963 - Who's this psycho? - My daughter. 556 00:40:38,963 --> 00:40:40,728 (Violent Crime Unit 1) 557 00:40:43,802 --> 00:40:45,202 Isn't he a part of the Cheongsong family? 558 00:40:45,202 --> 00:40:47,173 Kim Nak Chun of Cheongsong family? 559 00:40:47,173 --> 00:40:48,498 - Who's that? - It's him, right? 560 00:40:50,642 --> 00:40:53,708 And this kid is my son. 561 00:40:58,782 --> 00:41:00,447 I heard that... 562 00:41:01,282 --> 00:41:05,248 these kids were harassing a disabled kid. 563 00:41:06,222 --> 00:41:09,257 My son tried to stop them, then got into a fight. 564 00:41:11,492 --> 00:41:12,627 Is that right? 565 00:41:18,202 --> 00:41:20,297 That's how I taught him. 566 00:41:21,043 --> 00:41:23,408 I taught him to use his power for the less fortunate. 567 00:41:24,912 --> 00:41:27,138 Did I teach him the wrong way? 568 00:41:28,483 --> 00:41:31,147 I'm sorry. I didn't realize who he was. 569 00:41:31,582 --> 00:41:33,547 I apologize for my behavior. 570 00:41:34,782 --> 00:41:37,593 Let's go over there for a cup of tea... 571 00:41:37,593 --> 00:41:39,118 No. 572 00:41:39,262 --> 00:41:41,688 You need to apologize to my son. 573 00:41:42,532 --> 00:41:44,388 If you apologize sincerely, 574 00:41:44,593 --> 00:41:47,027 I know my son will accept your apology. 575 00:41:51,832 --> 00:41:53,038 Sorry... 576 00:41:57,113 --> 00:41:58,708 about what happened. 577 00:42:05,952 --> 00:42:07,947 Aren't you hungry? Eat up. 578 00:42:09,492 --> 00:42:11,093 Stop minding my business. 579 00:42:11,093 --> 00:42:13,558 And why did you call the director? 580 00:42:16,262 --> 00:42:19,527 We're family. How can I not mind you? 581 00:42:22,262 --> 00:42:24,697 If I get beaten up by other kids, 582 00:42:25,532 --> 00:42:26,773 will you turn away? 583 00:42:26,773 --> 00:42:29,467 Yes, I'll turn away. 584 00:42:30,543 --> 00:42:32,273 You liar. 585 00:42:32,273 --> 00:42:33,908 I'm not lying. 586 00:42:38,182 --> 00:42:41,947 (The 2010 Police Officer Recruitment) 587 00:42:43,823 --> 00:42:45,147 My gosh. 588 00:42:46,992 --> 00:42:48,618 They look so cool. 589 00:42:48,963 --> 00:42:50,158 What? 590 00:42:53,903 --> 00:42:55,027 What do you want? 591 00:42:55,972 --> 00:42:59,067 Men look the coolest in uniforms. Don't you think? 592 00:42:59,773 --> 00:43:01,168 (The 2010 Police Officer Recruitment) 593 00:43:01,242 --> 00:43:02,768 Cool, my foot. 594 00:43:03,273 --> 00:43:06,777 Won Tak will look even cooler in this uniform. 595 00:43:07,512 --> 00:43:10,177 - Don't you think so, Won Tak? - Don't you think so, Won Tak? 596 00:43:30,372 --> 00:43:31,728 Who's that? 597 00:43:33,702 --> 00:43:35,837 Darn it, this is so annoying. 598 00:43:41,983 --> 00:43:43,177 Hey. 599 00:43:45,012 --> 00:43:46,777 Did I wake you? 600 00:43:47,323 --> 00:43:49,717 No, it's fine. How did you find me? 601 00:43:49,852 --> 00:43:51,323 People at the police station told me. 602 00:43:51,323 --> 00:43:52,722 You wouldn't pick up. 603 00:43:52,722 --> 00:43:54,288 Right. Yes. 604 00:43:54,963 --> 00:43:57,688 - May I come in? - Of course, sure. 605 00:43:58,832 --> 00:44:00,127 You can't come in here! 606 00:44:01,063 --> 00:44:03,032 No, Da Li. Give me five... 607 00:44:03,032 --> 00:44:04,972 No, ten minutes, okay? 608 00:44:04,972 --> 00:44:08,368 Just ten minutes. But you can't come in, okay? 609 00:44:18,952 --> 00:44:20,677 Darn it. Seriously? 610 00:45:09,432 --> 00:45:12,168 What? He was home. 611 00:45:13,472 --> 00:45:14,697 No, wait. 612 00:45:15,602 --> 00:45:17,607 He was a man, not a woman. 613 00:45:30,492 --> 00:45:32,987 Sorry for making you wait. Come on in. 614 00:45:47,947 --> 00:45:51,772 Oh, I have to take out the recyclables tomorrow. 615 00:45:55,317 --> 00:45:57,211 I found this on your door. 616 00:46:00,156 --> 00:46:01,452 "Remember to pay your rent..." 617 00:46:01,956 --> 00:46:03,357 That crazy jerk. 618 00:46:03,357 --> 00:46:05,321 - What? - What? 619 00:46:05,596 --> 00:46:06,992 No, it's nothing. 620 00:46:08,127 --> 00:46:11,131 There's a psycho... I mean, the landlord downstairs. 621 00:46:11,167 --> 00:46:14,401 And it looks like he has serious psychological issues. 622 00:46:14,906 --> 00:46:16,461 - I see. - Yes. 623 00:46:27,346 --> 00:46:32,352 I'm glad I took the day off! 624 00:46:33,257 --> 00:46:34,421 This is for you. 625 00:46:37,927 --> 00:46:39,191 What's this? 626 00:46:39,257 --> 00:46:41,522 Roll cake. You love that. 627 00:46:45,596 --> 00:46:46,832 And what's this? 628 00:46:48,406 --> 00:46:51,872 My dad always said he doesn't want condolence money. 629 00:46:52,777 --> 00:46:55,801 Thank you for staying with me and mourning with me... 630 00:46:56,007 --> 00:46:58,312 as I sent my dad away. 631 00:46:58,447 --> 00:46:59,872 I'll just take the thought. 632 00:47:00,547 --> 00:47:01,841 Mr. Kim was... 633 00:47:04,186 --> 00:47:05,852 like a father to me. 634 00:47:06,917 --> 00:47:09,082 He wasn't just a sponsor of my children's home. 635 00:47:13,156 --> 00:47:16,222 Or was I just being presumptuous all by myself? 636 00:47:21,706 --> 00:47:24,702 My dad would've been very happy to hear this from you. 637 00:47:26,136 --> 00:47:27,341 You know, right? 638 00:47:28,007 --> 00:47:30,602 He also thought of you as his own. 639 00:47:37,817 --> 00:47:39,852 That's why it's even more painful. 640 00:47:42,656 --> 00:47:46,421 I've always known that I loved and respected him. 641 00:47:47,826 --> 00:47:49,662 But I never once said them out loud. 642 00:47:52,737 --> 00:47:54,231 I should've hugged him. 643 00:47:55,007 --> 00:47:57,801 Right? I should've at least held his hand. 644 00:48:00,877 --> 00:48:02,202 Before he passed away, 645 00:48:02,806 --> 00:48:04,642 he told me to visit him. 646 00:48:07,547 --> 00:48:09,682 I can't believe I didn't make time for him. 647 00:48:10,346 --> 00:48:12,082 I don't deserve to be human. 648 00:48:16,857 --> 00:48:19,722 We don't openly express our feelings to our family. 649 00:48:21,167 --> 00:48:22,861 We just assume... 650 00:48:24,436 --> 00:48:26,461 that they'll understand us. 651 00:48:31,636 --> 00:48:33,932 So I'm sure he understood you. 652 00:48:34,007 --> 00:48:35,901 I'm sure he was aware of your feelings. 653 00:48:36,806 --> 00:48:38,611 And he was always proud of you. 654 00:48:46,357 --> 00:48:49,222 Darn it. What are you doing? 655 00:48:50,326 --> 00:48:52,051 Shouldn't I be comforting you instead? 656 00:48:59,897 --> 00:49:01,262 Are you there? 657 00:49:02,467 --> 00:49:05,306 I'm your landlord. I need to have a word with you. 658 00:49:05,306 --> 00:49:06,671 - Are you in there? - Shouldn't you go out? 659 00:49:07,206 --> 00:49:10,576 Are you in there? 660 00:49:10,576 --> 00:49:13,171 Are you in there? Are you? 661 00:49:15,547 --> 00:49:17,611 I'm busy right now, so let's take a rain check. 662 00:49:18,717 --> 00:49:22,321 Stop right there. We're not taking any rain checks. 663 00:49:22,357 --> 00:49:23,927 I'll just cut into the chase. 664 00:49:23,927 --> 00:49:26,051 When will you pay your rent? 665 00:49:26,996 --> 00:49:28,122 "Cut into the chase"? 666 00:49:29,067 --> 00:49:30,127 Did you mean "cut to the chase"? 667 00:49:30,127 --> 00:49:32,832 - When will you pay up? - Wait! 668 00:49:36,967 --> 00:49:38,507 That's enough. 669 00:49:38,507 --> 00:49:40,801 You don't need to shout. I'm not deaf. 670 00:49:41,147 --> 00:49:42,746 I'll wire it to you by tomorrow. Happy? 671 00:49:42,746 --> 00:49:45,877 How can I trust you? You've said that numerous times. 672 00:49:45,877 --> 00:49:48,547 Daehan Bank, account number 17832-144-3860. 673 00:49:48,547 --> 00:49:50,386 If you don't get the money by 10 a.m. tomorrow, 674 00:49:50,386 --> 00:49:53,512 come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. Okay? 675 00:49:54,487 --> 00:49:56,821 Violent Crimes Unit? It's just rent. 676 00:49:58,056 --> 00:49:59,222 Okay? 677 00:50:00,056 --> 00:50:01,961 Sure. Okay. 678 00:50:05,837 --> 00:50:07,837 I thought you were living alone. 679 00:50:07,837 --> 00:50:10,301 What's it to you if I live alone or not? 680 00:50:10,406 --> 00:50:13,237 Of course, it matters! 681 00:50:13,237 --> 00:50:15,677 That'll double your electricity and water bills! 682 00:50:15,677 --> 00:50:16,841 Oh, come on. 683 00:50:17,417 --> 00:50:19,972 What are you looking at? 684 00:50:22,447 --> 00:50:24,116 I knew something was up. 685 00:50:24,116 --> 00:50:26,217 The washing machine was working all night long, 686 00:50:26,217 --> 00:50:28,781 and the water bill increased by ten dollars. 687 00:50:29,357 --> 00:50:30,481 You got it wrong. 688 00:50:31,096 --> 00:50:32,591 I'm living alone. 689 00:50:34,797 --> 00:50:36,921 What is it? What's the matter? 690 00:50:48,406 --> 00:50:51,047 - Is that the landlord? - What? You must be hungry. 691 00:50:51,047 --> 00:50:53,611 I'll cook you something tasty. What would you like? 692 00:50:54,186 --> 00:50:56,981 Gosh. Darn it. 693 00:51:16,607 --> 00:51:19,001 Darn it. 694 00:51:25,516 --> 00:51:27,111 Why today of all days? 695 00:51:28,047 --> 00:51:29,582 Hop in. I'll drop you off on my way to work. 696 00:51:30,286 --> 00:51:33,512 That's okay. You said it was urgent. You should go. 697 00:51:34,456 --> 00:51:36,022 I still have time to drop you off. 698 00:51:37,286 --> 00:51:39,122 I need to meet with someone. 699 00:51:40,297 --> 00:51:41,421 At this hour? 700 00:51:41,967 --> 00:51:43,062 Yes. 701 00:51:44,567 --> 00:51:47,361 (Cheongsong Museum of Art) 702 00:52:06,686 --> 00:52:07,921 Da Li. 703 00:52:32,947 --> 00:52:34,111 Dad. 704 00:52:38,786 --> 00:52:40,551 I'm sorry for being late. 705 00:52:48,697 --> 00:52:50,426 What do you mean? 706 00:52:50,427 --> 00:52:52,432 The director of the gallery died? 707 00:52:54,436 --> 00:52:56,961 Is that true? Is he really dead? 708 00:52:57,406 --> 00:52:58,406 Yes, sir. 709 00:52:58,406 --> 00:53:00,501 Why am I just finding out about this? 710 00:53:01,047 --> 00:53:04,441 We returned from the Netherlands later than we had expected. 711 00:53:04,677 --> 00:53:05,841 I'm sorry. 712 00:53:06,417 --> 00:53:07,571 Wait. 713 00:53:10,047 --> 00:53:11,116 Let's go. 714 00:53:11,116 --> 00:53:12,611 Darn it. 715 00:53:13,417 --> 00:53:14,622 You little... 716 00:53:18,357 --> 00:53:20,392 Did two million dollars sound like nothing to you... 717 00:53:20,527 --> 00:53:22,492 since you've been making some money? 718 00:53:23,967 --> 00:53:25,667 What kind of a fool doesn't know... 719 00:53:25,667 --> 00:53:28,401 if the person he has lent money to is dead or alive? 720 00:53:28,567 --> 00:53:31,501 The bank is already aware of this! 721 00:53:32,036 --> 00:53:34,571 How dare you think about starting your own business? 722 00:53:35,507 --> 00:53:39,812 Someone who doesn't value money will never become successful. 723 00:53:40,377 --> 00:53:41,512 What will you do? 724 00:53:42,087 --> 00:53:44,012 How will you get that money back? 725 00:53:45,087 --> 00:53:46,386 He may have died, 726 00:53:46,386 --> 00:53:48,722 but he must've left behind his fortune. 727 00:53:49,156 --> 00:53:52,127 Cheongsong is an elite family. 728 00:53:52,127 --> 00:53:55,197 I'm positive he didn't swindle our money. 729 00:53:55,197 --> 00:53:57,266 His paintings alone are worth a hefty amount. 730 00:53:57,266 --> 00:53:59,496 Everyone knows that he's been bankrupt for some time. 731 00:53:59,496 --> 00:54:02,102 Elite family, my foot! 732 00:54:02,337 --> 00:54:04,337 He had borrowed money from many people! 733 00:54:04,337 --> 00:54:07,031 They're going to auction off the paintings too! 734 00:54:09,177 --> 00:54:10,372 You said it was promising. 735 00:54:10,777 --> 00:54:13,272 You said you were absolutely positive. 736 00:54:13,547 --> 00:54:17,012 You said this would reap 20 million dollars! 737 00:54:17,786 --> 00:54:19,656 I'll take responsibility, then! 738 00:54:19,656 --> 00:54:21,786 What? Look at you! 739 00:54:21,786 --> 00:54:24,952 Don't get all worked up over something so trivial. 740 00:54:25,096 --> 00:54:28,691 I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak. 741 00:54:28,697 --> 00:54:30,726 No one has ever swindled money from me. 742 00:54:30,726 --> 00:54:33,366 I never play a losing game! 743 00:54:33,366 --> 00:54:35,507 I'll retrieve the money as well as the interest. 744 00:54:35,507 --> 00:54:39,102 So don't worry and just calm down! 745 00:54:41,746 --> 00:54:44,947 Tell me. Do you have a plan or something? 746 00:54:44,947 --> 00:54:46,341 Come on, Dad. 747 00:54:47,047 --> 00:54:49,042 Don't you know him? 748 00:54:49,286 --> 00:54:52,582 I doubt he lent the money without a backup plan. 749 00:54:52,686 --> 00:54:53,952 Right, Moo Hak? 750 00:54:59,556 --> 00:55:00,852 And... 751 00:55:01,027 --> 00:55:03,667 you shouldn't be too afraid to spend money, 752 00:55:03,667 --> 00:55:05,762 or you'll never become rich. 753 00:55:06,197 --> 00:55:07,461 Two million dollars! 754 00:55:09,136 --> 00:55:11,832 Why are you still so afraid? 755 00:55:11,936 --> 00:55:13,531 It's not that much. 756 00:55:33,156 --> 00:55:34,251 Sir... 757 00:55:36,527 --> 00:55:37,622 Are you okay? 758 00:55:41,306 --> 00:55:43,262 I will be, won't I? 759 00:55:45,706 --> 00:55:49,706 You see, this happened out of the blue. 760 00:55:49,706 --> 00:55:52,372 So even the bank doesn't know what to do. 761 00:55:54,016 --> 00:55:55,881 He must have family members. 762 00:55:56,116 --> 00:55:57,817 His wife passed away more than two decades ago. 763 00:55:57,817 --> 00:55:59,257 He has one daughter, 764 00:55:59,257 --> 00:56:01,352 and she's quite the outstanding type. 765 00:56:03,357 --> 00:56:04,622 I knew it. 766 00:56:06,496 --> 00:56:09,361 Tell me. Why is she so outstanding? 767 00:56:09,797 --> 00:56:10,897 After graduating from Seoul National University, 768 00:56:10,897 --> 00:56:12,936 she got her master's and doctorate at the University of Tokyo. 769 00:56:12,936 --> 00:56:14,237 She was the youngest student to achieve this... 770 00:56:14,237 --> 00:56:15,567 and received the highest score on her thesis. 771 00:56:15,567 --> 00:56:18,177 She's the first Korean to be scouted to a European gallery, 772 00:56:18,177 --> 00:56:20,301 and she's working there as the chief researcher. 773 00:56:20,607 --> 00:56:21,742 So? 774 00:56:23,206 --> 00:56:26,217 You may have no knowledge in this field, 775 00:56:26,217 --> 00:56:28,841 but these are some greatly commendable achievements. 776 00:56:29,147 --> 00:56:30,587 If I were to compare it to pork, 777 00:56:30,587 --> 00:56:33,582 it's the best cut... 778 00:56:34,016 --> 00:56:35,852 from an Iberian pig. 779 00:56:36,786 --> 00:56:38,122 What a load of garbage. 780 00:56:38,496 --> 00:56:39,656 So simply put, 781 00:56:39,656 --> 00:56:41,697 she's an incompetent, spoiled daughter... 782 00:56:41,697 --> 00:56:44,691 whose parents paid for all her tuition. 783 00:56:45,297 --> 00:56:46,861 Is that what she is? 784 00:56:49,967 --> 00:56:51,062 This won't do. 785 00:56:51,607 --> 00:56:53,277 There's a long waiting list. 786 00:56:53,277 --> 00:56:57,142 If I don't do anything, I'll end up losing all that money. 787 00:56:57,277 --> 00:56:58,441 What are you going to do? 788 00:57:00,647 --> 00:57:01,742 Yes. 789 00:57:02,686 --> 00:57:03,781 Perhaps, 790 00:57:04,346 --> 00:57:06,182 this might work... 791 00:57:06,286 --> 00:57:08,381 since she's a naive, studious girl. 792 00:57:10,127 --> 00:57:11,222 Impossible. 793 00:57:11,627 --> 00:57:13,751 Or can you offer a different idea? 794 00:57:14,697 --> 00:57:15,861 No, sir. 795 00:58:27,067 --> 00:58:30,031 (Cheongsong Museum of Art) 796 00:58:39,377 --> 00:58:40,917 I have the car ready and everyone is on standby... 797 00:58:40,917 --> 00:58:42,512 just like you asked. 798 00:58:43,447 --> 00:58:46,412 Timing is everything. We must strike and pull out fast. 799 00:58:46,487 --> 00:58:48,257 After looking at this from various angles, 800 00:58:48,257 --> 00:58:51,492 I scheduled our operation to begin at 10 a.m. 801 00:58:51,527 --> 00:58:52,651 Okay. 802 00:59:10,447 --> 00:59:12,512 So what's going to happen to our gallery? 803 00:59:13,717 --> 00:59:15,317 The economy is bad. 804 00:59:15,317 --> 00:59:17,042 No one is making an offer to buy the gallery. 805 00:59:19,257 --> 00:59:20,452 It will close down soon, right? 806 00:59:21,056 --> 00:59:23,122 We have a capable heiress. 807 00:59:24,427 --> 00:59:25,897 I heard she has a successful career abroad. 808 00:59:25,897 --> 00:59:28,091 I doubt that she'll take over a gallery that's about to go under. 809 00:59:28,366 --> 00:59:30,361 It's better to sell it off to anyone who offers to buy it... 810 00:59:30,667 --> 00:59:32,361 and live her life in peace. 811 00:59:32,567 --> 00:59:35,602 Then should we look for another job? 812 00:59:36,366 --> 00:59:37,832 Goodness. 813 00:59:41,107 --> 00:59:44,306 Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't. 814 00:59:44,306 --> 00:59:45,772 He was the director's nephew. 815 00:59:46,476 --> 00:59:47,642 I doubt it. 816 00:59:48,786 --> 00:59:51,881 Gosh. I had a job offer from a gallery in Doha. 817 00:59:52,257 --> 00:59:53,257 I should've taken it. 818 00:59:53,257 --> 00:59:55,956 I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now. 819 00:59:55,956 --> 00:59:57,751 You guys are unbelievable. 820 00:59:58,326 --> 01:00:00,792 The director was so good to us. 821 01:00:02,167 --> 01:00:05,631 If you have a heart, you shouldn't say such things. 822 01:00:21,177 --> 01:00:22,711 I apologize for not introducing myself sooner. 823 01:00:24,346 --> 01:00:26,751 I would like to thank you for fulfilling your duties... 824 01:00:27,757 --> 01:00:30,651 despite the recent tragedy. 825 01:00:34,127 --> 01:00:35,826 Starting today, 826 01:00:35,826 --> 01:00:37,622 I would like to follow in my father's footsteps... 827 01:00:37,866 --> 01:00:40,531 as a member of the gallery. I know I will need a lot of help. 828 01:00:41,366 --> 01:00:43,202 So thank you in advance. 829 01:00:43,536 --> 01:00:46,801 Then the gallery will stay open? 830 01:01:03,527 --> 01:01:05,627 You don't need to worry about the gallery. 831 01:01:05,627 --> 01:01:07,921 I've been in talks with the bank. 832 01:01:08,397 --> 01:01:10,821 And things are getting resolved smoothly. 833 01:01:10,967 --> 01:01:13,662 We have a problem. Please hurry. 834 01:01:15,306 --> 01:01:17,062 What is it? What's going on? 835 01:01:19,076 --> 01:01:20,932 Where's the owner? 836 01:01:21,306 --> 01:01:22,772 Come on out now. 837 01:01:23,107 --> 01:01:25,211 Come out now! 838 01:01:25,447 --> 01:01:29,016 You borrowed my money, and it's time that you pay it back. 839 01:01:29,016 --> 01:01:31,912 Did you think I can just pull money out of a hat? 840 01:01:32,056 --> 01:01:33,686 I want to see the owner now! 841 01:01:33,686 --> 01:01:35,952 - Come on out! - Come on out! 842 01:01:36,527 --> 01:01:39,857 I'm the Majang-dong Fighter. You got that? 843 01:01:39,857 --> 01:01:41,897 I won't take a step away from this gallery... 844 01:01:41,897 --> 01:01:44,522 until you give back the two million dollars I lent you. 845 01:01:44,627 --> 01:01:47,036 Hey, I don't care if I'm at a gallery or not. 846 01:01:47,036 --> 01:01:49,667 Before I cover this gallery up with blood, 847 01:01:49,667 --> 01:01:52,777 give back my two million dollars! 848 01:01:52,777 --> 01:01:55,272 - Give it back! - Give it back! 849 01:02:03,087 --> 01:02:06,257 Before I burn these paintings here, 850 01:02:06,257 --> 01:02:07,956 you'd better pay me back! 851 01:02:07,956 --> 01:02:09,686 Give me my money! 852 01:02:09,686 --> 01:02:15,191 - Give him his money! - Give him his money! 853 01:02:16,067 --> 01:02:18,631 - Give him his money! - Give him his money! 854 01:02:42,927 --> 01:02:44,522 Mr. Jin? 855 01:02:54,596 --> 01:02:55,801 No, I'm not. 856 01:03:31,136 --> 01:03:34,941 (Dali and Cocky Prince) 857 01:03:35,306 --> 01:03:36,742 You and me. 858 01:03:36,806 --> 01:03:39,372 I'm your creditor. You, my debtor. That's all there is to it. 859 01:03:40,717 --> 01:03:42,481 Are you following me? 860 01:03:42,547 --> 01:03:44,717 - Mr. Jin. - Hey. 861 01:03:44,717 --> 01:03:46,185 You know Segi Group, right? 862 01:03:46,186 --> 01:03:47,682 What are you doing? 863 01:03:47,757 --> 01:03:49,386 There was once a talk about a possible engagement... 864 01:03:49,386 --> 01:03:50,487 between her and the heir. 865 01:03:50,487 --> 01:03:53,427 So he's trying to win her over with money? How petty. 866 01:03:53,427 --> 01:03:55,996 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 867 01:03:55,996 --> 01:03:57,397 She's your debtor. 868 01:03:57,397 --> 01:04:00,562 You are her creditor. And she, your debtor! 869 01:04:00,567 --> 01:04:03,602 Do you think I can save the gallery? 870 01:04:03,737 --> 01:04:05,001 No. 871 01:04:05,377 --> 01:04:07,202 Not without my help, at least. 57913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.