All language subtitles for DCs.Stargirl.S02E05.Summer.School.Chapter.Five.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,577 --> 00:00:15,102 Mommy! Mommy! 2 00:00:16,494 --> 00:00:18,322 Mom! Mom! 3 00:00:18,366 --> 00:00:20,150 - Cindy? Cindy, honey? 4 00:00:20,194 --> 00:00:22,152 Cindy? 5 00:00:24,763 --> 00:00:26,113 What is it? 6 00:00:26,156 --> 00:00:28,854 - I saw Daddy. He wants to change me. 7 00:00:28,898 --> 00:00:31,205 I don't want to be like him! 8 00:00:31,248 --> 00:00:34,991 - Baby, it's okay now. 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,255 Daddy is far, far away. 10 00:00:38,299 --> 00:00:41,606 And he won't find us. All right? 11 00:02:17,833 --> 00:02:22,316 - Leave my grandson out of whatever mischief you're up to. 12 00:02:26,102 --> 00:02:28,104 - I can talk to whoever I want. 13 00:02:28,148 --> 00:02:32,021 - You'll stay away from him. 14 00:02:32,064 --> 00:02:35,981 Your father was a monster, and so are you. 15 00:02:39,071 --> 00:02:40,899 - And Jordan Mahkent was a loser 16 00:02:40,943 --> 00:02:44,729 who got turned into ice cubes by a pickup truck. 17 00:02:52,346 --> 00:02:53,912 Hmm. 18 00:03:29,557 --> 00:03:31,907 It's an hour past curfew. 19 00:03:31,950 --> 00:03:34,910 Hey. 20 00:03:34,953 --> 00:03:38,392 Yeah, well... 21 00:03:38,435 --> 00:03:40,568 what are you doing in my room? 22 00:03:40,611 --> 00:03:42,091 - I was waiting to show you something. 23 00:03:42,134 --> 00:03:43,658 Where were you? 24 00:03:43,701 --> 00:03:45,573 - I was out. 25 00:03:47,444 --> 00:03:50,578 Looking for The Shade. 26 00:03:51,753 --> 00:03:55,278 - The Shade? Why? 27 00:03:55,322 --> 00:03:57,759 - I ran into him at the bookstore today. 28 00:03:57,802 --> 00:04:00,327 He was the one who told me about Dr. Mid-Nite's daughter 29 00:04:00,370 --> 00:04:02,938 and how Eclipso killed her. 30 00:04:05,201 --> 00:04:09,205 A super-villain was more honest with me than my own stepfather. 31 00:04:09,249 --> 00:04:11,903 - Okay, Court-- - So I went out to go find him, 32 00:04:11,947 --> 00:04:14,341 to learn more, to ask him to team up. 33 00:04:14,384 --> 00:04:16,473 - To team up? 34 00:04:16,517 --> 00:04:18,214 Have you not been paying attention? 35 00:04:18,258 --> 00:04:19,998 The Shade is a bad guy. 36 00:04:20,042 --> 00:04:22,610 - Eclipso is evil. 37 00:04:22,653 --> 00:04:25,395 There's a difference. 38 00:04:25,439 --> 00:04:28,137 - We don't need The Shade to find the black diamond. 39 00:04:28,180 --> 00:04:30,313 We've got the weather. 40 00:04:30,357 --> 00:04:32,663 - The weather? 41 00:04:32,707 --> 00:04:35,013 - The black diamond brings out a darkness, 42 00:04:35,057 --> 00:04:38,582 not just in people but in places. 43 00:04:38,626 --> 00:04:40,236 The weather in Nebraska this week, 44 00:04:40,280 --> 00:04:42,934 clear and sunny statewide. 45 00:04:42,978 --> 00:04:45,502 Except for Blue Valley. 46 00:04:45,546 --> 00:04:47,635 I think it's because Eclipso is here. 47 00:04:47,678 --> 00:04:49,201 - Even if that's true, 48 00:04:49,245 --> 00:04:52,204 how does bad weather help us find the diamond? 49 00:04:54,119 --> 00:04:56,339 - I'm not sure. 50 00:04:56,383 --> 00:04:59,211 Yeah, I don't know, but we're gonna play this out, 51 00:04:59,255 --> 00:05:00,996 and we're not gonna ask The Shade for help. 52 00:05:01,039 --> 00:05:03,346 He's killed people, Court. 53 00:05:06,784 --> 00:05:08,786 He's not on our side. 54 00:05:11,876 --> 00:05:13,400 - Pat. 55 00:05:15,445 --> 00:05:17,795 I'll stick to the curfew. 56 00:05:17,839 --> 00:05:19,275 I'm sorry. 57 00:05:21,103 --> 00:05:24,280 - I'm sorry I didn't tell you about Dr. Mid-Nite's daughter. 58 00:05:26,108 --> 00:05:28,197 - And you're sure 59 00:05:28,240 --> 00:05:30,068 there's nothing else? 60 00:05:30,112 --> 00:05:31,461 Because... 61 00:05:33,855 --> 00:05:36,161 - Yeah. Get some rest. 62 00:05:52,874 --> 00:05:55,746 Hey. Don't give me that look. 63 00:06:02,231 --> 00:06:04,538 Okay. You can sleep with us tonight. 64 00:06:04,581 --> 00:06:05,887 Come on. Let's go. 65 00:06:38,485 --> 00:06:39,703 - Hey, Dad. 66 00:07:31,712 --> 00:07:32,930 - Cam! 67 00:07:35,150 --> 00:07:38,109 - Hey. - How's the mural, my man? 68 00:07:38,153 --> 00:07:39,894 - Good, but it might rain, 69 00:07:39,937 --> 00:07:42,679 so I came in to use the studio, if that's all right. 70 00:07:42,723 --> 00:07:43,724 - Have at it. 71 00:07:43,767 --> 00:07:44,812 - Cool. Thanks. 72 00:07:44,855 --> 00:07:47,205 Oh. 73 00:07:47,249 --> 00:07:49,338 Um... 74 00:07:53,690 --> 00:07:55,953 - That looks a lot like Courtney Whitmore to me. 75 00:07:55,997 --> 00:08:00,480 - I was-- I was just fooling around. 76 00:08:00,523 --> 00:08:04,527 - Or maybe... you found your muse. 77 00:08:06,921 --> 00:08:10,315 Every great artist has one. 78 00:08:10,359 --> 00:08:13,057 Back when I was doing the best work of my life, I did. 79 00:08:19,716 --> 00:08:23,981 Anyway, now I'm inspired to help others find theirs. 80 00:08:24,025 --> 00:08:26,418 - Hi. 81 00:08:27,855 --> 00:08:29,944 - Hi. 82 00:08:29,987 --> 00:08:32,250 Good morning. 83 00:08:32,294 --> 00:08:33,600 - Class is about to start. 84 00:08:33,643 --> 00:08:35,384 We have a lot to talk about. 85 00:08:35,427 --> 00:08:37,560 Like the weather. 86 00:08:37,604 --> 00:08:38,561 - Right. 87 00:08:38,605 --> 00:08:40,258 The weather. 88 00:08:40,302 --> 00:08:43,261 Daily topic, though, nothing special about it. 89 00:08:45,176 --> 00:08:47,004 - Let's go. 90 00:08:48,049 --> 00:08:50,181 - Bye. 91 00:08:58,233 --> 00:09:02,846 - Your art can say everything you can't. 92 00:09:02,890 --> 00:09:04,805 Show her. 93 00:09:40,667 --> 00:09:42,103 - Hi. 94 00:09:43,800 --> 00:09:45,976 - Cindy. 95 00:09:46,020 --> 00:09:48,588 I thought you moved. 96 00:09:48,631 --> 00:09:50,851 What are you doing here? 97 00:09:50,894 --> 00:09:54,028 - You know, I'd really love to see some of your work. 98 00:09:54,071 --> 00:09:57,901 I'm sure it's... better than this. 99 00:10:03,690 --> 00:10:05,909 Sorry about your dad. 100 00:10:10,653 --> 00:10:12,350 - You remember what you said to our fourth grade class 101 00:10:12,394 --> 00:10:14,309 after your mom died? 102 00:10:15,832 --> 00:10:20,576 You said, "I never liked her anyway," 103 00:10:20,620 --> 00:10:22,839 right in front of everyone. 104 00:10:24,536 --> 00:10:26,364 No one ever forgot that, Cindy. 105 00:10:28,018 --> 00:10:30,586 So do not tell me 106 00:10:30,630 --> 00:10:32,588 you're sorry about my dad. 107 00:10:33,807 --> 00:10:35,635 You've never been sorry. 108 00:10:38,376 --> 00:10:40,683 About anything. 109 00:10:52,739 --> 00:10:54,262 - Cam! 110 00:10:58,440 --> 00:11:00,355 Your sketchbook. 111 00:11:00,398 --> 00:11:02,487 It was right in my hand. 112 00:11:02,531 --> 00:11:04,098 - Thanks, Paul. 113 00:11:04,141 --> 00:11:06,840 I think I'll go take my chances with the rain. 114 00:11:06,883 --> 00:11:08,711 - Good luck, my man. 115 00:11:10,582 --> 00:11:12,367 Miss Burman! 116 00:11:12,410 --> 00:11:14,108 You're back 117 00:11:14,151 --> 00:11:16,980 and showing an interest in art, I see. 118 00:11:17,024 --> 00:11:18,982 - Hmm. 119 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 I dropped out, Paul. 120 00:11:35,346 --> 00:11:37,348 - Hello. 121 00:11:37,392 --> 00:11:39,394 - What? 122 00:11:39,437 --> 00:11:41,788 Who said that? 123 00:11:41,831 --> 00:11:45,400 - I'm your new muse. 124 00:11:48,229 --> 00:11:50,057 - Is someone there? 125 00:12:11,818 --> 00:12:13,384 Ah, Ms. Whitmore. 126 00:12:13,428 --> 00:12:16,474 - Whoops-a-daisy. I trust the day finds you well? 127 00:12:20,652 --> 00:12:22,872 - I know who you really are, Shade. 128 00:12:22,916 --> 00:12:24,874 What are you doing here? 129 00:12:24,918 --> 00:12:27,877 - Look at you, all fired up. 130 00:12:27,921 --> 00:12:30,967 I see where your daughter gets her bravado, 131 00:12:31,011 --> 00:12:34,057 and you have an extra quality. 132 00:12:34,101 --> 00:12:36,625 It reminds me of someone. 133 00:12:40,107 --> 00:12:41,935 Someone from long ago. 134 00:12:41,978 --> 00:12:45,068 - Don't get any ideas. 135 00:12:45,112 --> 00:12:47,244 I had enough of your buddy Jordan 136 00:12:47,288 --> 00:12:49,594 seeing me as some sort of sick prize. 137 00:12:49,638 --> 00:12:53,685 - Aw, Ms. Whitmore, you mistake my intentions. 138 00:12:53,729 --> 00:12:56,819 The person you remind me of... 139 00:12:56,863 --> 00:12:58,778 was family. 140 00:12:59,517 --> 00:13:02,825 Now, as to why I'm here? 141 00:13:02,869 --> 00:13:06,960 Your daughter spent last night searching for me. 142 00:13:07,003 --> 00:13:09,092 You simply must tell her 143 00:13:09,136 --> 00:13:12,574 to refrain from interfering in my affairs. 144 00:13:12,617 --> 00:13:14,968 - We want to know what you know 145 00:13:15,011 --> 00:13:16,883 about the black diamond, 146 00:13:16,926 --> 00:13:19,407 this weird weather. 147 00:13:19,450 --> 00:13:23,672 - Oh, so you worked that much out. 148 00:13:23,715 --> 00:13:25,369 But, Ms. Whitmore, 149 00:13:25,413 --> 00:13:27,894 the weather is simply the prelude. 150 00:13:27,937 --> 00:13:30,722 Believe me, 151 00:13:30,766 --> 00:13:33,464 you do not want to see the finale. 152 00:13:34,814 --> 00:13:37,207 Now... 153 00:13:37,251 --> 00:13:42,865 better that you never speak of that cursed gem again. 154 00:13:42,909 --> 00:13:46,216 And as for your daughter and her friends... 155 00:13:47,914 --> 00:13:50,699 They're far too young to face the horror within. 156 00:13:50,742 --> 00:13:54,094 I warn you. 157 00:13:56,574 --> 00:13:58,359 - You came here to warn me? 158 00:13:58,402 --> 00:14:00,796 Why do you even care? 159 00:14:00,840 --> 00:14:03,364 - Oh, trust me, I do not. 160 00:14:03,407 --> 00:14:05,061 But if your daughter, 161 00:14:05,105 --> 00:14:07,629 in all her tiresome snooping, 162 00:14:07,672 --> 00:14:10,153 gets wind of the location of the black diamond, 163 00:14:10,197 --> 00:14:13,287 she'd be well advised to give that information to you 164 00:14:13,330 --> 00:14:14,941 to convey to me. 165 00:14:16,377 --> 00:14:20,120 It's by far the safest course of action for your family. 166 00:14:22,035 --> 00:14:24,515 And you and Pat Dugan know it. 167 00:14:27,214 --> 00:14:29,869 - Even if I did believe you, 168 00:14:29,912 --> 00:14:31,348 that card you gave me 169 00:14:31,392 --> 00:14:33,437 had no way to contact you. 170 00:14:34,264 --> 00:14:36,092 - Perhaps you should take another look. 171 00:15:07,471 --> 00:15:09,778 - Welcome back to "The Lady Bob and Steve Show" 172 00:15:09,821 --> 00:15:12,128 here on WWPX radio. 173 00:15:12,172 --> 00:15:13,869 - And how about this wacky weather 174 00:15:13,913 --> 00:15:15,436 here in Blue Valley, huh? 175 00:15:15,479 --> 00:15:17,046 Meteorologists calling for sunshine, 176 00:15:17,090 --> 00:15:18,743 but all I see are clouds and thunderstorms 177 00:15:18,787 --> 00:15:20,963 on the horizon. - Hey, but on the good side, 178 00:15:21,007 --> 00:15:23,792 bear break-ins are down 100% 179 00:15:23,835 --> 00:15:25,925 compared to just over one week ago, 180 00:15:25,968 --> 00:15:28,449 when Yogi seemed to be making himself-- 181 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 - Where are we going, Mom? 182 00:15:31,713 --> 00:15:33,410 - Your dad and I are going away for a little while. 183 00:15:34,977 --> 00:15:37,501 - Mom, Dad, don't leave me! 184 00:15:45,466 --> 00:15:47,468 - 30 minutes of nonstop hits 185 00:15:47,511 --> 00:15:50,645 starting right now on the PX. 186 00:16:23,808 --> 00:16:25,767 - Do you need something? 187 00:16:27,421 --> 00:16:29,553 - From you? 188 00:16:29,597 --> 00:16:32,034 Nope. 189 00:16:46,614 --> 00:16:48,007 - Jerk. 190 00:16:52,663 --> 00:16:54,883 - The weather is the key. 191 00:16:54,926 --> 00:16:57,625 If we use the goggles to track the patterns, then we-- 192 00:16:57,668 --> 00:17:00,758 - You said you saw Dr. Mid-Nite die, Mr. Dugan. 193 00:17:00,802 --> 00:17:02,543 - I did, but it can't be that that's what-- 194 00:17:02,586 --> 00:17:04,371 - It could be! - All right, well, Beth, 195 00:17:04,414 --> 00:17:06,286 I'm just trying to tell you-- - No, it could be. 196 00:17:06,329 --> 00:17:08,549 - Guys, hey. What's going on? 197 00:17:08,592 --> 00:17:10,116 - Rick! 198 00:17:10,159 --> 00:17:12,553 I heard him through the goggles last night. 199 00:17:12,596 --> 00:17:13,902 - Chuck? 200 00:17:13,945 --> 00:17:17,036 - Not Chuck, Dr. Charles McNider, 201 00:17:17,079 --> 00:17:18,863 the first Dr. Mid-Nite! 202 00:17:18,907 --> 00:17:21,736 That's why he didn't know me. 203 00:17:21,779 --> 00:17:24,739 - So the goggles are a Ouija board now? 204 00:17:24,782 --> 00:17:26,958 - They can't talk to the dead, Beth. 205 00:17:27,002 --> 00:17:29,135 - So maybe he's still alive somewhere, 206 00:17:29,178 --> 00:17:33,095 and wherever he is, he might need our help. 207 00:17:33,139 --> 00:17:36,098 - Listen, I hope that it is Dr. McNider, 208 00:17:36,142 --> 00:17:37,708 more than anything, 209 00:17:37,752 --> 00:17:40,363 but that's exactly why we need to be cautious. 210 00:17:40,407 --> 00:17:42,061 Could be Eclipso, Beth. 211 00:17:44,193 --> 00:17:46,195 He can make you see things, 212 00:17:46,239 --> 00:17:48,241 hear things, 213 00:17:48,284 --> 00:17:50,982 things you fear, things you want. 214 00:17:55,639 --> 00:17:59,252 - But what if Beth is right, Pat? 215 00:18:04,866 --> 00:18:07,390 - I mean, that was your teammate. 216 00:18:11,264 --> 00:18:13,135 - If Beth's right 217 00:18:13,179 --> 00:18:15,746 and Dr. McNider is alive, 218 00:18:15,790 --> 00:18:18,706 then we won't rest until we find him. 219 00:18:20,403 --> 00:18:22,884 But until you hear his voice again, 220 00:18:22,927 --> 00:18:25,365 we need to focus on the weather patterns. 221 00:18:26,714 --> 00:18:28,716 And finding the black diamond. 222 00:18:42,773 --> 00:18:44,645 Excuse me. 223 00:18:44,688 --> 00:18:48,170 And okay, the last of the famous conflicts 224 00:18:48,214 --> 00:18:49,780 to consider for your report 225 00:18:49,824 --> 00:18:53,088 is one of my faves, the Trojan War, 226 00:18:53,132 --> 00:18:56,526 reportedly fought in honor of a woman, Helen of Troy. 227 00:18:59,094 --> 00:19:01,749 A historical muse, if you will. 228 00:19:10,453 --> 00:19:13,239 Excuse me again, I... 229 00:19:13,282 --> 00:19:15,110 Where was I? 230 00:19:21,072 --> 00:19:23,597 Why don't we end a few minutes early today? 231 00:19:23,640 --> 00:19:25,294 I'll see you all tomorrow. 232 00:20:03,854 --> 00:20:05,813 - You didn't have to come. 233 00:20:05,856 --> 00:20:08,729 - Well, I'm concerned too. 234 00:20:08,772 --> 00:20:11,645 Look at all these. 235 00:20:11,688 --> 00:20:15,649 Remember what The Thunderbolt said? 236 00:20:15,692 --> 00:20:18,913 Mike's...lonely. 237 00:20:18,956 --> 00:20:20,784 - No, I know, 238 00:20:20,828 --> 00:20:23,222 and I appreciate your reminding me. 239 00:20:23,265 --> 00:20:25,224 I'll keep that in mind. 240 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 - Got plenty of them. Got a pile out back. 241 00:20:27,269 --> 00:20:28,662 I'll find you a good one. 242 00:20:28,705 --> 00:20:30,098 - Hey, guys. 243 00:20:30,141 --> 00:20:31,969 - Oh, hey there, Dugan. - How you doing? 244 00:20:32,013 --> 00:20:35,930 - Well, here she is. Fun for the whole family. 245 00:20:35,973 --> 00:20:38,585 $50 discount if you take her away right now. 246 00:20:38,628 --> 00:20:40,543 - Yeah, well, we're not gonna 247 00:20:40,587 --> 00:20:42,284 be getting a station wagon, Zeek, 248 00:20:42,328 --> 00:20:44,286 but I do appreciate your calling me, 249 00:20:44,330 --> 00:20:45,809 and it's good to see you. 250 00:20:45,853 --> 00:20:47,898 - Yeah, you too. 251 00:20:50,466 --> 00:20:52,033 - So what are you doing? 252 00:20:53,556 --> 00:20:57,038 - Trying to help. - By buying a car? 253 00:20:57,081 --> 00:20:59,736 - Well, yeah. 254 00:20:59,780 --> 00:21:01,260 I figured once it's souped up, 255 00:21:01,303 --> 00:21:03,784 it would be a good getaway car 256 00:21:03,827 --> 00:21:05,568 for the team. 257 00:21:05,612 --> 00:21:07,048 - Okay, Dugan. 258 00:21:07,091 --> 00:21:08,528 Okay. 259 00:21:08,571 --> 00:21:12,009 $75 off, final offer. Take her away! 260 00:21:12,053 --> 00:21:13,968 - Say, Zeek, you mind 261 00:21:14,011 --> 00:21:16,884 just giving us a minute so we can talk? 262 00:21:16,927 --> 00:21:18,146 - Oh, yeah, sure thing. 263 00:21:18,189 --> 00:21:19,365 You all take all the time you need. 264 00:21:19,408 --> 00:21:20,931 you break it-- 265 00:21:20,975 --> 00:21:22,455 - You buy it, got it. 266 00:21:22,498 --> 00:21:23,891 - Hey. - I remember. 267 00:21:23,934 --> 00:21:25,109 - I like that, got a nice ring to it. 268 00:21:25,153 --> 00:21:26,633 Miss. 269 00:21:26,676 --> 00:21:29,549 - So, Mike, you can't be dragging me and Barb 270 00:21:29,592 --> 00:21:31,115 all the way out here, okay? 271 00:21:31,159 --> 00:21:32,987 - I don't mind the trip. 272 00:21:33,770 --> 00:21:36,556 - I appreciate the initiative, Mike, the drive. 273 00:21:36,599 --> 00:21:39,080 I mean, I wish you had it in school and at your job, 274 00:21:39,123 --> 00:21:41,474 but it's a goal we can work towards, 275 00:21:41,517 --> 00:21:45,608 but what's going on now, it's dangerous. 276 00:21:46,696 --> 00:21:49,046 - I know. The Shade, I was-- 277 00:21:49,090 --> 00:21:50,787 - And more. 278 00:21:50,831 --> 00:21:54,487 I get your frustration, Mike, more than you know, okay? 279 00:21:54,530 --> 00:21:56,358 I understand it. 280 00:22:06,063 --> 00:22:09,066 So let's find a JSA project 281 00:22:09,110 --> 00:22:12,243 that we can work on. 282 00:22:12,287 --> 00:22:14,158 Together. - Really? 283 00:22:14,202 --> 00:22:15,769 - Yeah, you know, 284 00:22:15,812 --> 00:22:18,119 we'll start with a small one and-- 285 00:22:18,162 --> 00:22:19,468 - Yeah, yeah, it's-- - Okay? 286 00:22:19,512 --> 00:22:22,384 - It's cool. It's great. 287 00:22:22,428 --> 00:22:24,255 - It'll be good. Yeah. 288 00:22:24,299 --> 00:22:26,736 - Awesome. - Yeah. 289 00:22:29,478 --> 00:22:31,959 - Thanks, Dad. 290 00:22:32,002 --> 00:22:33,395 - You got it. 291 00:22:35,179 --> 00:22:37,356 All right. Let's head home. 292 00:22:43,013 --> 00:22:46,669 - Abuela's knees always ache when it rains. 293 00:22:46,713 --> 00:22:48,367 - How are your headaches? 294 00:22:49,672 --> 00:22:51,848 - Better, actually. 295 00:22:51,892 --> 00:22:55,069 I've been so focused on Eclipso. 296 00:22:55,112 --> 00:22:57,593 Maybe it's taken my mind off what happened a bit. 297 00:22:59,595 --> 00:23:01,380 - You go on ahead. 298 00:23:02,859 --> 00:23:05,471 Look, Pat and my mom 299 00:23:05,514 --> 00:23:07,211 said no matter what we're dealing with, 300 00:23:07,255 --> 00:23:09,475 we can't let the rest of our lives fall apart. 301 00:23:11,390 --> 00:23:14,480 I'll--I'll catch up. - Courtney. 302 00:23:14,523 --> 00:23:16,743 - If anything big happens, text me. 303 00:23:26,927 --> 00:23:30,670 Whoa. It's really coming along. 304 00:23:30,713 --> 00:23:32,236 - Thanks. 305 00:23:32,280 --> 00:23:34,369 - I love the colors. 306 00:23:35,979 --> 00:23:38,068 Is that... 307 00:23:38,112 --> 00:23:41,855 - Yeah, it's gonna be my dad. 308 00:23:52,648 --> 00:23:56,217 You know, I wanted to show you something, 309 00:23:56,260 --> 00:23:59,525 but it's--it's kind of weird. 310 00:24:00,743 --> 00:24:02,484 - Weird how? 311 00:24:03,964 --> 00:24:08,272 - Well, usually I do still lifes, 312 00:24:08,316 --> 00:24:12,059 but lately, I've started trying my hand 313 00:24:12,102 --> 00:24:14,627 at people. 314 00:24:25,246 --> 00:24:27,553 - It's me. 315 00:24:27,596 --> 00:24:28,945 - Yeah. 316 00:24:51,620 --> 00:24:53,927 - You have been blessed. 317 00:24:57,321 --> 00:24:58,714 - Who are you? 318 00:24:58,758 --> 00:25:01,456 - I am your inspiration, your muse. 319 00:25:01,500 --> 00:25:06,243 Your artistry deserves to be witnessed again, doesn't it? 320 00:25:06,287 --> 00:25:09,508 - Yes. - What do you see? 321 00:25:16,384 --> 00:25:17,690 - Nothing. 322 00:25:17,733 --> 00:25:23,478 - What...do...you...see? 323 00:25:24,740 --> 00:25:26,481 - I see. 324 00:25:28,614 --> 00:25:30,572 I see it now. 325 00:25:31,965 --> 00:25:35,925 It's beautiful. 326 00:25:35,969 --> 00:25:40,190 - Show the world. 327 00:25:49,025 --> 00:25:51,332 - Wow. 328 00:25:51,375 --> 00:25:53,769 - My mom loved the yard. 329 00:25:55,336 --> 00:25:57,556 That's why they bought the house. 330 00:25:57,599 --> 00:25:59,079 For the gardens. 331 00:26:02,604 --> 00:26:05,215 My grandparents want to move, but... 332 00:26:05,259 --> 00:26:07,696 Blue Valley is my home. 333 00:26:07,740 --> 00:26:09,655 At least until I graduate. 334 00:26:09,698 --> 00:26:13,093 - Then what? - Well, I don't know. 335 00:26:13,136 --> 00:26:16,226 I thought maybe I'd go to art school like my mom, 336 00:26:16,270 --> 00:26:17,619 but now so many people have told me 337 00:26:17,663 --> 00:26:20,056 how much my dad has changed their lives, 338 00:26:20,100 --> 00:26:22,450 being an artist feels kind of selfish. 339 00:26:25,714 --> 00:26:28,717 Denying the world of your talent could seem selfish too. 340 00:26:41,034 --> 00:26:42,688 Oops. Sorry, just-- 341 00:26:42,731 --> 00:26:44,167 Um... 342 00:26:44,211 --> 00:26:45,473 - Everything okay? 343 00:26:47,606 --> 00:26:49,912 - Yeah, I-- 344 00:26:49,956 --> 00:26:52,219 - Um... 345 00:26:53,437 --> 00:26:55,265 I have to go. 346 00:26:55,309 --> 00:26:57,006 I'm so sorry. 347 00:26:57,050 --> 00:26:58,660 - The drawing weirded you out, didn't it? 348 00:26:58,704 --> 00:27:00,270 - No! Not at all. 349 00:27:00,314 --> 00:27:03,099 You can sketch me as many times as you want. 350 00:27:06,276 --> 00:27:10,237 I--I really have to go. 351 00:27:13,501 --> 00:27:16,199 - You did this to me last year, Courtney. 352 00:27:16,243 --> 00:27:17,679 You always leave. 353 00:27:20,203 --> 00:27:21,814 Or never show. 354 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 - Last time. 355 00:27:25,644 --> 00:27:27,863 I promise. 356 00:27:27,907 --> 00:27:29,909 I'm really sorry. 357 00:27:53,236 --> 00:27:54,760 - I've been tracking the weather patterns 358 00:27:54,803 --> 00:27:57,284 and the wind's epicenter. 359 00:27:58,807 --> 00:28:02,158 Yup. It's right above us. 360 00:28:02,202 --> 00:28:04,030 - Does that mean the diamond's inside? 361 00:28:04,073 --> 00:28:06,510 - According to Pat, it's a possibility. 362 00:28:06,554 --> 00:28:08,643 - Where is Pat? - With Mike. 363 00:28:08,687 --> 00:28:10,950 He's meeting us here. 364 00:28:10,993 --> 00:28:12,995 Said to wait, but-- 365 00:28:13,039 --> 00:28:14,388 - What? 366 00:28:14,431 --> 00:28:16,651 - That's Mr. Deisinger's car. 367 00:28:16,695 --> 00:28:19,567 - What's Mr. Deisinger's car doing here so late? 368 00:28:19,610 --> 00:28:21,656 - If the diamond is in there, 369 00:28:21,700 --> 00:28:23,440 he could be in trouble. 370 00:28:43,112 --> 00:28:44,461 - What is it? 371 00:28:48,639 --> 00:28:50,903 - Some kind of electrical disturbance. 372 00:29:31,813 --> 00:29:33,684 - What the hell happened in here? 373 00:29:35,774 --> 00:29:37,297 - Where's Mr. Deisinger? 374 00:30:14,203 --> 00:30:15,726 - Yolanda. 375 00:30:18,599 --> 00:30:19,818 - Yolanda? 376 00:30:22,255 --> 00:30:23,691 - Yolanda? 377 00:30:23,734 --> 00:30:25,432 Yolanda! 378 00:30:25,475 --> 00:30:27,129 Yolanda, stop! 379 00:30:58,987 --> 00:31:00,902 - Court? 380 00:31:00,946 --> 00:31:02,730 - What is that? 381 00:31:05,602 --> 00:31:07,430 - Eclipso. 382 00:31:21,444 --> 00:31:23,142 - Beth, move! 383 00:31:36,155 --> 00:31:38,026 - He's dead because of you. 384 00:31:38,940 --> 00:31:40,637 They both are. 385 00:31:42,726 --> 00:31:45,033 Over here, Rick. 386 00:31:48,645 --> 00:31:50,865 - Mm, who's the monster? 387 00:31:50,909 --> 00:31:52,171 Him? 388 00:31:52,214 --> 00:31:55,609 Or you? 389 00:31:57,176 --> 00:31:59,047 - Shut up. 390 00:31:59,091 --> 00:32:02,007 Shut up! 391 00:32:03,269 --> 00:32:07,012 - Look at what's happening to your life. 392 00:32:07,055 --> 00:32:10,450 It's being ripped apart. 393 00:32:10,493 --> 00:32:12,582 - You don't have time for this family anymore. 394 00:32:12,626 --> 00:32:14,671 - You never wanted this family! 395 00:32:18,284 --> 00:32:20,112 - Guys! 396 00:32:23,376 --> 00:32:25,204 - I can fix this. 397 00:32:42,873 --> 00:32:46,355 - I see it all! 398 00:32:47,966 --> 00:32:49,706 - You stupid animal. You stupid animal! 399 00:32:49,750 --> 00:32:51,404 - Court! 400 00:32:53,232 --> 00:32:54,929 - Mr. Deisinger! 401 00:33:04,460 --> 00:33:07,289 The black diamond, do you have it? 402 00:33:08,638 --> 00:33:11,337 - I am blinded by its darkness! 403 00:33:15,210 --> 00:33:18,474 I see nothing, only darkness. 404 00:33:21,216 --> 00:33:22,913 - Then you need to see the light. 405 00:33:24,437 --> 00:33:26,700 I think I can help you! 406 00:33:28,745 --> 00:33:30,443 - No one can help me. 407 00:33:34,969 --> 00:33:36,884 - Can you see the light? 408 00:33:37,928 --> 00:33:40,496 - I can feel it. 409 00:33:40,540 --> 00:33:42,150 - Grab it! 410 00:34:12,485 --> 00:34:14,530 - Where did the paintings go? 411 00:34:19,492 --> 00:34:21,189 I don't know. 412 00:34:25,019 --> 00:34:26,542 - What just happened? 413 00:34:53,308 --> 00:34:55,223 - Mr. Deisinger? 414 00:34:56,920 --> 00:34:59,009 - My muse. 415 00:35:02,709 --> 00:35:05,233 I lost my muse. 416 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 - How's Mr. Deisinger? 417 00:35:19,987 --> 00:35:22,903 - Under psychiatric evaluation. 418 00:35:22,946 --> 00:35:24,687 I told him you forgot something at school 419 00:35:24,731 --> 00:35:26,559 and that you found him. 420 00:35:28,256 --> 00:35:30,606 - He made us see things. 421 00:35:31,477 --> 00:35:34,349 - Things that... 422 00:35:34,393 --> 00:35:36,308 weren't really there. 423 00:35:39,267 --> 00:35:42,705 - It was like Eclipso was working through Mr. Deisinger. 424 00:35:44,925 --> 00:35:46,622 It was so scary. 425 00:35:47,710 --> 00:35:50,148 - But he didn't have the black diamond on him? 426 00:35:51,192 --> 00:35:52,628 - No. 427 00:35:55,327 --> 00:35:58,112 - Eclipso's getting stronger. 428 00:35:58,156 --> 00:36:00,506 - What do you mean? 429 00:36:02,072 --> 00:36:04,814 - I mean that his powers, 430 00:36:04,858 --> 00:36:07,556 they're spreading beyond the black diamond. 431 00:36:18,437 --> 00:36:20,090 - There you are. 432 00:36:20,134 --> 00:36:22,354 - We saw breakfast but not you. 433 00:36:24,182 --> 00:36:26,358 - Uh, Beth? 434 00:36:29,230 --> 00:36:31,014 - I can't pretend anymore. 435 00:36:39,022 --> 00:36:40,937 I found divorce papers. 436 00:36:42,112 --> 00:36:44,245 What is going on? 437 00:36:44,289 --> 00:36:45,768 I deserve to know! 438 00:36:47,596 --> 00:36:49,946 - Mm. 439 00:36:49,990 --> 00:36:52,993 - It's a mutual decision. 440 00:36:53,036 --> 00:36:55,213 - Yeah, we just, uh... 441 00:36:56,692 --> 00:36:59,565 We haven't decided to go through with it yet. 442 00:37:01,088 --> 00:37:03,960 Look, Beth... 443 00:37:04,004 --> 00:37:07,268 you know that doesn't change how much we love you, right? 444 00:37:10,097 --> 00:37:12,534 - I don't understand. 445 00:37:18,236 --> 00:37:22,152 - I really do need to get to the hospital, 446 00:37:22,196 --> 00:37:26,374 but maybe we should talk more tonight as a family. 447 00:37:26,418 --> 00:37:28,289 - Yeah, yeah, yeah. - Yeah? 448 00:37:28,333 --> 00:37:31,292 - Let's--let's do that. All right? 449 00:37:34,208 --> 00:37:35,775 Hey. 450 00:38:08,329 --> 00:38:10,636 - Why is the plan changing, Burman? 451 00:38:10,679 --> 00:38:13,160 I thought it was gonna be four on four. 452 00:38:13,203 --> 00:38:16,990 - Forget Cameron. He wasn't worth the trouble. 453 00:38:19,340 --> 00:38:23,213 The diamond is all the help we need. 454 00:38:24,214 --> 00:38:25,912 - What is it? 455 00:38:26,826 --> 00:38:29,916 - It's power that I control. 456 00:38:30,786 --> 00:38:33,354 - So let's get on with it. 457 00:38:33,398 --> 00:38:35,225 - Oh, we are. 458 00:38:35,269 --> 00:38:39,882 There's just one more little piece to the puzzle. 459 00:39:53,652 --> 00:39:55,218 - Greg, move your head! 30732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.