All language subtitles for DCs.Legends.Of.Tomorrow.S07E05.720p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:03,873 - Ladies and gentlemen, we've reached our destination. 2 00:00:03,916 --> 00:00:06,876 Welcome to New York City. 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,313 - Taxi! [horn honks] 4 00:00:14,579 --> 00:00:17,234 - Legends, we made it! 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:33,076 --> 00:00:35,165 Legends, we made it! 7 00:00:35,209 --> 00:00:36,862 - Thanks, we heard you the first time. 8 00:00:36,906 --> 00:00:38,125 - And every other time. 9 00:00:38,168 --> 00:00:39,735 - I appreciated all your updates. 10 00:00:39,778 --> 00:00:40,997 - Thanks. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,956 Uh, Nate and Zari aren't coming? 12 00:00:44,000 --> 00:00:45,480 What are they doing? Did they say something? 13 00:00:45,523 --> 00:00:47,134 - Hoover-Bot's still stonewalling us, 14 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 so they're tinkering, 15 00:00:48,570 --> 00:00:50,093 trying to figure out who sent him. 16 00:00:50,137 --> 00:00:52,052 Why are you so concerned? - I'm not concerned. 17 00:00:52,095 --> 00:00:55,142 I'm just, you know, emotionally invested in their love story. 18 00:00:55,185 --> 00:00:57,013 - I can't believe we're finally in New York. 19 00:00:57,057 --> 00:00:59,189 We're so close to getting a time machine and going home. 20 00:00:59,233 --> 00:01:00,930 - Okay, first, we got to find Dr. Gwyn Davies. 21 00:01:00,973 --> 00:01:02,540 So let's get a city map, yeah? 22 00:01:02,584 --> 00:01:04,542 - Can we also please find some pizza or something 23 00:01:04,586 --> 00:01:06,153 that's not John's whiskey? 24 00:01:06,196 --> 00:01:08,894 - Ooh! I saw an ice-cream stand near the park. 25 00:01:13,986 --> 00:01:16,380 - Oh, I miss classic New York pizza. 26 00:01:16,424 --> 00:01:18,382 It's all squash blossoms and cauliflower crust 27 00:01:18,426 --> 00:01:19,862 in 2044. - Yeah. 28 00:01:19,905 --> 00:01:21,342 Why couldn't John's manor dimension 29 00:01:21,385 --> 00:01:24,127 have had unlimited Pizza Shack? 30 00:01:24,171 --> 00:01:27,783 - Manor dimension? 2044? 31 00:01:27,826 --> 00:01:29,480 Pizza Shack? 32 00:01:29,524 --> 00:01:31,482 Where--where are you kids from? 33 00:01:31,526 --> 00:01:34,355 - Oh, um, we're just tourists from-- 34 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 - Uh, Canada, eh? 35 00:01:36,922 --> 00:01:39,621 Sorry, how much do we owe you? 36 00:01:39,664 --> 00:01:43,494 - You're not Canadians. Canadians are good people. 37 00:01:43,538 --> 00:01:45,714 You're outlaws. 38 00:01:45,757 --> 00:01:47,672 And I'm gonna stop you. 39 00:01:53,200 --> 00:01:54,723 - [groans] 40 00:01:54,766 --> 00:01:58,074 [indistinct chatter] 41 00:01:58,118 --> 00:02:01,991 - Come here, come here. - [groaning] 42 00:02:02,034 --> 00:02:04,602 - Careful, careful. - [groans] 43 00:02:04,646 --> 00:02:05,690 Okay. 44 00:02:07,301 --> 00:02:09,216 Okay, I'm fine. I got the map. 45 00:02:09,259 --> 00:02:10,956 Let's just get to the manor. 46 00:02:11,000 --> 00:02:14,046 [device beeping] 47 00:02:19,487 --> 00:02:22,054 - Whatever you're doing back there, you can't hurt me. 48 00:02:22,098 --> 00:02:24,883 I'm impervious to pain. - Oh, I believe it. 49 00:02:27,234 --> 00:02:29,366 - Wow, You mastered that Hoover tech real quick. 50 00:02:29,410 --> 00:02:31,325 - Yeah, well, the code is the same as the Waverider's. 51 00:02:31,368 --> 00:02:33,588 In fact, you see this blue chip? 52 00:02:33,631 --> 00:02:35,764 We have chips like this all over the Waverider. 53 00:02:35,807 --> 00:02:38,201 - So, we can confirm that the Waverider 54 00:02:38,245 --> 00:02:41,291 who shot our Waverider is making the Hoover-Bots. 55 00:02:41,335 --> 00:02:43,206 But the question is still who and why. 56 00:02:43,250 --> 00:02:44,860 - Yeah. Well, if this computer 57 00:02:44,903 --> 00:02:47,036 I stole from John's attic wasn't so retro, 58 00:02:47,079 --> 00:02:48,646 I would have the answer to that. 59 00:02:48,690 --> 00:02:50,300 - I was sent by the United States Government 60 00:02:50,344 --> 00:02:52,128 to uphold the law. - Hmm. 61 00:02:52,172 --> 00:02:53,869 - He still thinks he's the real Hoover? 62 00:02:53,912 --> 00:02:56,698 - Yeah, I even put up a mirror to show him his tech. 63 00:02:56,741 --> 00:02:59,091 He accused me of subversion. 64 00:02:59,135 --> 00:03:02,399 - You deserve a break. - Doughnuts? 65 00:03:02,443 --> 00:03:04,184 Where'd you get doughnuts? 66 00:03:04,227 --> 00:03:05,750 - John's attic. Kidding. 67 00:03:05,794 --> 00:03:07,143 Gary stole them off the train. 68 00:03:07,187 --> 00:03:10,407 - Ah, genius! 69 00:03:10,451 --> 00:03:12,844 Oh, my God, Sara! - I'm fine. 70 00:03:12,888 --> 00:03:14,759 We got too casual, forgot the Bullet Blondes 71 00:03:14,803 --> 00:03:15,891 are still front-page news. 72 00:03:15,934 --> 00:03:17,109 Not gonna happen again. 73 00:03:17,153 --> 00:03:18,198 - Yes, you might be fine, 74 00:03:18,241 --> 00:03:19,503 but I'm finding it very hard 75 00:03:19,547 --> 00:03:20,852 to erase the image of my wife 76 00:03:20,896 --> 00:03:22,680 being shot by a trigger-happy local. 77 00:03:22,724 --> 00:03:24,247 - Sounds more like a patriot to me. 78 00:03:24,291 --> 00:03:25,944 - Can we mute him? 79 00:03:25,988 --> 00:03:27,859 I can't deal with his negative energy right now. 80 00:03:27,903 --> 00:03:30,079 - Yeah, gladly. 81 00:03:30,122 --> 00:03:33,430 - Sounds like an American hero. Sounds like some-- 82 00:03:33,474 --> 00:03:35,476 - Okay, so... 83 00:03:35,519 --> 00:03:37,652 [whispering] Have you and Zari talked next steps? 84 00:03:37,695 --> 00:03:39,175 - [whispering] No. I don't know what to say. 85 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 And I don't want to ruin the vibe. 86 00:03:40,829 --> 00:03:42,309 - You're ruining the vibe by not saying anything. 87 00:03:42,352 --> 00:03:43,962 This is last time I sneak you train doughnuts. 88 00:03:44,006 --> 00:03:45,660 - The hell you will. You're my doughnut dealer. 89 00:03:45,703 --> 00:03:47,401 - Hey. 90 00:03:47,444 --> 00:03:49,229 What are you two whispering about? 91 00:03:49,272 --> 00:03:51,231 - [normal voice] Oh, uh... [clears throat] The mission. 92 00:03:51,274 --> 00:03:53,015 The Bullet Blondes are still front-page news, 93 00:03:53,058 --> 00:03:54,886 and we got to find this Dr. Davies as fast as we can. 94 00:03:54,930 --> 00:03:56,714 - He's right. 95 00:03:56,758 --> 00:03:59,064 And we located Edison Labs, which is where Davies worked 96 00:03:59,108 --> 00:04:01,066 when he came up with the foundation for time travel. 97 00:04:01,110 --> 00:04:02,416 - Great. Just get us his research, 98 00:04:02,459 --> 00:04:03,765 and we'll use our future knowledge 99 00:04:03,808 --> 00:04:05,201 to build what he's come up with. 100 00:04:05,245 --> 00:04:07,116 Then we can time travel out of 1925. 101 00:04:07,159 --> 00:04:09,074 - Wonderful. 102 00:04:09,118 --> 00:04:11,207 While you regain your strength, I'll go get Davies' research. 103 00:04:11,251 --> 00:04:13,383 - Actually, I'm going. You're staying. 104 00:04:13,427 --> 00:04:15,646 - What? No way. You just got shot. 105 00:04:15,690 --> 00:04:17,300 - Babe, our faces are literally 106 00:04:17,344 --> 00:04:19,650 on the front of every single newspaper. 107 00:04:19,694 --> 00:04:22,174 If someone recognizes us again and decides to take a shot, 108 00:04:22,218 --> 00:04:24,046 I'm the only one who's gonna be able to survive that. 109 00:04:24,089 --> 00:04:26,831 - [sighs] Fine. But no footprints. 110 00:04:26,875 --> 00:04:28,703 Davies is the father of time travel. 111 00:04:28,746 --> 00:04:30,835 If you mess up his timeline, no amount of IOUs 112 00:04:30,879 --> 00:04:32,054 in the world can fix it. 113 00:04:32,097 --> 00:04:34,143 - You got it. - [sighs] 114 00:04:34,186 --> 00:04:36,885 [indistinct chatter] - Which one's Davies? 115 00:04:36,928 --> 00:04:38,452 - No clue. 116 00:04:38,495 --> 00:04:40,497 Time Bureau Manual didn't have a picture of him. 117 00:04:40,541 --> 00:04:42,978 - Oh. [clears throat] 118 00:04:43,021 --> 00:04:45,589 - But if I had to guess, I'd say that guy. 119 00:04:45,633 --> 00:04:46,851 - Looks familiar. 120 00:04:46,895 --> 00:04:50,246 Kind of like Mick but with hair? 121 00:04:50,290 --> 00:04:52,117 - I was thinking more of a young Stein. 122 00:04:52,161 --> 00:04:54,598 But regardless, he's clutching his briefcase to his chest 123 00:04:54,642 --> 00:04:56,557 like it has something important in it. 124 00:04:56,600 --> 00:04:58,341 - Basis of time travel? - Mm-hmm. 125 00:04:58,385 --> 00:05:00,343 Wait here. 126 00:05:00,387 --> 00:05:02,650 Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies? 127 00:05:02,693 --> 00:05:05,174 - That's Dr. Gwyn Davis. What is it you want? 128 00:05:05,217 --> 00:05:08,133 - I am a huge fan of your work, and I would just love 129 00:05:08,177 --> 00:05:09,526 to pick your brain over a cup of-- 130 00:05:09,570 --> 00:05:10,527 - Yes, yes, yes, I'm not here 131 00:05:10,571 --> 00:05:12,137 to socialize, young lady. 132 00:05:12,181 --> 00:05:13,791 I'm here to make some very important discoveries 133 00:05:13,835 --> 00:05:15,184 for Mr. Edison. 134 00:05:15,227 --> 00:05:17,142 Now excuse me. Thank you. - Of course. 135 00:05:17,186 --> 00:05:20,276 Ooh! Oh, I am so sorry. 136 00:05:20,320 --> 00:05:23,105 Oh, by the way, was that an accent that I detected? 137 00:05:23,148 --> 00:05:24,846 - Good day to you. - Oh, um... 138 00:05:24,889 --> 00:05:26,326 keep up the good work. 139 00:05:30,504 --> 00:05:33,420 - Did you get it? 140 00:05:33,463 --> 00:05:35,465 - Couldn't have been easier. 141 00:05:35,509 --> 00:05:38,468 [exciting country music] 142 00:05:38,512 --> 00:05:45,562 ♪ 143 00:05:56,660 --> 00:05:58,096 - We've been trying to hitchhike for days, 144 00:05:58,140 --> 00:06:00,142 and literally nobody has stopped. 145 00:06:00,185 --> 00:06:01,665 - We must get to Dr. Gwyn Davies 146 00:06:01,709 --> 00:06:04,407 by 7:00 p.m. tomorrow, or the Legends will die. 147 00:06:04,451 --> 00:06:07,367 At our current pace, we'll get to him in two weeks. 148 00:06:08,455 --> 00:06:09,673 - Sí. 149 00:06:09,717 --> 00:06:12,807 [distant rumbling] 150 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 - Spooner. 151 00:06:26,211 --> 00:06:29,911 - Why can't you just bring us some good luck, man? 152 00:06:29,954 --> 00:06:31,608 - Who are you conversing with? 153 00:06:31,652 --> 00:06:33,088 Is there someone up there? 154 00:06:33,131 --> 00:06:35,786 Hello! I'm Gideon. 155 00:06:35,830 --> 00:06:37,222 - Fine. I didn't want to do this. 156 00:06:37,266 --> 00:06:38,441 But you leave me no choice. 157 00:06:43,403 --> 00:06:46,406 [chanting spell] 158 00:06:48,669 --> 00:06:50,410 I just performed a luck spell. 159 00:06:50,453 --> 00:06:52,150 Now this rock will bring us good luck. 160 00:06:52,194 --> 00:06:53,456 - No way! You can do that? 161 00:06:53,500 --> 00:06:55,153 - Obviously. I'm a witch. 162 00:06:55,197 --> 00:06:56,416 - Isn't luck just an interpretation 163 00:06:56,459 --> 00:06:57,982 of random occurrences? 164 00:06:58,026 --> 00:06:59,375 How can a spell generate that? 165 00:06:59,419 --> 00:07:00,855 - How can a spell generate anything? 166 00:07:00,898 --> 00:07:04,554 All I know is it works. Spooner. 167 00:07:11,648 --> 00:07:14,129 - It works! 168 00:07:14,172 --> 00:07:16,174 - These blueprints are incredible. 169 00:07:16,218 --> 00:07:18,350 It's like Da Vinci's helicopter sketch. 170 00:07:18,394 --> 00:07:20,744 - Okay, how long to build the time ship? 171 00:07:20,788 --> 00:07:22,833 - Davies' instructions are really thorough. 172 00:07:22,877 --> 00:07:25,270 I'd say four--no, five. 173 00:07:25,314 --> 00:07:27,534 - Weeks? Months? 174 00:07:27,577 --> 00:07:30,624 - Uh, years. - Five years? 175 00:07:30,667 --> 00:07:33,017 - You're asking us to build a time machine 176 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 from scratch in 1925. 177 00:07:35,063 --> 00:07:36,934 - We're never gonna get back to 2021. 178 00:07:36,978 --> 00:07:39,328 - Look, it's not impossible. 179 00:07:39,371 --> 00:07:41,330 It's just gonna take a little while. 180 00:07:41,373 --> 00:07:43,158 - Well, you're right. 181 00:07:43,201 --> 00:07:45,203 [sighs] And at least we have an unlimited supply of booze 182 00:07:45,247 --> 00:07:46,988 'cause I need to get liquored up. 183 00:07:47,031 --> 00:07:49,469 - I totally support that after you ninja Davies' files 184 00:07:49,512 --> 00:07:50,557 back into his apartment. 185 00:07:50,600 --> 00:07:52,036 - You want me to do this now? 186 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 - Yes. Small footprints, babe. 187 00:07:53,734 --> 00:07:55,823 We can't risk altering time travel history. 188 00:07:55,866 --> 00:07:58,521 It could jeopardize our entire existence. 189 00:07:58,565 --> 00:08:00,305 - Okay. Fine. 190 00:08:00,349 --> 00:08:02,220 And then I'm getting liquored up. 191 00:08:02,264 --> 00:08:04,048 - Bye. 192 00:08:05,963 --> 00:08:09,489 - [snoring lightly] 193 00:08:15,930 --> 00:08:18,889 [suspenseful music] 194 00:08:18,933 --> 00:08:25,592 ♪ 195 00:08:31,902 --> 00:08:33,948 - [whispering] Now go about your life, 196 00:08:33,991 --> 00:08:36,385 and we'll build your time machine for you. 197 00:08:42,391 --> 00:08:43,348 [gasps] 198 00:08:43,392 --> 00:08:46,482 [dramatic music] 199 00:08:46,526 --> 00:08:48,745 ♪ 200 00:08:48,789 --> 00:08:50,834 Or you'll build it for us. 201 00:08:57,493 --> 00:09:00,104 - You guys, his time machine is literally sitting there 202 00:09:00,148 --> 00:09:02,324 just begging to be used. 203 00:09:02,367 --> 00:09:04,413 - Hold on. We can't use it yet. 204 00:09:04,456 --> 00:09:07,503 According to Davies' notes, we're still missing one part. 205 00:09:07,547 --> 00:09:09,157 - Who's game for a scavenger hunt? 206 00:09:09,200 --> 00:09:10,985 - Oh, I love scavenger hunts, 207 00:09:11,028 --> 00:09:13,770 because I love giving myself to all things-- 208 00:09:13,814 --> 00:09:16,686 games, people. 209 00:09:18,253 --> 00:09:20,560 - Did you and Gary hook up? I won't be mad. 210 00:09:20,603 --> 00:09:22,344 I will be confused. 211 00:09:24,128 --> 00:09:26,043 Just checking. 212 00:09:26,087 --> 00:09:27,958 - Davies' notes also say he got all his parts 213 00:09:28,002 --> 00:09:29,438 from Edison Labs. 214 00:09:29,481 --> 00:09:30,874 I bet that's where we find the missing one. 215 00:09:30,918 --> 00:09:32,876 - Scavenger hunt just got way easier. 216 00:09:32,920 --> 00:09:35,575 - Wait, wait. I am also dying to get to 2021, 217 00:09:35,618 --> 00:09:37,054 but no footprints, remember? 218 00:09:37,098 --> 00:09:39,013 - Babe, I respect your "no footprints" plan. 219 00:09:39,056 --> 00:09:41,189 And, yes, we could wait five years 220 00:09:41,232 --> 00:09:42,799 for the Tarazis to build a time machine 221 00:09:42,843 --> 00:09:44,584 that may or may not work-- no offense. 222 00:09:44,627 --> 00:09:45,889 - None taken. - Slightly offended. 223 00:09:45,933 --> 00:09:48,892 - Or we could leave a tiny footprint 224 00:09:48,936 --> 00:09:50,677 and get out of here way earlier. 225 00:09:50,720 --> 00:09:52,374 - It's not gonna be tiny. Can you slow down? 226 00:09:52,417 --> 00:09:53,767 We're just trying to get all the information. 227 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 For instance, this is very interesting. 228 00:09:55,551 --> 00:09:57,988 The Manual says that Davies laid the foundation 229 00:09:58,032 --> 00:09:59,076 for time travel. 230 00:09:59,120 --> 00:10:00,730 If he built a time machine, 231 00:10:00,774 --> 00:10:02,645 why doesn't it say that he invented time travel? 232 00:10:02,689 --> 00:10:04,560 - All right, maybe he time-traveled somewhere, 233 00:10:04,604 --> 00:10:06,344 couldn't recharge, and got stuck there. 234 00:10:06,388 --> 00:10:07,519 - Oh, that makes sense. 235 00:10:07,563 --> 00:10:08,956 That's why he never got credit, 236 00:10:08,999 --> 00:10:10,871 because no one ever knew he succeeded. 237 00:10:10,914 --> 00:10:12,786 - But if we time-travel to the future, we can recharge it. 238 00:10:12,829 --> 00:10:15,266 Plus, we'll pick up some time couriers, and we'll get back, 239 00:10:15,310 --> 00:10:18,661 and we'll return the machine, and he'll be none the wiser. 240 00:10:18,705 --> 00:10:22,622 Babe, we would have time travel again. 241 00:10:22,665 --> 00:10:24,841 And I know it's a footprint, but it's a tiny footprint. 242 00:10:24,885 --> 00:10:26,495 It's like a baby footprint. 243 00:10:26,538 --> 00:10:28,497 And everyone loves baby footprints. 244 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 - The clutch is slipping. 245 00:10:34,546 --> 00:10:36,113 - I have no idea what that means. 246 00:10:36,157 --> 00:10:37,854 But I assume it's bad. Can you fix it? 247 00:10:37,898 --> 00:10:39,508 - No, there's no time, and we won't be able 248 00:10:39,551 --> 00:10:41,336 to get out of first gear. 249 00:10:41,379 --> 00:10:43,381 So, like, the max we can go is, like, 20 miles per hour. 250 00:10:43,425 --> 00:10:45,209 - How fast do we need to drive to get to New York? 251 00:10:45,253 --> 00:10:46,950 - Well, to prevent the Legends from blowing up 252 00:10:46,994 --> 00:10:48,909 in Davies' time machine due to electrical overload, 253 00:10:48,952 --> 00:10:50,562 we should maintain a conservative pace 254 00:10:50,606 --> 00:10:52,564 of no less than 55 miles per hour. 255 00:10:52,608 --> 00:10:54,958 - Maybe we can, I don't know, find a mechanic. 256 00:10:56,351 --> 00:10:57,918 - There's no need. 257 00:10:57,961 --> 00:10:59,702 We got our lucky rock. Remember? 258 00:10:59,746 --> 00:11:01,965 - I'm still not convinced there's any such thing as luck, 259 00:11:02,009 --> 00:11:04,315 only the ability to cope with the statistical universe. 260 00:11:04,359 --> 00:11:07,275 - Ah, you'll see. Watch. 261 00:11:09,930 --> 00:11:13,629 Come on, rock, bring us some more luck. 262 00:11:29,123 --> 00:11:30,472 - Good afternoon, ladies. 263 00:11:30,515 --> 00:11:32,213 Name's Erwin George Baker, 264 00:11:32,256 --> 00:11:34,128 but you can call me Cannon Ball. 265 00:11:34,171 --> 00:11:35,651 - Cannon Ball? 266 00:11:35,695 --> 00:11:37,871 As in the cross-country race-car driver? 267 00:11:37,914 --> 00:11:39,350 - You've heard of me? 268 00:11:39,394 --> 00:11:41,396 - I'm a big NASCAR-- I mean racing fan. 269 00:11:41,439 --> 00:11:43,093 - [chuckles] 270 00:11:43,137 --> 00:11:45,661 Well, y'all wouldn't happen to know the fastest route 271 00:11:45,705 --> 00:11:47,576 through Cleveland, now, would you? 272 00:11:47,619 --> 00:11:49,273 I'm actually in the middle of trying to break my own record 273 00:11:49,317 --> 00:11:51,623 driving from L.A. to New York. 274 00:11:51,667 --> 00:11:54,583 And, well, I think I made a wrong turn. 275 00:11:54,626 --> 00:11:56,237 - New York, did you say? 276 00:11:57,586 --> 00:11:59,066 We're actually on our way there, too. 277 00:11:59,109 --> 00:12:00,850 - Well, the fastest route to New York 278 00:12:00,894 --> 00:12:02,722 is south on Highway 15 till it merges with Highway 40, 279 00:12:02,765 --> 00:12:05,768 then cut through Columbus, not Cleveland, on the 90. 280 00:12:05,812 --> 00:12:07,944 - [laughing] 281 00:12:07,988 --> 00:12:10,773 You sure know your directions, miss. 282 00:12:10,817 --> 00:12:12,775 I'll tell you what-- 283 00:12:12,819 --> 00:12:15,038 if y'all help me get to the highway, 284 00:12:15,082 --> 00:12:18,955 I'll let you race with me all the way to New York. 285 00:12:18,999 --> 00:12:20,740 - Shotgun. - All right! 286 00:12:20,783 --> 00:12:22,611 - Let's go. 287 00:12:22,654 --> 00:12:25,179 - Oh, I love scavenger hunts. 288 00:12:25,222 --> 00:12:26,920 Are we playing teams or head-to-head? 289 00:12:26,963 --> 00:12:29,183 - Neither. You're on your own finding that part. 290 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 - Well, what are you gonna do? 291 00:12:30,793 --> 00:12:32,403 - Make sure that the doc stays here all night. 292 00:12:32,447 --> 00:12:33,796 We can't have him walking in 293 00:12:33,840 --> 00:12:35,232 on us building his time machine, right? 294 00:12:35,276 --> 00:12:37,191 - How you gonna keep him here? 295 00:12:37,234 --> 00:12:38,845 - Uh... 296 00:12:42,022 --> 00:12:44,154 - Hmm. 297 00:12:44,198 --> 00:12:47,984 [humming] 298 00:12:48,028 --> 00:12:49,638 - [speaking Welsh] I told you, 299 00:12:49,681 --> 00:12:51,988 I am not here to socialize, young lady. 300 00:12:52,032 --> 00:12:53,816 Thank you. 301 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 I beg your pardon. 302 00:12:55,644 --> 00:12:56,601 What do you think you are doing? 303 00:12:56,645 --> 00:12:57,689 You see, this is my desk. 304 00:12:57,733 --> 00:12:59,561 It is not a rubbish tip. 305 00:12:59,604 --> 00:13:01,432 - Oh, you didn't hear? 306 00:13:01,476 --> 00:13:03,043 They want your opinion 307 00:13:03,086 --> 00:13:06,829 on which of these projects is best by tomorrow? 308 00:13:06,873 --> 00:13:09,310 - Yes. Who wants it? 309 00:13:09,353 --> 00:13:10,920 Not Edison. 310 00:13:10,964 --> 00:13:12,617 - Oh, this... 311 00:13:12,661 --> 00:13:14,663 came straight from Edison himself. 312 00:13:16,230 --> 00:13:17,884 Oh, and these. 313 00:13:17,927 --> 00:13:19,668 Tomorrow. 314 00:13:19,711 --> 00:13:22,584 [objects clatter] 315 00:13:25,282 --> 00:13:27,458 - What do we have here? 316 00:13:33,769 --> 00:13:37,338 I truly am the world's greatest scavenger hunter. 317 00:13:40,428 --> 00:13:42,822 - I should be out there. - Sara's gonna be fine. 318 00:13:42,865 --> 00:13:44,171 She's a half-alien ninja 319 00:13:44,214 --> 00:13:45,607 in a building full of scientists. 320 00:13:45,650 --> 00:13:47,261 - An illegal alien? 321 00:13:47,304 --> 00:13:48,958 You degenerates are worse than I thought. 322 00:13:49,002 --> 00:13:50,394 - Would you just shut up? 323 00:13:50,438 --> 00:13:51,613 You're not even the real Hoover. 324 00:13:51,656 --> 00:13:52,962 You are a robot. 325 00:13:53,006 --> 00:13:54,790 If you would just tell us who sent you 326 00:13:54,834 --> 00:13:56,487 and who blew up our Waverider, we could be rid of you. 327 00:13:56,531 --> 00:13:57,880 - You can't get rid of me. 328 00:13:57,924 --> 00:13:59,708 I'll hunt you until my dying breath. 329 00:13:59,751 --> 00:14:01,666 - Shh! 330 00:14:01,710 --> 00:14:04,060 I still don't know who sent him or who blew up the Waverider. 331 00:14:04,104 --> 00:14:06,976 But I did find a to-do list in his programming. 332 00:14:07,020 --> 00:14:09,805 - Tax convention at 3:00 p.m.? - I'm missing that? 333 00:14:09,849 --> 00:14:12,460 You'll pay for this. 334 00:14:12,503 --> 00:14:16,029 - Uh, there's an item that supersedes everything else. 335 00:14:20,120 --> 00:14:21,643 Oh. 336 00:14:23,123 --> 00:14:25,734 - Wait, so, if he's here to kill us 337 00:14:25,777 --> 00:14:27,997 but he's also here to replace the old Hoover 338 00:14:28,041 --> 00:14:29,694 and do everything that the old Hoover did, 339 00:14:29,738 --> 00:14:31,740 does that mean that the person that wants us dead 340 00:14:31,783 --> 00:14:33,655 is trying to protect the timeline? 341 00:14:33,698 --> 00:14:35,265 - Why would someone who's trying to protect 342 00:14:35,309 --> 00:14:36,919 the timeline want us dead? 343 00:14:36,963 --> 00:14:39,052 Protecting the timeline is literally our job. 344 00:14:39,095 --> 00:14:41,358 - I don't know, but any noticeable footprints, 345 00:14:41,402 --> 00:14:42,882 and they'll know that it's us 346 00:14:42,925 --> 00:14:45,058 and they'll come back to finish the job. 347 00:14:48,975 --> 00:14:53,980 - Have you seen Dr. Parker? - Um, no? 348 00:14:54,023 --> 00:14:57,070 - You must be new. I'm Mr. Edison. 349 00:14:57,113 --> 00:14:59,594 - Edison? T-Thomas Edison? 350 00:14:59,637 --> 00:15:01,770 - What's your name? - Gary Green. 351 00:15:01,813 --> 00:15:04,773 [chuckles] Dr. Gary Green. 352 00:15:04,816 --> 00:15:08,081 - Well, Dr. Green, at Edison Labs, 353 00:15:08,124 --> 00:15:11,562 we log out parts from the Parts Department. 354 00:15:11,606 --> 00:15:12,737 - Oh. 355 00:15:12,781 --> 00:15:15,175 Let me show you. 356 00:15:15,218 --> 00:15:17,568 Who's your supervisor? - Uh, Dr. Gwyn Davies. 357 00:15:17,612 --> 00:15:19,309 - Davies? - Mm-hmm. 358 00:15:19,353 --> 00:15:20,832 - What project is this for? 359 00:15:20,876 --> 00:15:23,661 - Oh, his time-travel project, of course. 360 00:15:26,838 --> 00:15:29,580 - Have security meet me at Davies' office. 361 00:15:29,624 --> 00:15:31,495 - Yes, sir. Right away. 362 00:15:35,021 --> 00:15:36,283 - Uh... 363 00:15:38,198 --> 00:15:40,069 - What Edison's asking me to do, 364 00:15:40,113 --> 00:15:41,810 it will keep me here all night. 365 00:15:41,853 --> 00:15:45,553 - I suggest you get started, then. 366 00:15:45,596 --> 00:15:47,163 - Out of the night that covers me, 367 00:15:47,207 --> 00:15:49,600 black as the pit from pole to pole-- 368 00:15:49,644 --> 00:15:50,906 - You okay? - Yeah, yeah, yeah. 369 00:15:50,950 --> 00:15:51,907 I'm fine. I'm fine. 370 00:15:51,951 --> 00:15:53,909 [speaking indistinctly] 371 00:15:53,953 --> 00:15:55,737 - Hey. Are you all right? 372 00:15:55,780 --> 00:15:58,827 - Yeah, please. Just don't touch me. 373 00:15:58,870 --> 00:16:01,221 - Confiscate everything. 374 00:16:01,264 --> 00:16:03,005 - No, no, no. No, not my work. 375 00:16:03,049 --> 00:16:04,093 No, you-- 376 00:16:08,445 --> 00:16:10,056 - I've told you, 377 00:16:10,099 --> 00:16:13,624 this time travel is a fool's errand. 378 00:16:13,668 --> 00:16:15,844 But you've been drafting blueprints at work 379 00:16:15,887 --> 00:16:17,672 and stealing company parts. 380 00:16:17,715 --> 00:16:20,631 - Just let me complete it, Mr. Edison, please. 381 00:16:20,675 --> 00:16:23,765 I beg of you. - You're terminated, Davies. 382 00:16:23,808 --> 00:16:26,028 These men will escort you off the premises. 383 00:16:26,072 --> 00:16:28,509 And I am personally burning this. 384 00:16:28,552 --> 00:16:31,033 - You couldn't possibly understand! 385 00:16:31,077 --> 00:16:33,601 Time travel is my divine mission. 386 00:16:33,644 --> 00:16:35,472 You can't take that away from me! 387 00:16:35,516 --> 00:16:36,865 - Take him to Bellevue. 388 00:16:36,908 --> 00:16:39,737 It's apparent he's lost his damn mind. 389 00:16:39,781 --> 00:16:41,217 - I'm perfectly sane. 390 00:16:41,261 --> 00:16:44,003 You get your hands off me, you brutes! 391 00:16:44,046 --> 00:16:45,656 Get your hands off me! 392 00:17:01,716 --> 00:17:04,023 - Put your hand down. 393 00:17:04,066 --> 00:17:06,677 - We received calls from the last ten towns over 394 00:17:06,721 --> 00:17:10,464 about a speed demon headed this way. 395 00:17:10,507 --> 00:17:12,640 License and registration. 396 00:17:12,683 --> 00:17:15,121 - Now, Officer, allow me to introduce myself. 397 00:17:15,164 --> 00:17:16,687 Name is Erwin George-- 398 00:17:16,731 --> 00:17:19,864 - I don't care if you're the pope of Pennsylvania. 399 00:17:19,908 --> 00:17:22,041 License and registration. 400 00:17:23,868 --> 00:17:25,348 - We need to get back on the road. 401 00:17:25,392 --> 00:17:27,350 - We'll be fine. We got our lucky rock. 402 00:17:30,310 --> 00:17:31,789 - You all need to step out of the vehicle. 403 00:17:31,833 --> 00:17:34,966 I'm taking you in and impounding your car. 404 00:17:35,010 --> 00:17:38,796 - Uh, wait, wait. You are making a huge mistake. 405 00:17:38,840 --> 00:17:42,104 Erwin's cross-country races are all over the newspapers. 406 00:17:42,148 --> 00:17:46,021 In fact, he is in the process of breaking the current record. 407 00:17:46,065 --> 00:17:48,676 Article after article is being written about it. 408 00:17:48,719 --> 00:17:52,767 Now, you could arrest him and be forever known as the cop 409 00:17:52,810 --> 00:17:54,290 who arrested a legend, 410 00:17:54,334 --> 00:17:57,250 or you could let us go 411 00:17:57,293 --> 00:18:01,123 and be hailed as the cop who gave Cannon Ball 412 00:18:01,167 --> 00:18:03,125 a police escort to the county line. 413 00:18:06,520 --> 00:18:09,131 - You'll mention my name in the paper? 414 00:18:09,175 --> 00:18:11,133 - Oh. Absolutely. 415 00:18:11,177 --> 00:18:13,657 - Then let's get youse to that county line. 416 00:18:13,701 --> 00:18:15,006 - Oh, yes! - That lucky rock 417 00:18:15,050 --> 00:18:16,399 sure is something. 418 00:18:16,443 --> 00:18:19,141 It is gonna help me beat my record. 419 00:18:19,185 --> 00:18:22,013 - Whoo! - Whoo! 420 00:18:22,057 --> 00:18:24,712 [upbeat twangy music] 421 00:18:24,755 --> 00:18:27,715 ♪ 422 00:18:27,758 --> 00:18:31,153 - You thinking about Gary again? 423 00:18:31,197 --> 00:18:34,939 - Oddly enough, I am. - Please say more. 424 00:18:34,983 --> 00:18:36,419 - Actually, Gary and I had 425 00:18:36,463 --> 00:18:37,986 a surprisingly enlightening conversation 426 00:18:38,029 --> 00:18:39,553 prior to your arrival. 427 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - That is surprising. What did you talk about? 428 00:18:42,817 --> 00:18:45,733 - He made me realize that I've been using your totem 429 00:18:45,776 --> 00:18:48,257 as an excuse not to take the next step. 430 00:18:48,301 --> 00:18:51,434 - [sighs] 431 00:18:51,478 --> 00:18:54,829 I see. We are having that talk. 432 00:18:54,872 --> 00:18:59,355 - All right, listen, no, we don't have to have it. 433 00:18:59,399 --> 00:19:01,052 We've had a really good few days, 434 00:19:01,096 --> 00:19:03,446 and I don't want to ruin it. 435 00:19:03,490 --> 00:19:06,057 - No, we--we're always great together. 436 00:19:06,101 --> 00:19:09,060 It's being apart that makes it hard. 437 00:19:09,104 --> 00:19:10,627 - I know. 438 00:19:13,935 --> 00:19:16,677 I know a way for us to be together. 439 00:19:16,720 --> 00:19:19,332 And it's--it's this place. 440 00:19:19,375 --> 00:19:21,029 - Like, here? 441 00:19:21,072 --> 00:19:24,641 Like, John's-- John's pocket manor dimension? 442 00:19:24,685 --> 00:19:26,165 - Uh-huh. Our problem 443 00:19:26,208 --> 00:19:28,123 is that you and other Zari can't coexist 444 00:19:28,167 --> 00:19:30,604 without Behrad's head exploding, okay? 445 00:19:30,647 --> 00:19:33,781 But in this dimension, time and space doesn't exist. 446 00:19:33,824 --> 00:19:35,870 We don't have to worry about that. 447 00:19:35,913 --> 00:19:38,220 What do you think? 448 00:19:38,264 --> 00:19:41,223 - I think it's a great idea. - You seem stunned. 449 00:19:41,267 --> 00:19:43,225 - I am. Uh... 450 00:19:43,269 --> 00:19:45,227 We can finally live together. - Right? 451 00:19:45,271 --> 00:19:47,621 - It's a win. - It's a win. 452 00:19:47,664 --> 00:19:49,927 Really, a fist bump? It's bigger than a-- 453 00:19:49,971 --> 00:19:52,930 - Nah, I got jokes. - You got jokes. 454 00:19:55,194 --> 00:19:57,283 - But on a serious note, I got a surprise for you. 455 00:19:57,326 --> 00:19:58,675 - Another one? - Mm-hmm. 456 00:19:58,719 --> 00:20:02,113 - Okay. - I saved you a bear claw. 457 00:20:02,157 --> 00:20:03,767 Who loves you? 458 00:20:03,811 --> 00:20:05,813 - You. [chuckles] 459 00:20:05,856 --> 00:20:09,425 [sighs] 460 00:20:09,469 --> 00:20:11,949 - I'm trained to read people. 461 00:20:11,993 --> 00:20:14,387 And that was a fine acting performance. 462 00:20:14,430 --> 00:20:16,954 - Shut up, Hoover. I wasn't acting. 463 00:20:18,304 --> 00:20:20,393 - There you go again. 464 00:20:20,436 --> 00:20:23,178 You might get your lies past him but not me. 465 00:20:23,222 --> 00:20:26,181 [tense music] 466 00:20:26,225 --> 00:20:33,188 ♪ 467 00:20:33,232 --> 00:20:36,017 - Uh, what day is today? 468 00:20:36,060 --> 00:20:38,280 - It's November 7th. Why? 469 00:20:38,324 --> 00:20:40,630 - He was planning to use it tonight. 470 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 - No wonder he was so upset. 471 00:20:42,328 --> 00:20:43,894 Okay, but this is fine, 472 00:20:43,938 --> 00:20:46,462 because if we use the time machine tonight instead, 473 00:20:46,506 --> 00:20:48,899 then history will stay on track. 474 00:20:48,943 --> 00:20:50,988 - Co-captains... 475 00:20:51,032 --> 00:20:55,776 Necrian, I present the world's very first time machine. 476 00:20:55,819 --> 00:21:02,739 ♪ 477 00:21:07,962 --> 00:21:10,660 - Wait, Sara, that means-- 478 00:21:10,704 --> 00:21:12,923 - No! 479 00:21:12,967 --> 00:21:14,273 Where did she-- 480 00:21:14,316 --> 00:21:17,014 - No, no, no, no! 481 00:21:17,058 --> 00:21:20,017 Wait, they disappeared when I put this in. 482 00:21:20,061 --> 00:21:23,238 So, if I take it out-- 483 00:21:23,282 --> 00:21:25,153 Why aren't they back? - [sighs] 484 00:21:25,196 --> 00:21:26,894 Because we caused too many footprints. 485 00:21:26,937 --> 00:21:28,199 God, this is all my fault. 486 00:21:28,243 --> 00:21:30,071 - Okay, why are we still here? 487 00:21:30,114 --> 00:21:31,420 - I don't know. 488 00:21:31,464 --> 00:21:34,249 But look, if Ava and-- if they're gone, 489 00:21:34,293 --> 00:21:36,904 then that means that the Time Bureau never existed. 490 00:21:36,947 --> 00:21:39,341 That means that... 491 00:21:39,385 --> 00:21:41,648 Which means that I never meet Ava. 492 00:21:43,650 --> 00:21:44,955 We need to fix this. 493 00:21:44,999 --> 00:21:46,392 We need to cover all of our footsteps 494 00:21:46,435 --> 00:21:47,871 and make sure that history 495 00:21:47,915 --> 00:21:49,786 happens exactly how it's supposed to. 496 00:21:49,830 --> 00:21:51,527 Stay here and uninstall that last part. 497 00:21:51,571 --> 00:21:53,355 - We're not gonna use the time machine? 498 00:21:53,399 --> 00:21:55,531 - No, we will, but we need Davies to install it 499 00:21:55,575 --> 00:21:58,621 and take his maiden voyage like history intended. 500 00:21:58,665 --> 00:22:00,841 - Wait, you're gonna break him out of a mental institution? 501 00:22:00,884 --> 00:22:02,277 - Yeah, I guess so. 502 00:22:02,321 --> 00:22:04,366 Oh, wait. Edison took all of his files. 503 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 - It's all good. We made a copy. 504 00:22:05,759 --> 00:22:07,456 - No, no, no. It's not all good. 505 00:22:07,500 --> 00:22:08,892 It was the originals that were passed down from history, 506 00:22:08,936 --> 00:22:10,416 and it's the originals that inspired 507 00:22:10,459 --> 00:22:11,808 the invention of time travel. 508 00:22:11,852 --> 00:22:13,375 We have to get those back from Edison. 509 00:22:13,419 --> 00:22:15,377 - Okay, it's a lot to do, but it's not impossible. 510 00:22:15,421 --> 00:22:16,813 - We have until 7:00 p.m. 511 00:22:16,857 --> 00:22:18,641 - That's a little more impossible. 512 00:22:18,685 --> 00:22:22,297 - [sighs] Then it's time for all hands on deck... 513 00:22:22,341 --> 00:22:25,300 human and robot. 514 00:22:27,041 --> 00:22:29,130 Hey, you guys muted him. 515 00:22:29,173 --> 00:22:31,262 Can you get him to do or say things? 516 00:22:31,306 --> 00:22:32,742 - I mean, he has a to-do list. 517 00:22:32,786 --> 00:22:34,614 In theory, I could replace what's on it. 518 00:22:34,657 --> 00:22:37,399 - Replace it. We need him to get Davies' plans from Edison. 519 00:22:37,443 --> 00:22:39,749 And Edison's gonna be more likely to give the plans 520 00:22:39,793 --> 00:22:42,491 to Hoover than he would to us. - Okay. 521 00:22:42,535 --> 00:22:44,711 Bye-bye, eliminate legends. 522 00:22:44,754 --> 00:22:46,321 Bye-bye, tax Convention. 523 00:22:46,365 --> 00:22:49,193 - Don't you dare. I will ruin your-- 524 00:22:49,237 --> 00:22:51,413 - You know, I don't know why I keep unmuting you. 525 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 - All right, I'm gonna grab some clothes 526 00:22:53,459 --> 00:22:55,156 so we can accompany Hoover. 527 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 It's shocking how much stuff John has in that attic. 528 00:22:57,071 --> 00:22:58,942 - Hey. 529 00:22:58,986 --> 00:23:01,075 You think he has a lab coat? 530 00:23:03,817 --> 00:23:08,038 [person screams, laughing wildly] 531 00:23:15,437 --> 00:23:17,091 - Oh, I'm fine-- [door closes] 532 00:23:17,134 --> 00:23:18,484 No, no, no, no, no, no. 533 00:23:18,527 --> 00:23:19,702 What the devil are you doing in here? 534 00:23:19,746 --> 00:23:20,921 - Getting you out of here. 535 00:23:20,964 --> 00:23:22,749 The fangirl stuff was just an act. 536 00:23:22,792 --> 00:23:24,838 - [chuckles] - I'm actually a time traveler. 537 00:23:24,881 --> 00:23:26,317 - [laughs] "Time traveler"? 538 00:23:26,361 --> 00:23:28,276 Is this some kind of sick joke? 539 00:23:28,319 --> 00:23:29,930 Edison put you up to it, didn't he? 540 00:23:29,973 --> 00:23:31,845 The blasphemer! - This isn't a joke, all right? 541 00:23:31,888 --> 00:23:33,281 I'm from 2021. 542 00:23:33,324 --> 00:23:35,196 And I know that you invented time travel 543 00:23:35,239 --> 00:23:37,764 and your maiden voyage is tonight at 7:00. 544 00:23:37,807 --> 00:23:39,505 So I'm gonna get you back to your apartment 545 00:23:39,548 --> 00:23:41,507 so you can use your time machine--let's go. 546 00:23:41,550 --> 00:23:43,378 - Do you honestly expect me to believe 547 00:23:43,422 --> 00:23:44,945 a word that's coming out of your mouth? 548 00:23:44,988 --> 00:23:47,338 You lied to me! This is all just more lies! 549 00:23:47,382 --> 00:23:49,210 - Shh! Come on. You'll see when you get there. 550 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 - I'm not going anywhere with you. 551 00:23:50,864 --> 00:23:52,256 - No. Listen, you don't understand. 552 00:23:52,300 --> 00:23:53,867 - I don't think you understand. 553 00:23:53,910 --> 00:23:56,783 I built my time machine for a sacred purpose. 554 00:23:56,826 --> 00:23:59,394 And I'll be damned if I'm letting a two-bit liar use it. 555 00:23:59,438 --> 00:24:00,961 - We do not have time for this, all right? 556 00:24:01,004 --> 00:24:02,789 If you don't come with me, then history is-- 557 00:24:02,832 --> 00:24:05,444 - What are you not getting? 558 00:24:05,487 --> 00:24:09,360 You see, I am not going anywhere with you. 559 00:24:09,404 --> 00:24:11,319 As a matter of fact-- Guard! 560 00:24:11,362 --> 00:24:13,234 Help! Intruder! 561 00:24:13,277 --> 00:24:14,583 Help! - Hey. 562 00:24:14,627 --> 00:24:15,976 Shh! 563 00:24:17,717 --> 00:24:19,414 Be quiet. 564 00:24:24,680 --> 00:24:25,942 - [whispering] Shh. - [whispering] Okay. 565 00:24:25,986 --> 00:24:29,511 - Now, I will let you go if you stop screaming. 566 00:24:29,555 --> 00:24:30,991 [normal voice] Do you understand? 567 00:24:31,034 --> 00:24:34,342 - I promise. [breathes rapidly] 568 00:24:36,431 --> 00:24:38,128 - Okay. All right, hey, hey. 569 00:24:38,172 --> 00:24:39,956 It's all right. Hey, look-- 570 00:24:40,000 --> 00:24:42,306 Calm down, you're having a panic attack, okay? 571 00:24:42,350 --> 00:24:44,526 You just need to focus on your breathing. 572 00:24:44,570 --> 00:24:46,920 - Okay, okay. 573 00:24:48,748 --> 00:24:52,099 [breathing slows] 574 00:24:52,142 --> 00:24:53,404 - Okay, look. 575 00:24:53,448 --> 00:24:56,712 Hey, hey. I'm sorry, okay? 576 00:24:56,756 --> 00:25:00,368 I've been treating you like a pawn instead of a person, 577 00:25:00,411 --> 00:25:02,065 and it's not fair. 578 00:25:02,109 --> 00:25:05,242 You--you are a really big deal, all right? 579 00:25:05,286 --> 00:25:08,071 Hey, you invented freakin' time travel, 580 00:25:08,115 --> 00:25:11,074 and it's because of you that so many things become possible, 581 00:25:11,118 --> 00:25:13,468 including me meeting my wife. 582 00:25:14,991 --> 00:25:17,124 - You married a woman? 583 00:25:17,167 --> 00:25:19,169 - Yeah. [chuckles] 584 00:25:19,213 --> 00:25:21,389 Still getting used to saying that. 585 00:25:21,432 --> 00:25:22,912 We just got married. 586 00:25:22,956 --> 00:25:24,479 [sighs] 587 00:25:24,523 --> 00:25:28,396 Look, I messed up, and... 588 00:25:28,439 --> 00:25:30,529 and she disappeared from the timeline. 589 00:25:30,572 --> 00:25:32,661 And so now I have a sacred purpose, too-- 590 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 to bring her back. 591 00:25:34,445 --> 00:25:36,622 And the only way that that could happen 592 00:25:36,665 --> 00:25:38,624 is if you come with me, 593 00:25:38,667 --> 00:25:42,976 or otherwise she could be gone forever. 594 00:25:43,019 --> 00:25:45,152 [sighs] So, please, believe me when I say 595 00:25:45,195 --> 00:25:47,154 that I am done lying to you. 596 00:25:51,506 --> 00:25:53,595 - I can understand doing anything 597 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 to save the person you love. 598 00:25:56,424 --> 00:25:59,862 It's actually why I was trying to invent time travel. 599 00:26:01,472 --> 00:26:03,518 [clears throat] 600 00:26:03,562 --> 00:26:06,260 - So let's do it. What do you say? 601 00:26:06,303 --> 00:26:07,870 Help me save my person? 602 00:26:11,657 --> 00:26:14,442 - If I help you save your person, 603 00:26:14,485 --> 00:26:16,487 you'll help me save mine? 604 00:26:16,531 --> 00:26:19,229 - Uh, you're only gonna come with me if I say yes, right? 605 00:26:19,273 --> 00:26:21,623 - Uh-huh. [spits] We have a deal, then. 606 00:26:21,667 --> 00:26:23,669 - [spits] 607 00:26:24,844 --> 00:26:26,759 Let's get the hell out of here. 608 00:26:26,802 --> 00:26:29,544 - Yes, indeed. - I'm gonna wash my hands. 609 00:26:32,808 --> 00:26:34,288 - I don't know, Zari. 610 00:26:34,331 --> 00:26:36,246 He's still giving me "Terminator" vibes. 611 00:26:36,290 --> 00:26:39,075 - Listen, I hear that, but he's on our side now. 612 00:26:39,119 --> 00:26:40,642 I reprogrammed him 613 00:26:40,686 --> 00:26:42,949 to get Edison's plans, among other tweaks. 614 00:26:45,778 --> 00:26:47,257 - Yikes. 615 00:26:47,301 --> 00:26:49,477 Is there any way to make that less toothy? 616 00:26:49,520 --> 00:26:50,565 - Watch this. 617 00:26:55,526 --> 00:26:58,355 - After you. - Aw! 618 00:27:03,622 --> 00:27:06,886 - I don't understand why you would be interested 619 00:27:06,929 --> 00:27:10,585 in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover. 620 00:27:10,629 --> 00:27:13,632 Believe me, they're just the ravings of a madman. 621 00:27:13,675 --> 00:27:15,285 I was just about to destroy them. 622 00:27:15,329 --> 00:27:16,939 - Thank you very much, Mr. Edison. 623 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 I'm sure you're probably right. 624 00:27:21,727 --> 00:27:24,512 - Yeah. 625 00:27:24,555 --> 00:27:29,082 - I'm just a little confused, Mr. Hoover. 626 00:27:29,125 --> 00:27:32,738 Why would someone of your stature... 627 00:27:32,781 --> 00:27:34,565 bother to come here? 628 00:27:34,609 --> 00:27:36,829 Unless you have something more important 629 00:27:36,872 --> 00:27:38,439 on your agenda nearby? 630 00:27:38,482 --> 00:27:40,615 - I came here for a-- 631 00:27:42,573 --> 00:27:45,228 - [clears throat] - Sir, sir. 632 00:27:45,272 --> 00:27:48,797 - T-t-t-t-tax convention at 3:00 p.m. 633 00:27:48,841 --> 00:27:51,060 - Mr. Hoover, are you okay? 634 00:27:51,104 --> 00:27:52,845 - Yeah. Sir, he's--he's fine. 635 00:27:52,888 --> 00:27:55,674 You know, he suffers from low blood sugar. 636 00:27:55,717 --> 00:27:57,458 - [voice glitching] I'm here for a tax convention. 637 00:27:57,501 --> 00:27:58,851 I'm here to retrieve the plans. 638 00:27:58,894 --> 00:28:01,070 I'm here to r-r-r-retrieve the plans. 639 00:28:01,114 --> 00:28:03,290 I'm here for a tax convention. I'm here for a tax convention. 640 00:28:03,333 --> 00:28:04,595 I'm here to retrieve the plans. 641 00:28:04,639 --> 00:28:07,598 [dramatic music] 642 00:28:07,642 --> 00:28:10,906 ♪ 643 00:28:10,950 --> 00:28:14,214 [shouting, metal clattering] 644 00:28:17,391 --> 00:28:19,349 - Uh... [clears throat] 645 00:28:19,393 --> 00:28:23,049 I can explain everything, Mr. Edison. 646 00:28:23,092 --> 00:28:25,747 - Great Scott! 647 00:28:25,791 --> 00:28:27,009 - Oh! - Oh! 648 00:28:27,053 --> 00:28:30,621 - Mr. Edison! Oh, my God. 649 00:28:30,665 --> 00:28:32,754 He's dead. 650 00:28:32,798 --> 00:28:34,756 Oh, my God. 651 00:28:34,800 --> 00:28:36,584 - It's imperative that we find him. 652 00:28:36,627 --> 00:28:39,369 [indistinct chatter] 653 00:28:39,413 --> 00:28:40,719 There. 654 00:28:40,762 --> 00:28:45,201 [tense music] 655 00:28:45,245 --> 00:28:46,637 - Come on. 656 00:28:46,681 --> 00:28:50,598 - I am a scientist, not an athlete. 657 00:28:50,641 --> 00:28:53,862 - We need to take as much Hoover-Bot tech as we can. 658 00:28:53,906 --> 00:28:57,387 We can still use it to try to figure out who sent him here. 659 00:28:57,431 --> 00:28:59,607 - Why do you think the Hoover-Bot short-circuited? 660 00:28:59,650 --> 00:29:01,435 - I don't know- he was being pulled 661 00:29:01,478 --> 00:29:06,266 in two different directions that he couldn't reconcile-- 662 00:29:06,309 --> 00:29:09,617 Like our relationship. 663 00:29:09,660 --> 00:29:11,880 Nate, I-I know 664 00:29:11,924 --> 00:29:15,710 I'm--I'm not super great at expressing my feelings, 665 00:29:15,754 --> 00:29:17,407 but I... 666 00:29:17,451 --> 00:29:19,801 I have to tell you something. 667 00:29:19,845 --> 00:29:21,847 - You're getting cold feet about living together? 668 00:29:21,890 --> 00:29:23,849 - No, what? No, no, no. 669 00:29:23,892 --> 00:29:27,069 No, dude, that's-- that's literally all I want. 670 00:29:27,113 --> 00:29:29,811 But in the totem, 671 00:29:29,855 --> 00:29:31,421 not the manor. 672 00:29:31,465 --> 00:29:35,425 No one is more surprised about this than me. 673 00:29:35,469 --> 00:29:38,080 I found a real community there. 674 00:29:38,124 --> 00:29:41,127 I feel like I'm part of a family. 675 00:29:41,170 --> 00:29:45,914 Somehow over the last two years, it feels like home. 676 00:29:45,958 --> 00:29:48,003 - [exhales sharply] Okay, um... 677 00:29:48,047 --> 00:29:51,441 [clears throat] Can I get a little bit of time to digest 678 00:29:51,485 --> 00:29:53,400 what it would be like living out of a totem? 679 00:29:53,443 --> 00:29:55,054 - Yeah. Completely. 680 00:29:55,097 --> 00:29:58,013 This--this reality we're navigating, it's insane. 681 00:29:58,057 --> 00:29:59,536 - It's insane. - Yeah. 682 00:29:59,580 --> 00:30:02,104 Just take--take as much time as you need. 683 00:30:04,280 --> 00:30:07,240 And while there's no rush on your decision, 684 00:30:07,283 --> 00:30:08,850 we should probably get out of here. 685 00:30:08,894 --> 00:30:10,243 Yeah. - Right. 686 00:30:10,286 --> 00:30:12,985 [clears throat] - Okay. 687 00:30:13,028 --> 00:30:16,858 [deep rumbling] 688 00:30:16,902 --> 00:30:18,120 - Too late. 689 00:30:20,644 --> 00:30:22,472 - Oh, no, no, no, no. We're trapped. We're trapped. 690 00:30:22,516 --> 00:30:24,213 - Okay, you're supposed to be a genius, right? 691 00:30:24,257 --> 00:30:25,780 You can think of a way out of here. 692 00:30:25,824 --> 00:30:28,870 - A genius, genius? They think I'm a lunatic. 693 00:30:28,914 --> 00:30:30,219 They think I'm a lunatic. 694 00:30:30,263 --> 00:30:33,309 - He went this way! 695 00:30:33,353 --> 00:30:34,745 - Aah! Oh, my God. 696 00:30:34,789 --> 00:30:36,965 - Get back! I'm as mad as a hatter. 697 00:30:37,009 --> 00:30:38,837 I will cut her. Back, get back. 698 00:30:38,880 --> 00:30:41,622 - Listen to him, he's crazy. - I swear with all my might. 699 00:30:41,665 --> 00:30:43,189 Get back. Get back. 700 00:30:43,232 --> 00:30:45,234 - He's going to-- - Get back. 701 00:30:45,278 --> 00:30:47,715 I'll do it. I will. I will. - He's gonna do it. 702 00:30:47,758 --> 00:30:49,456 - Stay, stay, stay. 703 00:30:49,499 --> 00:30:51,197 - He's gonna do it! - Stay! 704 00:30:53,155 --> 00:30:55,941 [tense music] 705 00:30:55,984 --> 00:31:00,902 ♪ 706 00:31:00,946 --> 00:31:02,773 - We must clean up my body. 707 00:31:02,817 --> 00:31:06,255 - First, we must remove my human body. 708 00:31:06,299 --> 00:31:13,349 ♪ 709 00:31:15,525 --> 00:31:19,007 - I've got to answer the call of nature. 710 00:31:27,015 --> 00:31:30,801 - Hey, nice car, mister. - [chuckles] 711 00:31:32,107 --> 00:31:35,067 [bicycle bell rings] 712 00:31:35,110 --> 00:31:37,417 - You know, we might make it in time to get to the city 713 00:31:37,460 --> 00:31:39,114 with time for a bite to eat. 714 00:31:39,158 --> 00:31:42,552 - Ah, thanks to our lucky rock. 715 00:31:42,596 --> 00:31:44,990 Oh, I must have left it inside the car. 716 00:31:45,033 --> 00:31:48,036 [tense music] 717 00:31:48,080 --> 00:31:49,559 - Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! 718 00:31:49,603 --> 00:31:52,780 - Gideon! - No! No! 719 00:31:52,823 --> 00:31:55,043 No! 720 00:31:57,959 --> 00:31:59,787 - Godspeed, ladies! 721 00:31:59,830 --> 00:32:01,310 Still got time to beat my record. 722 00:32:01,354 --> 00:32:02,833 [bicycle bell rings] 723 00:32:02,877 --> 00:32:05,967 - Great, we lost our ride, 724 00:32:06,011 --> 00:32:09,318 our lucky rock, and now Gideon. 725 00:32:12,017 --> 00:32:14,758 Unless you can swim faster than a blue marlin, 726 00:32:14,802 --> 00:32:17,674 we're gonna lose the rest of our friends, too. 727 00:32:22,462 --> 00:32:24,159 [electronic beeping] - Ooh, there are a lot more 728 00:32:24,203 --> 00:32:26,031 of you than I thought there would be. 729 00:32:26,074 --> 00:32:28,468 - This is only half the crew. Wait till you meet the rest. 730 00:32:28,511 --> 00:32:30,165 Hey, everybody. 731 00:32:30,209 --> 00:32:33,908 I'd like to introduce you to Dr. Gwyn Davis. 732 00:32:33,952 --> 00:32:35,823 - Nice to meet your acquaintance. 733 00:32:35,866 --> 00:32:39,392 Ah, there she is. - Ah, yes. 734 00:32:39,435 --> 00:32:43,831 My divine mission is finally coming to "fruititions." 735 00:32:43,874 --> 00:32:45,398 - Hey, man. I'm Behrad. 736 00:32:45,441 --> 00:32:48,053 Oh, sorry. I just feel like I know you. 737 00:32:48,096 --> 00:32:50,098 I mean, I've been studying your life's work 738 00:32:50,142 --> 00:32:52,753 and chilling in your apartment and using your glassware. 739 00:32:52,796 --> 00:32:55,974 I borrowed a glass, by the way. Hope that's cool. 740 00:32:56,017 --> 00:32:58,541 - Uh, hey, is that-- 741 00:32:58,585 --> 00:33:00,630 - Oh, yeah. 742 00:33:00,674 --> 00:33:03,155 Also, uh, Edison's dead. 743 00:33:03,198 --> 00:33:05,157 - What? 744 00:33:05,200 --> 00:33:07,855 - So there's another Hoover-Bot and now an Edison-Bot deployed. 745 00:33:07,898 --> 00:33:11,032 But headline--there's a rogue Waverider after us. 746 00:33:11,076 --> 00:33:13,556 - But we did get the plans. 747 00:33:13,600 --> 00:33:15,732 - Oh, my files. Thank you so much. 748 00:33:15,776 --> 00:33:18,648 - You know, you really do look familiar. 749 00:33:18,692 --> 00:33:21,651 - Oh, maybe I just have one of those faces. 750 00:33:21,695 --> 00:33:23,436 - Ray. He looks like Ray. 751 00:33:23,479 --> 00:33:25,090 - My Ray? - I said a young Stein. 752 00:33:25,133 --> 00:33:27,092 But whatever, we got the plans, we got the doc. 753 00:33:27,135 --> 00:33:28,615 B! 754 00:33:30,051 --> 00:33:31,357 - You got to assemble the last part 755 00:33:31,400 --> 00:33:32,923 to get the timeline back on track. 756 00:33:32,967 --> 00:33:34,447 - Ah, yes. 757 00:33:34,490 --> 00:33:37,537 The final piece of the puzzle. 758 00:33:41,106 --> 00:33:43,195 You ready? 759 00:33:43,238 --> 00:33:45,327 - Oh, come on, come on. 760 00:33:45,371 --> 00:33:48,591 [machine powers up] 761 00:33:53,727 --> 00:33:55,555 Ava. Oh! - Wha-- 762 00:33:55,598 --> 00:33:57,078 what happened? 763 00:33:57,122 --> 00:33:59,254 Did I disappear? 764 00:33:59,298 --> 00:34:01,648 - It worked! - I am so sorry. 765 00:34:01,691 --> 00:34:04,259 I never should have rushed. I should have listened to you. 766 00:34:04,303 --> 00:34:06,087 - Oh, no, no. It's okay. 767 00:34:06,131 --> 00:34:08,698 What matters is that we're back together again. 768 00:34:08,742 --> 00:34:09,699 Oh. Oh, oh. 769 00:34:09,743 --> 00:34:11,179 No, no. No. 770 00:34:11,223 --> 00:34:12,615 - Is this not a group-hug situation? 771 00:34:12,659 --> 00:34:14,443 - Right, well, uh, 772 00:34:14,487 --> 00:34:17,490 it'll be a bit of a squeeze, but I'm sure we all can fit. 773 00:34:17,533 --> 00:34:20,710 - Oh, all right. What do you say, guys? 774 00:34:20,754 --> 00:34:22,277 Ready to go home? 775 00:34:24,410 --> 00:34:27,587 - Here, do another luck spell. Maybe we can still make it. 776 00:34:27,630 --> 00:34:29,502 - I can't. 777 00:34:29,545 --> 00:34:31,591 The spell was fake. 778 00:34:31,634 --> 00:34:33,027 - Come again. 779 00:34:33,071 --> 00:34:34,898 - There is no luck spell. I made it up. 780 00:34:34,942 --> 00:34:36,813 I pretended to do it to make you feel better 781 00:34:36,857 --> 00:34:38,119 and give you back some hope. 782 00:34:38,163 --> 00:34:39,555 You were at a pretty low point. 783 00:34:39,599 --> 00:34:41,209 - Okay, well, then how do you explain 784 00:34:41,253 --> 00:34:44,125 where all the luck came from? - It came from us. 785 00:34:44,169 --> 00:34:45,735 Hey, no. Think about it. 786 00:34:45,779 --> 00:34:48,260 You felt better after I did the spell, right? 787 00:34:48,303 --> 00:34:50,305 Gideon convinced Erwin to give us a ride. 788 00:34:50,349 --> 00:34:52,525 I sweet-talked the cop into letting us go. 789 00:34:52,568 --> 00:34:55,528 We made our own luck, and we can keep making it. 790 00:34:55,571 --> 00:34:57,138 But we have to do it fast 791 00:34:57,182 --> 00:35:01,142 because we only have five minutes to stop them. 792 00:35:01,186 --> 00:35:03,971 - Or do we stop everything? 793 00:35:04,014 --> 00:35:05,668 Let's go. 794 00:35:18,377 --> 00:35:21,554 - Oh, hello. [tires screeching] 795 00:35:21,597 --> 00:35:24,339 - Who the heck are you? - I'm Gideon. 796 00:35:24,383 --> 00:35:26,341 - Well, Gideon, you got to the count of three 797 00:35:26,385 --> 00:35:29,388 to get out of my new car, or I'm gonna make you. 798 00:35:29,431 --> 00:35:31,390 One, two-- 799 00:35:31,433 --> 00:35:32,695 [groans] 800 00:35:34,175 --> 00:35:37,091 - By my calculations, there's still enough time 801 00:35:37,135 --> 00:35:40,573 to save my friends... with luck. 802 00:35:40,616 --> 00:35:43,271 [tires squealing] 803 00:35:44,838 --> 00:35:47,057 - Right, then, where to? 804 00:35:47,101 --> 00:35:48,755 - We need to go somewhere we can get back 805 00:35:48,798 --> 00:35:50,800 to our time machine and find the rest of our crew. 806 00:35:50,844 --> 00:35:52,498 - Tahiti, 2021. 807 00:35:52,541 --> 00:35:53,890 There's a Time Bureau safehouse there. 808 00:35:53,934 --> 00:35:56,023 We can go pick up some time couriers. 809 00:35:56,066 --> 00:35:59,940 - And sounds like a great honeymoon. Hmm? 810 00:35:59,983 --> 00:36:02,203 - Tahiti would be an amazing honeymoon. 811 00:36:02,247 --> 00:36:04,162 - I'm sorry to interrupt you, ladies, but... 812 00:36:04,205 --> 00:36:06,773 [clears throat] After you have got the rest of your friends, 813 00:36:06,816 --> 00:36:08,818 you will hold up your end of the deal. 814 00:36:08,862 --> 00:36:11,212 - I always keep my word. - Deal? What are you-- 815 00:36:11,256 --> 00:36:13,997 What--you know what? Nope, I don't even care. 816 00:36:14,041 --> 00:36:15,956 It's been a crazy day. I disappeared. 817 00:36:15,999 --> 00:36:18,828 I don't want to know anything. Don't tell me anything. 818 00:36:18,872 --> 00:36:21,483 - Um, you should know one thing. 819 00:36:21,527 --> 00:36:24,356 Um, we also killed Edison. - You what? 820 00:36:24,399 --> 00:36:26,880 [engine sputtering] 821 00:36:31,450 --> 00:36:33,234 - Come on, lucky rock. 822 00:36:33,278 --> 00:36:36,106 [dramatic music] 823 00:36:36,150 --> 00:36:38,413 ♪ 824 00:36:38,457 --> 00:36:40,241 - If you do a lightning spell to zap this tower 825 00:36:40,285 --> 00:36:42,156 with as much juice as you can, 826 00:36:42,200 --> 00:36:44,593 it should overwhelm the grid and cause a citywide blackout, 827 00:36:44,637 --> 00:36:46,073 therefore-- - Preventing the Legends 828 00:36:46,116 --> 00:36:47,944 from ever turning on that time machine. 829 00:36:47,988 --> 00:36:50,077 - I am the master of my fate. 830 00:36:50,120 --> 00:36:53,123 I am the captain of my soul. 831 00:36:53,167 --> 00:36:56,692 [electric buzzing] 832 00:36:56,736 --> 00:37:00,348 - [speaking Latin] 833 00:37:00,392 --> 00:37:04,744 [yelling in Latin] 834 00:37:04,787 --> 00:37:11,446 ♪ 835 00:37:15,058 --> 00:37:19,324 [thunder booms] 836 00:37:19,367 --> 00:37:26,331 ♪ 837 00:37:26,374 --> 00:37:27,941 - Let's do this. 838 00:37:27,984 --> 00:37:34,948 ♪ 839 00:37:46,351 --> 00:37:48,483 - No! 840 00:37:48,527 --> 00:37:51,530 [thunder booms 841 00:37:54,402 --> 00:37:56,926 - Oh, Astra! I got you. 842 00:37:56,970 --> 00:37:59,015 You're okay. 843 00:38:03,455 --> 00:38:08,373 ♪ 844 00:38:14,074 --> 00:38:16,119 - Hurry up! Move it! We're almost there! 845 00:38:16,163 --> 00:38:19,384 Go, go, go, go! Did we make it? 846 00:38:20,733 --> 00:38:23,692 - And that's how I arrived here. 847 00:38:23,736 --> 00:38:27,217 Oh, hello, Astra. Hello, Spooner. 848 00:38:27,261 --> 00:38:30,046 all: Hey! 849 00:38:34,964 --> 00:38:37,967 all: Aw! 850 00:38:38,011 --> 00:38:39,839 - Guys. 851 00:38:39,882 --> 00:38:43,059 - How many bloody time travelers are there? 852 00:38:44,800 --> 00:38:46,541 - And then Astra did a lightning spell. 853 00:38:46,585 --> 00:38:48,326 Mm, here we are. 854 00:38:48,369 --> 00:38:51,285 - Huh. How did you know the blackout was gonna work? 855 00:38:53,853 --> 00:38:55,637 - I guess we got lucky. 856 00:38:57,900 --> 00:38:59,380 - Thought you could use a drink. 857 00:38:59,424 --> 00:39:00,860 Heard you had quite the journey. 858 00:39:00,903 --> 00:39:02,383 - Oh, thank you! Mm. 859 00:39:02,427 --> 00:39:04,559 - Mm, save some for me. 860 00:39:04,603 --> 00:39:06,344 Just kidding. I don't drink. 861 00:39:06,387 --> 00:39:08,433 We also have an infinite amount. 862 00:39:11,697 --> 00:39:15,396 - Oh, I had my foot on the gas that whole time, 863 00:39:15,440 --> 00:39:17,659 and we almost blew up. 864 00:39:17,703 --> 00:39:21,402 And now because we didn't, the timeline might be off. 865 00:39:21,446 --> 00:39:24,405 Oh, my God, hey, what if you fritz out again? 866 00:39:24,449 --> 00:39:26,799 - Babe, it's okay. I'm here now. 867 00:39:26,842 --> 00:39:31,020 - Man, seeing you vanish like that, it was-- 868 00:39:31,064 --> 00:39:34,197 it's like I saw my entire future just disappear-- 869 00:39:34,241 --> 00:39:37,723 our whole lives together, and it's just gone. 870 00:39:37,766 --> 00:39:41,422 And it wasn't--it wasn't the time travel or the high jinks. 871 00:39:43,250 --> 00:39:45,383 It was like I lost my safe place. 872 00:39:47,080 --> 00:39:49,169 And I lost the cuddles on the couch 873 00:39:49,212 --> 00:39:53,478 and bourbon sunsets on our porch. 874 00:39:53,521 --> 00:39:55,567 I know we don't have a porch, but-- 875 00:39:55,610 --> 00:39:57,177 - It's okay. 876 00:39:57,220 --> 00:39:59,962 I love bourbon sunsets on our nonexistent porch. 877 00:40:00,006 --> 00:40:02,138 And I love you. 878 00:40:06,099 --> 00:40:09,450 Hey. Power's back on. - [sighs] 879 00:40:09,494 --> 00:40:12,453 - So, Gideon, what was gonna cause the machine to explode? 880 00:40:12,497 --> 00:40:15,021 - The machine requires a class CR-055 superconductor 881 00:40:15,064 --> 00:40:16,370 that doesn't need recharging. 882 00:40:16,414 --> 00:40:18,285 It can power the machine safely, 883 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 unlike alternating current. 884 00:40:20,200 --> 00:40:22,594 Unfortunately, it won't be invented for another 300 years. 885 00:40:22,637 --> 00:40:24,857 - 300 years? 886 00:40:24,900 --> 00:40:28,077 Well, guys, looks like we're stuck in 1925 forever. 887 00:40:28,121 --> 00:40:29,383 - [groans] 888 00:40:29,427 --> 00:40:31,080 - I was supposed to die today, 889 00:40:31,124 --> 00:40:32,691 but by God's will, I didn't. 890 00:40:32,734 --> 00:40:34,432 There has to be another way. 891 00:40:36,346 --> 00:40:38,958 - Did--did you say CR-055? 892 00:40:39,001 --> 00:40:41,308 A little blue chip the size of an eyeball? 893 00:40:41,351 --> 00:40:43,876 - Precisely. How did you know? 894 00:40:43,919 --> 00:40:47,270 - That chip was in Hoover-Bot's head. 895 00:40:47,314 --> 00:40:49,490 Come on... 896 00:40:49,534 --> 00:40:50,622 Ha. 897 00:40:50,665 --> 00:40:53,059 [electronic beeping] Ba-hoom. 898 00:40:53,102 --> 00:40:54,626 - [grunts] 899 00:40:54,669 --> 00:40:56,628 - Do you have enough room? - Oh, plenty. 900 00:40:56,671 --> 00:40:58,717 I'm used to really tight spaces. 901 00:40:58,760 --> 00:41:00,501 - Me too. 902 00:41:00,545 --> 00:41:04,331 [electric rumbling] 903 00:41:04,374 --> 00:41:07,508 - The other Waverider-- it's here. 904 00:41:07,552 --> 00:41:09,510 - All right, punch it. - Okay. 905 00:41:09,554 --> 00:41:12,426 Tahiti, 2021, here we come. 906 00:41:12,470 --> 00:41:15,124 [suspenseful music] 907 00:41:15,168 --> 00:41:22,218 ♪ 908 00:41:42,761 --> 00:41:45,851 - Uh, guys... 909 00:41:45,894 --> 00:41:47,940 [sighs] I don't think this is Tahiti. 910 00:41:47,983 --> 00:41:53,989 ♪ 911 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 - Greg, move your head! 912 00:42:18,305 --> 00:43:18,545 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9656z Help other users to choose the best subtitles 913 00:43:20,545 --> 00:43:28,545 Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi http://qnapi.github.io 61947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.