Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:03,873
- Ladies and gentlemen,
we've reached our destination.
2
00:00:03,916 --> 00:00:06,876
Welcome to New York City.
3
00:00:06,919 --> 00:00:09,313
- Taxi!
[horn honks]
4
00:00:14,579 --> 00:00:17,234
- Legends, we made it!
5
00:00:19,000 --> 00:00:25,074
Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,165
Legends, we made it!
7
00:00:35,209 --> 00:00:36,862
- Thanks, we heard
you the first time.
8
00:00:36,906 --> 00:00:38,125
- And every other time.
9
00:00:38,168 --> 00:00:39,735
- I appreciated
all your updates.
10
00:00:39,778 --> 00:00:40,997
- Thanks.
11
00:00:41,041 --> 00:00:43,956
Uh, Nate and Zari
aren't coming?
12
00:00:44,000 --> 00:00:45,480
What are they doing?
Did they say something?
13
00:00:45,523 --> 00:00:47,134
- Hoover-Bot's
still stonewalling us,
14
00:00:47,177 --> 00:00:48,526
so they're tinkering,
15
00:00:48,570 --> 00:00:50,093
trying to figure out
who sent him.
16
00:00:50,137 --> 00:00:52,052
Why are you so concerned?
- I'm not concerned.
17
00:00:52,095 --> 00:00:55,142
I'm just, you know, emotionally
invested in their love story.
18
00:00:55,185 --> 00:00:57,013
- I can't believe we're finally
in New York.
19
00:00:57,057 --> 00:00:59,189
We're so close to getting
a time machine and going home.
20
00:00:59,233 --> 00:01:00,930
- Okay, first, we got to find
Dr. Gwyn Davies.
21
00:01:00,973 --> 00:01:02,540
So let's get a city map,
yeah?
22
00:01:02,584 --> 00:01:04,542
- Can we also please find
some pizza or something
23
00:01:04,586 --> 00:01:06,153
that's not John's whiskey?
24
00:01:06,196 --> 00:01:08,894
- Ooh! I saw an ice-cream stand
near the park.
25
00:01:13,986 --> 00:01:16,380
- Oh, I miss classic
New York pizza.
26
00:01:16,424 --> 00:01:18,382
It's all squash blossoms
and cauliflower crust
27
00:01:18,426 --> 00:01:19,862
in 2044.
- Yeah.
28
00:01:19,905 --> 00:01:21,342
Why couldn't John's
manor dimension
29
00:01:21,385 --> 00:01:24,127
have had unlimited Pizza Shack?
30
00:01:24,171 --> 00:01:27,783
- Manor dimension? 2044?
31
00:01:27,826 --> 00:01:29,480
Pizza Shack?
32
00:01:29,524 --> 00:01:31,482
Where--where are you kids from?
33
00:01:31,526 --> 00:01:34,355
- Oh, um, we're just
tourists from--
34
00:01:34,398 --> 00:01:36,879
- Uh, Canada, eh?
35
00:01:36,922 --> 00:01:39,621
Sorry, how much
do we owe you?
36
00:01:39,664 --> 00:01:43,494
- You're not Canadians.
Canadians are good people.
37
00:01:43,538 --> 00:01:45,714
You're outlaws.
38
00:01:45,757 --> 00:01:47,672
And I'm gonna stop you.
39
00:01:53,200 --> 00:01:54,723
- [groans]
40
00:01:54,766 --> 00:01:58,074
[indistinct chatter]
41
00:01:58,118 --> 00:02:01,991
- Come here, come here.
- [groaning]
42
00:02:02,034 --> 00:02:04,602
- Careful, careful.
- [groans]
43
00:02:04,646 --> 00:02:05,690
Okay.
44
00:02:07,301 --> 00:02:09,216
Okay, I'm fine.
I got the map.
45
00:02:09,259 --> 00:02:10,956
Let's just get to the manor.
46
00:02:11,000 --> 00:02:14,046
[device beeping]
47
00:02:19,487 --> 00:02:22,054
- Whatever you're doing
back there, you can't hurt me.
48
00:02:22,098 --> 00:02:24,883
I'm impervious to pain.
- Oh, I believe it.
49
00:02:27,234 --> 00:02:29,366
- Wow, You mastered
that Hoover tech real quick.
50
00:02:29,410 --> 00:02:31,325
- Yeah, well, the code is
the same as the Waverider's.
51
00:02:31,368 --> 00:02:33,588
In fact, you see
this blue chip?
52
00:02:33,631 --> 00:02:35,764
We have chips like this
all over the Waverider.
53
00:02:35,807 --> 00:02:38,201
- So, we can confirm
that the Waverider
54
00:02:38,245 --> 00:02:41,291
who shot our Waverider
is making the Hoover-Bots.
55
00:02:41,335 --> 00:02:43,206
But the question
is still who and why.
56
00:02:43,250 --> 00:02:44,860
- Yeah.
Well, if this computer
57
00:02:44,903 --> 00:02:47,036
I stole from John's attic
wasn't so retro,
58
00:02:47,079 --> 00:02:48,646
I would have
the answer to that.
59
00:02:48,690 --> 00:02:50,300
- I was sent by the
United States Government
60
00:02:50,344 --> 00:02:52,128
to uphold the law.
- Hmm.
61
00:02:52,172 --> 00:02:53,869
- He still thinks
he's the real Hoover?
62
00:02:53,912 --> 00:02:56,698
- Yeah, I even put up a mirror
to show him his tech.
63
00:02:56,741 --> 00:02:59,091
He accused me of subversion.
64
00:02:59,135 --> 00:03:02,399
- You deserve a break.
- Doughnuts?
65
00:03:02,443 --> 00:03:04,184
Where'd you get doughnuts?
66
00:03:04,227 --> 00:03:05,750
- John's attic.
Kidding.
67
00:03:05,794 --> 00:03:07,143
Gary stole them off the train.
68
00:03:07,187 --> 00:03:10,407
- Ah, genius!
69
00:03:10,451 --> 00:03:12,844
Oh, my God, Sara!
- I'm fine.
70
00:03:12,888 --> 00:03:14,759
We got too casual,
forgot the Bullet Blondes
71
00:03:14,803 --> 00:03:15,891
are still front-page news.
72
00:03:15,934 --> 00:03:17,109
Not gonna happen again.
73
00:03:17,153 --> 00:03:18,198
- Yes, you might be fine,
74
00:03:18,241 --> 00:03:19,503
but I'm finding it very hard
75
00:03:19,547 --> 00:03:20,852
to erase the image of my wife
76
00:03:20,896 --> 00:03:22,680
being shot
by a trigger-happy local.
77
00:03:22,724 --> 00:03:24,247
- Sounds more like a patriot
to me.
78
00:03:24,291 --> 00:03:25,944
- Can we mute him?
79
00:03:25,988 --> 00:03:27,859
I can't deal with his
negative energy right now.
80
00:03:27,903 --> 00:03:30,079
- Yeah, gladly.
81
00:03:30,122 --> 00:03:33,430
- Sounds like an American hero.
Sounds like some--
82
00:03:33,474 --> 00:03:35,476
- Okay, so...
83
00:03:35,519 --> 00:03:37,652
[whispering] Have you and Zari
talked next steps?
84
00:03:37,695 --> 00:03:39,175
- [whispering] No.
I don't know what to say.
85
00:03:39,219 --> 00:03:40,785
And I don't want
to ruin the vibe.
86
00:03:40,829 --> 00:03:42,309
- You're ruining the vibe
by not saying anything.
87
00:03:42,352 --> 00:03:43,962
This is last time
I sneak you train doughnuts.
88
00:03:44,006 --> 00:03:45,660
- The hell you will.
You're my doughnut dealer.
89
00:03:45,703 --> 00:03:47,401
- Hey.
90
00:03:47,444 --> 00:03:49,229
What are you two
whispering about?
91
00:03:49,272 --> 00:03:51,231
- [normal voice] Oh, uh...
[clears throat] The mission.
92
00:03:51,274 --> 00:03:53,015
The Bullet Blondes
are still front-page news,
93
00:03:53,058 --> 00:03:54,886
and we got to find this
Dr. Davies as fast as we can.
94
00:03:54,930 --> 00:03:56,714
- He's right.
95
00:03:56,758 --> 00:03:59,064
And we located Edison Labs,
which is where Davies worked
96
00:03:59,108 --> 00:04:01,066
when he came up with
the foundation for time travel.
97
00:04:01,110 --> 00:04:02,416
- Great.
Just get us his research,
98
00:04:02,459 --> 00:04:03,765
and we'll use
our future knowledge
99
00:04:03,808 --> 00:04:05,201
to build
what he's come up with.
100
00:04:05,245 --> 00:04:07,116
Then we can time travel
out of 1925.
101
00:04:07,159 --> 00:04:09,074
- Wonderful.
102
00:04:09,118 --> 00:04:11,207
While you regain your strength,
I'll go get Davies' research.
103
00:04:11,251 --> 00:04:13,383
- Actually, I'm going.
You're staying.
104
00:04:13,427 --> 00:04:15,646
- What? No way.
You just got shot.
105
00:04:15,690 --> 00:04:17,300
- Babe, our faces are literally
106
00:04:17,344 --> 00:04:19,650
on the front
of every single newspaper.
107
00:04:19,694 --> 00:04:22,174
If someone recognizes us again
and decides to take a shot,
108
00:04:22,218 --> 00:04:24,046
I'm the only one who's gonna
be able to survive that.
109
00:04:24,089 --> 00:04:26,831
- [sighs] Fine.
But no footprints.
110
00:04:26,875 --> 00:04:28,703
Davies is the father
of time travel.
111
00:04:28,746 --> 00:04:30,835
If you mess up his timeline,
no amount of IOUs
112
00:04:30,879 --> 00:04:32,054
in the world can fix it.
113
00:04:32,097 --> 00:04:34,143
- You got it.
- [sighs]
114
00:04:34,186 --> 00:04:36,885
[indistinct chatter]
- Which one's Davies?
115
00:04:36,928 --> 00:04:38,452
- No clue.
116
00:04:38,495 --> 00:04:40,497
Time Bureau Manual didn't have
a picture of him.
117
00:04:40,541 --> 00:04:42,978
- Oh.
[clears throat]
118
00:04:43,021 --> 00:04:45,589
- But if I had to guess,
I'd say that guy.
119
00:04:45,633 --> 00:04:46,851
- Looks familiar.
120
00:04:46,895 --> 00:04:50,246
Kind of like Mick
but with hair?
121
00:04:50,290 --> 00:04:52,117
- I was thinking
more of a young Stein.
122
00:04:52,161 --> 00:04:54,598
But regardless, he's clutching
his briefcase to his chest
123
00:04:54,642 --> 00:04:56,557
like it has
something important in it.
124
00:04:56,600 --> 00:04:58,341
- Basis of time travel?
- Mm-hmm.
125
00:04:58,385 --> 00:05:00,343
Wait here.
126
00:05:00,387 --> 00:05:02,650
Um, excuse me, Dr. Gwyn Davies?
127
00:05:02,693 --> 00:05:05,174
- That's Dr. Gwyn Davis.
What is it you want?
128
00:05:05,217 --> 00:05:08,133
- I am a huge fan of your work,
and I would just love
129
00:05:08,177 --> 00:05:09,526
to pick your brain
over a cup of--
130
00:05:09,570 --> 00:05:10,527
- Yes, yes, yes,
I'm not here
131
00:05:10,571 --> 00:05:12,137
to socialize, young lady.
132
00:05:12,181 --> 00:05:13,791
I'm here to make
some very important discoveries
133
00:05:13,835 --> 00:05:15,184
for Mr. Edison.
134
00:05:15,227 --> 00:05:17,142
Now excuse me. Thank you.
- Of course.
135
00:05:17,186 --> 00:05:20,276
Ooh!
Oh, I am so sorry.
136
00:05:20,320 --> 00:05:23,105
Oh, by the way, was that
an accent that I detected?
137
00:05:23,148 --> 00:05:24,846
- Good day to you.
- Oh, um...
138
00:05:24,889 --> 00:05:26,326
keep up the good work.
139
00:05:30,504 --> 00:05:33,420
- Did you get it?
140
00:05:33,463 --> 00:05:35,465
- Couldn't have been easier.
141
00:05:35,509 --> 00:05:38,468
[exciting country music]
142
00:05:38,512 --> 00:05:45,562
♪
143
00:05:56,660 --> 00:05:58,096
- We've been trying
to hitchhike for days,
144
00:05:58,140 --> 00:06:00,142
and literally nobody
has stopped.
145
00:06:00,185 --> 00:06:01,665
- We must get
to Dr. Gwyn Davies
146
00:06:01,709 --> 00:06:04,407
by 7:00 p.m. tomorrow,
or the Legends will die.
147
00:06:04,451 --> 00:06:07,367
At our current pace,
we'll get to him in two weeks.
148
00:06:08,455 --> 00:06:09,673
- Sí.
149
00:06:09,717 --> 00:06:12,807
[distant rumbling]
150
00:06:12,850 --> 00:06:14,461
- Spooner.
151
00:06:26,211 --> 00:06:29,911
- Why can't you just bring us
some good luck, man?
152
00:06:29,954 --> 00:06:31,608
- Who are you conversing with?
153
00:06:31,652 --> 00:06:33,088
Is there someone
up there?
154
00:06:33,131 --> 00:06:35,786
Hello! I'm Gideon.
155
00:06:35,830 --> 00:06:37,222
- Fine.
I didn't want to do this.
156
00:06:37,266 --> 00:06:38,441
But you leave me no choice.
157
00:06:43,403 --> 00:06:46,406
[chanting spell]
158
00:06:48,669 --> 00:06:50,410
I just performed
a luck spell.
159
00:06:50,453 --> 00:06:52,150
Now this rock
will bring us good luck.
160
00:06:52,194 --> 00:06:53,456
- No way! You can do that?
161
00:06:53,500 --> 00:06:55,153
- Obviously.
I'm a witch.
162
00:06:55,197 --> 00:06:56,416
- Isn't luck just
an interpretation
163
00:06:56,459 --> 00:06:57,982
of random occurrences?
164
00:06:58,026 --> 00:06:59,375
How can a spell generate that?
165
00:06:59,419 --> 00:07:00,855
- How can a spell generate
anything?
166
00:07:00,898 --> 00:07:04,554
All I know is it works.
Spooner.
167
00:07:11,648 --> 00:07:14,129
- It works!
168
00:07:14,172 --> 00:07:16,174
- These blueprints
are incredible.
169
00:07:16,218 --> 00:07:18,350
It's like Da Vinci's
helicopter sketch.
170
00:07:18,394 --> 00:07:20,744
- Okay, how long to build
the time ship?
171
00:07:20,788 --> 00:07:22,833
- Davies' instructions
are really thorough.
172
00:07:22,877 --> 00:07:25,270
I'd say four--no, five.
173
00:07:25,314 --> 00:07:27,534
- Weeks? Months?
174
00:07:27,577 --> 00:07:30,624
- Uh, years.
- Five years?
175
00:07:30,667 --> 00:07:33,017
- You're asking us to build
a time machine
176
00:07:33,061 --> 00:07:35,019
from scratch in 1925.
177
00:07:35,063 --> 00:07:36,934
- We're never gonna
get back to 2021.
178
00:07:36,978 --> 00:07:39,328
- Look, it's not impossible.
179
00:07:39,371 --> 00:07:41,330
It's just gonna
take a little while.
180
00:07:41,373 --> 00:07:43,158
- Well, you're right.
181
00:07:43,201 --> 00:07:45,203
[sighs] And at least we have
an unlimited supply of booze
182
00:07:45,247 --> 00:07:46,988
'cause I need
to get liquored up.
183
00:07:47,031 --> 00:07:49,469
- I totally support that
after you ninja Davies' files
184
00:07:49,512 --> 00:07:50,557
back into his apartment.
185
00:07:50,600 --> 00:07:52,036
- You want me to do this now?
186
00:07:52,080 --> 00:07:53,690
- Yes.
Small footprints, babe.
187
00:07:53,734 --> 00:07:55,823
We can't risk
altering time travel history.
188
00:07:55,866 --> 00:07:58,521
It could jeopardize
our entire existence.
189
00:07:58,565 --> 00:08:00,305
- Okay.
Fine.
190
00:08:00,349 --> 00:08:02,220
And then
I'm getting liquored up.
191
00:08:02,264 --> 00:08:04,048
- Bye.
192
00:08:05,963 --> 00:08:09,489
- [snoring lightly]
193
00:08:15,930 --> 00:08:18,889
[suspenseful music]
194
00:08:18,933 --> 00:08:25,592
♪
195
00:08:31,902 --> 00:08:33,948
- [whispering]
Now go about your life,
196
00:08:33,991 --> 00:08:36,385
and we'll build
your time machine for you.
197
00:08:42,391 --> 00:08:43,348
[gasps]
198
00:08:43,392 --> 00:08:46,482
[dramatic music]
199
00:08:46,526 --> 00:08:48,745
♪
200
00:08:48,789 --> 00:08:50,834
Or you'll build it
for us.
201
00:08:57,493 --> 00:09:00,104
- You guys, his time machine
is literally sitting there
202
00:09:00,148 --> 00:09:02,324
just begging to be used.
203
00:09:02,367 --> 00:09:04,413
- Hold on.
We can't use it yet.
204
00:09:04,456 --> 00:09:07,503
According to Davies' notes,
we're still missing one part.
205
00:09:07,547 --> 00:09:09,157
- Who's game
for a scavenger hunt?
206
00:09:09,200 --> 00:09:10,985
- Oh, I love scavenger hunts,
207
00:09:11,028 --> 00:09:13,770
because I love giving myself
to all things--
208
00:09:13,814 --> 00:09:16,686
games, people.
209
00:09:18,253 --> 00:09:20,560
- Did you and Gary hook up?
I won't be mad.
210
00:09:20,603 --> 00:09:22,344
I will be confused.
211
00:09:24,128 --> 00:09:26,043
Just checking.
212
00:09:26,087 --> 00:09:27,958
- Davies' notes also say
he got all his parts
213
00:09:28,002 --> 00:09:29,438
from Edison Labs.
214
00:09:29,481 --> 00:09:30,874
I bet that's where we find
the missing one.
215
00:09:30,918 --> 00:09:32,876
- Scavenger hunt just
got way easier.
216
00:09:32,920 --> 00:09:35,575
- Wait, wait.
I am also dying to get to 2021,
217
00:09:35,618 --> 00:09:37,054
but no footprints, remember?
218
00:09:37,098 --> 00:09:39,013
- Babe, I respect
your "no footprints" plan.
219
00:09:39,056 --> 00:09:41,189
And, yes, we could wait
five years
220
00:09:41,232 --> 00:09:42,799
for the Tarazis
to build a time machine
221
00:09:42,843 --> 00:09:44,584
that may or may not work--
no offense.
222
00:09:44,627 --> 00:09:45,889
- None taken.
- Slightly offended.
223
00:09:45,933 --> 00:09:48,892
- Or we could leave
a tiny footprint
224
00:09:48,936 --> 00:09:50,677
and get out of here
way earlier.
225
00:09:50,720 --> 00:09:52,374
- It's not gonna be tiny.
Can you slow down?
226
00:09:52,417 --> 00:09:53,767
We're just trying to get
all the information.
227
00:09:53,810 --> 00:09:55,507
For instance,
this is very interesting.
228
00:09:55,551 --> 00:09:57,988
The Manual says that Davies
laid the foundation
229
00:09:58,032 --> 00:09:59,076
for time travel.
230
00:09:59,120 --> 00:10:00,730
If he built a time machine,
231
00:10:00,774 --> 00:10:02,645
why doesn't it say
that he invented time travel?
232
00:10:02,689 --> 00:10:04,560
- All right, maybe
he time-traveled somewhere,
233
00:10:04,604 --> 00:10:06,344
couldn't recharge,
and got stuck there.
234
00:10:06,388 --> 00:10:07,519
- Oh, that makes sense.
235
00:10:07,563 --> 00:10:08,956
That's why he never got credit,
236
00:10:08,999 --> 00:10:10,871
because no one
ever knew he succeeded.
237
00:10:10,914 --> 00:10:12,786
- But if we time-travel to the
future, we can recharge it.
238
00:10:12,829 --> 00:10:15,266
Plus, we'll pick up some time
couriers, and we'll get back,
239
00:10:15,310 --> 00:10:18,661
and we'll return the machine,
and he'll be none the wiser.
240
00:10:18,705 --> 00:10:22,622
Babe, we would have
time travel again.
241
00:10:22,665 --> 00:10:24,841
And I know it's a footprint,
but it's a tiny footprint.
242
00:10:24,885 --> 00:10:26,495
It's like a baby footprint.
243
00:10:26,538 --> 00:10:28,497
And everyone loves
baby footprints.
244
00:10:33,110 --> 00:10:34,503
- The clutch is slipping.
245
00:10:34,546 --> 00:10:36,113
- I have no idea
what that means.
246
00:10:36,157 --> 00:10:37,854
But I assume it's bad.
Can you fix it?
247
00:10:37,898 --> 00:10:39,508
- No, there's no time,
and we won't be able
248
00:10:39,551 --> 00:10:41,336
to get out of first gear.
249
00:10:41,379 --> 00:10:43,381
So, like, the max we can go
is, like, 20 miles per hour.
250
00:10:43,425 --> 00:10:45,209
- How fast do we need to drive
to get to New York?
251
00:10:45,253 --> 00:10:46,950
- Well, to prevent the Legends
from blowing up
252
00:10:46,994 --> 00:10:48,909
in Davies' time machine
due to electrical overload,
253
00:10:48,952 --> 00:10:50,562
we should maintain
a conservative pace
254
00:10:50,606 --> 00:10:52,564
of no less than
55 miles per hour.
255
00:10:52,608 --> 00:10:54,958
- Maybe we can, I don't know,
find a mechanic.
256
00:10:56,351 --> 00:10:57,918
- There's no need.
257
00:10:57,961 --> 00:10:59,702
We got our lucky rock.
Remember?
258
00:10:59,746 --> 00:11:01,965
- I'm still not convinced
there's any such thing as luck,
259
00:11:02,009 --> 00:11:04,315
only the ability to cope
with the statistical universe.
260
00:11:04,359 --> 00:11:07,275
- Ah, you'll see.
Watch.
261
00:11:09,930 --> 00:11:13,629
Come on, rock,
bring us some more luck.
262
00:11:29,123 --> 00:11:30,472
- Good afternoon, ladies.
263
00:11:30,515 --> 00:11:32,213
Name's Erwin George Baker,
264
00:11:32,256 --> 00:11:34,128
but you can call me
Cannon Ball.
265
00:11:34,171 --> 00:11:35,651
- Cannon Ball?
266
00:11:35,695 --> 00:11:37,871
As in the cross-country
race-car driver?
267
00:11:37,914 --> 00:11:39,350
- You've heard of me?
268
00:11:39,394 --> 00:11:41,396
- I'm a big NASCAR--
I mean racing fan.
269
00:11:41,439 --> 00:11:43,093
- [chuckles]
270
00:11:43,137 --> 00:11:45,661
Well, y'all wouldn't happen
to know the fastest route
271
00:11:45,705 --> 00:11:47,576
through Cleveland,
now, would you?
272
00:11:47,619 --> 00:11:49,273
I'm actually in the middle of
trying to break my own record
273
00:11:49,317 --> 00:11:51,623
driving from L.A.
to New York.
274
00:11:51,667 --> 00:11:54,583
And, well,
I think I made a wrong turn.
275
00:11:54,626 --> 00:11:56,237
- New York, did you say?
276
00:11:57,586 --> 00:11:59,066
We're actually
on our way there, too.
277
00:11:59,109 --> 00:12:00,850
- Well, the fastest route
to New York
278
00:12:00,894 --> 00:12:02,722
is south on Highway 15
till it merges with Highway 40,
279
00:12:02,765 --> 00:12:05,768
then cut through Columbus,
not Cleveland, on the 90.
280
00:12:05,812 --> 00:12:07,944
- [laughing]
281
00:12:07,988 --> 00:12:10,773
You sure know
your directions, miss.
282
00:12:10,817 --> 00:12:12,775
I'll tell you what--
283
00:12:12,819 --> 00:12:15,038
if y'all help me
get to the highway,
284
00:12:15,082 --> 00:12:18,955
I'll let you race with me
all the way to New York.
285
00:12:18,999 --> 00:12:20,740
- Shotgun.
- All right!
286
00:12:20,783 --> 00:12:22,611
- Let's go.
287
00:12:22,654 --> 00:12:25,179
- Oh, I love scavenger hunts.
288
00:12:25,222 --> 00:12:26,920
Are we playing teams
or head-to-head?
289
00:12:26,963 --> 00:12:29,183
- Neither. You're on your own
finding that part.
290
00:12:29,226 --> 00:12:30,750
- Well, what are you gonna do?
291
00:12:30,793 --> 00:12:32,403
- Make sure that the doc
stays here all night.
292
00:12:32,447 --> 00:12:33,796
We can't have him walking in
293
00:12:33,840 --> 00:12:35,232
on us building
his time machine, right?
294
00:12:35,276 --> 00:12:37,191
- How you gonna keep him here?
295
00:12:37,234 --> 00:12:38,845
- Uh...
296
00:12:42,022 --> 00:12:44,154
- Hmm.
297
00:12:44,198 --> 00:12:47,984
[humming]
298
00:12:48,028 --> 00:12:49,638
- [speaking Welsh]
I told you,
299
00:12:49,681 --> 00:12:51,988
I am not here to socialize,
young lady.
300
00:12:52,032 --> 00:12:53,816
Thank you.
301
00:12:53,860 --> 00:12:55,600
I beg your pardon.
302
00:12:55,644 --> 00:12:56,601
What do you think
you are doing?
303
00:12:56,645 --> 00:12:57,689
You see, this is my desk.
304
00:12:57,733 --> 00:12:59,561
It is not a rubbish tip.
305
00:12:59,604 --> 00:13:01,432
- Oh, you didn't hear?
306
00:13:01,476 --> 00:13:03,043
They want your opinion
307
00:13:03,086 --> 00:13:06,829
on which of these projects
is best by tomorrow?
308
00:13:06,873 --> 00:13:09,310
- Yes.
Who wants it?
309
00:13:09,353 --> 00:13:10,920
Not Edison.
310
00:13:10,964 --> 00:13:12,617
- Oh, this...
311
00:13:12,661 --> 00:13:14,663
came straight
from Edison himself.
312
00:13:16,230 --> 00:13:17,884
Oh, and these.
313
00:13:17,927 --> 00:13:19,668
Tomorrow.
314
00:13:19,711 --> 00:13:22,584
[objects clatter]
315
00:13:25,282 --> 00:13:27,458
- What do we have here?
316
00:13:33,769 --> 00:13:37,338
I truly am the world's
greatest scavenger hunter.
317
00:13:40,428 --> 00:13:42,822
- I should be out there.
- Sara's gonna be fine.
318
00:13:42,865 --> 00:13:44,171
She's a half-alien ninja
319
00:13:44,214 --> 00:13:45,607
in a building
full of scientists.
320
00:13:45,650 --> 00:13:47,261
- An illegal alien?
321
00:13:47,304 --> 00:13:48,958
You degenerates
are worse than I thought.
322
00:13:49,002 --> 00:13:50,394
- Would you just shut up?
323
00:13:50,438 --> 00:13:51,613
You're not even
the real Hoover.
324
00:13:51,656 --> 00:13:52,962
You are a robot.
325
00:13:53,006 --> 00:13:54,790
If you would just tell us
who sent you
326
00:13:54,834 --> 00:13:56,487
and who blew up our Waverider,
we could be rid of you.
327
00:13:56,531 --> 00:13:57,880
- You can't get rid of me.
328
00:13:57,924 --> 00:13:59,708
I'll hunt you
until my dying breath.
329
00:13:59,751 --> 00:14:01,666
- Shh!
330
00:14:01,710 --> 00:14:04,060
I still don't know who sent him
or who blew up the Waverider.
331
00:14:04,104 --> 00:14:06,976
But I did find a to-do list
in his programming.
332
00:14:07,020 --> 00:14:09,805
- Tax convention at 3:00 p.m.?
- I'm missing that?
333
00:14:09,849 --> 00:14:12,460
You'll pay for this.
334
00:14:12,503 --> 00:14:16,029
- Uh, there's an item that
supersedes everything else.
335
00:14:20,120 --> 00:14:21,643
Oh.
336
00:14:23,123 --> 00:14:25,734
- Wait, so, if he's here
to kill us
337
00:14:25,777 --> 00:14:27,997
but he's also here
to replace the old Hoover
338
00:14:28,041 --> 00:14:29,694
and do everything
that the old Hoover did,
339
00:14:29,738 --> 00:14:31,740
does that mean that the person
that wants us dead
340
00:14:31,783 --> 00:14:33,655
is trying to protect
the timeline?
341
00:14:33,698 --> 00:14:35,265
- Why would someone
who's trying to protect
342
00:14:35,309 --> 00:14:36,919
the timeline
want us dead?
343
00:14:36,963 --> 00:14:39,052
Protecting the timeline
is literally our job.
344
00:14:39,095 --> 00:14:41,358
- I don't know,
but any noticeable footprints,
345
00:14:41,402 --> 00:14:42,882
and they'll know
that it's us
346
00:14:42,925 --> 00:14:45,058
and they'll come back
to finish the job.
347
00:14:48,975 --> 00:14:53,980
- Have you seen Dr. Parker?
- Um, no?
348
00:14:54,023 --> 00:14:57,070
- You must be new.
I'm Mr. Edison.
349
00:14:57,113 --> 00:14:59,594
- Edison?
T-Thomas Edison?
350
00:14:59,637 --> 00:15:01,770
- What's your name?
- Gary Green.
351
00:15:01,813 --> 00:15:04,773
[chuckles]
Dr. Gary Green.
352
00:15:04,816 --> 00:15:08,081
- Well, Dr. Green,
at Edison Labs,
353
00:15:08,124 --> 00:15:11,562
we log out parts
from the Parts Department.
354
00:15:11,606 --> 00:15:12,737
- Oh.
355
00:15:12,781 --> 00:15:15,175
Let me show you.
356
00:15:15,218 --> 00:15:17,568
Who's your supervisor?
- Uh, Dr. Gwyn Davies.
357
00:15:17,612 --> 00:15:19,309
- Davies?
- Mm-hmm.
358
00:15:19,353 --> 00:15:20,832
- What project is this for?
359
00:15:20,876 --> 00:15:23,661
- Oh, his time-travel project,
of course.
360
00:15:26,838 --> 00:15:29,580
- Have security meet me
at Davies' office.
361
00:15:29,624 --> 00:15:31,495
- Yes, sir.
Right away.
362
00:15:35,021 --> 00:15:36,283
- Uh...
363
00:15:38,198 --> 00:15:40,069
- What Edison's asking me
to do,
364
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
it will keep me here all night.
365
00:15:41,853 --> 00:15:45,553
- I suggest
you get started, then.
366
00:15:45,596 --> 00:15:47,163
- Out of the night
that covers me,
367
00:15:47,207 --> 00:15:49,600
black as the pit from pole
to pole--
368
00:15:49,644 --> 00:15:50,906
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
369
00:15:50,950 --> 00:15:51,907
I'm fine.
I'm fine.
370
00:15:51,951 --> 00:15:53,909
[speaking indistinctly]
371
00:15:53,953 --> 00:15:55,737
- Hey.
Are you all right?
372
00:15:55,780 --> 00:15:58,827
- Yeah, please.
Just don't touch me.
373
00:15:58,870 --> 00:16:01,221
- Confiscate everything.
374
00:16:01,264 --> 00:16:03,005
- No, no, no.
No, not my work.
375
00:16:03,049 --> 00:16:04,093
No, you--
376
00:16:08,445 --> 00:16:10,056
- I've told you,
377
00:16:10,099 --> 00:16:13,624
this time travel
is a fool's errand.
378
00:16:13,668 --> 00:16:15,844
But you've been drafting
blueprints at work
379
00:16:15,887 --> 00:16:17,672
and stealing company parts.
380
00:16:17,715 --> 00:16:20,631
- Just let me complete it,
Mr. Edison, please.
381
00:16:20,675 --> 00:16:23,765
I beg of you.
- You're terminated, Davies.
382
00:16:23,808 --> 00:16:26,028
These men will escort you
off the premises.
383
00:16:26,072 --> 00:16:28,509
And I am personally
burning this.
384
00:16:28,552 --> 00:16:31,033
- You couldn't
possibly understand!
385
00:16:31,077 --> 00:16:33,601
Time travel
is my divine mission.
386
00:16:33,644 --> 00:16:35,472
You can't take
that away from me!
387
00:16:35,516 --> 00:16:36,865
- Take him to Bellevue.
388
00:16:36,908 --> 00:16:39,737
It's apparent
he's lost his damn mind.
389
00:16:39,781 --> 00:16:41,217
- I'm perfectly sane.
390
00:16:41,261 --> 00:16:44,003
You get your hands off me,
you brutes!
391
00:16:44,046 --> 00:16:45,656
Get your hands off me!
392
00:17:01,716 --> 00:17:04,023
- Put your hand down.
393
00:17:04,066 --> 00:17:06,677
- We received calls
from the last ten towns over
394
00:17:06,721 --> 00:17:10,464
about a speed demon
headed this way.
395
00:17:10,507 --> 00:17:12,640
License and registration.
396
00:17:12,683 --> 00:17:15,121
- Now, Officer, allow me
to introduce myself.
397
00:17:15,164 --> 00:17:16,687
Name is Erwin George--
398
00:17:16,731 --> 00:17:19,864
- I don't care if you're
the pope of Pennsylvania.
399
00:17:19,908 --> 00:17:22,041
License and registration.
400
00:17:23,868 --> 00:17:25,348
- We need to get back
on the road.
401
00:17:25,392 --> 00:17:27,350
- We'll be fine.
We got our lucky rock.
402
00:17:30,310 --> 00:17:31,789
- You all need to step
out of the vehicle.
403
00:17:31,833 --> 00:17:34,966
I'm taking you in
and impounding your car.
404
00:17:35,010 --> 00:17:38,796
- Uh, wait, wait.
You are making a huge mistake.
405
00:17:38,840 --> 00:17:42,104
Erwin's cross-country races
are all over the newspapers.
406
00:17:42,148 --> 00:17:46,021
In fact, he is in the process
of breaking the current record.
407
00:17:46,065 --> 00:17:48,676
Article after article
is being written about it.
408
00:17:48,719 --> 00:17:52,767
Now, you could arrest him
and be forever known as the cop
409
00:17:52,810 --> 00:17:54,290
who arrested a legend,
410
00:17:54,334 --> 00:17:57,250
or you could let us go
411
00:17:57,293 --> 00:18:01,123
and be hailed as the cop
who gave Cannon Ball
412
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
a police escort
to the county line.
413
00:18:06,520 --> 00:18:09,131
- You'll mention my name
in the paper?
414
00:18:09,175 --> 00:18:11,133
- Oh. Absolutely.
415
00:18:11,177 --> 00:18:13,657
- Then let's get youse
to that county line.
416
00:18:13,701 --> 00:18:15,006
- Oh, yes!
- That lucky rock
417
00:18:15,050 --> 00:18:16,399
sure is something.
418
00:18:16,443 --> 00:18:19,141
It is gonna help me
beat my record.
419
00:18:19,185 --> 00:18:22,013
- Whoo!
- Whoo!
420
00:18:22,057 --> 00:18:24,712
[upbeat twangy music]
421
00:18:24,755 --> 00:18:27,715
♪
422
00:18:27,758 --> 00:18:31,153
- You thinking
about Gary again?
423
00:18:31,197 --> 00:18:34,939
- Oddly enough, I am.
- Please say more.
424
00:18:34,983 --> 00:18:36,419
- Actually, Gary and I had
425
00:18:36,463 --> 00:18:37,986
a surprisingly enlightening
conversation
426
00:18:38,029 --> 00:18:39,553
prior to your arrival.
427
00:18:39,596 --> 00:18:42,773
- That is surprising.
What did you talk about?
428
00:18:42,817 --> 00:18:45,733
- He made me realize
that I've been using your totem
429
00:18:45,776 --> 00:18:48,257
as an excuse
not to take the next step.
430
00:18:48,301 --> 00:18:51,434
- [sighs]
431
00:18:51,478 --> 00:18:54,829
I see.
We are having that talk.
432
00:18:54,872 --> 00:18:59,355
- All right, listen, no,
we don't have to have it.
433
00:18:59,399 --> 00:19:01,052
We've had a really
good few days,
434
00:19:01,096 --> 00:19:03,446
and I don't want to ruin it.
435
00:19:03,490 --> 00:19:06,057
- No, we--we're always
great together.
436
00:19:06,101 --> 00:19:09,060
It's being apart
that makes it hard.
437
00:19:09,104 --> 00:19:10,627
- I know.
438
00:19:13,935 --> 00:19:16,677
I know a way
for us to be together.
439
00:19:16,720 --> 00:19:19,332
And it's--it's this place.
440
00:19:19,375 --> 00:19:21,029
- Like, here?
441
00:19:21,072 --> 00:19:24,641
Like, John's--
John's pocket manor dimension?
442
00:19:24,685 --> 00:19:26,165
- Uh-huh.
Our problem
443
00:19:26,208 --> 00:19:28,123
is that you and other Zari
can't coexist
444
00:19:28,167 --> 00:19:30,604
without Behrad's
head exploding, okay?
445
00:19:30,647 --> 00:19:33,781
But in this dimension,
time and space doesn't exist.
446
00:19:33,824 --> 00:19:35,870
We don't have to worry
about that.
447
00:19:35,913 --> 00:19:38,220
What do you think?
448
00:19:38,264 --> 00:19:41,223
- I think it's a great idea.
- You seem stunned.
449
00:19:41,267 --> 00:19:43,225
- I am. Uh...
450
00:19:43,269 --> 00:19:45,227
We can finally live together.
- Right?
451
00:19:45,271 --> 00:19:47,621
- It's a win.
- It's a win.
452
00:19:47,664 --> 00:19:49,927
Really, a fist bump?
It's bigger than a--
453
00:19:49,971 --> 00:19:52,930
- Nah, I got jokes.
- You got jokes.
454
00:19:55,194 --> 00:19:57,283
- But on a serious note,
I got a surprise for you.
455
00:19:57,326 --> 00:19:58,675
- Another one?
- Mm-hmm.
456
00:19:58,719 --> 00:20:02,113
- Okay.
- I saved you a bear claw.
457
00:20:02,157 --> 00:20:03,767
Who loves you?
458
00:20:03,811 --> 00:20:05,813
- You.
[chuckles]
459
00:20:05,856 --> 00:20:09,425
[sighs]
460
00:20:09,469 --> 00:20:11,949
- I'm trained to read people.
461
00:20:11,993 --> 00:20:14,387
And that was a fine
acting performance.
462
00:20:14,430 --> 00:20:16,954
- Shut up, Hoover.
I wasn't acting.
463
00:20:18,304 --> 00:20:20,393
- There you go again.
464
00:20:20,436 --> 00:20:23,178
You might get your lies
past him but not me.
465
00:20:23,222 --> 00:20:26,181
[tense music]
466
00:20:26,225 --> 00:20:33,188
♪
467
00:20:33,232 --> 00:20:36,017
- Uh, what day is today?
468
00:20:36,060 --> 00:20:38,280
- It's November 7th.
Why?
469
00:20:38,324 --> 00:20:40,630
- He was planning
to use it tonight.
470
00:20:40,674 --> 00:20:42,284
- No wonder he was so upset.
471
00:20:42,328 --> 00:20:43,894
Okay, but this is fine,
472
00:20:43,938 --> 00:20:46,462
because if we use the time
machine tonight instead,
473
00:20:46,506 --> 00:20:48,899
then history
will stay on track.
474
00:20:48,943 --> 00:20:50,988
- Co-captains...
475
00:20:51,032 --> 00:20:55,776
Necrian, I present the world's
very first time machine.
476
00:20:55,819 --> 00:21:02,739
♪
477
00:21:07,962 --> 00:21:10,660
- Wait, Sara, that means--
478
00:21:10,704 --> 00:21:12,923
- No!
479
00:21:12,967 --> 00:21:14,273
Where did she--
480
00:21:14,316 --> 00:21:17,014
- No, no, no, no!
481
00:21:17,058 --> 00:21:20,017
Wait, they disappeared
when I put this in.
482
00:21:20,061 --> 00:21:23,238
So, if I take it out--
483
00:21:23,282 --> 00:21:25,153
Why aren't they back?
- [sighs]
484
00:21:25,196 --> 00:21:26,894
Because we caused
too many footprints.
485
00:21:26,937 --> 00:21:28,199
God, this is all my fault.
486
00:21:28,243 --> 00:21:30,071
- Okay,
why are we still here?
487
00:21:30,114 --> 00:21:31,420
- I don't know.
488
00:21:31,464 --> 00:21:34,249
But look, if Ava and--
if they're gone,
489
00:21:34,293 --> 00:21:36,904
then that means that
the Time Bureau never existed.
490
00:21:36,947 --> 00:21:39,341
That means that...
491
00:21:39,385 --> 00:21:41,648
Which means
that I never meet Ava.
492
00:21:43,650 --> 00:21:44,955
We need to fix this.
493
00:21:44,999 --> 00:21:46,392
We need to cover
all of our footsteps
494
00:21:46,435 --> 00:21:47,871
and make sure that history
495
00:21:47,915 --> 00:21:49,786
happens exactly
how it's supposed to.
496
00:21:49,830 --> 00:21:51,527
Stay here and uninstall
that last part.
497
00:21:51,571 --> 00:21:53,355
- We're not gonna use
the time machine?
498
00:21:53,399 --> 00:21:55,531
- No, we will, but we need
Davies to install it
499
00:21:55,575 --> 00:21:58,621
and take his maiden voyage
like history intended.
500
00:21:58,665 --> 00:22:00,841
- Wait, you're gonna break him
out of a mental institution?
501
00:22:00,884 --> 00:22:02,277
- Yeah, I guess so.
502
00:22:02,321 --> 00:22:04,366
Oh, wait.
Edison took all of his files.
503
00:22:04,410 --> 00:22:05,715
- It's all good.
We made a copy.
504
00:22:05,759 --> 00:22:07,456
- No, no, no.
It's not all good.
505
00:22:07,500 --> 00:22:08,892
It was the originals that were
passed down from history,
506
00:22:08,936 --> 00:22:10,416
and it's the originals
that inspired
507
00:22:10,459 --> 00:22:11,808
the invention of time travel.
508
00:22:11,852 --> 00:22:13,375
We have to get those back
from Edison.
509
00:22:13,419 --> 00:22:15,377
- Okay, it's a lot to do,
but it's not impossible.
510
00:22:15,421 --> 00:22:16,813
- We have until 7:00 p.m.
511
00:22:16,857 --> 00:22:18,641
- That's a little
more impossible.
512
00:22:18,685 --> 00:22:22,297
- [sighs] Then it's time
for all hands on deck...
513
00:22:22,341 --> 00:22:25,300
human and robot.
514
00:22:27,041 --> 00:22:29,130
Hey, you guys muted him.
515
00:22:29,173 --> 00:22:31,262
Can you get him to do
or say things?
516
00:22:31,306 --> 00:22:32,742
- I mean, he has a to-do list.
517
00:22:32,786 --> 00:22:34,614
In theory, I could replace
what's on it.
518
00:22:34,657 --> 00:22:37,399
- Replace it. We need him to
get Davies' plans from Edison.
519
00:22:37,443 --> 00:22:39,749
And Edison's gonna be
more likely to give the plans
520
00:22:39,793 --> 00:22:42,491
to Hoover than he would to us.
- Okay.
521
00:22:42,535 --> 00:22:44,711
Bye-bye, eliminate legends.
522
00:22:44,754 --> 00:22:46,321
Bye-bye, tax Convention.
523
00:22:46,365 --> 00:22:49,193
- Don't you dare.
I will ruin your--
524
00:22:49,237 --> 00:22:51,413
- You know, I don't know
why I keep unmuting you.
525
00:22:51,457 --> 00:22:53,415
- All right, I'm gonna
grab some clothes
526
00:22:53,459 --> 00:22:55,156
so we can accompany Hoover.
527
00:22:55,199 --> 00:22:57,027
It's shocking how much stuff
John has in that attic.
528
00:22:57,071 --> 00:22:58,942
- Hey.
529
00:22:58,986 --> 00:23:01,075
You think
he has a lab coat?
530
00:23:03,817 --> 00:23:08,038
[person screams,
laughing wildly]
531
00:23:15,437 --> 00:23:17,091
- Oh, I'm fine--
[door closes]
532
00:23:17,134 --> 00:23:18,484
No, no, no, no, no, no.
533
00:23:18,527 --> 00:23:19,702
What the devil
are you doing in here?
534
00:23:19,746 --> 00:23:20,921
- Getting you
out of here.
535
00:23:20,964 --> 00:23:22,749
The fangirl stuff
was just an act.
536
00:23:22,792 --> 00:23:24,838
- [chuckles]
- I'm actually a time traveler.
537
00:23:24,881 --> 00:23:26,317
- [laughs]
"Time traveler"?
538
00:23:26,361 --> 00:23:28,276
Is this some kind
of sick joke?
539
00:23:28,319 --> 00:23:29,930
Edison put you up to it,
didn't he?
540
00:23:29,973 --> 00:23:31,845
The blasphemer!
- This isn't a joke, all right?
541
00:23:31,888 --> 00:23:33,281
I'm from 2021.
542
00:23:33,324 --> 00:23:35,196
And I know that
you invented time travel
543
00:23:35,239 --> 00:23:37,764
and your maiden voyage
is tonight at 7:00.
544
00:23:37,807 --> 00:23:39,505
So I'm gonna get you back
to your apartment
545
00:23:39,548 --> 00:23:41,507
so you can use
your time machine--let's go.
546
00:23:41,550 --> 00:23:43,378
- Do you honestly expect me
to believe
547
00:23:43,422 --> 00:23:44,945
a word that's coming out
of your mouth?
548
00:23:44,988 --> 00:23:47,338
You lied to me!
This is all just more lies!
549
00:23:47,382 --> 00:23:49,210
- Shh! Come on.
You'll see when you get there.
550
00:23:49,253 --> 00:23:50,820
- I'm not going
anywhere with you.
551
00:23:50,864 --> 00:23:52,256
- No.
Listen, you don't understand.
552
00:23:52,300 --> 00:23:53,867
- I don't think you understand.
553
00:23:53,910 --> 00:23:56,783
I built my time machine
for a sacred purpose.
554
00:23:56,826 --> 00:23:59,394
And I'll be damned if I'm
letting a two-bit liar use it.
555
00:23:59,438 --> 00:24:00,961
- We do not have time for this,
all right?
556
00:24:01,004 --> 00:24:02,789
If you don't come with me,
then history is--
557
00:24:02,832 --> 00:24:05,444
- What are you not getting?
558
00:24:05,487 --> 00:24:09,360
You see, I am not going
anywhere with you.
559
00:24:09,404 --> 00:24:11,319
As a matter of fact--
Guard!
560
00:24:11,362 --> 00:24:13,234
Help!
Intruder!
561
00:24:13,277 --> 00:24:14,583
Help!
- Hey.
562
00:24:14,627 --> 00:24:15,976
Shh!
563
00:24:17,717 --> 00:24:19,414
Be quiet.
564
00:24:24,680 --> 00:24:25,942
- [whispering] Shh.
- [whispering] Okay.
565
00:24:25,986 --> 00:24:29,511
- Now, I will let you go
if you stop screaming.
566
00:24:29,555 --> 00:24:30,991
[normal voice]
Do you understand?
567
00:24:31,034 --> 00:24:34,342
- I promise.
[breathes rapidly]
568
00:24:36,431 --> 00:24:38,128
- Okay.
All right, hey, hey.
569
00:24:38,172 --> 00:24:39,956
It's all right.
Hey, look--
570
00:24:40,000 --> 00:24:42,306
Calm down, you're
having a panic attack, okay?
571
00:24:42,350 --> 00:24:44,526
You just need to focus
on your breathing.
572
00:24:44,570 --> 00:24:46,920
- Okay, okay.
573
00:24:48,748 --> 00:24:52,099
[breathing slows]
574
00:24:52,142 --> 00:24:53,404
- Okay, look.
575
00:24:53,448 --> 00:24:56,712
Hey, hey.
I'm sorry, okay?
576
00:24:56,756 --> 00:25:00,368
I've been treating you like
a pawn instead of a person,
577
00:25:00,411 --> 00:25:02,065
and it's not fair.
578
00:25:02,109 --> 00:25:05,242
You--you are a really big deal,
all right?
579
00:25:05,286 --> 00:25:08,071
Hey, you invented
freakin' time travel,
580
00:25:08,115 --> 00:25:11,074
and it's because of you that
so many things become possible,
581
00:25:11,118 --> 00:25:13,468
including me meeting my wife.
582
00:25:14,991 --> 00:25:17,124
- You married a woman?
583
00:25:17,167 --> 00:25:19,169
- Yeah.
[chuckles]
584
00:25:19,213 --> 00:25:21,389
Still getting used
to saying that.
585
00:25:21,432 --> 00:25:22,912
We just got married.
586
00:25:22,956 --> 00:25:24,479
[sighs]
587
00:25:24,523 --> 00:25:28,396
Look, I messed up, and...
588
00:25:28,439 --> 00:25:30,529
and she disappeared
from the timeline.
589
00:25:30,572 --> 00:25:32,661
And so now I have a sacred
purpose, too--
590
00:25:32,705 --> 00:25:34,402
to bring her back.
591
00:25:34,445 --> 00:25:36,622
And the only way
that that could happen
592
00:25:36,665 --> 00:25:38,624
is if you come with me,
593
00:25:38,667 --> 00:25:42,976
or otherwise
she could be gone forever.
594
00:25:43,019 --> 00:25:45,152
[sighs] So, please,
believe me when I say
595
00:25:45,195 --> 00:25:47,154
that I am done lying to you.
596
00:25:51,506 --> 00:25:53,595
- I can understand
doing anything
597
00:25:53,639 --> 00:25:56,380
to save the person you love.
598
00:25:56,424 --> 00:25:59,862
It's actually why I was trying
to invent time travel.
599
00:26:01,472 --> 00:26:03,518
[clears throat]
600
00:26:03,562 --> 00:26:06,260
- So let's do it.
What do you say?
601
00:26:06,303 --> 00:26:07,870
Help me save my person?
602
00:26:11,657 --> 00:26:14,442
- If I help you save
your person,
603
00:26:14,485 --> 00:26:16,487
you'll help me save mine?
604
00:26:16,531 --> 00:26:19,229
- Uh, you're only gonna come
with me if I say yes, right?
605
00:26:19,273 --> 00:26:21,623
- Uh-huh.
[spits] We have a deal, then.
606
00:26:21,667 --> 00:26:23,669
- [spits]
607
00:26:24,844 --> 00:26:26,759
Let's get the hell out of here.
608
00:26:26,802 --> 00:26:29,544
- Yes, indeed.
- I'm gonna wash my hands.
609
00:26:32,808 --> 00:26:34,288
- I don't know, Zari.
610
00:26:34,331 --> 00:26:36,246
He's still giving me
"Terminator" vibes.
611
00:26:36,290 --> 00:26:39,075
- Listen, I hear that,
but he's on our side now.
612
00:26:39,119 --> 00:26:40,642
I reprogrammed him
613
00:26:40,686 --> 00:26:42,949
to get Edison's plans,
among other tweaks.
614
00:26:45,778 --> 00:26:47,257
- Yikes.
615
00:26:47,301 --> 00:26:49,477
Is there any way
to make that less toothy?
616
00:26:49,520 --> 00:26:50,565
- Watch this.
617
00:26:55,526 --> 00:26:58,355
- After you.
- Aw!
618
00:27:03,622 --> 00:27:06,886
- I don't understand why you
would be interested
619
00:27:06,929 --> 00:27:10,585
in Dr. Davies' plans,
Mr. Hoover.
620
00:27:10,629 --> 00:27:13,632
Believe me, they're just
the ravings of a madman.
621
00:27:13,675 --> 00:27:15,285
I was just about
to destroy them.
622
00:27:15,329 --> 00:27:16,939
- Thank you very much,
Mr. Edison.
623
00:27:16,983 --> 00:27:20,160
I'm sure you're probably right.
624
00:27:21,727 --> 00:27:24,512
- Yeah.
625
00:27:24,555 --> 00:27:29,082
- I'm just a little confused,
Mr. Hoover.
626
00:27:29,125 --> 00:27:32,738
Why would someone of your
stature...
627
00:27:32,781 --> 00:27:34,565
bother to come here?
628
00:27:34,609 --> 00:27:36,829
Unless you have something
more important
629
00:27:36,872 --> 00:27:38,439
on your agenda nearby?
630
00:27:38,482 --> 00:27:40,615
- I came here for a--
631
00:27:42,573 --> 00:27:45,228
- [clears throat]
- Sir, sir.
632
00:27:45,272 --> 00:27:48,797
- T-t-t-t-tax convention
at 3:00 p.m.
633
00:27:48,841 --> 00:27:51,060
- Mr. Hoover, are you okay?
634
00:27:51,104 --> 00:27:52,845
- Yeah.
Sir, he's--he's fine.
635
00:27:52,888 --> 00:27:55,674
You know, he suffers
from low blood sugar.
636
00:27:55,717 --> 00:27:57,458
- [voice glitching]
I'm here for a tax convention.
637
00:27:57,501 --> 00:27:58,851
I'm here
to retrieve the plans.
638
00:27:58,894 --> 00:28:01,070
I'm here to r-r-r-retrieve
the plans.
639
00:28:01,114 --> 00:28:03,290
I'm here for a tax convention.
I'm here for a tax convention.
640
00:28:03,333 --> 00:28:04,595
I'm here to retrieve the plans.
641
00:28:04,639 --> 00:28:07,598
[dramatic music]
642
00:28:07,642 --> 00:28:10,906
♪
643
00:28:10,950 --> 00:28:14,214
[shouting, metal clattering]
644
00:28:17,391 --> 00:28:19,349
- Uh...
[clears throat]
645
00:28:19,393 --> 00:28:23,049
I can explain everything,
Mr. Edison.
646
00:28:23,092 --> 00:28:25,747
- Great Scott!
647
00:28:25,791 --> 00:28:27,009
- Oh!
- Oh!
648
00:28:27,053 --> 00:28:30,621
- Mr. Edison!
Oh, my God.
649
00:28:30,665 --> 00:28:32,754
He's dead.
650
00:28:32,798 --> 00:28:34,756
Oh, my God.
651
00:28:34,800 --> 00:28:36,584
- It's imperative
that we find him.
652
00:28:36,627 --> 00:28:39,369
[indistinct chatter]
653
00:28:39,413 --> 00:28:40,719
There.
654
00:28:40,762 --> 00:28:45,201
[tense music]
655
00:28:45,245 --> 00:28:46,637
- Come on.
656
00:28:46,681 --> 00:28:50,598
- I am a scientist,
not an athlete.
657
00:28:50,641 --> 00:28:53,862
- We need to take as much
Hoover-Bot tech as we can.
658
00:28:53,906 --> 00:28:57,387
We can still use it to try to
figure out who sent him here.
659
00:28:57,431 --> 00:28:59,607
- Why do you think
the Hoover-Bot short-circuited?
660
00:28:59,650 --> 00:29:01,435
- I don't know-
he was being pulled
661
00:29:01,478 --> 00:29:06,266
in two different directions
that he couldn't reconcile--
662
00:29:06,309 --> 00:29:09,617
Like our relationship.
663
00:29:09,660 --> 00:29:11,880
Nate, I-I know
664
00:29:11,924 --> 00:29:15,710
I'm--I'm not super great
at expressing my feelings,
665
00:29:15,754 --> 00:29:17,407
but I...
666
00:29:17,451 --> 00:29:19,801
I have
to tell you something.
667
00:29:19,845 --> 00:29:21,847
- You're getting cold feet
about living together?
668
00:29:21,890 --> 00:29:23,849
- No, what?
No, no, no.
669
00:29:23,892 --> 00:29:27,069
No, dude, that's--
that's literally all I want.
670
00:29:27,113 --> 00:29:29,811
But in the totem,
671
00:29:29,855 --> 00:29:31,421
not the manor.
672
00:29:31,465 --> 00:29:35,425
No one is more surprised
about this than me.
673
00:29:35,469 --> 00:29:38,080
I found a real community there.
674
00:29:38,124 --> 00:29:41,127
I feel like
I'm part of a family.
675
00:29:41,170 --> 00:29:45,914
Somehow over the last
two years, it feels like home.
676
00:29:45,958 --> 00:29:48,003
- [exhales sharply] Okay, um...
677
00:29:48,047 --> 00:29:51,441
[clears throat] Can I get
a little bit of time to digest
678
00:29:51,485 --> 00:29:53,400
what it would be like
living out of a totem?
679
00:29:53,443 --> 00:29:55,054
- Yeah.
Completely.
680
00:29:55,097 --> 00:29:58,013
This--this reality
we're navigating, it's insane.
681
00:29:58,057 --> 00:29:59,536
- It's insane.
- Yeah.
682
00:29:59,580 --> 00:30:02,104
Just take--take as much time
as you need.
683
00:30:04,280 --> 00:30:07,240
And while there's no rush
on your decision,
684
00:30:07,283 --> 00:30:08,850
we should probably
get out of here.
685
00:30:08,894 --> 00:30:10,243
Yeah.
- Right.
686
00:30:10,286 --> 00:30:12,985
[clears throat]
- Okay.
687
00:30:13,028 --> 00:30:16,858
[deep rumbling]
688
00:30:16,902 --> 00:30:18,120
- Too late.
689
00:30:20,644 --> 00:30:22,472
- Oh, no, no, no, no.
We're trapped. We're trapped.
690
00:30:22,516 --> 00:30:24,213
- Okay, you're supposed
to be a genius, right?
691
00:30:24,257 --> 00:30:25,780
You can think
of a way out of here.
692
00:30:25,824 --> 00:30:28,870
- A genius, genius?
They think I'm a lunatic.
693
00:30:28,914 --> 00:30:30,219
They think I'm a lunatic.
694
00:30:30,263 --> 00:30:33,309
- He went this way!
695
00:30:33,353 --> 00:30:34,745
- Aah!
Oh, my God.
696
00:30:34,789 --> 00:30:36,965
- Get back!
I'm as mad as a hatter.
697
00:30:37,009 --> 00:30:38,837
I will cut her.
Back, get back.
698
00:30:38,880 --> 00:30:41,622
- Listen to him, he's crazy.
- I swear with all my might.
699
00:30:41,665 --> 00:30:43,189
Get back.
Get back.
700
00:30:43,232 --> 00:30:45,234
- He's going to--
- Get back.
701
00:30:45,278 --> 00:30:47,715
I'll do it. I will. I will.
- He's gonna do it.
702
00:30:47,758 --> 00:30:49,456
- Stay, stay, stay.
703
00:30:49,499 --> 00:30:51,197
- He's gonna do it!
- Stay!
704
00:30:53,155 --> 00:30:55,941
[tense music]
705
00:30:55,984 --> 00:31:00,902
♪
706
00:31:00,946 --> 00:31:02,773
- We must clean up my body.
707
00:31:02,817 --> 00:31:06,255
- First, we must remove
my human body.
708
00:31:06,299 --> 00:31:13,349
♪
709
00:31:15,525 --> 00:31:19,007
- I've got to answer
the call of nature.
710
00:31:27,015 --> 00:31:30,801
- Hey, nice car, mister.
- [chuckles]
711
00:31:32,107 --> 00:31:35,067
[bicycle bell rings]
712
00:31:35,110 --> 00:31:37,417
- You know, we might make it
in time to get to the city
713
00:31:37,460 --> 00:31:39,114
with time for a bite to eat.
714
00:31:39,158 --> 00:31:42,552
- Ah, thanks to our lucky rock.
715
00:31:42,596 --> 00:31:44,990
Oh, I must have left it
inside the car.
716
00:31:45,033 --> 00:31:48,036
[tense music]
717
00:31:48,080 --> 00:31:49,559
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
Hey!
718
00:31:49,603 --> 00:31:52,780
- Gideon!
- No! No!
719
00:31:52,823 --> 00:31:55,043
No!
720
00:31:57,959 --> 00:31:59,787
- Godspeed, ladies!
721
00:31:59,830 --> 00:32:01,310
Still got time
to beat my record.
722
00:32:01,354 --> 00:32:02,833
[bicycle bell rings]
723
00:32:02,877 --> 00:32:05,967
- Great, we lost our ride,
724
00:32:06,011 --> 00:32:09,318
our lucky rock,
and now Gideon.
725
00:32:12,017 --> 00:32:14,758
Unless you can swim faster
than a blue marlin,
726
00:32:14,802 --> 00:32:17,674
we're gonna lose the rest
of our friends, too.
727
00:32:22,462 --> 00:32:24,159
[electronic beeping]
- Ooh, there are a lot more
728
00:32:24,203 --> 00:32:26,031
of you than I thought there
would be.
729
00:32:26,074 --> 00:32:28,468
- This is only half the crew.
Wait till you meet the rest.
730
00:32:28,511 --> 00:32:30,165
Hey, everybody.
731
00:32:30,209 --> 00:32:33,908
I'd like to introduce you
to Dr. Gwyn Davis.
732
00:32:33,952 --> 00:32:35,823
- Nice to meet
your acquaintance.
733
00:32:35,866 --> 00:32:39,392
Ah, there she is.
- Ah, yes.
734
00:32:39,435 --> 00:32:43,831
My divine mission is finally
coming to "fruititions."
735
00:32:43,874 --> 00:32:45,398
- Hey, man.
I'm Behrad.
736
00:32:45,441 --> 00:32:48,053
Oh, sorry.
I just feel like I know you.
737
00:32:48,096 --> 00:32:50,098
I mean, I've been studying
your life's work
738
00:32:50,142 --> 00:32:52,753
and chilling in your apartment
and using your glassware.
739
00:32:52,796 --> 00:32:55,974
I borrowed a glass, by the way.
Hope that's cool.
740
00:32:56,017 --> 00:32:58,541
- Uh, hey, is that--
741
00:32:58,585 --> 00:33:00,630
- Oh, yeah.
742
00:33:00,674 --> 00:33:03,155
Also, uh, Edison's dead.
743
00:33:03,198 --> 00:33:05,157
- What?
744
00:33:05,200 --> 00:33:07,855
- So there's another Hoover-Bot
and now an Edison-Bot deployed.
745
00:33:07,898 --> 00:33:11,032
But headline--there's a rogue
Waverider after us.
746
00:33:11,076 --> 00:33:13,556
- But we did get the plans.
747
00:33:13,600 --> 00:33:15,732
- Oh, my files.
Thank you so much.
748
00:33:15,776 --> 00:33:18,648
- You know, you really
do look familiar.
749
00:33:18,692 --> 00:33:21,651
- Oh, maybe I just have
one of those faces.
750
00:33:21,695 --> 00:33:23,436
- Ray.
He looks like Ray.
751
00:33:23,479 --> 00:33:25,090
- My Ray?
- I said a young Stein.
752
00:33:25,133 --> 00:33:27,092
But whatever, we got the plans,
we got the doc.
753
00:33:27,135 --> 00:33:28,615
B!
754
00:33:30,051 --> 00:33:31,357
- You got to assemble
the last part
755
00:33:31,400 --> 00:33:32,923
to get the timeline
back on track.
756
00:33:32,967 --> 00:33:34,447
- Ah, yes.
757
00:33:34,490 --> 00:33:37,537
The final piece of the puzzle.
758
00:33:41,106 --> 00:33:43,195
You ready?
759
00:33:43,238 --> 00:33:45,327
- Oh, come on, come on.
760
00:33:45,371 --> 00:33:48,591
[machine powers up]
761
00:33:53,727 --> 00:33:55,555
Ava. Oh!
- Wha--
762
00:33:55,598 --> 00:33:57,078
what happened?
763
00:33:57,122 --> 00:33:59,254
Did I disappear?
764
00:33:59,298 --> 00:34:01,648
- It worked!
- I am so sorry.
765
00:34:01,691 --> 00:34:04,259
I never should have rushed.
I should have listened to you.
766
00:34:04,303 --> 00:34:06,087
- Oh, no, no.
It's okay.
767
00:34:06,131 --> 00:34:08,698
What matters is that
we're back together again.
768
00:34:08,742 --> 00:34:09,699
Oh.
Oh, oh.
769
00:34:09,743 --> 00:34:11,179
No, no.
No.
770
00:34:11,223 --> 00:34:12,615
- Is this not
a group-hug situation?
771
00:34:12,659 --> 00:34:14,443
- Right, well, uh,
772
00:34:14,487 --> 00:34:17,490
it'll be a bit of a squeeze,
but I'm sure we all can fit.
773
00:34:17,533 --> 00:34:20,710
- Oh, all right.
What do you say, guys?
774
00:34:20,754 --> 00:34:22,277
Ready to go home?
775
00:34:24,410 --> 00:34:27,587
- Here, do another luck spell.
Maybe we can still make it.
776
00:34:27,630 --> 00:34:29,502
- I can't.
777
00:34:29,545 --> 00:34:31,591
The spell was fake.
778
00:34:31,634 --> 00:34:33,027
- Come again.
779
00:34:33,071 --> 00:34:34,898
- There is no luck spell.
I made it up.
780
00:34:34,942 --> 00:34:36,813
I pretended to do it
to make you feel better
781
00:34:36,857 --> 00:34:38,119
and give you back some hope.
782
00:34:38,163 --> 00:34:39,555
You were
at a pretty low point.
783
00:34:39,599 --> 00:34:41,209
- Okay, well, then how
do you explain
784
00:34:41,253 --> 00:34:44,125
where all the luck came from?
- It came from us.
785
00:34:44,169 --> 00:34:45,735
Hey, no.
Think about it.
786
00:34:45,779 --> 00:34:48,260
You felt better
after I did the spell, right?
787
00:34:48,303 --> 00:34:50,305
Gideon convinced Erwin
to give us a ride.
788
00:34:50,349 --> 00:34:52,525
I sweet-talked the cop
into letting us go.
789
00:34:52,568 --> 00:34:55,528
We made our own luck,
and we can keep making it.
790
00:34:55,571 --> 00:34:57,138
But we have to do it fast
791
00:34:57,182 --> 00:35:01,142
because we only have
five minutes to stop them.
792
00:35:01,186 --> 00:35:03,971
- Or do we stop everything?
793
00:35:04,014 --> 00:35:05,668
Let's go.
794
00:35:18,377 --> 00:35:21,554
- Oh, hello.
[tires screeching]
795
00:35:21,597 --> 00:35:24,339
- Who the heck are you?
- I'm Gideon.
796
00:35:24,383 --> 00:35:26,341
- Well, Gideon, you got
to the count of three
797
00:35:26,385 --> 00:35:29,388
to get out of my new car,
or I'm gonna make you.
798
00:35:29,431 --> 00:35:31,390
One, two--
799
00:35:31,433 --> 00:35:32,695
[groans]
800
00:35:34,175 --> 00:35:37,091
- By my calculations,
there's still enough time
801
00:35:37,135 --> 00:35:40,573
to save my friends...
with luck.
802
00:35:40,616 --> 00:35:43,271
[tires squealing]
803
00:35:44,838 --> 00:35:47,057
- Right, then, where to?
804
00:35:47,101 --> 00:35:48,755
- We need to go somewhere
we can get back
805
00:35:48,798 --> 00:35:50,800
to our time machine
and find the rest of our crew.
806
00:35:50,844 --> 00:35:52,498
- Tahiti, 2021.
807
00:35:52,541 --> 00:35:53,890
There's a Time Bureau
safehouse there.
808
00:35:53,934 --> 00:35:56,023
We can go pick up
some time couriers.
809
00:35:56,066 --> 00:35:59,940
- And sounds like
a great honeymoon. Hmm?
810
00:35:59,983 --> 00:36:02,203
- Tahiti would be
an amazing honeymoon.
811
00:36:02,247 --> 00:36:04,162
- I'm sorry to interrupt you,
ladies, but...
812
00:36:04,205 --> 00:36:06,773
[clears throat] After you have
got the rest of your friends,
813
00:36:06,816 --> 00:36:08,818
you will hold up
your end of the deal.
814
00:36:08,862 --> 00:36:11,212
- I always keep my word.
- Deal? What are you--
815
00:36:11,256 --> 00:36:13,997
What--you know what?
Nope, I don't even care.
816
00:36:14,041 --> 00:36:15,956
It's been a crazy day.
I disappeared.
817
00:36:15,999 --> 00:36:18,828
I don't want to know anything.
Don't tell me anything.
818
00:36:18,872 --> 00:36:21,483
- Um, you should
know one thing.
819
00:36:21,527 --> 00:36:24,356
Um, we also killed Edison.
- You what?
820
00:36:24,399 --> 00:36:26,880
[engine sputtering]
821
00:36:31,450 --> 00:36:33,234
- Come on, lucky rock.
822
00:36:33,278 --> 00:36:36,106
[dramatic music]
823
00:36:36,150 --> 00:36:38,413
♪
824
00:36:38,457 --> 00:36:40,241
- If you do a lightning spell
to zap this tower
825
00:36:40,285 --> 00:36:42,156
with as much juice as you can,
826
00:36:42,200 --> 00:36:44,593
it should overwhelm the grid
and cause a citywide blackout,
827
00:36:44,637 --> 00:36:46,073
therefore--
- Preventing the Legends
828
00:36:46,116 --> 00:36:47,944
from ever turning on
that time machine.
829
00:36:47,988 --> 00:36:50,077
- I am the master of my fate.
830
00:36:50,120 --> 00:36:53,123
I am the captain of my soul.
831
00:36:53,167 --> 00:36:56,692
[electric buzzing]
832
00:36:56,736 --> 00:37:00,348
- [speaking Latin]
833
00:37:00,392 --> 00:37:04,744
[yelling in Latin]
834
00:37:04,787 --> 00:37:11,446
♪
835
00:37:15,058 --> 00:37:19,324
[thunder booms]
836
00:37:19,367 --> 00:37:26,331
♪
837
00:37:26,374 --> 00:37:27,941
- Let's do this.
838
00:37:27,984 --> 00:37:34,948
♪
839
00:37:46,351 --> 00:37:48,483
- No!
840
00:37:48,527 --> 00:37:51,530
[thunder booms
841
00:37:54,402 --> 00:37:56,926
- Oh, Astra!
I got you.
842
00:37:56,970 --> 00:37:59,015
You're okay.
843
00:38:03,455 --> 00:38:08,373
♪
844
00:38:14,074 --> 00:38:16,119
- Hurry up! Move it!
We're almost there!
845
00:38:16,163 --> 00:38:19,384
Go, go, go, go!
Did we make it?
846
00:38:20,733 --> 00:38:23,692
- And that's
how I arrived here.
847
00:38:23,736 --> 00:38:27,217
Oh, hello, Astra.
Hello, Spooner.
848
00:38:27,261 --> 00:38:30,046
all: Hey!
849
00:38:34,964 --> 00:38:37,967
all: Aw!
850
00:38:38,011 --> 00:38:39,839
- Guys.
851
00:38:39,882 --> 00:38:43,059
- How many bloody
time travelers are there?
852
00:38:44,800 --> 00:38:46,541
- And then Astra did
a lightning spell.
853
00:38:46,585 --> 00:38:48,326
Mm, here we are.
854
00:38:48,369 --> 00:38:51,285
- Huh. How did you know
the blackout was gonna work?
855
00:38:53,853 --> 00:38:55,637
- I guess we got lucky.
856
00:38:57,900 --> 00:38:59,380
- Thought you could
use a drink.
857
00:38:59,424 --> 00:39:00,860
Heard you had
quite the journey.
858
00:39:00,903 --> 00:39:02,383
- Oh, thank you!
Mm.
859
00:39:02,427 --> 00:39:04,559
- Mm, save some for me.
860
00:39:04,603 --> 00:39:06,344
Just kidding.
I don't drink.
861
00:39:06,387 --> 00:39:08,433
We also have
an infinite amount.
862
00:39:11,697 --> 00:39:15,396
- Oh, I had my foot on the gas
that whole time,
863
00:39:15,440 --> 00:39:17,659
and we almost blew up.
864
00:39:17,703 --> 00:39:21,402
And now because we didn't,
the timeline might be off.
865
00:39:21,446 --> 00:39:24,405
Oh, my God, hey,
what if you fritz out again?
866
00:39:24,449 --> 00:39:26,799
- Babe, it's okay.
I'm here now.
867
00:39:26,842 --> 00:39:31,020
- Man, seeing you vanish like
that, it was--
868
00:39:31,064 --> 00:39:34,197
it's like I saw my entire
future just disappear--
869
00:39:34,241 --> 00:39:37,723
our whole lives together,
and it's just gone.
870
00:39:37,766 --> 00:39:41,422
And it wasn't--it wasn't the
time travel or the high jinks.
871
00:39:43,250 --> 00:39:45,383
It was like I lost
my safe place.
872
00:39:47,080 --> 00:39:49,169
And I lost
the cuddles on the couch
873
00:39:49,212 --> 00:39:53,478
and bourbon sunsets
on our porch.
874
00:39:53,521 --> 00:39:55,567
I know we don't have
a porch, but--
875
00:39:55,610 --> 00:39:57,177
- It's okay.
876
00:39:57,220 --> 00:39:59,962
I love bourbon sunsets
on our nonexistent porch.
877
00:40:00,006 --> 00:40:02,138
And I love you.
878
00:40:06,099 --> 00:40:09,450
Hey. Power's back on.
- [sighs]
879
00:40:09,494 --> 00:40:12,453
- So, Gideon, what was gonna
cause the machine to explode?
880
00:40:12,497 --> 00:40:15,021
- The machine requires
a class CR-055 superconductor
881
00:40:15,064 --> 00:40:16,370
that doesn't need recharging.
882
00:40:16,414 --> 00:40:18,285
It can power
the machine safely,
883
00:40:18,328 --> 00:40:20,156
unlike alternating current.
884
00:40:20,200 --> 00:40:22,594
Unfortunately, it won't be
invented for another 300 years.
885
00:40:22,637 --> 00:40:24,857
- 300 years?
886
00:40:24,900 --> 00:40:28,077
Well, guys, looks like
we're stuck in 1925 forever.
887
00:40:28,121 --> 00:40:29,383
- [groans]
888
00:40:29,427 --> 00:40:31,080
- I was supposed to die today,
889
00:40:31,124 --> 00:40:32,691
but by God's will, I didn't.
890
00:40:32,734 --> 00:40:34,432
There has to be another way.
891
00:40:36,346 --> 00:40:38,958
- Did--did you say CR-055?
892
00:40:39,001 --> 00:40:41,308
A little blue chip
the size of an eyeball?
893
00:40:41,351 --> 00:40:43,876
- Precisely.
How did you know?
894
00:40:43,919 --> 00:40:47,270
- That chip was
in Hoover-Bot's head.
895
00:40:47,314 --> 00:40:49,490
Come on...
896
00:40:49,534 --> 00:40:50,622
Ha.
897
00:40:50,665 --> 00:40:53,059
[electronic beeping]
Ba-hoom.
898
00:40:53,102 --> 00:40:54,626
- [grunts]
899
00:40:54,669 --> 00:40:56,628
- Do you have enough room?
- Oh, plenty.
900
00:40:56,671 --> 00:40:58,717
I'm used
to really tight spaces.
901
00:40:58,760 --> 00:41:00,501
- Me too.
902
00:41:00,545 --> 00:41:04,331
[electric rumbling]
903
00:41:04,374 --> 00:41:07,508
- The other Waverider--
it's here.
904
00:41:07,552 --> 00:41:09,510
- All right, punch it.
- Okay.
905
00:41:09,554 --> 00:41:12,426
Tahiti, 2021,
here we come.
906
00:41:12,470 --> 00:41:15,124
[suspenseful music]
907
00:41:15,168 --> 00:41:22,218
♪
908
00:41:42,761 --> 00:41:45,851
- Uh, guys...
909
00:41:45,894 --> 00:41:47,940
[sighs]
I don't think this is Tahiti.
910
00:41:47,983 --> 00:41:53,989
♪
911
00:42:15,968 --> 00:42:17,535
- Greg, move your head!
912
00:42:18,305 --> 00:43:18,545
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9656z
Help other users to choose the best subtitles
913
00:43:20,545 --> 00:43:28,545
Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi
http://qnapi.github.io
61947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.