Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,702
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,399
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,396 --> 00:00:07,176
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,181 --> 00:00:09,271
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,270 --> 00:00:11,360
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,359 --> 00:00:15,539
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,537 --> 00:00:19,317
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,323 --> 00:00:21,063
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:25,112 --> 00:00:27,902
Ms. Honey Kim: Thank you so much
to our friend, Bradley,
10
00:00:27,897 --> 00:00:30,197
for showing us
your amazing welding moves.
11
00:00:30,204 --> 00:00:33,564
I think it's about time we say
goodbye, too, huh, Small Uncle?
12
00:00:33,555 --> 00:00:36,075
Oh, but Ms. Honey,
Ms. Honey Kim,
13
00:00:36,079 --> 00:00:38,689
just after
one more song.
14
00:00:38,690 --> 00:00:41,220
Okay, Small Uncle,
one more song.
15
00:00:41,215 --> 00:00:44,475
Both: ♪ We've learned so much
from our friends today ♪
16
00:00:44,479 --> 00:00:49,829
♪ But now it's time for us
to say goodbye ♪
17
00:00:49,832 --> 00:00:51,492
♪ Goodbye
18
00:00:51,486 --> 00:00:56,266
♪ From Ms. Honey Kim
and Small Uncle ♪
19
00:00:56,273 --> 00:00:58,063
Jessica:
I love you, Small Uncle!
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,888
I love you forever.
21
00:00:59,885 --> 00:01:01,925
Don't you forget.
22
00:01:01,931 --> 00:01:03,761
All right, Jessica!
Enough "Small Uncle."
23
00:01:03,759 --> 00:01:05,759
Time to watch
"Slide the Ferret."
24
00:01:05,761 --> 00:01:08,891
Hmm. I have something better
you can watch.
25
00:01:08,894 --> 00:01:12,724
Welcome to the "Ms. Jessica
and Small Uncle Show"!
26
00:01:12,724 --> 00:01:16,474
Thank you to all our
adoring fans for being here.
27
00:01:16,467 --> 00:01:18,597
You begged me to sit here.
28
00:01:18,600 --> 00:01:20,040
Today we're going to
learn about...
29
00:01:20,036 --> 00:01:21,466
taekwondo!
30
00:01:21,472 --> 00:01:23,472
Now, which one of
our friends
31
00:01:23,474 --> 00:01:25,914
is going to help us
learn today?
32
00:01:25,911 --> 00:01:28,261
Do you even know taekwondo?
33
00:01:28,262 --> 00:01:30,092
I'll show you!
Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya!
34
00:01:30,090 --> 00:01:31,870
Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya!Jessica, wait!
35
00:01:31,874 --> 00:01:34,144
Jessica, wait!Hi-ya!
36
00:01:34,137 --> 00:01:35,697
Jessica: Okay, Small Uncle,
37
00:01:35,704 --> 00:01:37,794
it got a little rowdy
in that last segment,
38
00:01:37,793 --> 00:01:40,493
so now we're going to read
some letters from our friends.
39
00:01:40,491 --> 00:01:43,281
♪ Ms. Jessica's letter corner!
40
00:01:43,277 --> 00:01:45,757
"Dear Ms. Jessica,
I love you so much.
41
00:01:45,757 --> 00:01:47,627
I'd like you to know you've been
pre-approved
42
00:01:47,629 --> 00:01:48,979
for a credit card" --Give me that!
43
00:01:48,978 --> 00:01:50,938
That's Mom and Dad's!
44
00:01:50,936 --> 00:01:52,716
Craft corner!
45
00:01:52,721 --> 00:01:55,121
Did you know you could make
a musical instrument
46
00:01:55,115 --> 00:01:57,325
with only household items?
47
00:01:57,334 --> 00:01:58,814
You can!
I made this
48
00:01:58,814 --> 00:02:01,384
with a baseball bat,
a loofah, and a scrunchy.
49
00:02:01,382 --> 00:02:03,342
♪ A-doot da-doo, da-doo,
da-doo, do-doo ♪
50
00:02:03,340 --> 00:02:06,130
Wow, that's slappy.
51
00:02:06,126 --> 00:02:07,646
You're slappy!
52
00:02:07,649 --> 00:02:10,089
You were making all those sounds
with your mouth.
53
00:02:10,086 --> 00:02:11,386
Ugh!
I can't believe you made me stop
54
00:02:11,392 --> 00:02:14,442
watching "Slide the Ferret"
for this!
55
00:02:14,438 --> 00:02:17,088
Get him, Small Uncle!Unh!
56
00:02:17,093 --> 00:02:19,103
Thanks for watching!
Bye!
57
00:02:19,095 --> 00:02:22,575
Hmm...
Spin it faster!
58
00:02:22,577 --> 00:02:25,407
I'm going to stop it with one
strike of my sword!
59
00:02:25,406 --> 00:02:28,536
You're going down,
merry-go-round!
60
00:02:28,539 --> 00:02:31,539
Ah!
61
00:02:31,542 --> 00:02:32,982
No!
62
00:02:32,978 --> 00:02:35,108
It went into the baby slide!
63
00:02:35,111 --> 00:02:37,241
[ Grunting ]
64
00:02:37,244 --> 00:02:40,204
Kelsey, I'm too big, and you're
too ripped to fit in that slide.
65
00:02:40,203 --> 00:02:41,773
We need someone smaller.
66
00:02:41,770 --> 00:02:43,470
Ahem!
67
00:02:43,467 --> 00:02:45,117
Don't forget about
old Slim Williams,
68
00:02:45,121 --> 00:02:47,381
aka, Craigy Boy.
69
00:02:50,126 --> 00:02:51,476
Okay, we need someone else.
70
00:02:51,475 --> 00:02:53,605
[ Telephone ringing ]
71
00:02:53,608 --> 00:02:55,828
-Hello?
-Jessica, it's Craig.
72
00:02:55,827 --> 00:02:57,567
We need your special skills
for a mission
73
00:02:57,568 --> 00:02:59,918
to retrieve Kelsey's sword.
74
00:02:59,918 --> 00:03:01,828
I'll do it, Craigy Boy.
75
00:03:01,833 --> 00:03:03,623
Time to gear up!
76
00:03:03,618 --> 00:03:05,788
Dad and Mom, and some gum;
77
00:03:05,794 --> 00:03:07,674
cold, hard cash;
78
00:03:07,665 --> 00:03:08,965
pepper spray,
79
00:03:08,971 --> 00:03:12,931
and my gouging spork!
80
00:03:12,931 --> 00:03:14,931
♪ La, la, la, shoelaces
81
00:03:14,933 --> 00:03:16,853
♪ Shoes got tongue,
but no faces ♪
82
00:03:16,848 --> 00:03:18,628
♪ To ask you to lace 'em up
83
00:03:18,633 --> 00:03:21,513
[ Sighs ] What if the blade
is getting cold?
84
00:03:21,505 --> 00:03:24,415
Don't you cry,
little big girl -- yet.
85
00:03:24,421 --> 00:03:25,811
I'm not crying.
86
00:03:25,814 --> 00:03:27,424
Or s--
Is she talking about Mortimer?
87
00:03:27,424 --> 00:03:29,864
Thanks for coming, Jessica.
It's in there.
88
00:03:29,861 --> 00:03:32,301
If I'm not back
in five minutes,
89
00:03:32,299 --> 00:03:33,819
wait a couple more.
90
00:03:33,822 --> 00:03:35,522
[ Grunting ]
91
00:03:35,519 --> 00:03:37,479
Whee!
92
00:03:37,478 --> 00:03:39,828
[ Gasps ]
It's a sword!
93
00:03:39,828 --> 00:03:41,828
-Rawr!
-[ Gasps ] Liddle Chris!
94
00:03:41,830 --> 00:03:45,310
Liddle Chris gonna chew!
Rrrrr!
95
00:03:45,312 --> 00:03:48,582
Ew.
Wait, that's it!
96
00:03:48,576 --> 00:03:50,666
Chew!
97
00:03:50,665 --> 00:03:53,275
Okay, Jessica,
don't want to get bit.
98
00:03:53,276 --> 00:03:54,666
[ Growling ]
99
00:03:54,669 --> 00:03:55,799
Hey! Uh!
100
00:03:55,800 --> 00:03:57,930
Rrr--mmm.
101
00:03:57,933 --> 00:03:59,983
Uh-oh, he's gonna blow!
102
00:03:59,978 --> 00:04:03,548
♪♪
103
00:04:03,547 --> 00:04:05,637
Gangway!
104
00:04:05,636 --> 00:04:07,196
[ Pop! ]
105
00:04:07,203 --> 00:04:08,683
Yeah, Jessica!
106
00:04:08,683 --> 00:04:11,953
-That was sick!
-Mmrraaay!
107
00:04:11,947 --> 00:04:13,987
[ Sighs ]
Here you go, little big girl.
108
00:04:13,992 --> 00:04:15,732
No need to cry.
109
00:04:15,733 --> 00:04:16,693
[ Sighs ]
110
00:04:16,691 --> 00:04:19,001
Announcer: "Power Punchers."
111
00:04:18,997 --> 00:04:21,907
"Power Punchers"
is the best game ever!
112
00:04:21,913 --> 00:04:24,313
Hanging with my guy
is the best game ever!
113
00:04:24,307 --> 00:04:25,477
Thanks, Dad.
114
00:04:25,482 --> 00:04:27,092
Now it's time
to beat your butt!
115
00:04:27,092 --> 00:04:29,012
Whoa!
Nice move!
116
00:04:29,007 --> 00:04:32,527
Uh, I think something's wrong
with my controller.
117
00:04:32,533 --> 00:04:36,323
When is Jessica's time
to beat butts?
118
00:04:36,319 --> 00:04:37,929
Mommy! Ah!
I mean, Bernard!
119
00:04:37,929 --> 00:04:41,669
I'm ready to learn...
"Power Punchers."
120
00:04:41,672 --> 00:04:44,242
Meet me in the living room
at exactly 8:00 a.m.
121
00:04:44,240 --> 00:04:46,850
Sure.
There's just one problem.
122
00:04:46,851 --> 00:04:49,161
I can't tell time.
123
00:04:49,158 --> 00:04:51,248
I'll come get you.
124
00:04:51,247 --> 00:04:52,377
Bernard: First things first,
125
00:04:52,379 --> 00:04:54,639
you got to choose
your character.
126
00:04:54,642 --> 00:04:56,732
You need to find a balance
of reach, stamina and --
127
00:04:56,731 --> 00:05:00,131
-Jessica: Doggy!
-Or you can choose the doggy.
128
00:05:00,125 --> 00:05:02,945
Ah!
Bernard!
129
00:05:02,954 --> 00:05:04,654
Keep playing!
130
00:05:04,652 --> 00:05:06,482
90% of the game
is holding the controller!
131
00:05:06,480 --> 00:05:08,660
The other 10%
is pushing the buttons!
132
00:05:08,656 --> 00:05:10,046
Ah!
133
00:05:10,048 --> 00:05:13,568
And now we test your ability
to trash talk.
134
00:05:13,574 --> 00:05:16,324
Jessica, your moves stink
like morning breath!
135
00:05:16,316 --> 00:05:18,316
I love and value you
as a person
136
00:05:18,318 --> 00:05:20,538
regardless of this
fight's outcome!
137
00:05:20,537 --> 00:05:22,537
Now for the final lesson.
138
00:05:22,539 --> 00:05:24,589
I'll teach you
what the buttons do.
139
00:05:24,585 --> 00:05:26,495
Craig: Ha!
I'm going to kick your butt.
140
00:05:26,500 --> 00:05:27,810
[ Laughs ]
No, my guy.
141
00:05:27,805 --> 00:05:29,145
I'm going to kick
your butt.
142
00:05:29,154 --> 00:05:30,984
Jessica: Hello, family.
143
00:05:30,982 --> 00:05:32,332
I brought you a snack --
144
00:05:32,332 --> 00:05:34,602
a knuckle sandwich to eat!
145
00:05:34,595 --> 00:05:36,985
She's here to play the game.
146
00:05:36,988 --> 00:05:40,208
My guy, my man, my girl!
147
00:05:40,209 --> 00:05:41,559
My world!
148
00:05:41,558 --> 00:05:44,168
You're all playing
"Power Punchers"!
149
00:05:44,169 --> 00:05:46,299
This is my happiest day.
150
00:05:46,302 --> 00:05:48,352
Okay, let's fight.
151
00:05:48,348 --> 00:05:50,218
-Doggy.
-Puppercut?
152
00:05:50,219 --> 00:05:51,999
Psh, baby stuff.
153
00:05:52,003 --> 00:05:54,313
Well, watch out for
this baby, Craig.
154
00:05:54,310 --> 00:05:55,880
I smell like morning breath!
155
00:05:55,877 --> 00:05:58,047
Announcer: Ready. Set. Punch!
156
00:05:58,053 --> 00:06:00,403
[ Barking ]Heh.
157
00:06:00,403 --> 00:06:02,323
Easy.
-Who's going to win?
158
00:06:02,318 --> 00:06:04,538
Jessica,
use the super move!
159
00:06:04,538 --> 00:06:07,148
Super move!
160
00:06:07,149 --> 00:06:08,629
♪♪
161
00:06:08,629 --> 00:06:11,719
[ Screaming ]That's not the super move!
162
00:06:11,719 --> 00:06:13,629
What the --
You're just button mashing!
163
00:06:13,634 --> 00:06:14,594
Jessica!
164
00:06:14,591 --> 00:06:15,981
[ Blows landing ]
165
00:06:15,984 --> 00:06:17,944
K.O.!
166
00:06:17,942 --> 00:06:19,602
[ Gasps ] My girl!
167
00:06:19,596 --> 00:06:22,466
The new Williams house champ!
168
00:06:22,469 --> 00:06:24,339
Jessica: I beat Craig!
I beat Craig! I beat Craig!
169
00:06:24,340 --> 00:06:26,860
That's what happens
when you learn from the best.
170
00:06:26,864 --> 00:06:29,614
[ Tooth squeaking ]What?
171
00:06:29,606 --> 00:06:32,036
Quadruple cream Choco-Rolls?
172
00:06:32,043 --> 00:06:35,093
That's right.
For a limited time only.
173
00:06:35,090 --> 00:06:39,530
Aw, man, I can feel the cream
clogging my arteries.
174
00:06:39,529 --> 00:06:41,789
I hear they have quadruple
the protein,
175
00:06:41,792 --> 00:06:44,062
which is good for muscles.
176
00:06:44,055 --> 00:06:45,135
[ Sighs ] No.
177
00:06:45,143 --> 00:06:47,023
I don't have enough
to trade for that.
178
00:06:47,015 --> 00:06:49,965
[ Gasps ]
Is that a loose tooth I see?
179
00:06:49,974 --> 00:06:52,894
You know, the tooth market
is booming right now for kids
180
00:06:52,890 --> 00:06:55,460
looking to get some extra
scratch from the Tooth Fairy.
181
00:06:55,458 --> 00:06:58,638
If you give me that tooth
by the end of the day,
182
00:06:58,635 --> 00:07:00,505
I'll trade you big for it.
183
00:07:00,507 --> 00:07:01,807
[ Gasps ]
184
00:07:01,812 --> 00:07:04,252
[ Sighs ]
Jessica, just pull it.
185
00:07:04,249 --> 00:07:06,469
Uh, I can't.
186
00:07:06,469 --> 00:07:07,779
Kelsey: Oh, come on.
It's easy.
187
00:07:07,775 --> 00:07:08,855
You're just pulling out
a piece of bone
188
00:07:08,863 --> 00:07:10,873
that's sticking
out of your face.
189
00:07:10,865 --> 00:07:13,385
♪♪
190
00:07:13,389 --> 00:07:15,299
Aah!
It feels weird.
191
00:07:15,304 --> 00:07:16,964
Look, I'll just pull it out.
192
00:07:16,958 --> 00:07:18,698
[ Grunting ]
193
00:07:18,699 --> 00:07:21,569
Let me pull it, Jessica.
194
00:07:21,571 --> 00:07:23,881
No, Craig!
You can't pull my toof out.
195
00:07:23,878 --> 00:07:25,448
It has to be an accident,
Craiggy,
196
00:07:25,445 --> 00:07:27,525
like all my other teefies.
197
00:07:27,534 --> 00:07:31,284
Hmm. Well, maybe we could
create an accident.
198
00:07:31,276 --> 00:07:32,886
Criminal mastermind Jessica,
199
00:07:32,887 --> 00:07:36,147
you have proven Mr. Mortimer
can trust you.
200
00:07:36,151 --> 00:07:39,421
JP: Here are
the super-secret codes.
201
00:07:39,415 --> 00:07:40,975
Beautiful bag,
Mr. Mortimer,
202
00:07:40,982 --> 00:07:42,512
and pleasure
doing crime with you,
203
00:07:42,505 --> 00:07:44,675
but now my brother
and I must be going.
204
00:07:44,681 --> 00:07:46,201
Have a nice day.
205
00:07:46,204 --> 00:07:47,254
[ Kelsey and JP gasp ]
206
00:07:47,249 --> 00:07:49,119
She's wearing a wire.
207
00:07:49,120 --> 00:07:50,430
Hanger.
208
00:07:50,426 --> 00:07:51,906
[ Squawks ]
209
00:07:51,906 --> 00:07:55,166
Ha-ha! That's right.
I'm Secret Agent Jessica.
210
00:07:55,170 --> 00:07:57,690
[ Gasps ] Secret Agent Jessica,
you get away with the evidence.
211
00:07:57,694 --> 00:07:59,304
I'll elaborately hold them off.
212
00:07:59,304 --> 00:08:01,134
Thanks, Craiggy!
213
00:08:01,132 --> 00:08:02,262
I'm in your way.
214
00:08:02,264 --> 00:08:03,574
Waah!
Waah!
215
00:08:03,570 --> 00:08:05,090
Both: Get out of the way, you!
216
00:08:05,093 --> 00:08:07,363
♪♪
217
00:08:07,356 --> 00:08:09,836
Huh?
Aw, she didn't slip.
218
00:08:09,837 --> 00:08:11,577
♪♪
219
00:08:11,578 --> 00:08:14,708
You were supposed to turn
the rake the other way.
220
00:08:14,711 --> 00:08:17,151
It's not an accident
if I see it coming.
221
00:08:17,148 --> 00:08:19,148
Aah!
[ Thud ]
222
00:08:19,150 --> 00:08:22,280
[ Spits ]
Ah!
223
00:08:22,284 --> 00:08:24,944
[ All munching ]
Mm-hm-hmm.
224
00:08:24,939 --> 00:08:26,589
Thanks for sharing with us,
Jessica.
225
00:08:26,593 --> 00:08:28,903
No problem, Craiggy boy.
226
00:08:28,899 --> 00:08:30,549
None for you, Small Uncle.
227
00:08:30,553 --> 00:08:32,513
♪♪
228
00:08:32,512 --> 00:08:36,302
Ha!
one, two, three, four.
229
00:08:36,298 --> 00:08:38,738
Oh-ho-ho-ho-ho, yes!
230
00:08:38,735 --> 00:08:40,295
You landed on my hotel.
231
00:08:40,302 --> 00:08:41,702
Pay up!
232
00:08:41,695 --> 00:08:45,215
Aw, Mom, making
your favorite son pay up.
233
00:08:45,220 --> 00:08:48,350
Uh, my favorite son is the one
who pays me the most.
234
00:08:48,353 --> 00:08:50,533
Okay, Jessica, your turn.
235
00:08:50,530 --> 00:08:52,710
[ Gasps ] Six.
236
00:08:52,706 --> 00:08:53,966
One, two, three, four,
five, six.
237
00:08:53,968 --> 00:08:55,708
[ Laughs ]
Pay up.
238
00:08:55,709 --> 00:08:57,489
What?! Why?!
239
00:08:57,493 --> 00:08:59,063
I rolled the best!
240
00:08:59,060 --> 00:09:01,450
Because those are the rules
of the game, sweetheart.
241
00:09:01,453 --> 00:09:04,203
If you land on a spot with
a little house, you have to...
242
00:09:04,195 --> 00:09:05,625
Pay up!
243
00:09:05,632 --> 00:09:08,552
Can we just play
"Twirl A Squirrel"?
244
00:09:08,548 --> 00:09:10,068
Come on, Jessica.
245
00:09:10,071 --> 00:09:12,421
Even you're too old for
"Twirl A Squirrel."
246
00:09:12,421 --> 00:09:15,121
[ Groans ]
247
00:09:15,119 --> 00:09:18,509
Ha! Pay up!
248
00:09:18,514 --> 00:09:19,784
Pay up.
249
00:09:19,776 --> 00:09:21,736
Pay up.
[ Cash register dings ]
250
00:09:21,735 --> 00:09:23,775
No!
I'm not playing anymore!
251
00:09:23,780 --> 00:09:26,700
I hate rules!
Rules are the worst!
252
00:09:26,696 --> 00:09:28,176
Sweetie,
rules are important
253
00:09:28,176 --> 00:09:31,266
because they give everyone
a fair chance to win.
254
00:09:31,266 --> 00:09:34,006
We have to follow the rules.
255
00:09:34,008 --> 00:09:36,048
Hmm.
256
00:09:36,053 --> 00:09:38,673
[ Alarm buzzes, clicks ]
[ Sighs ]
257
00:09:38,665 --> 00:09:41,225
New day, new doo-doo.
258
00:09:41,232 --> 00:09:42,842
[ Footsteps plodding ]
259
00:09:42,843 --> 00:09:45,193
[ Grunts ]Pay up!
260
00:09:45,193 --> 00:09:46,983
[ Screams ] Ah!
261
00:09:46,977 --> 00:09:49,807
Jessica!
-This is my toilet.
262
00:09:49,806 --> 00:09:51,366
I put a little house in it.
263
00:09:51,373 --> 00:09:52,683
So if you want to use it,
264
00:09:52,679 --> 00:09:56,419
you got to follow the rules
and pay up.
265
00:09:56,421 --> 00:09:59,421
Gibson!
What's up?
266
00:09:59,424 --> 00:10:01,304
Lol, not much.
267
00:10:01,296 --> 00:10:04,426
Ow!
Pay up!
268
00:10:04,429 --> 00:10:05,689
Oh, what in the...
269
00:10:05,692 --> 00:10:08,912
[ Dramatic music plays ]
270
00:10:08,912 --> 00:10:12,092
[ Gasps ]
The seal's not even broken.
271
00:10:12,089 --> 00:10:13,259
Mommy...
272
00:10:13,264 --> 00:10:15,444
Pay up!
273
00:10:15,440 --> 00:10:17,920
Well, I tried to take a nap,
274
00:10:17,921 --> 00:10:20,451
but now I owe Jessica
a ton of money.
275
00:10:20,445 --> 00:10:21,925
[ Grunts ]
276
00:10:21,925 --> 00:10:24,005
[ Sighs ]
This seems to be the only place
277
00:10:24,014 --> 00:10:25,414
we can occupy in the house.
278
00:10:25,407 --> 00:10:27,577
Jessica's gone too far.
279
00:10:27,583 --> 00:10:29,933
Mom, you got to call
a time-out.
280
00:10:29,933 --> 00:10:31,373
I know we should do something,
281
00:10:31,369 --> 00:10:33,279
but she's applying
the rules of the game.
282
00:10:33,284 --> 00:10:35,594
I'm too proud of her
to shut her down.
283
00:10:35,591 --> 00:10:39,161
Wait.
We do have one last option.
284
00:10:39,160 --> 00:10:41,950
Jessica: Twirl! The! Squirrel!
285
00:10:41,945 --> 00:10:43,595
Craig: One.[ Squirrel gulps ]
286
00:10:43,599 --> 00:10:46,339
[ Laughs ]
That's gross.
287
00:10:46,341 --> 00:10:47,731
Your turn, Bernard.
288
00:10:47,734 --> 00:10:49,914
Oh, don't twirl me too much.
289
00:10:49,910 --> 00:10:52,300
I'm full of nuts.
290
00:10:52,303 --> 00:10:53,573
Bernard: One.
291
00:10:53,565 --> 00:10:56,655
Oh, that nut put me
over the edge.
292
00:10:56,656 --> 00:10:58,696
[ Laughs ]Hey!
293
00:10:58,701 --> 00:11:00,311
[ Laughing ]
294
00:11:00,311 --> 00:11:01,971
Oh, I'm sorry!
295
00:11:03,401 --> 00:11:06,581
♪ When it's time to go to bed
296
00:11:06,578 --> 00:11:10,968
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
297
00:11:10,974 --> 00:11:14,334
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
298
00:11:14,325 --> 00:11:15,625
♪ At the creek
299
00:11:15,631 --> 00:11:17,291
Just like I drew it.
20355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.