All language subtitles for Craig Of The Creek s02e33.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:03,702 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,399 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,396 --> 00:00:07,176 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,181 --> 00:00:09,271 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,360 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,359 --> 00:00:15,539 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,537 --> 00:00:19,317 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,323 --> 00:00:21,063 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:25,112 --> 00:00:27,902 Ms. Honey Kim: Thank you so much to our friend, Bradley, 10 00:00:27,897 --> 00:00:30,197 for showing us your amazing welding moves. 11 00:00:30,204 --> 00:00:33,564 I think it's about time we say goodbye, too, huh, Small Uncle? 12 00:00:33,555 --> 00:00:36,075 Oh, but Ms. Honey, Ms. Honey Kim, 13 00:00:36,079 --> 00:00:38,689 just after one more song. 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,220 Okay, Small Uncle, one more song. 15 00:00:41,215 --> 00:00:44,475 Both: ♪ We've learned so much from our friends today ♪ 16 00:00:44,479 --> 00:00:49,829 ♪ But now it's time for us to say goodbye ♪ 17 00:00:49,832 --> 00:00:51,492 ♪ Goodbye 18 00:00:51,486 --> 00:00:56,266 ♪ From Ms. Honey Kim and Small Uncle ♪ 19 00:00:56,273 --> 00:00:58,063 Jessica: I love you, Small Uncle! 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,888 I love you forever. 21 00:00:59,885 --> 00:01:01,925 Don't you forget. 22 00:01:01,931 --> 00:01:03,761 All right, Jessica! Enough "Small Uncle." 23 00:01:03,759 --> 00:01:05,759 Time to watch "Slide the Ferret." 24 00:01:05,761 --> 00:01:08,891 Hmm. I have something better you can watch. 25 00:01:08,894 --> 00:01:12,724 Welcome to the "Ms. Jessica and Small Uncle Show"! 26 00:01:12,724 --> 00:01:16,474 Thank you to all our adoring fans for being here. 27 00:01:16,467 --> 00:01:18,597 You begged me to sit here. 28 00:01:18,600 --> 00:01:20,040 Today we're going to learn about... 29 00:01:20,036 --> 00:01:21,466 taekwondo! 30 00:01:21,472 --> 00:01:23,472 Now, which one of our friends 31 00:01:23,474 --> 00:01:25,914 is going to help us learn today? 32 00:01:25,911 --> 00:01:28,261 Do you even know taekwondo? 33 00:01:28,262 --> 00:01:30,092 I'll show you! Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya! 34 00:01:30,090 --> 00:01:31,870 Hi-ya! Hi-ya! Hi-ya!Jessica, wait! 35 00:01:31,874 --> 00:01:34,144 Jessica, wait!Hi-ya! 36 00:01:34,137 --> 00:01:35,697 Jessica: Okay, Small Uncle, 37 00:01:35,704 --> 00:01:37,794 it got a little rowdy in that last segment, 38 00:01:37,793 --> 00:01:40,493 so now we're going to read some letters from our friends. 39 00:01:40,491 --> 00:01:43,281 ♪ Ms. Jessica's letter corner! 40 00:01:43,277 --> 00:01:45,757 "Dear Ms. Jessica, I love you so much. 41 00:01:45,757 --> 00:01:47,627 I'd like you to know you've been pre-approved 42 00:01:47,629 --> 00:01:48,979 for a credit card" --Give me that! 43 00:01:48,978 --> 00:01:50,938 That's Mom and Dad's! 44 00:01:50,936 --> 00:01:52,716 Craft corner! 45 00:01:52,721 --> 00:01:55,121 Did you know you could make a musical instrument 46 00:01:55,115 --> 00:01:57,325 with only household items? 47 00:01:57,334 --> 00:01:58,814 You can! I made this 48 00:01:58,814 --> 00:02:01,384 with a baseball bat, a loofah, and a scrunchy. 49 00:02:01,382 --> 00:02:03,342 ♪ A-doot da-doo, da-doo, da-doo, do-doo ♪ 50 00:02:03,340 --> 00:02:06,130 Wow, that's slappy. 51 00:02:06,126 --> 00:02:07,646 You're slappy! 52 00:02:07,649 --> 00:02:10,089 You were making all those sounds with your mouth. 53 00:02:10,086 --> 00:02:11,386 Ugh! I can't believe you made me stop 54 00:02:11,392 --> 00:02:14,442 watching "Slide the Ferret" for this! 55 00:02:14,438 --> 00:02:17,088 Get him, Small Uncle!Unh! 56 00:02:17,093 --> 00:02:19,103 Thanks for watching! Bye! 57 00:02:19,095 --> 00:02:22,575 Hmm... Spin it faster! 58 00:02:22,577 --> 00:02:25,407 I'm going to stop it with one strike of my sword! 59 00:02:25,406 --> 00:02:28,536 You're going down, merry-go-round! 60 00:02:28,539 --> 00:02:31,539 Ah! 61 00:02:31,542 --> 00:02:32,982 No! 62 00:02:32,978 --> 00:02:35,108 It went into the baby slide! 63 00:02:35,111 --> 00:02:37,241 [ Grunting ] 64 00:02:37,244 --> 00:02:40,204 Kelsey, I'm too big, and you're too ripped to fit in that slide. 65 00:02:40,203 --> 00:02:41,773 We need someone smaller. 66 00:02:41,770 --> 00:02:43,470 Ahem! 67 00:02:43,467 --> 00:02:45,117 Don't forget about old Slim Williams, 68 00:02:45,121 --> 00:02:47,381 aka, Craigy Boy. 69 00:02:50,126 --> 00:02:51,476 Okay, we need someone else. 70 00:02:51,475 --> 00:02:53,605 [ Telephone ringing ] 71 00:02:53,608 --> 00:02:55,828 -Hello? -Jessica, it's Craig. 72 00:02:55,827 --> 00:02:57,567 We need your special skills for a mission 73 00:02:57,568 --> 00:02:59,918 to retrieve Kelsey's sword. 74 00:02:59,918 --> 00:03:01,828 I'll do it, Craigy Boy. 75 00:03:01,833 --> 00:03:03,623 Time to gear up! 76 00:03:03,618 --> 00:03:05,788 Dad and Mom, and some gum; 77 00:03:05,794 --> 00:03:07,674 cold, hard cash; 78 00:03:07,665 --> 00:03:08,965 pepper spray, 79 00:03:08,971 --> 00:03:12,931 and my gouging spork! 80 00:03:12,931 --> 00:03:14,931 ♪ La, la, la, shoelaces 81 00:03:14,933 --> 00:03:16,853 ♪ Shoes got tongue, but no faces ♪ 82 00:03:16,848 --> 00:03:18,628 ♪ To ask you to lace 'em up 83 00:03:18,633 --> 00:03:21,513 [ Sighs ] What if the blade is getting cold? 84 00:03:21,505 --> 00:03:24,415 Don't you cry, little big girl -- yet. 85 00:03:24,421 --> 00:03:25,811 I'm not crying. 86 00:03:25,814 --> 00:03:27,424 Or s-- Is she talking about Mortimer? 87 00:03:27,424 --> 00:03:29,864 Thanks for coming, Jessica. It's in there. 88 00:03:29,861 --> 00:03:32,301 If I'm not back in five minutes, 89 00:03:32,299 --> 00:03:33,819 wait a couple more. 90 00:03:33,822 --> 00:03:35,522 [ Grunting ] 91 00:03:35,519 --> 00:03:37,479 Whee! 92 00:03:37,478 --> 00:03:39,828 [ Gasps ] It's a sword! 93 00:03:39,828 --> 00:03:41,828 -Rawr! -[ Gasps ] Liddle Chris! 94 00:03:41,830 --> 00:03:45,310 Liddle Chris gonna chew! Rrrrr! 95 00:03:45,312 --> 00:03:48,582 Ew. Wait, that's it! 96 00:03:48,576 --> 00:03:50,666 Chew! 97 00:03:50,665 --> 00:03:53,275 Okay, Jessica, don't want to get bit. 98 00:03:53,276 --> 00:03:54,666 [ Growling ] 99 00:03:54,669 --> 00:03:55,799 Hey! Uh! 100 00:03:55,800 --> 00:03:57,930 Rrr--mmm. 101 00:03:57,933 --> 00:03:59,983 Uh-oh, he's gonna blow! 102 00:03:59,978 --> 00:04:03,548 ♪♪ 103 00:04:03,547 --> 00:04:05,637 Gangway! 104 00:04:05,636 --> 00:04:07,196 [ Pop! ] 105 00:04:07,203 --> 00:04:08,683 Yeah, Jessica! 106 00:04:08,683 --> 00:04:11,953 -That was sick! -Mmrraaay! 107 00:04:11,947 --> 00:04:13,987 [ Sighs ] Here you go, little big girl. 108 00:04:13,992 --> 00:04:15,732 No need to cry. 109 00:04:15,733 --> 00:04:16,693 [ Sighs ] 110 00:04:16,691 --> 00:04:19,001 Announcer: "Power Punchers." 111 00:04:18,997 --> 00:04:21,907 "Power Punchers" is the best game ever! 112 00:04:21,913 --> 00:04:24,313 Hanging with my guy is the best game ever! 113 00:04:24,307 --> 00:04:25,477 Thanks, Dad. 114 00:04:25,482 --> 00:04:27,092 Now it's time to beat your butt! 115 00:04:27,092 --> 00:04:29,012 Whoa! Nice move! 116 00:04:29,007 --> 00:04:32,527 Uh, I think something's wrong with my controller. 117 00:04:32,533 --> 00:04:36,323 When is Jessica's time to beat butts? 118 00:04:36,319 --> 00:04:37,929 Mommy! Ah! I mean, Bernard! 119 00:04:37,929 --> 00:04:41,669 I'm ready to learn... "Power Punchers." 120 00:04:41,672 --> 00:04:44,242 Meet me in the living room at exactly 8:00 a.m. 121 00:04:44,240 --> 00:04:46,850 Sure. There's just one problem. 122 00:04:46,851 --> 00:04:49,161 I can't tell time. 123 00:04:49,158 --> 00:04:51,248 I'll come get you. 124 00:04:51,247 --> 00:04:52,377 Bernard: First things first, 125 00:04:52,379 --> 00:04:54,639 you got to choose your character. 126 00:04:54,642 --> 00:04:56,732 You need to find a balance of reach, stamina and -- 127 00:04:56,731 --> 00:05:00,131 -Jessica: Doggy! -Or you can choose the doggy. 128 00:05:00,125 --> 00:05:02,945 Ah! Bernard! 129 00:05:02,954 --> 00:05:04,654 Keep playing! 130 00:05:04,652 --> 00:05:06,482 90% of the game is holding the controller! 131 00:05:06,480 --> 00:05:08,660 The other 10% is pushing the buttons! 132 00:05:08,656 --> 00:05:10,046 Ah! 133 00:05:10,048 --> 00:05:13,568 And now we test your ability to trash talk. 134 00:05:13,574 --> 00:05:16,324 Jessica, your moves stink like morning breath! 135 00:05:16,316 --> 00:05:18,316 I love and value you as a person 136 00:05:18,318 --> 00:05:20,538 regardless of this fight's outcome! 137 00:05:20,537 --> 00:05:22,537 Now for the final lesson. 138 00:05:22,539 --> 00:05:24,589 I'll teach you what the buttons do. 139 00:05:24,585 --> 00:05:26,495 Craig: Ha! I'm going to kick your butt. 140 00:05:26,500 --> 00:05:27,810 [ Laughs ] No, my guy. 141 00:05:27,805 --> 00:05:29,145 I'm going to kick your butt. 142 00:05:29,154 --> 00:05:30,984 Jessica: Hello, family. 143 00:05:30,982 --> 00:05:32,332 I brought you a snack -- 144 00:05:32,332 --> 00:05:34,602 a knuckle sandwich to eat! 145 00:05:34,595 --> 00:05:36,985 She's here to play the game. 146 00:05:36,988 --> 00:05:40,208 My guy, my man, my girl! 147 00:05:40,209 --> 00:05:41,559 My world! 148 00:05:41,558 --> 00:05:44,168 You're all playing "Power Punchers"! 149 00:05:44,169 --> 00:05:46,299 This is my happiest day. 150 00:05:46,302 --> 00:05:48,352 Okay, let's fight. 151 00:05:48,348 --> 00:05:50,218 -Doggy. -Puppercut? 152 00:05:50,219 --> 00:05:51,999 Psh, baby stuff. 153 00:05:52,003 --> 00:05:54,313 Well, watch out for this baby, Craig. 154 00:05:54,310 --> 00:05:55,880 I smell like morning breath! 155 00:05:55,877 --> 00:05:58,047 Announcer: Ready. Set. Punch! 156 00:05:58,053 --> 00:06:00,403 [ Barking ]Heh. 157 00:06:00,403 --> 00:06:02,323 Easy. -Who's going to win? 158 00:06:02,318 --> 00:06:04,538 Jessica, use the super move! 159 00:06:04,538 --> 00:06:07,148 Super move! 160 00:06:07,149 --> 00:06:08,629 ♪♪ 161 00:06:08,629 --> 00:06:11,719 [ Screaming ]That's not the super move! 162 00:06:11,719 --> 00:06:13,629 What the -- You're just button mashing! 163 00:06:13,634 --> 00:06:14,594 Jessica! 164 00:06:14,591 --> 00:06:15,981 [ Blows landing ] 165 00:06:15,984 --> 00:06:17,944 K.O.! 166 00:06:17,942 --> 00:06:19,602 [ Gasps ] My girl! 167 00:06:19,596 --> 00:06:22,466 The new Williams house champ! 168 00:06:22,469 --> 00:06:24,339 Jessica: I beat Craig! I beat Craig! I beat Craig! 169 00:06:24,340 --> 00:06:26,860 That's what happens when you learn from the best. 170 00:06:26,864 --> 00:06:29,614 [ Tooth squeaking ]What? 171 00:06:29,606 --> 00:06:32,036 Quadruple cream Choco-Rolls? 172 00:06:32,043 --> 00:06:35,093 That's right. For a limited time only. 173 00:06:35,090 --> 00:06:39,530 Aw, man, I can feel the cream clogging my arteries. 174 00:06:39,529 --> 00:06:41,789 I hear they have quadruple the protein, 175 00:06:41,792 --> 00:06:44,062 which is good for muscles. 176 00:06:44,055 --> 00:06:45,135 [ Sighs ] No. 177 00:06:45,143 --> 00:06:47,023 I don't have enough to trade for that. 178 00:06:47,015 --> 00:06:49,965 [ Gasps ] Is that a loose tooth I see? 179 00:06:49,974 --> 00:06:52,894 You know, the tooth market is booming right now for kids 180 00:06:52,890 --> 00:06:55,460 looking to get some extra scratch from the Tooth Fairy. 181 00:06:55,458 --> 00:06:58,638 If you give me that tooth by the end of the day, 182 00:06:58,635 --> 00:07:00,505 I'll trade you big for it. 183 00:07:00,507 --> 00:07:01,807 [ Gasps ] 184 00:07:01,812 --> 00:07:04,252 [ Sighs ] Jessica, just pull it. 185 00:07:04,249 --> 00:07:06,469 Uh, I can't. 186 00:07:06,469 --> 00:07:07,779 Kelsey: Oh, come on. It's easy. 187 00:07:07,775 --> 00:07:08,855 You're just pulling out a piece of bone 188 00:07:08,863 --> 00:07:10,873 that's sticking out of your face. 189 00:07:10,865 --> 00:07:13,385 ♪♪ 190 00:07:13,389 --> 00:07:15,299 Aah! It feels weird. 191 00:07:15,304 --> 00:07:16,964 Look, I'll just pull it out. 192 00:07:16,958 --> 00:07:18,698 [ Grunting ] 193 00:07:18,699 --> 00:07:21,569 Let me pull it, Jessica. 194 00:07:21,571 --> 00:07:23,881 No, Craig! You can't pull my toof out. 195 00:07:23,878 --> 00:07:25,448 It has to be an accident, Craiggy, 196 00:07:25,445 --> 00:07:27,525 like all my other teefies. 197 00:07:27,534 --> 00:07:31,284 Hmm. Well, maybe we could create an accident. 198 00:07:31,276 --> 00:07:32,886 Criminal mastermind Jessica, 199 00:07:32,887 --> 00:07:36,147 you have proven Mr. Mortimer can trust you. 200 00:07:36,151 --> 00:07:39,421 JP: Here are the super-secret codes. 201 00:07:39,415 --> 00:07:40,975 Beautiful bag, Mr. Mortimer, 202 00:07:40,982 --> 00:07:42,512 and pleasure doing crime with you, 203 00:07:42,505 --> 00:07:44,675 but now my brother and I must be going. 204 00:07:44,681 --> 00:07:46,201 Have a nice day. 205 00:07:46,204 --> 00:07:47,254 [ Kelsey and JP gasp ] 206 00:07:47,249 --> 00:07:49,119 She's wearing a wire. 207 00:07:49,120 --> 00:07:50,430 Hanger. 208 00:07:50,426 --> 00:07:51,906 [ Squawks ] 209 00:07:51,906 --> 00:07:55,166 Ha-ha! That's right. I'm Secret Agent Jessica. 210 00:07:55,170 --> 00:07:57,690 [ Gasps ] Secret Agent Jessica, you get away with the evidence. 211 00:07:57,694 --> 00:07:59,304 I'll elaborately hold them off. 212 00:07:59,304 --> 00:08:01,134 Thanks, Craiggy! 213 00:08:01,132 --> 00:08:02,262 I'm in your way. 214 00:08:02,264 --> 00:08:03,574 Waah! Waah! 215 00:08:03,570 --> 00:08:05,090 Both: Get out of the way, you! 216 00:08:05,093 --> 00:08:07,363 ♪♪ 217 00:08:07,356 --> 00:08:09,836 Huh? Aw, she didn't slip. 218 00:08:09,837 --> 00:08:11,577 ♪♪ 219 00:08:11,578 --> 00:08:14,708 You were supposed to turn the rake the other way. 220 00:08:14,711 --> 00:08:17,151 It's not an accident if I see it coming. 221 00:08:17,148 --> 00:08:19,148 Aah! [ Thud ] 222 00:08:19,150 --> 00:08:22,280 [ Spits ] Ah! 223 00:08:22,284 --> 00:08:24,944 [ All munching ] Mm-hm-hmm. 224 00:08:24,939 --> 00:08:26,589 Thanks for sharing with us, Jessica. 225 00:08:26,593 --> 00:08:28,903 No problem, Craiggy boy. 226 00:08:28,899 --> 00:08:30,549 None for you, Small Uncle. 227 00:08:30,553 --> 00:08:32,513 ♪♪ 228 00:08:32,512 --> 00:08:36,302 Ha! one, two, three, four. 229 00:08:36,298 --> 00:08:38,738 Oh-ho-ho-ho-ho, yes! 230 00:08:38,735 --> 00:08:40,295 You landed on my hotel. 231 00:08:40,302 --> 00:08:41,702 Pay up! 232 00:08:41,695 --> 00:08:45,215 Aw, Mom, making your favorite son pay up. 233 00:08:45,220 --> 00:08:48,350 Uh, my favorite son is the one who pays me the most. 234 00:08:48,353 --> 00:08:50,533 Okay, Jessica, your turn. 235 00:08:50,530 --> 00:08:52,710 [ Gasps ] Six. 236 00:08:52,706 --> 00:08:53,966 One, two, three, four, five, six. 237 00:08:53,968 --> 00:08:55,708 [ Laughs ] Pay up. 238 00:08:55,709 --> 00:08:57,489 What?! Why?! 239 00:08:57,493 --> 00:08:59,063 I rolled the best! 240 00:08:59,060 --> 00:09:01,450 Because those are the rules of the game, sweetheart. 241 00:09:01,453 --> 00:09:04,203 If you land on a spot with a little house, you have to... 242 00:09:04,195 --> 00:09:05,625 Pay up! 243 00:09:05,632 --> 00:09:08,552 Can we just play "Twirl A Squirrel"? 244 00:09:08,548 --> 00:09:10,068 Come on, Jessica. 245 00:09:10,071 --> 00:09:12,421 Even you're too old for "Twirl A Squirrel." 246 00:09:12,421 --> 00:09:15,121 [ Groans ] 247 00:09:15,119 --> 00:09:18,509 Ha! Pay up! 248 00:09:18,514 --> 00:09:19,784 Pay up. 249 00:09:19,776 --> 00:09:21,736 Pay up. [ Cash register dings ] 250 00:09:21,735 --> 00:09:23,775 No! I'm not playing anymore! 251 00:09:23,780 --> 00:09:26,700 I hate rules! Rules are the worst! 252 00:09:26,696 --> 00:09:28,176 Sweetie, rules are important 253 00:09:28,176 --> 00:09:31,266 because they give everyone a fair chance to win. 254 00:09:31,266 --> 00:09:34,006 We have to follow the rules. 255 00:09:34,008 --> 00:09:36,048 Hmm. 256 00:09:36,053 --> 00:09:38,673 [ Alarm buzzes, clicks ] [ Sighs ] 257 00:09:38,665 --> 00:09:41,225 New day, new doo-doo. 258 00:09:41,232 --> 00:09:42,842 [ Footsteps plodding ] 259 00:09:42,843 --> 00:09:45,193 [ Grunts ]Pay up! 260 00:09:45,193 --> 00:09:46,983 [ Screams ] Ah! 261 00:09:46,977 --> 00:09:49,807 Jessica! -This is my toilet. 262 00:09:49,806 --> 00:09:51,366 I put a little house in it. 263 00:09:51,373 --> 00:09:52,683 So if you want to use it, 264 00:09:52,679 --> 00:09:56,419 you got to follow the rules and pay up. 265 00:09:56,421 --> 00:09:59,421 Gibson! What's up? 266 00:09:59,424 --> 00:10:01,304 Lol, not much. 267 00:10:01,296 --> 00:10:04,426 Ow! Pay up! 268 00:10:04,429 --> 00:10:05,689 Oh, what in the... 269 00:10:05,692 --> 00:10:08,912 [ Dramatic music plays ] 270 00:10:08,912 --> 00:10:12,092 [ Gasps ] The seal's not even broken. 271 00:10:12,089 --> 00:10:13,259 Mommy... 272 00:10:13,264 --> 00:10:15,444 Pay up! 273 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 Well, I tried to take a nap, 274 00:10:17,921 --> 00:10:20,451 but now I owe Jessica a ton of money. 275 00:10:20,445 --> 00:10:21,925 [ Grunts ] 276 00:10:21,925 --> 00:10:24,005 [ Sighs ] This seems to be the only place 277 00:10:24,014 --> 00:10:25,414 we can occupy in the house. 278 00:10:25,407 --> 00:10:27,577 Jessica's gone too far. 279 00:10:27,583 --> 00:10:29,933 Mom, you got to call a time-out. 280 00:10:29,933 --> 00:10:31,373 I know we should do something, 281 00:10:31,369 --> 00:10:33,279 but she's applying the rules of the game. 282 00:10:33,284 --> 00:10:35,594 I'm too proud of her to shut her down. 283 00:10:35,591 --> 00:10:39,161 Wait. We do have one last option. 284 00:10:39,160 --> 00:10:41,950 Jessica: Twirl! The! Squirrel! 285 00:10:41,945 --> 00:10:43,595 Craig: One.[ Squirrel gulps ] 286 00:10:43,599 --> 00:10:46,339 [ Laughs ] That's gross. 287 00:10:46,341 --> 00:10:47,731 Your turn, Bernard. 288 00:10:47,734 --> 00:10:49,914 Oh, don't twirl me too much. 289 00:10:49,910 --> 00:10:52,300 I'm full of nuts. 290 00:10:52,303 --> 00:10:53,573 Bernard: One. 291 00:10:53,565 --> 00:10:56,655 Oh, that nut put me over the edge. 292 00:10:56,656 --> 00:10:58,696 [ Laughs ]Hey! 293 00:10:58,701 --> 00:11:00,311 [ Laughing ] 294 00:11:00,311 --> 00:11:01,971 Oh, I'm sorry! 295 00:11:03,401 --> 00:11:06,581 ♪ When it's time to go to bed 296 00:11:06,578 --> 00:11:10,968 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 297 00:11:10,974 --> 00:11:14,334 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 298 00:11:14,325 --> 00:11:15,625 ♪ At the creek 299 00:11:15,631 --> 00:11:17,291 Just like I drew it. 20355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.