Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,053
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:04,047 --> 00:00:06,047
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:06,049 --> 00:00:07,829
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,923
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,922 --> 00:00:11,712
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,707 --> 00:00:16,187
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:16,190 --> 00:00:19,980
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,406
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:22,848 --> 00:00:28,418
♪♪
10
00:00:28,419 --> 00:00:29,899
[ Grunts ]
11
00:00:29,899 --> 00:00:31,549
[ Grunts ]
12
00:00:31,553 --> 00:00:38,083
♪♪
13
00:00:38,081 --> 00:00:39,601
Unlock.
14
00:00:39,604 --> 00:00:46,614
♪♪
15
00:00:46,611 --> 00:00:48,531
[ Ting! ]
16
00:00:48,526 --> 00:00:51,266
♪♪
17
00:00:51,268 --> 00:00:53,398
[ Choir vocalizing ]
18
00:00:53,401 --> 00:00:55,101
♪♪
19
00:00:55,098 --> 00:00:56,138
Ah!
20
00:00:56,143 --> 00:00:58,233
Kelsey: Go longer!I got it!
21
00:00:58,232 --> 00:00:59,362
Whoa! Oof!
22
00:00:59,363 --> 00:01:01,153
Craig, what did you do?!
23
00:01:01,148 --> 00:01:04,188
I got it! I got it!
I got it!
24
00:01:04,194 --> 00:01:05,464
[ Doll squeaks ]Hey, did you get it?
25
00:01:05,456 --> 00:01:07,326
Craig,
what is wrong with you?!
26
00:01:07,328 --> 00:01:09,768
Yeah, you're seriously bad
at baby ball.
27
00:01:09,765 --> 00:01:11,415
I ain't talking
about that!
28
00:01:11,419 --> 00:01:14,509
He just destroyed
my new merchandise!
29
00:01:14,509 --> 00:01:18,119
Are these
Red Velvet Choco-Rolls?
30
00:01:18,121 --> 00:01:21,121
-Oh, I wanna try some!
-Ooh, me too, me too!
31
00:01:21,124 --> 00:01:22,784
Oh, my gosh.
32
00:01:22,778 --> 00:01:25,738
That's the most delicious thing
I have ever tasted.
33
00:01:25,737 --> 00:01:27,037
What are you talkin' about,
Kelsey?
34
00:01:27,043 --> 00:01:28,573
This stuff
tastes like dirt.
35
00:01:28,566 --> 00:01:30,476
Uh, yeah, that isdirt.
36
00:01:30,481 --> 00:01:32,661
Eat the red stuff.Oh, my gosh.
37
00:01:32,657 --> 00:01:34,567
That's the most delicious thing
I've ever tasted.
38
00:01:34,572 --> 00:01:38,012
Those Red Velvet Choco-Rolls
were limited-edition.
39
00:01:38,010 --> 00:01:40,800
You would not believe
what I had to trade to get them.
40
00:01:40,796 --> 00:01:42,926
You need to pay
for all of those, Craig,
41
00:01:42,928 --> 00:01:45,578
or you're banned.
42
00:01:45,583 --> 00:01:46,583
Banned?!
43
00:01:46,584 --> 00:01:48,374
Come on, Kit.
It was an accident!
44
00:01:48,369 --> 00:01:50,369
Cut me a break.
We're friends, right?
45
00:01:50,371 --> 00:01:51,811
Yeah, we're friends,
46
00:01:51,807 --> 00:01:53,637
but I'm trying to
run a business here,
47
00:01:53,635 --> 00:01:56,725
and fond memories and high fives
don't trade the bills.
48
00:01:56,725 --> 00:01:59,025
They don't?Come on, Kit.
49
00:01:59,031 --> 00:02:01,031
This is the only place that
gets snacks in the whole creek!
50
00:02:01,033 --> 00:02:03,823
If you ban him from
the Trading Tree, he'll starve.
51
00:02:03,819 --> 00:02:06,869
Or worse --
try to bum snacks off of us.
52
00:02:06,865 --> 00:02:08,165
Yeah, look at him.
53
00:02:08,171 --> 00:02:09,781
He's just skin and bones...
54
00:02:09,781 --> 00:02:12,091
and blood and guts
55
00:02:12,088 --> 00:02:14,348
and a beautiful soul.
56
00:02:14,351 --> 00:02:15,831
Please, Kit.
57
00:02:15,831 --> 00:02:17,881
My parents only let me have
a specific number
58
00:02:17,876 --> 00:02:19,356
of sugary snacks at home.
59
00:02:19,356 --> 00:02:21,176
It's a sometimes food.
60
00:02:21,184 --> 00:02:22,624
[ Clicking tongue ]
61
00:02:22,620 --> 00:02:24,580
Ugh, this is gonna
throw me way off schedule.
62
00:02:24,579 --> 00:02:27,019
All right.
You want to make it up to me?
63
00:02:27,016 --> 00:02:29,406
You're gonna need to help me
out with my trades.
64
00:02:29,410 --> 00:02:31,590
Sure.
Whatever you say.
65
00:02:31,586 --> 00:02:32,886
[ Grunts ]
66
00:02:32,891 --> 00:02:35,551
[ Blows ]Together: [ Coughing ]
67
00:02:35,546 --> 00:02:37,896
Fuzzy head boppers, yay!
68
00:02:37,896 --> 00:02:39,986
Ha ha! Whee!
69
00:02:39,985 --> 00:02:41,765
Yeah, they look kind of dumb.
70
00:02:41,770 --> 00:02:43,340
Thanks. I know.
71
00:02:43,337 --> 00:02:46,637
I made a bad trade to get rid
of some expiring pizza muffins
72
00:02:46,644 --> 00:02:49,264
awhile back, and I got
stuck with these awful things.
73
00:02:49,256 --> 00:02:51,206
I need you to move them.
74
00:02:51,214 --> 00:02:54,264
How am I supposed to get
anyone to wear these?
75
00:02:54,261 --> 00:02:56,651
They're absolutely gaudy.
76
00:02:56,654 --> 00:02:59,314
[ Laughs ] I dunno.
I'd wear 'em.
77
00:02:59,309 --> 00:03:01,699
You look like a bee!
[ Laughs ]
78
00:03:01,703 --> 00:03:03,533
Okay, I don't wanna
wear 'em anymore.
79
00:03:03,531 --> 00:03:08,281
Look, sometimes with trading,
it's all about advertising.
80
00:03:08,275 --> 00:03:10,795
You get someone cool
to wear those,
81
00:03:10,799 --> 00:03:12,709
and they'll trade
like hot cakes.
82
00:03:12,714 --> 00:03:15,024
Now get out there
and be an influencer.
83
00:03:15,020 --> 00:03:18,460
Hmm. Someone cool.
84
00:03:18,459 --> 00:03:21,509
What's up?
It's your boy Toman here,
85
00:03:21,505 --> 00:03:24,025
aka T-Money,
aka the Better Competitor,
86
00:03:24,029 --> 00:03:26,819
aka Blacktop Champion Supreme!
87
00:03:26,815 --> 00:03:30,245
I'm out here today getting
a statue made in my honor
88
00:03:30,253 --> 00:03:34,263
as the greatest athlete
of all time!
89
00:03:34,257 --> 00:03:36,827
Okay. So, can you fit
all that on the plaque?
90
00:03:36,825 --> 00:03:39,475
I don't know.
It's kind of a lot.
91
00:03:39,480 --> 00:03:42,310
Hey, I believe in you.
92
00:03:42,309 --> 00:03:45,829
Man, Toman is so cool
and kind.
93
00:03:45,834 --> 00:03:47,974
No wonder he's getting
a mud statue of himself.
94
00:03:47,966 --> 00:03:50,836
Okay, but how are we gonna
get him to wear a head bopper?
95
00:03:50,839 --> 00:03:53,619
Hmm. I got an idea.
96
00:03:53,624 --> 00:03:58,064
The new Blacktop
Thumb Wrestling Champion is...
97
00:03:58,063 --> 00:04:00,543
Craig!
Ha ha ha!
98
00:04:00,544 --> 00:04:03,074
That's right!
Now hand over that crown!
99
00:04:03,068 --> 00:04:05,418
-Oh, man.
-Hold up.
100
00:04:05,419 --> 00:04:07,549
Well, well.
Looks like peanut-head
101
00:04:07,551 --> 00:04:09,551
has got
the golden thumbs.
102
00:04:09,553 --> 00:04:12,253
Guess you're the new
Blacktop Champ, huh?
103
00:04:12,252 --> 00:04:14,122
[ Chuckles ] Guess so.
104
00:04:14,123 --> 00:04:15,783
Well, the toe
is the thumb of the foot,
105
00:04:15,777 --> 00:04:19,217
and I am the toe man,
aka Toman.
106
00:04:19,215 --> 00:04:20,645
So let's see what you got.
107
00:04:20,651 --> 00:04:22,311
[ Zing! ]
108
00:04:22,305 --> 00:04:23,995
Both:
One, two, three, four,
109
00:04:24,002 --> 00:04:27,532
I declare a thumb war!
110
00:04:27,528 --> 00:04:31,008
[ Both grunting ]
111
00:04:31,009 --> 00:04:35,059
Thunder thumb buster!
112
00:04:35,057 --> 00:04:37,017
Ow, ow, ow! Okay!
113
00:04:37,015 --> 00:04:38,315
Whoo! Ha ha ha!
114
00:04:38,321 --> 00:04:40,151
Your thumb is so weak.
115
00:04:40,149 --> 00:04:41,589
Well, you beat me.
116
00:04:41,585 --> 00:04:42,845
Guess
you're the champion now.
117
00:04:42,847 --> 00:04:44,107
Duh.
118
00:04:44,109 --> 00:04:46,329
'Cause I'm the Toman,
119
00:04:46,329 --> 00:04:50,809
aka the Thumb Man,
aka Thumbs of Steel.
120
00:04:50,812 --> 00:04:54,082
Wow. Those head
thingies are cool!
121
00:04:54,076 --> 00:04:55,506
What?
122
00:04:55,512 --> 00:04:57,992
[ Indistinct conversations,
laughter ]
123
00:04:57,993 --> 00:05:00,043
Here's your
fuzzy head boppers!
124
00:05:00,038 --> 00:05:01,908
Yeah!
I'm a bee!
125
00:05:01,910 --> 00:05:04,130
Buzzzzz!
126
00:05:04,129 --> 00:05:06,089
That was the last pair.
127
00:05:06,088 --> 00:05:07,348
Great hustle out there.
128
00:05:07,350 --> 00:05:08,400
Mm-hmm.
129
00:05:08,395 --> 00:05:10,135
So, are we even now?Move!
130
00:05:10,135 --> 00:05:11,395
Elder coming through!
131
00:05:11,398 --> 00:05:13,008
Ahem.
Greetings, snack merchant.
132
00:05:13,008 --> 00:05:16,138
I'm here to pick up my order
of Yuzu Chocolate Snacks.
133
00:05:16,141 --> 00:05:18,271
Gah!
I forgot to pick 'em up!
134
00:05:18,274 --> 00:05:20,024
All this
head-bopper business
135
00:05:20,015 --> 00:05:22,365
made me
super behind schedule.
136
00:05:22,365 --> 00:05:24,275
[ Ting! Zip! ]
137
00:05:24,280 --> 00:05:26,980
Heh. Well, glad we could
work off that debt.
138
00:05:26,978 --> 00:05:28,148
Later, Kit!
139
00:05:28,153 --> 00:05:30,033
Hold on, Craig.
140
00:05:30,025 --> 00:05:32,935
I'm gonna need you to do
another trade for me.
141
00:05:32,941 --> 00:05:34,201
What? Another?
142
00:05:34,203 --> 00:05:37,863
But I want to go plaaaay!
143
00:05:37,859 --> 00:05:41,599
Hey! Playtime at the creek
is business time for me,
144
00:05:41,602 --> 00:05:44,002
and you're still
on the clock.
145
00:05:43,995 --> 00:05:45,425
[ Groans ]
146
00:05:45,432 --> 00:05:47,782
You'll be traveling
to the Ninja Kids
147
00:05:47,782 --> 00:05:49,742
at the
Ninja Garden Waterfall.
148
00:05:49,740 --> 00:05:51,530
Speak to their leader,
Yustice.
149
00:05:51,525 --> 00:05:54,045
She's a tough warrior
and a tough trader.
150
00:05:54,049 --> 00:05:55,829
But when you're dealing
with a tough customer,
151
00:05:55,833 --> 00:06:00,193
sometimes a little bit
of mystery goes a long way.
152
00:06:00,185 --> 00:06:03,185
Ah, I love "Two-Piece."
153
00:06:03,188 --> 00:06:06,278
It's my third favorite
lifeguard manga ever printed,
154
00:06:06,278 --> 00:06:09,328
right behind "Buoy Buoy Panic"
and "Surf Guardian CPR."
155
00:06:09,325 --> 00:06:11,195
Craig: Hey, Yustice!
156
00:06:11,196 --> 00:06:12,586
[ Gasps ] Normies!
157
00:06:12,589 --> 00:06:13,759
[ Explosion ]
158
00:06:13,764 --> 00:06:16,034
Together: [ Coughing ]
159
00:06:16,027 --> 00:06:18,857
[ Grunting ]
160
00:06:18,856 --> 00:06:22,816
Who dares interrupt our training
in the Ninja Garden?
161
00:06:22,817 --> 00:06:26,207
We are here on behalf
of the great merchant Kit.
162
00:06:26,211 --> 00:06:28,261
We offer up
three bubblepops
163
00:06:28,257 --> 00:06:31,347
for one bag
of yuzu-flavored Knack Knacks.
164
00:06:31,347 --> 00:06:32,997
I see.
165
00:06:33,001 --> 00:06:34,441
Very well, then.
166
00:06:34,437 --> 00:06:36,787
Dang. Elder Mark
is gonna be so pumped
167
00:06:36,787 --> 00:06:39,087
when we hand these over.
168
00:06:39,094 --> 00:06:41,014
Wait, these are
for the Elders?
169
00:06:41,009 --> 00:06:42,139
No deal!
170
00:06:42,140 --> 00:06:43,880
W-W-Why?
171
00:06:43,881 --> 00:06:46,101
I have been in a blood feud
with the Elders
172
00:06:46,101 --> 00:06:49,581
ever since Mark
took my OC and copied it.
173
00:06:49,583 --> 00:06:51,543
Look.
they're exactly the same!
174
00:06:51,541 --> 00:06:53,501
All he did
was add cat ears!
175
00:06:53,500 --> 00:06:58,290
Therefore, I cannot trade
for less than 16 bubblepops.
176
00:06:58,287 --> 00:07:00,677
Aw!
Kit only gave me three.
177
00:07:00,681 --> 00:07:05,601
Hmph!
Then you will leave snackless.
178
00:07:05,599 --> 00:07:06,899
Um, who's got
something to trade?
179
00:07:06,904 --> 00:07:08,474
JP,
give her your clothes.
180
00:07:08,471 --> 00:07:10,341
Okay.
[ Gasps ]
181
00:07:10,342 --> 00:07:12,172
Where did this come from?
182
00:07:12,170 --> 00:07:16,090
Kit: Sometimes a little bit
of mystery goes a long way.
183
00:07:16,087 --> 00:07:18,477
Craig: Well, it's too bad
you don't want to trade
184
00:07:18,481 --> 00:07:21,271
because I've got
this limited-edition
185
00:07:21,266 --> 00:07:22,916
"Two-Piece" blind box.
186
00:07:22,920 --> 00:07:25,750
[ Gasps ] "Two-Piece"?
What figure is in there?
187
00:07:25,749 --> 00:07:27,839
Well, it's a blind box,
188
00:07:27,838 --> 00:07:30,228
so I guess you won't know
till you open it.
189
00:07:30,232 --> 00:07:31,892
If there's a Floofy figure,
190
00:07:31,886 --> 00:07:34,406
then I can finally
complete my collection,
191
00:07:34,410 --> 00:07:36,500
but what if it's a Bruno?
192
00:07:36,499 --> 00:07:39,629
I already have, like,
eight Brunos already! Aah!
193
00:07:39,633 --> 00:07:42,293
What'll it be -- your bitter
grudge with the Elders
194
00:07:42,287 --> 00:07:44,857
or what's in the box?
195
00:07:44,855 --> 00:07:46,155
Huh...
196
00:07:46,161 --> 00:07:48,161
The box, the box!
197
00:07:48,163 --> 00:07:49,693
[ Chuckles ]
198
00:07:49,686 --> 00:07:51,686
Here ya go.
Aha!
199
00:07:51,688 --> 00:07:53,338
I saved Anime Night!
200
00:07:53,342 --> 00:07:55,782
And I guess you helped.
Bye.
201
00:07:55,779 --> 00:07:57,429
[ Sighs ]
All right, Kit.
202
00:07:57,433 --> 00:07:59,913
Now we're even, right?
Hmm.
203
00:07:59,914 --> 00:08:02,794
I actually got
one more trade for you.
204
00:08:02,786 --> 00:08:04,436
Are you serious?!
205
00:08:04,440 --> 00:08:07,530
There's not gonna be any time
left in the day to play.
206
00:08:07,530 --> 00:08:08,970
Don't worry.
It's an easy one.
207
00:08:08,966 --> 00:08:11,006
Just bring these chips
to the Junk Lord,
208
00:08:11,012 --> 00:08:13,582
and he'll trade you
a granola bar.
209
00:08:13,580 --> 00:08:15,450
Ah...that's it?
210
00:08:15,451 --> 00:08:16,541
That's it.
211
00:08:16,539 --> 00:08:18,589
And then we're square.
212
00:08:18,585 --> 00:08:20,325
Fill 'er up.
213
00:08:20,325 --> 00:08:22,105
[ Sighs ]
214
00:08:22,110 --> 00:08:25,070
I can't believe we have to trade
with the Junk Lord.
215
00:08:25,069 --> 00:08:27,679
That kid doesn't let go
of anything, not even junk!
216
00:08:27,681 --> 00:08:30,071
Well, I hope we all went
to the bathroom
217
00:08:30,074 --> 00:08:32,514
'cause this trade's gonna
take the rest of our lives.
218
00:08:32,512 --> 00:08:34,302
Here you go.
219
00:08:34,296 --> 00:08:35,986
Oh, th-- That's it?
220
00:08:35,993 --> 00:08:39,213
You don't want to haggle
or have a nervous breakdown?
221
00:08:39,214 --> 00:08:41,614
You think I'm gonna eat
thatgranola bar?
222
00:08:41,608 --> 00:08:43,518
There's no nuts, no dairy,
223
00:08:43,523 --> 00:08:45,703
no gluten,
and no raisins, Craig.
224
00:08:45,699 --> 00:08:48,479
I might as well be chewing
on cardboard,
225
00:08:48,484 --> 00:08:49,534
and I got plenty
of cardboard.
226
00:08:49,529 --> 00:08:51,879
[ Chomping ]
227
00:08:51,879 --> 00:08:54,579
Mmm! I think there was
a burger in this.
228
00:08:54,577 --> 00:08:58,887
So you have no problem
with us taking this?
229
00:08:58,886 --> 00:09:00,576
Nope!
230
00:09:00,583 --> 00:09:02,933
But the junk cats,
on the other hand...
231
00:09:02,933 --> 00:09:05,023
[ Meows ]
232
00:09:05,022 --> 00:09:06,422
Oh!
233
00:09:06,415 --> 00:09:08,195
[ Cats meowing ]
234
00:09:08,199 --> 00:09:09,809
Oh, oh!
I got this, you guys!
235
00:09:09,810 --> 00:09:11,290
I learned cat
from my cat Goo.
236
00:09:11,289 --> 00:09:13,469
Who's my gooey kitty?
237
00:09:13,465 --> 00:09:15,075
Who's my gooey kitty?
238
00:09:15,076 --> 00:09:15,986
[ Yowls ]
239
00:09:15,990 --> 00:09:17,300
Aah!
240
00:09:17,295 --> 00:09:19,295
[ All screaming ]
241
00:09:19,297 --> 00:09:20,997
[ Cats yowling ]
242
00:09:22,779 --> 00:09:26,169
You forgot to tell us
about the cats.
243
00:09:26,174 --> 00:09:29,264
Oh. Yeah, sometimes
with trading, ahem,
244
00:09:29,264 --> 00:09:32,054
you got to distract a bunch of
feral cats with a can of tuna,
245
00:09:32,049 --> 00:09:33,829
and I forgot
to give you that tuna.
246
00:09:33,834 --> 00:09:35,234
Sorry about that.
247
00:09:35,226 --> 00:09:36,616
You're sorry?!
248
00:09:36,619 --> 00:09:39,749
Do you have any idea what
those beasts put us through?
249
00:09:39,753 --> 00:09:42,323
I can still hear
their horrible howls.
250
00:09:42,320 --> 00:09:44,580
[ Cat yowls ]
Aah!
251
00:09:44,584 --> 00:09:46,414
Yeah, and I think
this experience
252
00:09:46,411 --> 00:09:47,891
is gonna leave
a mark on Mortimer.
253
00:09:49,850 --> 00:09:52,640
Look, Kit, I know you're trying
to run a business here,
254
00:09:52,635 --> 00:09:54,675
but people matter, too.
Like me.
255
00:09:54,681 --> 00:09:56,811
I lost
a whole day at the creek
256
00:09:56,813 --> 00:09:58,863
running back and forth,
trading stuff,
257
00:09:58,859 --> 00:10:01,509
and nearly getting eaten
by feral junk cats.
258
00:10:01,513 --> 00:10:03,653
But, of course,
you don't even care
259
00:10:03,646 --> 00:10:06,206
because you have no heart!
260
00:10:06,214 --> 00:10:08,834
Oh, hey! Is that my nut-free,
dairy-free, gluten-free,
261
00:10:08,825 --> 00:10:10,215
raisin-free granola bar?
262
00:10:10,218 --> 00:10:11,698
Thanks, Kit.
263
00:10:11,698 --> 00:10:13,788
Ah, you shouldn't be
thanking me, Todd.
264
00:10:13,787 --> 00:10:15,827
It was these fellas
who got it for you.
265
00:10:15,832 --> 00:10:17,012
You should be
thanking them.
266
00:10:17,007 --> 00:10:18,177
Huh?
267
00:10:18,182 --> 00:10:20,052
[ Chuckles ]
268
00:10:20,054 --> 00:10:21,324
Thanks so much, you guys!
269
00:10:21,316 --> 00:10:23,226
I'm basically allergic
to everything,
270
00:10:23,231 --> 00:10:25,361
so this is the only snack
I can eat.
271
00:10:25,363 --> 00:10:27,063
I hope it wasn't
too much trouble.
272
00:10:27,061 --> 00:10:29,541
Well, now that you
mention it...
273
00:10:29,541 --> 00:10:31,371
No.
It was no problem.
274
00:10:31,369 --> 00:10:33,979
Well, thanks, Craig.
275
00:10:33,981 --> 00:10:35,291
You sure I can't trade anything
for it?
276
00:10:35,286 --> 00:10:36,936
Nah, Todd.
You know the drill.
277
00:10:36,940 --> 00:10:38,940
[ Clicks tongue ]
It's on the house.
278
00:10:38,942 --> 00:10:40,472
Bye!
Thanks again!
279
00:10:40,465 --> 00:10:41,815
See you tomorrow!
280
00:10:41,815 --> 00:10:44,905
Kit, I'm sorry
I said you had no heart.
281
00:10:44,905 --> 00:10:46,555
Ah, that's okay.
282
00:10:46,558 --> 00:10:49,078
But, still, you did make us
do a lot of trading.
283
00:10:49,083 --> 00:10:52,043
Boy, please. You had to make
three measly trades.
284
00:10:52,042 --> 00:10:54,132
Do you know what I traded
285
00:10:54,131 --> 00:10:56,961
for those
Red Velvet Choco-Rolls?
286
00:10:56,960 --> 00:10:58,700
Gonna go buy
some almond milk.
287
00:10:58,701 --> 00:11:00,661
Wh-- Where's my car?
288
00:11:00,660 --> 00:11:02,010
Kit!
289
00:11:03,706 --> 00:11:09,836
♪♪
290
00:11:09,843 --> 00:11:15,943
♪♪
291
00:11:15,936 --> 00:11:17,676
Just like I drew it.
20219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.