All language subtitles for Craig Of The Creek s02e27.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,053 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,047 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,829 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,833 --> 00:00:09,923 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,922 --> 00:00:11,712 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,707 --> 00:00:16,187 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:16,190 --> 00:00:19,980 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,406 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:22,848 --> 00:00:28,418 ♪♪ 10 00:00:28,419 --> 00:00:29,899 [ Grunts ] 11 00:00:29,899 --> 00:00:31,549 [ Grunts ] 12 00:00:31,553 --> 00:00:38,083 ♪♪ 13 00:00:38,081 --> 00:00:39,601 Unlock. 14 00:00:39,604 --> 00:00:46,614 ♪♪ 15 00:00:46,611 --> 00:00:48,531 [ Ting! ] 16 00:00:48,526 --> 00:00:51,266 ♪♪ 17 00:00:51,268 --> 00:00:53,398 [ Choir vocalizing ] 18 00:00:53,401 --> 00:00:55,101 ♪♪ 19 00:00:55,098 --> 00:00:56,138 Ah! 20 00:00:56,143 --> 00:00:58,233 Kelsey: Go longer!I got it! 21 00:00:58,232 --> 00:00:59,362 Whoa! Oof! 22 00:00:59,363 --> 00:01:01,153 Craig, what did you do?! 23 00:01:01,148 --> 00:01:04,188 I got it! I got it! I got it! 24 00:01:04,194 --> 00:01:05,464 [ Doll squeaks ]Hey, did you get it? 25 00:01:05,456 --> 00:01:07,326 Craig, what is wrong with you?! 26 00:01:07,328 --> 00:01:09,768 Yeah, you're seriously bad at baby ball. 27 00:01:09,765 --> 00:01:11,415 I ain't talking about that! 28 00:01:11,419 --> 00:01:14,509 He just destroyed my new merchandise! 29 00:01:14,509 --> 00:01:18,119 Are these Red Velvet Choco-Rolls? 30 00:01:18,121 --> 00:01:21,121 -Oh, I wanna try some! -Ooh, me too, me too! 31 00:01:21,124 --> 00:01:22,784 Oh, my gosh. 32 00:01:22,778 --> 00:01:25,738 That's the most delicious thing I have ever tasted. 33 00:01:25,737 --> 00:01:27,037 What are you talkin' about, Kelsey? 34 00:01:27,043 --> 00:01:28,573 This stuff tastes like dirt. 35 00:01:28,566 --> 00:01:30,476 Uh, yeah, that isdirt. 36 00:01:30,481 --> 00:01:32,661 Eat the red stuff.Oh, my gosh. 37 00:01:32,657 --> 00:01:34,567 That's the most delicious thing I've ever tasted. 38 00:01:34,572 --> 00:01:38,012 Those Red Velvet Choco-Rolls were limited-edition. 39 00:01:38,010 --> 00:01:40,800 You would not believe what I had to trade to get them. 40 00:01:40,796 --> 00:01:42,926 You need to pay for all of those, Craig, 41 00:01:42,928 --> 00:01:45,578 or you're banned. 42 00:01:45,583 --> 00:01:46,583 Banned?! 43 00:01:46,584 --> 00:01:48,374 Come on, Kit. It was an accident! 44 00:01:48,369 --> 00:01:50,369 Cut me a break. We're friends, right? 45 00:01:50,371 --> 00:01:51,811 Yeah, we're friends, 46 00:01:51,807 --> 00:01:53,637 but I'm trying to run a business here, 47 00:01:53,635 --> 00:01:56,725 and fond memories and high fives don't trade the bills. 48 00:01:56,725 --> 00:01:59,025 They don't?Come on, Kit. 49 00:01:59,031 --> 00:02:01,031 This is the only place that gets snacks in the whole creek! 50 00:02:01,033 --> 00:02:03,823 If you ban him from the Trading Tree, he'll starve. 51 00:02:03,819 --> 00:02:06,869 Or worse -- try to bum snacks off of us. 52 00:02:06,865 --> 00:02:08,165 Yeah, look at him. 53 00:02:08,171 --> 00:02:09,781 He's just skin and bones... 54 00:02:09,781 --> 00:02:12,091 and blood and guts 55 00:02:12,088 --> 00:02:14,348 and a beautiful soul. 56 00:02:14,351 --> 00:02:15,831 Please, Kit. 57 00:02:15,831 --> 00:02:17,881 My parents only let me have a specific number 58 00:02:17,876 --> 00:02:19,356 of sugary snacks at home. 59 00:02:19,356 --> 00:02:21,176 It's a sometimes food. 60 00:02:21,184 --> 00:02:22,624 [ Clicking tongue ] 61 00:02:22,620 --> 00:02:24,580 Ugh, this is gonna throw me way off schedule. 62 00:02:24,579 --> 00:02:27,019 All right. You want to make it up to me? 63 00:02:27,016 --> 00:02:29,406 You're gonna need to help me out with my trades. 64 00:02:29,410 --> 00:02:31,590 Sure. Whatever you say. 65 00:02:31,586 --> 00:02:32,886 [ Grunts ] 66 00:02:32,891 --> 00:02:35,551 [ Blows ]Together: [ Coughing ] 67 00:02:35,546 --> 00:02:37,896 Fuzzy head boppers, yay! 68 00:02:37,896 --> 00:02:39,986 Ha ha! Whee! 69 00:02:39,985 --> 00:02:41,765 Yeah, they look kind of dumb. 70 00:02:41,770 --> 00:02:43,340 Thanks. I know. 71 00:02:43,337 --> 00:02:46,637 I made a bad trade to get rid of some expiring pizza muffins 72 00:02:46,644 --> 00:02:49,264 awhile back, and I got stuck with these awful things. 73 00:02:49,256 --> 00:02:51,206 I need you to move them. 74 00:02:51,214 --> 00:02:54,264 How am I supposed to get anyone to wear these? 75 00:02:54,261 --> 00:02:56,651 They're absolutely gaudy. 76 00:02:56,654 --> 00:02:59,314 [ Laughs ] I dunno. I'd wear 'em. 77 00:02:59,309 --> 00:03:01,699 You look like a bee! [ Laughs ] 78 00:03:01,703 --> 00:03:03,533 Okay, I don't wanna wear 'em anymore. 79 00:03:03,531 --> 00:03:08,281 Look, sometimes with trading, it's all about advertising. 80 00:03:08,275 --> 00:03:10,795 You get someone cool to wear those, 81 00:03:10,799 --> 00:03:12,709 and they'll trade like hot cakes. 82 00:03:12,714 --> 00:03:15,024 Now get out there and be an influencer. 83 00:03:15,020 --> 00:03:18,460 Hmm. Someone cool. 84 00:03:18,459 --> 00:03:21,509 What's up? It's your boy Toman here, 85 00:03:21,505 --> 00:03:24,025 aka T-Money, aka the Better Competitor, 86 00:03:24,029 --> 00:03:26,819 aka Blacktop Champion Supreme! 87 00:03:26,815 --> 00:03:30,245 I'm out here today getting a statue made in my honor 88 00:03:30,253 --> 00:03:34,263 as the greatest athlete of all time! 89 00:03:34,257 --> 00:03:36,827 Okay. So, can you fit all that on the plaque? 90 00:03:36,825 --> 00:03:39,475 I don't know. It's kind of a lot. 91 00:03:39,480 --> 00:03:42,310 Hey, I believe in you. 92 00:03:42,309 --> 00:03:45,829 Man, Toman is so cool and kind. 93 00:03:45,834 --> 00:03:47,974 No wonder he's getting a mud statue of himself. 94 00:03:47,966 --> 00:03:50,836 Okay, but how are we gonna get him to wear a head bopper? 95 00:03:50,839 --> 00:03:53,619 Hmm. I got an idea. 96 00:03:53,624 --> 00:03:58,064 The new Blacktop Thumb Wrestling Champion is... 97 00:03:58,063 --> 00:04:00,543 Craig! Ha ha ha! 98 00:04:00,544 --> 00:04:03,074 That's right! Now hand over that crown! 99 00:04:03,068 --> 00:04:05,418 -Oh, man. -Hold up. 100 00:04:05,419 --> 00:04:07,549 Well, well. Looks like peanut-head 101 00:04:07,551 --> 00:04:09,551 has got the golden thumbs. 102 00:04:09,553 --> 00:04:12,253 Guess you're the new Blacktop Champ, huh? 103 00:04:12,252 --> 00:04:14,122 [ Chuckles ] Guess so. 104 00:04:14,123 --> 00:04:15,783 Well, the toe is the thumb of the foot, 105 00:04:15,777 --> 00:04:19,217 and I am the toe man, aka Toman. 106 00:04:19,215 --> 00:04:20,645 So let's see what you got. 107 00:04:20,651 --> 00:04:22,311 [ Zing! ] 108 00:04:22,305 --> 00:04:23,995 Both: One, two, three, four, 109 00:04:24,002 --> 00:04:27,532 I declare a thumb war! 110 00:04:27,528 --> 00:04:31,008 [ Both grunting ] 111 00:04:31,009 --> 00:04:35,059 Thunder thumb buster! 112 00:04:35,057 --> 00:04:37,017 Ow, ow, ow! Okay! 113 00:04:37,015 --> 00:04:38,315 Whoo! Ha ha ha! 114 00:04:38,321 --> 00:04:40,151 Your thumb is so weak. 115 00:04:40,149 --> 00:04:41,589 Well, you beat me. 116 00:04:41,585 --> 00:04:42,845 Guess you're the champion now. 117 00:04:42,847 --> 00:04:44,107 Duh. 118 00:04:44,109 --> 00:04:46,329 'Cause I'm the Toman, 119 00:04:46,329 --> 00:04:50,809 aka the Thumb Man, aka Thumbs of Steel. 120 00:04:50,812 --> 00:04:54,082 Wow. Those head thingies are cool! 121 00:04:54,076 --> 00:04:55,506 What? 122 00:04:55,512 --> 00:04:57,992 [ Indistinct conversations, laughter ] 123 00:04:57,993 --> 00:05:00,043 Here's your fuzzy head boppers! 124 00:05:00,038 --> 00:05:01,908 Yeah! I'm a bee! 125 00:05:01,910 --> 00:05:04,130 Buzzzzz! 126 00:05:04,129 --> 00:05:06,089 That was the last pair. 127 00:05:06,088 --> 00:05:07,348 Great hustle out there. 128 00:05:07,350 --> 00:05:08,400 Mm-hmm. 129 00:05:08,395 --> 00:05:10,135 So, are we even now?Move! 130 00:05:10,135 --> 00:05:11,395 Elder coming through! 131 00:05:11,398 --> 00:05:13,008 Ahem. Greetings, snack merchant. 132 00:05:13,008 --> 00:05:16,138 I'm here to pick up my order of Yuzu Chocolate Snacks. 133 00:05:16,141 --> 00:05:18,271 Gah! I forgot to pick 'em up! 134 00:05:18,274 --> 00:05:20,024 All this head-bopper business 135 00:05:20,015 --> 00:05:22,365 made me super behind schedule. 136 00:05:22,365 --> 00:05:24,275 [ Ting! Zip! ] 137 00:05:24,280 --> 00:05:26,980 Heh. Well, glad we could work off that debt. 138 00:05:26,978 --> 00:05:28,148 Later, Kit! 139 00:05:28,153 --> 00:05:30,033 Hold on, Craig. 140 00:05:30,025 --> 00:05:32,935 I'm gonna need you to do another trade for me. 141 00:05:32,941 --> 00:05:34,201 What? Another? 142 00:05:34,203 --> 00:05:37,863 But I want to go plaaaay! 143 00:05:37,859 --> 00:05:41,599 Hey! Playtime at the creek is business time for me, 144 00:05:41,602 --> 00:05:44,002 and you're still on the clock. 145 00:05:43,995 --> 00:05:45,425 [ Groans ] 146 00:05:45,432 --> 00:05:47,782 You'll be traveling to the Ninja Kids 147 00:05:47,782 --> 00:05:49,742 at the Ninja Garden Waterfall. 148 00:05:49,740 --> 00:05:51,530 Speak to their leader, Yustice. 149 00:05:51,525 --> 00:05:54,045 She's a tough warrior and a tough trader. 150 00:05:54,049 --> 00:05:55,829 But when you're dealing with a tough customer, 151 00:05:55,833 --> 00:06:00,193 sometimes a little bit of mystery goes a long way. 152 00:06:00,185 --> 00:06:03,185 Ah, I love "Two-Piece." 153 00:06:03,188 --> 00:06:06,278 It's my third favorite lifeguard manga ever printed, 154 00:06:06,278 --> 00:06:09,328 right behind "Buoy Buoy Panic" and "Surf Guardian CPR." 155 00:06:09,325 --> 00:06:11,195 Craig: Hey, Yustice! 156 00:06:11,196 --> 00:06:12,586 [ Gasps ] Normies! 157 00:06:12,589 --> 00:06:13,759 [ Explosion ] 158 00:06:13,764 --> 00:06:16,034 Together: [ Coughing ] 159 00:06:16,027 --> 00:06:18,857 [ Grunting ] 160 00:06:18,856 --> 00:06:22,816 Who dares interrupt our training in the Ninja Garden? 161 00:06:22,817 --> 00:06:26,207 We are here on behalf of the great merchant Kit. 162 00:06:26,211 --> 00:06:28,261 We offer up three bubblepops 163 00:06:28,257 --> 00:06:31,347 for one bag of yuzu-flavored Knack Knacks. 164 00:06:31,347 --> 00:06:32,997 I see. 165 00:06:33,001 --> 00:06:34,441 Very well, then. 166 00:06:34,437 --> 00:06:36,787 Dang. Elder Mark is gonna be so pumped 167 00:06:36,787 --> 00:06:39,087 when we hand these over. 168 00:06:39,094 --> 00:06:41,014 Wait, these are for the Elders? 169 00:06:41,009 --> 00:06:42,139 No deal! 170 00:06:42,140 --> 00:06:43,880 W-W-Why? 171 00:06:43,881 --> 00:06:46,101 I have been in a blood feud with the Elders 172 00:06:46,101 --> 00:06:49,581 ever since Mark took my OC and copied it. 173 00:06:49,583 --> 00:06:51,543 Look. they're exactly the same! 174 00:06:51,541 --> 00:06:53,501 All he did was add cat ears! 175 00:06:53,500 --> 00:06:58,290 Therefore, I cannot trade for less than 16 bubblepops. 176 00:06:58,287 --> 00:07:00,677 Aw! Kit only gave me three. 177 00:07:00,681 --> 00:07:05,601 Hmph! Then you will leave snackless. 178 00:07:05,599 --> 00:07:06,899 Um, who's got something to trade? 179 00:07:06,904 --> 00:07:08,474 JP, give her your clothes. 180 00:07:08,471 --> 00:07:10,341 Okay. [ Gasps ] 181 00:07:10,342 --> 00:07:12,172 Where did this come from? 182 00:07:12,170 --> 00:07:16,090 Kit: Sometimes a little bit of mystery goes a long way. 183 00:07:16,087 --> 00:07:18,477 Craig: Well, it's too bad you don't want to trade 184 00:07:18,481 --> 00:07:21,271 because I've got this limited-edition 185 00:07:21,266 --> 00:07:22,916 "Two-Piece" blind box. 186 00:07:22,920 --> 00:07:25,750 [ Gasps ] "Two-Piece"? What figure is in there? 187 00:07:25,749 --> 00:07:27,839 Well, it's a blind box, 188 00:07:27,838 --> 00:07:30,228 so I guess you won't know till you open it. 189 00:07:30,232 --> 00:07:31,892 If there's a Floofy figure, 190 00:07:31,886 --> 00:07:34,406 then I can finally complete my collection, 191 00:07:34,410 --> 00:07:36,500 but what if it's a Bruno? 192 00:07:36,499 --> 00:07:39,629 I already have, like, eight Brunos already! Aah! 193 00:07:39,633 --> 00:07:42,293 What'll it be -- your bitter grudge with the Elders 194 00:07:42,287 --> 00:07:44,857 or what's in the box? 195 00:07:44,855 --> 00:07:46,155 Huh... 196 00:07:46,161 --> 00:07:48,161 The box, the box! 197 00:07:48,163 --> 00:07:49,693 [ Chuckles ] 198 00:07:49,686 --> 00:07:51,686 Here ya go. Aha! 199 00:07:51,688 --> 00:07:53,338 I saved Anime Night! 200 00:07:53,342 --> 00:07:55,782 And I guess you helped. Bye. 201 00:07:55,779 --> 00:07:57,429 [ Sighs ] All right, Kit. 202 00:07:57,433 --> 00:07:59,913 Now we're even, right? Hmm. 203 00:07:59,914 --> 00:08:02,794 I actually got one more trade for you. 204 00:08:02,786 --> 00:08:04,436 Are you serious?! 205 00:08:04,440 --> 00:08:07,530 There's not gonna be any time left in the day to play. 206 00:08:07,530 --> 00:08:08,970 Don't worry. It's an easy one. 207 00:08:08,966 --> 00:08:11,006 Just bring these chips to the Junk Lord, 208 00:08:11,012 --> 00:08:13,582 and he'll trade you a granola bar. 209 00:08:13,580 --> 00:08:15,450 Ah...that's it? 210 00:08:15,451 --> 00:08:16,541 That's it. 211 00:08:16,539 --> 00:08:18,589 And then we're square. 212 00:08:18,585 --> 00:08:20,325 Fill 'er up. 213 00:08:20,325 --> 00:08:22,105 [ Sighs ] 214 00:08:22,110 --> 00:08:25,070 I can't believe we have to trade with the Junk Lord. 215 00:08:25,069 --> 00:08:27,679 That kid doesn't let go of anything, not even junk! 216 00:08:27,681 --> 00:08:30,071 Well, I hope we all went to the bathroom 217 00:08:30,074 --> 00:08:32,514 'cause this trade's gonna take the rest of our lives. 218 00:08:32,512 --> 00:08:34,302 Here you go. 219 00:08:34,296 --> 00:08:35,986 Oh, th-- That's it? 220 00:08:35,993 --> 00:08:39,213 You don't want to haggle or have a nervous breakdown? 221 00:08:39,214 --> 00:08:41,614 You think I'm gonna eat thatgranola bar? 222 00:08:41,608 --> 00:08:43,518 There's no nuts, no dairy, 223 00:08:43,523 --> 00:08:45,703 no gluten, and no raisins, Craig. 224 00:08:45,699 --> 00:08:48,479 I might as well be chewing on cardboard, 225 00:08:48,484 --> 00:08:49,534 and I got plenty of cardboard. 226 00:08:49,529 --> 00:08:51,879 [ Chomping ] 227 00:08:51,879 --> 00:08:54,579 Mmm! I think there was a burger in this. 228 00:08:54,577 --> 00:08:58,887 So you have no problem with us taking this? 229 00:08:58,886 --> 00:09:00,576 Nope! 230 00:09:00,583 --> 00:09:02,933 But the junk cats, on the other hand... 231 00:09:02,933 --> 00:09:05,023 [ Meows ] 232 00:09:05,022 --> 00:09:06,422 Oh! 233 00:09:06,415 --> 00:09:08,195 [ Cats meowing ] 234 00:09:08,199 --> 00:09:09,809 Oh, oh! I got this, you guys! 235 00:09:09,810 --> 00:09:11,290 I learned cat from my cat Goo. 236 00:09:11,289 --> 00:09:13,469 Who's my gooey kitty? 237 00:09:13,465 --> 00:09:15,075 Who's my gooey kitty? 238 00:09:15,076 --> 00:09:15,986 [ Yowls ] 239 00:09:15,990 --> 00:09:17,300 Aah! 240 00:09:17,295 --> 00:09:19,295 [ All screaming ] 241 00:09:19,297 --> 00:09:20,997 [ Cats yowling ] 242 00:09:22,779 --> 00:09:26,169 You forgot to tell us about the cats. 243 00:09:26,174 --> 00:09:29,264 Oh. Yeah, sometimes with trading, ahem, 244 00:09:29,264 --> 00:09:32,054 you got to distract a bunch of feral cats with a can of tuna, 245 00:09:32,049 --> 00:09:33,829 and I forgot to give you that tuna. 246 00:09:33,834 --> 00:09:35,234 Sorry about that. 247 00:09:35,226 --> 00:09:36,616 You're sorry?! 248 00:09:36,619 --> 00:09:39,749 Do you have any idea what those beasts put us through? 249 00:09:39,753 --> 00:09:42,323 I can still hear their horrible howls. 250 00:09:42,320 --> 00:09:44,580 [ Cat yowls ] Aah! 251 00:09:44,584 --> 00:09:46,414 Yeah, and I think this experience 252 00:09:46,411 --> 00:09:47,891 is gonna leave a mark on Mortimer. 253 00:09:49,850 --> 00:09:52,640 Look, Kit, I know you're trying to run a business here, 254 00:09:52,635 --> 00:09:54,675 but people matter, too. Like me. 255 00:09:54,681 --> 00:09:56,811 I lost a whole day at the creek 256 00:09:56,813 --> 00:09:58,863 running back and forth, trading stuff, 257 00:09:58,859 --> 00:10:01,509 and nearly getting eaten by feral junk cats. 258 00:10:01,513 --> 00:10:03,653 But, of course, you don't even care 259 00:10:03,646 --> 00:10:06,206 because you have no heart! 260 00:10:06,214 --> 00:10:08,834 Oh, hey! Is that my nut-free, dairy-free, gluten-free, 261 00:10:08,825 --> 00:10:10,215 raisin-free granola bar? 262 00:10:10,218 --> 00:10:11,698 Thanks, Kit. 263 00:10:11,698 --> 00:10:13,788 Ah, you shouldn't be thanking me, Todd. 264 00:10:13,787 --> 00:10:15,827 It was these fellas who got it for you. 265 00:10:15,832 --> 00:10:17,012 You should be thanking them. 266 00:10:17,007 --> 00:10:18,177 Huh? 267 00:10:18,182 --> 00:10:20,052 [ Chuckles ] 268 00:10:20,054 --> 00:10:21,324 Thanks so much, you guys! 269 00:10:21,316 --> 00:10:23,226 I'm basically allergic to everything, 270 00:10:23,231 --> 00:10:25,361 so this is the only snack I can eat. 271 00:10:25,363 --> 00:10:27,063 I hope it wasn't too much trouble. 272 00:10:27,061 --> 00:10:29,541 Well, now that you mention it... 273 00:10:29,541 --> 00:10:31,371 No. It was no problem. 274 00:10:31,369 --> 00:10:33,979 Well, thanks, Craig. 275 00:10:33,981 --> 00:10:35,291 You sure I can't trade anything for it? 276 00:10:35,286 --> 00:10:36,936 Nah, Todd. You know the drill. 277 00:10:36,940 --> 00:10:38,940 [ Clicks tongue ] It's on the house. 278 00:10:38,942 --> 00:10:40,472 Bye! Thanks again! 279 00:10:40,465 --> 00:10:41,815 See you tomorrow! 280 00:10:41,815 --> 00:10:44,905 Kit, I'm sorry I said you had no heart. 281 00:10:44,905 --> 00:10:46,555 Ah, that's okay. 282 00:10:46,558 --> 00:10:49,078 But, still, you did make us do a lot of trading. 283 00:10:49,083 --> 00:10:52,043 Boy, please. You had to make three measly trades. 284 00:10:52,042 --> 00:10:54,132 Do you know what I traded 285 00:10:54,131 --> 00:10:56,961 for those Red Velvet Choco-Rolls? 286 00:10:56,960 --> 00:10:58,700 Gonna go buy some almond milk. 287 00:10:58,701 --> 00:11:00,661 Wh-- Where's my car? 288 00:11:00,660 --> 00:11:02,010 Kit! 289 00:11:03,706 --> 00:11:09,836 ♪♪ 290 00:11:09,843 --> 00:11:15,943 ♪♪ 291 00:11:15,936 --> 00:11:17,676 Just like I drew it. 20219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.