All language subtitles for Craig Of The Creek s02e24.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:03,999 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,957 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,746 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,790 --> 00:00:09,840 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,879 --> 00:00:11,619 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,663 --> 00:00:16,063 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:16,103 --> 00:00:19,893 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,932 --> 00:00:21,412 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:23,066 --> 00:00:27,156 ♪♪ 10 00:00:27,201 --> 00:00:30,551 [ Sighs ] All my trees always look like broccoli. 11 00:00:30,595 --> 00:00:32,155 I hate broccoli. 12 00:00:32,206 --> 00:00:34,556 Eh, I'm good at drawing everything else. 13 00:00:34,599 --> 00:00:37,339 Kelsey, you and Mortimer ready? 14 00:00:37,385 --> 00:00:41,475 What a touching tale of a Skullcrusher. 15 00:00:41,519 --> 00:00:43,959 [ Sobs ] Yeah, we're ready! 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,480 JP, you ready? 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,353 JP: [ As spaceman] Finally, after traveling the galaxy 18 00:00:48,396 --> 00:00:50,006 for a billion light-years, 19 00:00:50,050 --> 00:00:53,100 we have found a new planet to call home. 20 00:00:53,140 --> 00:00:55,060 [ As dinosaur] Argh! No, you haven't! 21 00:00:55,098 --> 00:00:58,058 This is Earth 65 million years ago! 22 00:00:58,101 --> 00:01:02,021 You time-traveled, ya dum-dum! Rawr! 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,502 [ As spaceman] No! 24 00:01:03,541 --> 00:01:07,891 I'm falling into a black h-o-o-ole! 25 00:01:07,937 --> 00:01:09,767 [ Normal voice ] Okay. I'm ready! 26 00:01:09,808 --> 00:01:11,458 Ugh! 27 00:01:11,506 --> 00:01:14,066 Let's explore! 28 00:01:14,117 --> 00:01:15,987 Uh, JP? 29 00:01:16,032 --> 00:01:17,432 Oh. Yeah. Hunh! 30 00:01:17,468 --> 00:01:21,558 So many of your machines are me-powered, Craig. Ugh! 31 00:01:21,603 --> 00:01:28,783 ♪♪ 32 00:01:28,827 --> 00:01:31,397 [ Whooshing ] 33 00:01:31,439 --> 00:01:37,449 ♪♪ 34 00:01:37,488 --> 00:01:43,018 ♪♪ 35 00:01:43,059 --> 00:01:45,799 Hmm. Hmm? Hyah! 36 00:01:45,844 --> 00:01:47,414 Hmm. 37 00:01:47,455 --> 00:01:49,455 Still clear. 38 00:01:49,500 --> 00:01:51,240 [ Sighs ] Are we there yet? 39 00:01:51,285 --> 00:01:53,765 Just a little farther. My map senses are tingling. 40 00:01:53,809 --> 00:01:56,249 Or -- Or maybe I have to go to the bathroom really bad. 41 00:01:56,290 --> 00:01:58,990 But, Craig, I'm tired! My feet haven't hurt this bad 42 00:01:59,031 --> 00:02:01,431 since I went trick-or-treating barefoot. 43 00:02:01,469 --> 00:02:03,079 And why did you do that? 44 00:02:03,123 --> 00:02:04,473 Well, I was dressed as a bear. 45 00:02:04,515 --> 00:02:06,735 Bears have "bear" feet... 46 00:02:06,778 --> 00:02:08,518 -Ugh! No! -'Cause it's bear feet. 47 00:02:08,563 --> 00:02:10,303 -No, I get it. -But it's also... 48 00:02:10,347 --> 00:02:12,437 When you explain it, it makes it worser! 49 00:02:12,480 --> 00:02:13,660 ...bare feet. 50 00:02:13,698 --> 00:02:14,868 All right, chuckleheads. 51 00:02:14,917 --> 00:02:17,527 We can take a snack break up ahead. 52 00:02:17,572 --> 00:02:19,532 -I call rock! -Ooh! 53 00:02:19,574 --> 00:02:22,194 -Ahh. Nice and toasty. -All right. 54 00:02:22,229 --> 00:02:25,669 If we went 30 backyards to the right of Horsegirl Meadow, 55 00:02:25,710 --> 00:02:28,500 we should be just north of Mt. Sycamore. 56 00:02:28,539 --> 00:02:29,449 [ Rumble ] 57 00:02:29,497 --> 00:02:30,927 Did you guys notice that? 58 00:02:30,976 --> 00:02:32,846 [ All screaming ] 59 00:02:32,891 --> 00:02:34,021 [ Thud ] 60 00:02:34,066 --> 00:02:36,936 Ugh! I landed really weird on that rock. 61 00:02:36,982 --> 00:02:38,772 Ugh! That wasn't a rock! 62 00:02:38,810 --> 00:02:39,990 Oh, sorry, Kelsey. 63 00:02:40,029 --> 00:02:41,899 Mnh. That wasn't a Kelsey. 64 00:02:41,944 --> 00:02:43,554 [ All gasp ] 65 00:02:43,598 --> 00:02:46,468 JP: What isthis place? 66 00:02:46,514 --> 00:02:48,174 Craig: Founder's Keep? 67 00:02:48,211 --> 00:02:50,301 It looks like some sort of fort. 68 00:02:50,344 --> 00:02:53,134 Yeah, but why is it all covered in leaves and junk? 69 00:02:53,173 --> 00:02:57,923 It must be really old, like some sort of ancient kid ruins. 70 00:02:57,960 --> 00:03:00,050 How ancient are we talking here? 71 00:03:00,092 --> 00:03:04,182 Well, judgin' by this dust, I'd say at least a week. 72 00:03:04,227 --> 00:03:07,577 [ Mortimer chirps ] 73 00:03:07,622 --> 00:03:09,582 Guys! Mortimer found something! 74 00:03:09,624 --> 00:03:11,974 [ Blows ] Ah-choo! 75 00:03:12,017 --> 00:03:14,317 "Hyne's Soda." 76 00:03:14,368 --> 00:03:16,668 I've never even heard of this. Have you guys? 77 00:03:16,718 --> 00:03:18,368 Hmm. 78 00:03:18,415 --> 00:03:21,715 According to Fizzipedia, this soda's from the '70s, 79 00:03:21,766 --> 00:03:23,326 and this version of the logo 80 00:03:23,377 --> 00:03:27,117 was only used in 1976 during the Bicentennial. 81 00:03:27,163 --> 00:03:29,383 Wait. 1976. 82 00:03:29,426 --> 00:03:31,336 I think I've seen that date before. 83 00:03:31,385 --> 00:03:34,385 Ugh. Why does everybody got to bring out their phones? 84 00:03:34,431 --> 00:03:38,651 Why can't we just enjoy the moment, you guys? 85 00:03:38,696 --> 00:03:41,996 Ah! 1976. By the old Herkleton Farms sign! 86 00:03:42,047 --> 00:03:44,177 That's when our neighborhood was built! 87 00:03:44,224 --> 00:03:45,274 Oh, my gosh! 88 00:03:45,312 --> 00:03:47,272 If that soda is as old as Herkleton, 89 00:03:47,314 --> 00:03:49,054 then this fort must have belonged 90 00:03:49,098 --> 00:03:51,538 to the very first kids in the Creek! 91 00:03:51,579 --> 00:03:55,059 The first Creek kids. I wonder what they were like. 92 00:03:55,104 --> 00:03:57,724 I bet we could find out if we explored this place some more. 93 00:03:57,759 --> 00:03:59,199 Come on. 94 00:03:59,239 --> 00:04:01,549 ♪♪ 95 00:04:01,589 --> 00:04:03,199 [ Blows ] 96 00:04:03,243 --> 00:04:05,643 ♪♪ 97 00:04:05,680 --> 00:04:07,550 Hmm. 98 00:04:07,595 --> 00:04:15,205 ♪♪ 99 00:04:15,255 --> 00:04:23,565 ♪♪ 100 00:04:23,611 --> 00:04:32,841 ♪♪ 101 00:04:32,881 --> 00:04:35,801 Is anybody out there? 102 00:04:35,840 --> 00:04:37,580 CAN YOU HEAR ME?! 103 00:04:37,625 --> 00:04:40,405 HELLO-O-O-O?! 104 00:04:40,454 --> 00:04:42,854 Well, judging by these three chairs, 105 00:04:42,891 --> 00:04:45,631 it seems like there were three kids that hung out here, 106 00:04:45,676 --> 00:04:49,026 and at least one of them was a really good drawer. 107 00:04:49,071 --> 00:04:51,861 This tree actually looks like a tree. 108 00:04:51,900 --> 00:04:54,160 Yeah, they had pretty good taste. 109 00:04:54,206 --> 00:04:56,246 You think that this is what they wore?! 110 00:04:56,296 --> 00:04:59,726 Nah. I think they were a highly advanced civilization 111 00:04:59,777 --> 00:05:01,607 looking to communicate with intelligent life 112 00:05:01,649 --> 00:05:05,259 to unlock the mysteries of the universe. 113 00:05:05,305 --> 00:05:07,345 Or talk to a bunch of lonely truckers. 114 00:05:07,394 --> 00:05:09,964 Breaker, breaker, one-nine! Anyone got their ears on? 115 00:05:10,005 --> 00:05:13,265 I got a smokey on my bumpy, and I'm looking for my glasses! 116 00:05:13,313 --> 00:05:15,623 Hmm. I wonder what happened to them. 117 00:05:15,663 --> 00:05:17,623 Why would they leave all this stuff behind? 118 00:05:17,665 --> 00:05:19,135 Well, they probably just grew up 119 00:05:19,188 --> 00:05:21,148 and lost their sense of wonder and imagination. 120 00:05:21,190 --> 00:05:23,980 Yeah, but you'd think they'd at least take their stuff with them. 121 00:05:24,019 --> 00:05:26,939 This comic is probably worth, like, a billion dollars by now. 122 00:05:26,978 --> 00:05:29,938 Unh. It's like -- It's like they had to leave in a hurry. 123 00:05:29,981 --> 00:05:31,851 I mean, look. That Flippin' Flopz game 124 00:05:31,896 --> 00:05:34,286 is only two flips away from a flop! 125 00:05:34,334 --> 00:05:37,124 Something happened to these three kids. 126 00:05:37,162 --> 00:05:40,302 Huh? What's this? 127 00:05:40,340 --> 00:05:43,690 I recognize the letters, but the words make no sense. 128 00:05:43,734 --> 00:05:45,744 Is this the language of the ancients? 129 00:05:45,780 --> 00:05:47,910 [ Horn blows in distance ] 130 00:05:47,956 --> 00:05:51,826 Hmm. Guess it's dinner. Let's meet back here tomorrow. 131 00:05:51,873 --> 00:05:53,883 ♪♪ 132 00:05:53,918 --> 00:05:57,008 [ Sighs ] What are you trying to say to me? 133 00:05:57,052 --> 00:05:59,972 Maybe this language is just way before my time. 134 00:06:00,011 --> 00:06:03,671 I should show this to someone superold. 135 00:06:03,711 --> 00:06:06,931 Dad. Are you busy? 136 00:06:06,975 --> 00:06:09,015 Just finishing up some stuff for work. I'll be with you in a -- 137 00:06:09,064 --> 00:06:11,154 So, me and my friends were digging through this old fort 138 00:06:11,196 --> 00:06:14,326 we found in the Creek from, like, the '70s. 139 00:06:14,374 --> 00:06:15,724 Oh, yeah? Yeah, yeah! 140 00:06:15,766 --> 00:06:17,676 And we found this ancient letter 141 00:06:17,725 --> 00:06:19,725 written in ancient English, 142 00:06:19,770 --> 00:06:22,160 and I figured you could help me decipher it maybe, 143 00:06:22,207 --> 00:06:23,907 you know, since you're ancient. 144 00:06:23,948 --> 00:06:26,338 Craig, how old do you think I am? 145 00:06:26,386 --> 00:06:29,076 I don't know. Like, 20, 30... 146 00:06:29,127 --> 00:06:30,687 centuries old? 147 00:06:30,738 --> 00:06:32,348 That cuts deep, my guy. 148 00:06:32,392 --> 00:06:36,272 Here. Let me help you with that before I turn to dust. Hmm. 149 00:06:36,308 --> 00:06:38,828 So is that how people wrote in the ancient times? 150 00:06:38,876 --> 00:06:42,176 No. English looked the same back then. Or so I hear. 151 00:06:42,227 --> 00:06:45,007 If I had to guess, I'd say this was a coded message. 152 00:06:45,056 --> 00:06:46,276 -Really?! -Mm-hmm. 153 00:06:46,318 --> 00:06:48,278 It looks like each of these letters 154 00:06:48,320 --> 00:06:49,760 stands for a different one. 155 00:06:49,800 --> 00:06:51,370 -So what does it say? -I don't know. 156 00:06:51,411 --> 00:06:53,541 You'd need a key to decipher it, 157 00:06:53,587 --> 00:06:55,417 but if you knew just one of these words, 158 00:06:55,458 --> 00:06:58,288 you could work backwards and reveal the whole message. 159 00:06:58,330 --> 00:07:00,720 Dad! You're a genius![ Laughs ] 160 00:07:00,768 --> 00:07:03,378 Cracking codes is just part of my job. 161 00:07:03,423 --> 00:07:05,773 I thought your job was being a computer programmer. 162 00:07:05,816 --> 00:07:09,206 Shh. That's my cover. I'm actually a super spy 163 00:07:09,254 --> 00:07:11,954 for a top-secret government organization. 164 00:07:11,996 --> 00:07:14,866 [ Laughs ] Yeah, right. 165 00:07:14,912 --> 00:07:17,392 Ah, you got me. I was messin' with you. 166 00:07:17,437 --> 00:07:19,347 Guess you're too smart for me. 167 00:07:19,395 --> 00:07:20,875 Well, off to bed with you. 168 00:07:20,918 --> 00:07:23,048 Okay. Good night. 169 00:07:23,094 --> 00:07:25,364 Kckck! The peanut has taken the bait. 170 00:07:25,401 --> 00:07:27,231 Do you copy? Hmm? 171 00:07:27,272 --> 00:07:28,362 [ Whistling ] 172 00:07:28,404 --> 00:07:31,284 [ Grumbles ] 173 00:07:31,320 --> 00:07:33,060 Hmm. Okay. 174 00:07:33,104 --> 00:07:35,324 If all the G's are U's, 175 00:07:35,367 --> 00:07:40,017 then it says, "Urflp ukipth fth lipth to crampf." 176 00:07:40,068 --> 00:07:44,508 Ugh! Why didn't these kids make a code that was easier to break? 177 00:07:44,551 --> 00:07:47,341 What happened to you? Why did you run? 178 00:07:47,379 --> 00:07:49,769 What message were you trying to send? 179 00:07:49,817 --> 00:07:53,257 How valuable are those "Reptiliana" comics? 180 00:07:53,298 --> 00:07:55,168 [ Groans ] 181 00:07:55,213 --> 00:07:57,093 Huh? 182 00:07:57,128 --> 00:07:58,608 "Founder's Keep." 183 00:07:58,652 --> 00:08:00,442 It's the same amount of letters as... 184 00:08:00,480 --> 00:08:02,220 [ Gasps ] Oh, my gosh! 185 00:08:02,264 --> 00:08:05,274 If the R's are E's and the C is a P, 186 00:08:05,310 --> 00:08:09,840 then every letter is just 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. 187 00:08:09,880 --> 00:08:11,620 [ Gasps ] 13 letters apart! 188 00:08:11,665 --> 00:08:15,095 Ha-ha! Eat my maps, ancient ones! 189 00:08:15,146 --> 00:08:18,016 Uh, uh, I-I mean, I hope they're okay. 190 00:08:18,062 --> 00:08:20,062 -Hunh. Ahh. -Watch my butt, Kels. 191 00:08:20,108 --> 00:08:22,368 [ Scoffs ] You're the one who better watch your butt. 192 00:08:22,414 --> 00:08:25,244 -Guys! I figured it out! -Really? 193 00:08:25,287 --> 00:08:27,027 -Ugh! -Really?! 194 00:08:27,071 --> 00:08:28,731 Both: What's it say?! What's it say?! 195 00:08:28,769 --> 00:08:32,819 It says, "These are the last days of the Founder's Keep. 196 00:08:32,860 --> 00:08:34,690 A twisted game of Capture the Flag 197 00:08:34,731 --> 00:08:39,391 has now escalated into total war and consumed the entire Creek. 198 00:08:39,431 --> 00:08:42,301 We have no choice but to abandon this place 199 00:08:42,347 --> 00:08:45,047 and start out new lives as indoor kids. 200 00:08:45,089 --> 00:08:47,269 We fear that we won't be able to return, 201 00:08:47,309 --> 00:08:49,569 so we leave our treasures to you. 202 00:08:49,616 --> 00:08:52,136 Future Creek kids, if you can read this message, 203 00:08:52,183 --> 00:08:54,533 you must be fans of mystery, adventures, 204 00:08:54,577 --> 00:08:56,707 and the wonders of the Creek, like us. 205 00:08:56,753 --> 00:08:59,283 We hope you enjoy our spoils of playtime. 206 00:08:59,321 --> 00:09:01,541 Take care, have a great summer, 207 00:09:01,584 --> 00:09:05,684 and remember -- the key is to get behind peace, ya dig?" 208 00:09:05,719 --> 00:09:09,329 Signed Bradley, Cathy, and Pradeep. 209 00:09:09,374 --> 00:09:11,864 Wow. I barely know these kids at all, 210 00:09:11,899 --> 00:09:13,509 but I feel really bad for them. 211 00:09:13,553 --> 00:09:16,513 Forced to become indoor kids. That must have been 212 00:09:16,556 --> 00:09:18,776 one messed-up game of Capture the Flag. 213 00:09:18,819 --> 00:09:21,739 The Creek must have been a really different place back then, huh? 214 00:09:21,778 --> 00:09:23,558 Okay, so, I'm gonna keep this comic book. 215 00:09:23,606 --> 00:09:25,516 Don't tell my dad. 216 00:09:25,565 --> 00:09:28,475 "Get behind peace." 217 00:09:28,524 --> 00:09:30,874 Get behind peace. 218 00:09:30,918 --> 00:09:34,878 ♪♪ 219 00:09:34,922 --> 00:09:36,882 [ Ding! ] 220 00:09:36,924 --> 00:09:37,974 [ Grunting ] 221 00:09:38,012 --> 00:09:41,492 [ All gasp ] 222 00:09:41,537 --> 00:09:43,367 All: Whoa! 223 00:09:43,408 --> 00:09:46,538 Craig: That's got to be, like, four Halloweens' worth of candy! 224 00:09:46,586 --> 00:09:48,756 What are you staring at? Come on! 225 00:09:48,805 --> 00:09:51,025 Let's load up! Anything you can put in your pockets! 226 00:09:51,068 --> 00:09:53,158 Ha! He-he! 227 00:09:53,201 --> 00:09:55,421 These candy bars are huge! 228 00:09:55,464 --> 00:09:58,554 I guess they hadn't invented fun size yet. 229 00:09:58,598 --> 00:10:01,168 Whoa. 230 00:10:01,209 --> 00:10:03,249 Oh, my gosh! 231 00:10:03,298 --> 00:10:05,338 It's a map of the Creek. 232 00:10:05,387 --> 00:10:07,997 This must be what it looked like back then. 233 00:10:08,042 --> 00:10:11,002 It's so different. Huh? 234 00:10:11,045 --> 00:10:12,955 Uh-oh. I think I pulled out 235 00:10:13,003 --> 00:10:15,183 a load-bearing jack-o'-lantern, you guys! 236 00:10:15,223 --> 00:10:18,973 Uh, run! Aah! 237 00:10:19,009 --> 00:10:20,919 [ Screams ] 238 00:10:20,968 --> 00:10:22,358 [ All scream ] 239 00:10:22,404 --> 00:10:24,364 [ All coughing ] 240 00:10:24,406 --> 00:10:27,186 Wow. That was close, you guys. 241 00:10:27,235 --> 00:10:30,495 We're lucky we got away with some candy. And our lives. 242 00:10:30,542 --> 00:10:33,152 Rest in peace, candy we couldn't rescue. 243 00:10:33,197 --> 00:10:36,637 I hope the worms appreciate you the way we would've. 244 00:10:36,679 --> 00:10:38,419 I didrescue one thing. 245 00:10:38,463 --> 00:10:41,863 [ Gasps ] It's them. The founders. 246 00:10:41,902 --> 00:10:45,252 Oh, I bet all the alien stuff was hers! 247 00:10:45,296 --> 00:10:47,946 And the comics probably belonged to that kid. 248 00:10:47,995 --> 00:10:49,685 And he must have drawn the map. 249 00:10:49,736 --> 00:10:52,166 They look like they would've been pretty fun 250 00:10:52,216 --> 00:10:53,516 to hang out with. 251 00:10:53,565 --> 00:10:55,215 Wow. Look at the collar on that shirt. 252 00:10:55,263 --> 00:10:57,053 You think you can still get clothes like that? 253 00:10:57,091 --> 00:10:59,441 Eh, probably in a museum or something. 254 00:10:59,484 --> 00:11:02,404 Looks like there's a lot more to explore. 255 00:11:06,666 --> 00:11:11,016 ♪ When it's time to go to bed 256 00:11:11,061 --> 00:11:14,631 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 257 00:11:14,674 --> 00:11:15,684 ♪ At the creek 258 00:11:15,718 --> 00:11:17,808 Just like I drew it. 18756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.