Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:03,314
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,348 --> 00:00:05,038
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:05,074 --> 00:00:06,874
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:06,903 --> 00:00:08,913
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:08,939 --> 00:00:10,839
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:10,872 --> 00:00:15,192
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,222 --> 00:00:19,022
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,053 --> 00:00:20,853
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:23,092 --> 00:00:26,062
♪♪
10
00:00:26,095 --> 00:00:28,715
[ Indistinct conversations ]
11
00:00:28,752 --> 00:00:33,902
[ Laughter ]
12
00:00:33,930 --> 00:00:37,900
♪♪
13
00:00:37,934 --> 00:00:41,084
[ Chuckles ] Whoa, Leftover Day
is huge this year!
14
00:00:41,110 --> 00:00:42,590
Bobby brought
candied apples!
15
00:00:42,628 --> 00:00:44,388
What about the stuff
from the Sewer Queen?
16
00:00:44,423 --> 00:00:45,913
Did you try it?
17
00:00:45,942 --> 00:00:47,192
Yeah, just did.
18
00:00:47,219 --> 00:00:48,569
It's good, right?
19
00:00:48,600 --> 00:00:50,220
What Thanksgiving leftovers
did you guys bring?
20
00:00:50,257 --> 00:00:52,497
I brought turkey.
Not real turkey, though.
21
00:00:52,535 --> 00:00:55,875
I had my dad make fake turkey
this year for Mortimer's sake.
22
00:00:55,917 --> 00:00:57,057
Well,
I brought soup.
23
00:00:57,091 --> 00:00:58,541
Oh, what kind?
Vanilla.
24
00:00:58,575 --> 00:01:00,365
Uh, what about you,
Craig?
25
00:01:00,405 --> 00:01:02,165
I brought
something special
26
00:01:02,200 --> 00:01:04,650
just for
my two best friends.
27
00:01:04,685 --> 00:01:06,065
Aww. Aww.
28
00:01:06,100 --> 00:01:08,860
Well, what are you waiting for?
Bust that bad boy open!
29
00:01:08,896 --> 00:01:10,376
I will.
I will.
30
00:01:10,415 --> 00:01:13,345
But first, let me tell you
the story behind this dish
31
00:01:13,383 --> 00:01:17,393
of one boy
and his Thanksgiving wish.
32
00:01:17,422 --> 00:01:18,842
Narrator: [ Deep voice ]
There we were
33
00:01:18,871 --> 00:01:20,671
on our way
to my grandparents' place.
34
00:01:20,701 --> 00:01:23,321
The drive was long,
but I was patient.
35
00:01:23,359 --> 00:01:25,149
You know me.
36
00:01:25,188 --> 00:01:27,468
Bernard,
can't you drive any faster?
37
00:01:27,501 --> 00:01:29,051
Going the speed limit,
Craig.
38
00:01:29,089 --> 00:01:30,299
Are you sure?
39
00:01:30,331 --> 00:01:31,881
I think you need
to slow down a bit.
40
00:01:31,919 --> 00:01:33,539
I got it, Mom.
Okay.
41
00:01:33,576 --> 00:01:35,196
I'm just worried
about my baby.
42
00:01:35,233 --> 00:01:37,063
[ Sighs ]
I'm not a baby.
43
00:01:37,097 --> 00:01:39,377
I'm an adult.
I can drive.
44
00:01:39,409 --> 00:01:41,239
I was talking about
the pie.
45
00:01:41,273 --> 00:01:42,483
Your grandmother
trusted me to make
46
00:01:42,516 --> 00:01:43,756
the sweet-potato pie
this year.
47
00:01:43,793 --> 00:01:46,003
Watch the turn!
And it has to be perfect.
48
00:01:46,036 --> 00:01:47,416
Slow down!
49
00:01:47,452 --> 00:01:49,322
It's the first time
someone besides her has made it.
50
00:01:49,350 --> 00:01:51,730
Brakes!
And the bar is really high.
51
00:01:51,766 --> 00:01:52,936
There's the exit!
52
00:01:52,974 --> 00:01:54,564
Don't worry, honey.
53
00:01:54,597 --> 00:01:57,147
I'm sure your sweet-potato pie
will be just as good as my mom's
54
00:01:57,186 --> 00:01:58,806
because if not,
55
00:01:58,842 --> 00:02:01,642
this might be the last time
we're all together in this van.
56
00:02:01,673 --> 00:02:04,643
I'm about to put you out
of this van.
57
00:02:04,676 --> 00:02:06,846
We're here!
We're here!
58
00:02:06,885 --> 00:02:08,335
At last!
[ Chuckles ]
59
00:02:08,369 --> 00:02:10,539
Here comes
my beautiful family.
60
00:02:10,578 --> 00:02:11,718
Grandma!
61
00:02:11,752 --> 00:02:13,062
Hey, baby.
62
00:02:13,098 --> 00:02:14,478
Y'all are just in time.
63
00:02:14,513 --> 00:02:15,893
We were
fixing to eat soon.
64
00:02:15,928 --> 00:02:17,068
Without you.
65
00:02:17,102 --> 00:02:18,382
Earl,
that's rude.
66
00:02:18,414 --> 00:02:20,074
Oh,
I'm talking to Gus.
67
00:02:20,105 --> 00:02:21,305
Go on, now!
68
00:02:21,348 --> 00:02:22,688
Go lick your paw
in your own yard.
69
00:02:22,728 --> 00:02:24,178
This ain't a part
of our agreement.
70
00:02:24,213 --> 00:02:26,353
Granddad!
Hey, baby girl.
71
00:02:26,387 --> 00:02:27,597
How you?
All right.
72
00:02:27,630 --> 00:02:29,910
Now, get inside
and wash your hands.
73
00:02:29,942 --> 00:02:31,812
Come on, Bernard!
74
00:02:31,841 --> 00:02:34,531
Narrator: We gave my aunt and
uncle our usual warm greetings
75
00:02:34,568 --> 00:02:36,398
to let them know
how much we'd missed them.
76
00:02:36,432 --> 00:02:38,542
Hi!
Hi!
How's school?
77
00:02:38,572 --> 00:02:39,922
Okay. Bye.
78
00:02:39,952 --> 00:02:43,062
But we couldn't wait to get to
the best part of dinner.
79
00:02:43,093 --> 00:02:44,823
Oh, snap.
What's up, cuz?
80
00:02:44,854 --> 00:02:45,894
Bryson!
81
00:02:45,924 --> 00:02:47,724
My brother from
my dad's brother, Craig.
82
00:02:47,753 --> 00:02:50,203
How the heck are you?I'm good.
Glad you're here.
83
00:02:50,239 --> 00:02:51,519
I'm here, too!
84
00:02:51,550 --> 00:02:53,690
You're right, Jessica.
You are here.
85
00:02:53,725 --> 00:02:54,925
We're all here.
86
00:02:54,967 --> 00:02:56,207
Now that
we're together,
87
00:02:56,245 --> 00:02:58,205
it's time to assemble
the kids' table.
88
00:02:58,247 --> 00:02:59,487
Ugh.
89
00:02:59,524 --> 00:03:01,944
Craig:
Kids' table forever!
90
00:03:01,974 --> 00:03:04,224
Craig!
91
00:03:04,253 --> 00:03:07,013
Bryson!
92
00:03:07,048 --> 00:03:09,878
Jessica!
93
00:03:09,913 --> 00:03:11,713
Bernard?
94
00:03:11,743 --> 00:03:14,543
Bernard, what are you doing?
You got to strike a pose.
95
00:03:14,573 --> 00:03:16,373
It's empty.
96
00:03:16,403 --> 00:03:18,893
There's an empty seat
at the adult table.
97
00:03:18,922 --> 00:03:21,412
Finally, I could have
grown-up conversations
98
00:03:21,442 --> 00:03:22,822
with like-minded adults
99
00:03:22,857 --> 00:03:25,407
about things like finances
and politics.
100
00:03:25,446 --> 00:03:28,346
No more sitting in
a plastic chair at a car table
101
00:03:28,380 --> 00:03:31,070
with babies arguing over
whose hands are stickier.
102
00:03:31,107 --> 00:03:32,827
It's me!
103
00:03:32,867 --> 00:03:37,317
♪♪
104
00:03:37,355 --> 00:03:40,525
Finally, it's mine.
105
00:03:40,565 --> 00:03:43,665
Surprise!
106
00:03:43,706 --> 00:03:45,326
[ Screams ]
107
00:03:45,363 --> 00:03:48,713
Jazz, baby,
I can't believe you made it!
108
00:03:48,745 --> 00:03:50,085
Let it in!
Hey!
109
00:03:50,126 --> 00:03:51,396
Oh, hey, Jazzy Jazz!
110
00:03:51,438 --> 00:03:54,098
Everybody is here.
It makes me feel so good.
111
00:03:54,130 --> 00:03:55,680
Hey, Jazz.
112
00:03:55,718 --> 00:03:58,098
Did she get the message what
time we start eating or what?
113
00:03:58,134 --> 00:03:59,834
Y'all see my baby?
My baby is home!
114
00:03:59,860 --> 00:04:01,690
She looks so good!
I can't believe it.
115
00:04:01,724 --> 00:04:03,694
I thought you were staying at
that school for Thanksgiving,
116
00:04:03,726 --> 00:04:05,756
coming here
surprising me like that.
117
00:04:05,797 --> 00:04:07,937
Well, I had a lot work
to catch up on,
118
00:04:07,971 --> 00:04:09,391
but then I thought,
119
00:04:09,421 --> 00:04:13,221
"Something you can't catch up on
is time with your family."
120
00:04:13,253 --> 00:04:16,013
Oh, thank you for
pulling out my seat, Bernard.
121
00:04:16,048 --> 00:04:18,218
Time with your family?
122
00:04:18,258 --> 00:04:19,398
Are you serious?
123
00:04:19,431 --> 00:04:21,231
There was a party,
but it got canceled.
124
00:04:21,261 --> 00:04:22,921
Also,
I need to do laundry.
125
00:04:22,952 --> 00:04:25,852
Mind your business.
126
00:04:25,886 --> 00:04:27,366
There's my college daughter
127
00:04:27,405 --> 00:04:28,885
taking time away from
her studies to see her family.
128
00:04:28,923 --> 00:04:30,413
[ Chuckles ]
129
00:04:30,442 --> 00:04:32,102
By the way, how many kids
you got in college again?
130
00:04:32,133 --> 00:04:34,343
None. My kids are too young
for college.
131
00:04:34,377 --> 00:04:36,097
"My kids are too young
for college."
132
00:04:36,137 --> 00:04:37,377
Always an excuse.
133
00:04:37,415 --> 00:04:39,655
Oh, I'm sorry, Bernard.
You know what?
134
00:04:39,693 --> 00:04:41,253
I'm gonna get
a bigger table,
135
00:04:41,281 --> 00:04:43,701
and next year,
you can sit over here with us.
136
00:04:43,731 --> 00:04:45,391
Bernard: Okay.
137
00:04:48,529 --> 00:04:51,389
♪♪
138
00:04:51,429 --> 00:04:54,569
Looks like you're stuck with us
for another year.
139
00:04:54,604 --> 00:04:55,714
Yeah.
140
00:04:55,743 --> 00:04:57,883
Then I'll never
have to sit here again.
141
00:04:57,918 --> 00:05:00,368
Hmm.
142
00:05:04,959 --> 00:05:06,819
Ah!Quit being sneaky.
143
00:05:06,858 --> 00:05:08,928
I want whatever is
under that foil, Craig!
144
00:05:08,963 --> 00:05:12,693
Not until I finish my story
about Thanksgiving.
145
00:05:12,726 --> 00:05:13,726
Now,
where was I?
146
00:05:13,761 --> 00:05:16,521
Oh, yeah.
[ Clears throat ]
147
00:05:16,557 --> 00:05:18,867
Narrator: We were just
finishing up our food.
148
00:05:18,904 --> 00:05:21,674
Anybody getting seconds?
There's plenty left.
149
00:05:21,700 --> 00:05:24,530
Personally, I'm saving room
for that sweet-potato pie.
150
00:05:24,565 --> 00:05:26,355
Oh, you're going to need
that room, too.
151
00:05:26,395 --> 00:05:27,875
Trust me.
[ Laughs ]
152
00:05:27,913 --> 00:05:30,503
This pie is going to be just
as delicious as Mama Jo's --
153
00:05:30,537 --> 00:05:32,227
Oh, oh, not that
it's a competition.
154
00:05:32,262 --> 00:05:34,712
I just --
You're going to enjoy the pie.
155
00:05:34,748 --> 00:05:36,848
Girl, I sure hope so
for your sake.
156
00:05:36,888 --> 00:05:38,718
Remember the time
I brought those paper plates
157
00:05:38,752 --> 00:05:39,752
that were too thin?
158
00:05:39,787 --> 00:05:42,027
They still making fun of me
for that.
159
00:05:42,065 --> 00:05:43,235
Oh, those were plates?
160
00:05:43,273 --> 00:05:45,213
I thought they were
circular tissues.
161
00:05:45,241 --> 00:05:48,241
[ Laughter ]
162
00:05:48,278 --> 00:05:51,008
What are
they laughing at?
163
00:05:51,040 --> 00:05:53,350
Bet it's something
sophisticated and grown-up.
164
00:05:53,387 --> 00:05:56,697
Together:
Eat! Eat! Eat! Eat! Eat!
165
00:05:56,735 --> 00:05:57,865
Yeah!
166
00:05:57,909 --> 00:05:59,909
No hands!
[ Laughs ]
167
00:05:59,945 --> 00:06:01,355
Now,
who's ready for a nice,
168
00:06:01,395 --> 00:06:04,535
relaxing
postmeal kids' table game?
169
00:06:04,571 --> 00:06:07,231
Spatula ball! Spatula ball!
170
00:06:07,263 --> 00:06:10,373
[ Both grunting ]
171
00:06:10,404 --> 00:06:11,894
What are you two doing?
172
00:06:11,923 --> 00:06:14,413
It's spatula ball.
Want to play? We need a goalie.
173
00:06:14,443 --> 00:06:15,653
[ Grunts ]
What?
174
00:06:15,685 --> 00:06:18,025
No. That's dumb.
And where's Jessica?
175
00:06:18,067 --> 00:06:20,237
Oh, she's playing hide-and-seek,
but we're not playing.
176
00:06:20,276 --> 00:06:23,066
I'm open!
[ Grunts ]
177
00:06:23,106 --> 00:06:24,556
[ Gasps ]
Got it.
178
00:06:24,591 --> 00:06:25,561
[ Grunts ]
179
00:06:25,592 --> 00:06:27,872
You guys need to be
more careful!
180
00:06:27,904 --> 00:06:31,224
You almost broke this expensive
mixer on your fat head.
181
00:06:31,252 --> 00:06:33,052
[ Splat! ]
182
00:06:33,082 --> 00:06:35,742
[ Dramatic music plays ]
183
00:06:38,259 --> 00:06:40,539
Sweet potatoes.
184
00:06:40,572 --> 00:06:43,712
Narrator: Except he didn't say,
"Sweet potatoes."
185
00:06:43,748 --> 00:06:45,918
Ooh. Ooh.
186
00:06:45,957 --> 00:06:48,407
Ooh!
What happened?
187
00:06:48,442 --> 00:06:50,822
Bernard turned
Mom's sweet-potato pie
188
00:06:50,858 --> 00:06:53,238
into
a squash-potato pie.
189
00:06:53,274 --> 00:06:54,624
This isn't my fault!
190
00:06:54,655 --> 00:06:57,035
This was because
you guys were messing around!
191
00:06:57,071 --> 00:06:59,381
Nah, it was definitely you
because I didn't do nothing.
192
00:06:59,419 --> 00:07:00,799
Yeah,
don't blame us.
193
00:07:00,834 --> 00:07:04,044
Take responsitility
for your actions, Bernard.
194
00:07:04,078 --> 00:07:06,808
[ Groans ]
195
00:07:06,840 --> 00:07:09,530
Narrator: Bernard looked like
he was about to explode.
196
00:07:09,567 --> 00:07:11,397
Even I felt sorry for him,
197
00:07:11,431 --> 00:07:14,231
and then he said something
I'll never forget.
198
00:07:14,261 --> 00:07:17,201
You're right!!
199
00:07:17,229 --> 00:07:19,019
[ Sighs ]
200
00:07:19,059 --> 00:07:20,439
It is my fault,
201
00:07:20,474 --> 00:07:24,174
and I don't know
what I'm going to do.
202
00:07:24,202 --> 00:07:26,652
Dang, homey.
203
00:07:26,687 --> 00:07:28,207
Listen.
204
00:07:28,240 --> 00:07:30,350
I know you don't like it,
but you're still a member
205
00:07:30,380 --> 00:07:32,870
of the kids' table,
and the kids' table is forever.
206
00:07:32,900 --> 00:07:34,900
What does that have to do
with anything?
207
00:07:34,937 --> 00:07:37,387
Everything because
we're going to help you out
208
00:07:37,422 --> 00:07:39,872
by making a new pie.
209
00:07:39,907 --> 00:07:41,217
Uh...
We are?
210
00:07:41,253 --> 00:07:43,533
Yeah, because
we're the kids' table,
211
00:07:43,566 --> 00:07:46,216
and the kids' table
is forever!
212
00:07:46,258 --> 00:07:48,048
Yeah, yeah, yeah,
you keep saying that.
213
00:07:48,088 --> 00:07:50,088
Also, how are we
going to make a pie?
214
00:07:50,124 --> 00:07:52,544
Jessica can't even finish
her food let alone makeany.
215
00:07:52,575 --> 00:07:54,395
I ate
all my mac and cheese!
216
00:07:54,439 --> 00:07:56,859
Yeah,
but not your greens...
Ew.
217
00:07:56,890 --> 00:07:58,170
...or turkey...
Ew.
218
00:07:58,201 --> 00:07:59,621
...or stuffing.
Bleh.
219
00:07:59,651 --> 00:08:02,381
Besides, one of the adults
could walk in at any moment.
220
00:08:02,412 --> 00:08:05,242
Don't worry.
Your genius brother has a plan.
221
00:08:05,277 --> 00:08:10,557
♪♪
222
00:08:10,593 --> 00:08:13,043
Okay, so Bernard and I
will work together
223
00:08:13,078 --> 00:08:14,318
to make
a replacement pie,
224
00:08:14,355 --> 00:08:16,215
but we're going to need
a distraction.
225
00:08:16,254 --> 00:08:18,534
You see, after dinner,
Dad and Uncle Darnell
226
00:08:18,567 --> 00:08:21,047
always race to be the first ones
to clear the table.
227
00:08:21,086 --> 00:08:22,846
That's where
you two come in.
228
00:08:22,881 --> 00:08:25,851
Y'all go out there
and clear the table before them.
229
00:08:25,884 --> 00:08:28,064
Tight.
Yes, sir.
230
00:08:28,093 --> 00:08:29,513
Did you
have to draw that?
231
00:08:29,543 --> 00:08:31,033
It took
like 15 minutes.
232
00:08:31,062 --> 00:08:34,342
Um, I'm fixing your mistake,
so I'm going to need you
233
00:08:34,375 --> 00:08:37,025
to have more of
a can-do attitude right now.
234
00:08:37,068 --> 00:08:38,618
I'm so dead.
235
00:08:38,656 --> 00:08:40,546
All right!
Let's get baking.
236
00:08:40,589 --> 00:08:42,969
Narrator: Now, I wasn't in
the room, but I believe
237
00:08:43,005 --> 00:08:45,555
Jasmine was in the middle
of an in-depth discussion
238
00:08:45,594 --> 00:08:47,564
about the dilemma
of Thanksgiving.
239
00:08:47,596 --> 00:08:49,386
So, yeah, like,
politically, socially,
240
00:08:49,425 --> 00:08:51,185
Thanksgiving is,
of course canceled,
241
00:08:51,220 --> 00:08:52,570
but, I mean, not really.
242
00:08:52,601 --> 00:08:54,091
I got to eat.
243
00:08:54,119 --> 00:08:55,569
Here, I'll take your plate,
Granddad.
244
00:08:55,604 --> 00:08:57,194
[ Chuckles ]
Thank you, son.
245
00:08:57,226 --> 00:08:58,566
Oh, uh,
are we cleaning the table?
246
00:08:58,607 --> 00:09:00,187
Uh,
you know something?
247
00:09:00,229 --> 00:09:02,019
Let -- Let me get on that
since I always clear the table.
248
00:09:02,058 --> 00:09:04,848
♪♪
249
00:09:04,889 --> 00:09:06,339
Oh, you do.
250
00:09:06,373 --> 00:09:08,963
Daddy, I thought
youalways cleared the table.
251
00:09:08,996 --> 00:09:12,026
Yeah, you right.
I doalways clear the table.
252
00:09:12,068 --> 00:09:13,728
Here,
let me get that plate.
253
00:09:13,760 --> 00:09:16,140
♪♪
254
00:09:16,176 --> 00:09:18,386
Uh, nah, nah, nah, I don't know
what she's talking about
255
00:09:18,419 --> 00:09:19,699
because
it's always been me.
256
00:09:19,731 --> 00:09:21,421
You know what I mean?Nuh-uh!
257
00:09:21,457 --> 00:09:24,387
Daddy, who always clears
the table at Thanksgiving?
258
00:09:24,425 --> 00:09:26,835
Why,
my favorite son, of course.
259
00:09:26,876 --> 00:09:29,596
[ Both laugh ]Both:
I told you it was me!
260
00:09:29,638 --> 00:09:31,258
What?
I'm the favorite!
What?
I'm the favorite!
261
00:09:31,294 --> 00:09:34,334
Stop copying me!Stop copying me!
262
00:09:34,366 --> 00:09:36,816
Okay, I found a recipe,
but it says
263
00:09:36,852 --> 00:09:39,822
it's going to take
45 minutes to make a crust.
264
00:09:39,855 --> 00:09:42,545
45 minutes?
We don't have time for that!
265
00:09:42,582 --> 00:09:46,312
Well, maybe we can just
use the old crust.
266
00:09:46,344 --> 00:09:47,864
We can't use this.
267
00:09:47,897 --> 00:09:49,137
It's in pieces!
268
00:09:49,174 --> 00:09:50,694
Ugh.
I can't look at it.
269
00:09:50,728 --> 00:09:53,038
It's not a problem.
We can put it back together.
270
00:09:53,075 --> 00:09:54,205
It'll be like
that one time
271
00:09:54,248 --> 00:09:55,658
we broke
all of Grandma's good plates
272
00:09:55,698 --> 00:09:57,738
doing our
human-bowling competition.
273
00:09:57,769 --> 00:09:59,809
Yeah, and then
Grandma found out
274
00:09:59,840 --> 00:10:01,910
because you guys superglued
your fingers together.
275
00:10:01,946 --> 00:10:03,326
Look,
I'll figure it out.
276
00:10:03,361 --> 00:10:05,921
Just get
the ingredients.
[ Sighs ]
277
00:10:05,950 --> 00:10:08,190
There,
Thanksgiving 1986.
278
00:10:08,228 --> 00:10:10,368
That's me
clearing the table.
279
00:10:10,402 --> 00:10:11,582
That's not you.
280
00:10:11,611 --> 00:10:13,371
Yes, it is!
Come on, man.
281
00:10:13,405 --> 00:10:14,785
That's Cousin Calvin,
Cousin Calvin, you know,
282
00:10:14,821 --> 00:10:16,201
the one who's always
picking his nose.
283
00:10:16,236 --> 00:10:17,546
Look.
Look at the picture.
284
00:10:17,582 --> 00:10:18,962
He got a booger
on his finger right there.
285
00:10:18,997 --> 00:10:20,207
Oh, yeah.
286
00:10:20,240 --> 00:10:22,040
I can't believe we let him
near the food.
287
00:10:22,069 --> 00:10:23,549
All done!
288
00:10:23,588 --> 00:10:25,998
Well, my son did it, so clearly,
it runs in the family.
289
00:10:26,039 --> 00:10:28,389
We're from
the same family!
290
00:10:28,420 --> 00:10:29,700
Narrator:
The oven was on,
291
00:10:29,732 --> 00:10:31,872
and your boys were firing
on all cylinders.
292
00:10:31,907 --> 00:10:34,557
And I was just putting
the last piece of the puzzle --
293
00:10:34,599 --> 00:10:36,359
I mean, pie crust -- together.
294
00:10:36,394 --> 00:10:38,404
Craig:
Boop. [ Laughs ] Yeah.
295
00:10:38,430 --> 00:10:40,230
Done.
What's next, Bernard?
296
00:10:40,260 --> 00:10:43,060
I need nutmeg,
cinnamon, ginger, salt.
297
00:10:43,090 --> 00:10:44,820
On it!
298
00:10:44,851 --> 00:10:47,341
♪♪
299
00:10:47,370 --> 00:10:51,030
A dash,
a spoon, a pinch.
300
00:10:51,064 --> 00:10:52,724
Don't forget some salt!
301
00:10:52,755 --> 00:10:54,715
[ Grunts ]
302
00:10:54,757 --> 00:10:56,547
[ Groans ]
303
00:10:56,586 --> 00:10:59,416
Huh,
this might actually work.
304
00:11:01,039 --> 00:11:02,969
Ready to dry
the next dish.
305
00:11:03,007 --> 00:11:04,177
Is that
what you're doing?
306
00:11:04,215 --> 00:11:05,415
That's what
the rack is for.
307
00:11:05,457 --> 00:11:07,007
We're done, Jessi-cuz.
308
00:11:07,045 --> 00:11:08,215
Aww.
309
00:11:08,253 --> 00:11:10,393
Yo, here's five.
310
00:11:10,428 --> 00:11:12,428
Craig-y Cuz, what's next?All right.
311
00:11:12,464 --> 00:11:15,264
So next,
Granddad usually tells a story
312
00:11:15,295 --> 00:11:17,085
that makes
all the adults sleepy,
313
00:11:17,124 --> 00:11:19,134
so Grandma makes coffee.
314
00:11:19,161 --> 00:11:20,961
But the coffee maker
is in the kitchen.
315
00:11:20,990 --> 00:11:23,860
We cannot let her come
into the kitchen, you guys.
316
00:11:23,890 --> 00:11:25,240
You got to
distract her.
317
00:11:25,270 --> 00:11:27,860
Let the amazing Jessica
take care of that.
318
00:11:27,894 --> 00:11:32,004
So I just drove off
without paying for it!
319
00:11:32,036 --> 00:11:35,556
[ Laughter ]
320
00:11:38,767 --> 00:11:40,907
You know that's illegal,
though, right?
321
00:11:40,941 --> 00:11:42,561
Yeah.
322
00:11:42,598 --> 00:11:43,808
[ Chuckles ]
323
00:11:43,841 --> 00:11:45,841
Drive-throughs.
324
00:11:45,877 --> 00:11:48,737
[ Laughs ]
That's funny.
325
00:11:48,777 --> 00:11:50,877
Uh, speaking of vegetables,
did you know that
326
00:11:50,917 --> 00:11:53,677
the tomatoes in the salad we ate
were fresh from my garden?
327
00:11:53,713 --> 00:11:56,413
It's true.Both: Is that right?
328
00:11:56,439 --> 00:11:57,819
You see, y'all don't know
nothing about this,
329
00:11:57,855 --> 00:11:59,545
and normally,
you use a Roma tomato,
330
00:11:59,580 --> 00:12:02,380
but me [Laughs]
I created my own cultivar,
331
00:12:02,411 --> 00:12:03,901
uh, uh, if you will.
332
00:12:03,930 --> 00:12:05,590
All:
Is that right?
333
00:12:05,621 --> 00:12:07,761
Buckle up for tomato talk,
everybody.
334
00:12:07,796 --> 00:12:10,006
[ Laughs ]
I'll go grab some coffee.
335
00:12:10,039 --> 00:12:11,659
It's time for
a magic show!
336
00:12:11,696 --> 00:12:15,176
With me,
the amazing Jessica!
337
00:12:15,217 --> 00:12:16,667
Oh! [ Laughs ]
338
00:12:16,701 --> 00:12:18,981
That sounds adorable,
sweet pea.
339
00:12:19,014 --> 00:12:21,434
Oh, wow, girl, I didn't know
she could do magic.
340
00:12:21,464 --> 00:12:23,404
She can't.
She -- She doesn't.
341
00:12:23,432 --> 00:12:24,992
I don't know
what she's doing.
342
00:12:25,020 --> 00:12:28,330
Okay, all I need is razor,
some scissors, and a $20 bill.
343
00:12:28,368 --> 00:12:29,748
No.
Okay.
344
00:12:29,783 --> 00:12:33,653
Then I need a razor,
some scissors, and a $10 bill.
345
00:12:33,683 --> 00:12:37,583
Narrator: Things were looking
good for the old Williams boys.
346
00:12:37,618 --> 00:12:43,558
♪♪
347
00:12:43,590 --> 00:12:46,560
And finally,
for the magic trick
348
00:12:46,593 --> 00:12:48,223
Grandma said
I could do...
349
00:12:48,250 --> 00:12:51,080
Drum roll!
[ Imitates drum roll ]
350
00:12:51,115 --> 00:12:54,145
Is this your card?
351
00:12:54,187 --> 00:12:57,707
Um, no one ever picked a card,
sweet pea.
352
00:12:57,742 --> 00:13:00,642
But would you like it
to be your card?
353
00:13:00,676 --> 00:13:02,846
Uh-oh, she about to cry.
She about to -- W-Wow!
354
00:13:02,885 --> 00:13:05,365
Wow, baby!Jessica,
I'm so proud of you!
355
00:13:05,405 --> 00:13:07,165
Bravo! Bravo!
Bravo! Bravo!
356
00:13:07,200 --> 00:13:08,650
Oh, yeah.
Whoo-hoo.
357
00:13:08,684 --> 00:13:11,654
That's my little Harriet Tubman
Houdini right there.
358
00:13:11,687 --> 00:13:13,547
Very good,
very, very good.
359
00:13:13,585 --> 00:13:15,035
We didn't even need
to pick a card.
360
00:13:15,070 --> 00:13:16,240
The card
wasn't even important.
361
00:13:16,278 --> 00:13:17,898
You know what you doing.
362
00:13:17,935 --> 00:13:19,725
She's good.
363
00:13:19,764 --> 00:13:22,084
[ Chuckles ] She didn't even
need to go to college for that.
364
00:13:22,111 --> 00:13:24,701
Come on. Magic, smagic.
Anybody can do magic. Look.
365
00:13:24,734 --> 00:13:26,604
Give me a fish tank,
$20 bill,
366
00:13:26,633 --> 00:13:28,433
and a Mariah Carey
Christmas album.
367
00:13:28,462 --> 00:13:30,122
Narrator: Now, back in
the kitchen, Bernard and I
368
00:13:30,154 --> 00:13:32,884
were playing the fool's game
of watching a pie boil,
369
00:13:32,915 --> 00:13:38,535
which bends the fabric of time
and space and takes an eternity.
370
00:13:38,576 --> 00:13:40,646
♪♪
371
00:13:40,681 --> 00:13:42,551
[ Gasps ]
Is it done?
372
00:13:42,580 --> 00:13:46,200
If it passes
the toothpick test!
373
00:13:46,239 --> 00:13:49,969
If it comes out clean,
the pie is supreme.
374
00:13:50,001 --> 00:13:52,141
Oh, I can't look.
375
00:13:52,176 --> 00:13:53,826
How did we do?
376
00:13:53,867 --> 00:13:56,177
Perfection.
377
00:13:56,214 --> 00:13:57,564
Ahh. Ahh.
378
00:13:57,595 --> 00:14:00,865
Now it just
needs to cool.
379
00:14:02,013 --> 00:14:04,333
I'll open the window
to let a breeze in.
380
00:14:04,360 --> 00:14:06,360
Now we can just chill.
381
00:14:06,397 --> 00:14:08,677
[ Both sigh ]
382
00:14:08,709 --> 00:14:10,749
I can't believe
we pulled this off.
383
00:14:10,780 --> 00:14:14,470
So next year, they'll be
getting a bigger table.
384
00:14:14,508 --> 00:14:15,648
Yeah.
385
00:14:15,682 --> 00:14:17,202
Guess you'll never
have to
386
00:14:17,235 --> 00:14:19,955
hang out with
the kids' table anymore.
387
00:14:19,997 --> 00:14:22,647
Uh, well, hey, is there
something else we need to do
388
00:14:22,689 --> 00:14:24,519
with the pie?
[ Sighs ]
389
00:14:24,553 --> 00:14:27,183
I guess we just need
to put whipped cream on it.
390
00:14:27,211 --> 00:14:29,731
[ Gasps ]
391
00:14:29,765 --> 00:14:30,895
Gus!
392
00:14:30,939 --> 00:14:33,079
♪♪
393
00:14:33,113 --> 00:14:34,393
How'd he get in here?
394
00:14:34,425 --> 00:14:38,525
He must have come in
through the open window!
395
00:14:38,567 --> 00:14:40,117
Gus.
No. Gus, no.
396
00:14:40,155 --> 00:14:41,355
N-N-N-No, Gus.No, please.
Don't do it.
397
00:14:41,397 --> 00:14:42,807
No.
Gus, no.
398
00:14:42,847 --> 00:14:44,017
Don't do it!
Don't do it!
399
00:14:44,055 --> 00:14:47,845
You'll never sit at
the adults' table, Bernard.
400
00:14:47,887 --> 00:14:50,027
[ Meows ]
401
00:14:50,061 --> 00:14:51,861
Ahh! Ahh!
402
00:14:51,891 --> 00:14:53,551
Gus! Gus!
403
00:14:57,482 --> 00:15:00,382
And he jumped right back
out the window, the coward!
404
00:15:00,416 --> 00:15:02,416
I can't believe that cat
ruined your pie!
405
00:15:02,453 --> 00:15:04,353
Yeah, and said,
[Deep voice] "You'll never
406
00:15:04,386 --> 00:15:06,936
sit at the adults' table,
Bernard!"
407
00:15:06,975 --> 00:15:11,315
Well, he didn't actually talk,
but he said it with his eyes.
408
00:15:11,358 --> 00:15:12,878
So anyways,
there we were.
409
00:15:12,912 --> 00:15:16,332
The pie was destroyed,
and we were out of options.
410
00:15:16,363 --> 00:15:18,063
Narrator:
Bernard had ruined my mom's pie,
411
00:15:18,089 --> 00:15:21,469
and the pie we had made
to replace it was also ruined.
412
00:15:21,506 --> 00:15:24,156
So now we're all caught up.
413
00:15:24,199 --> 00:15:26,369
Bernard,
I'm -- I'm sorry.
414
00:15:26,408 --> 00:15:28,548
I just wanted to have
one more adventure with you
415
00:15:28,582 --> 00:15:30,032
as part
of the kids' table.
416
00:15:30,067 --> 00:15:33,207
I know usually, we're always
fighting and stuff like that,
417
00:15:33,242 --> 00:15:34,592
but I don't know.
418
00:15:34,623 --> 00:15:35,903
I feel like
at Thanksgiving,
419
00:15:35,935 --> 00:15:38,035
we all get to hang out
at the kids' table
420
00:15:38,075 --> 00:15:39,555
and things are nice,
421
00:15:39,593 --> 00:15:42,363
but I guess
you're not a kid anymore.
422
00:15:42,389 --> 00:15:44,869
You're right!
I'm not a kid anymore!
423
00:15:44,909 --> 00:15:48,149
Bernard, I just poured
my heart and soul out to you.
424
00:15:48,188 --> 00:15:50,668
No, Craig. Be quiet!
I hear you, but look.
425
00:15:50,708 --> 00:15:52,538
I have these!
426
00:15:52,572 --> 00:15:54,542
♪♪
427
00:15:54,574 --> 00:15:55,894
I understand.
428
00:15:55,920 --> 00:15:58,060
It's true. I did understand.
429
00:15:58,095 --> 00:15:59,855
♪♪
430
00:15:59,889 --> 00:16:02,059
It's time to get serious.
431
00:16:02,099 --> 00:16:03,409
Craig, we're driving down
to Duck Mart
432
00:16:03,445 --> 00:16:04,855
and buying a new pie.
433
00:16:04,894 --> 00:16:06,724
Bryson, you and Jessica
got to distract everyone
434
00:16:06,758 --> 00:16:08,068
one more time.
435
00:16:08,105 --> 00:16:10,245
But how are we going to keep
the adults out of the kitchen?
436
00:16:10,279 --> 00:16:11,829
Jessica is running out
of magic tricks.
437
00:16:11,867 --> 00:16:15,177
Okay, now all I need is a piece
of paper and some gasoline.
438
00:16:15,215 --> 00:16:16,485
Jojo: No.
439
00:16:16,527 --> 00:16:18,117
And the few she's got left
ain't good.
440
00:16:18,149 --> 00:16:19,909
Bernard: Use this.
A relic?
441
00:16:19,944 --> 00:16:22,914
There's a playlist on there
called '90s jams.
442
00:16:22,947 --> 00:16:24,157
Play the third track.
443
00:16:24,190 --> 00:16:26,540
The rest will follow.
444
00:16:26,571 --> 00:16:29,991
♪♪
445
00:16:30,023 --> 00:16:32,033
Seat belts.
446
00:16:32,060 --> 00:16:33,720
♪♪
447
00:16:33,751 --> 00:16:36,031
[ Engine starts ]
448
00:16:36,064 --> 00:16:40,034
Whoa!
449
00:16:40,068 --> 00:16:41,898
Whoa!
450
00:16:41,931 --> 00:16:43,381
[ Tires screech ]
Ah!
451
00:16:43,416 --> 00:16:44,656
Give me a sitrep,
Craig.
452
00:16:44,693 --> 00:16:47,043
We got a hard right turn
coming up.
453
00:16:47,075 --> 00:16:49,105
Looks like
a full 90 degrees.
454
00:16:49,146 --> 00:16:50,526
Got to play this
just right.
455
00:16:50,561 --> 00:16:52,801
Now!
Hold on to your butt.
456
00:16:52,839 --> 00:16:55,569
[ Both screaming ]
457
00:16:56,843 --> 00:16:59,163
[ Screaming continues ]
458
00:16:59,190 --> 00:17:00,710
Whew,
that was close.
459
00:17:00,743 --> 00:17:01,713
Don't get cocky!
460
00:17:01,744 --> 00:17:03,854
We've got a four-way stop
coming up.
461
00:17:03,884 --> 00:17:05,544
Happy Turkey Day.
462
00:17:05,576 --> 00:17:08,196
Thank you for
that lovely magic show.
463
00:17:08,234 --> 00:17:09,584
[ Chuckles ]
464
00:17:09,614 --> 00:17:11,724
I thought it would be safe
to give you a safety pin,
465
00:17:11,754 --> 00:17:14,074
but, uh, we all
learned something today.
466
00:17:14,102 --> 00:17:16,142
How'd she break
the skin?
[ Chuckles ]
467
00:17:16,173 --> 00:17:18,313
You see, all that muscle
stretch your skin out too thin,
468
00:17:18,347 --> 00:17:19,657
you know, baby,
like those paper plates.
469
00:17:19,693 --> 00:17:21,043
I'm right across
the table.
470
00:17:21,074 --> 00:17:22,524
Do you see me
across the table?
471
00:17:22,558 --> 00:17:24,558
I'm right here!
I heard you!
472
00:17:24,595 --> 00:17:26,485
Might be a good time
for dessert.
473
00:17:26,528 --> 00:17:28,188
Uh, Nicole,
do you want to bring out
474
00:17:28,219 --> 00:17:30,079
that amazing
sweet-potato pie?
475
00:17:30,118 --> 00:17:31,288
No!
476
00:17:31,326 --> 00:17:33,536
Ooh, yes,
the final taste test.
477
00:17:33,569 --> 00:17:35,159
Now, will it be as good
as Mama's?
478
00:17:35,192 --> 00:17:37,092
We will see.
479
00:17:37,125 --> 00:17:38,535
Yes, actually.
480
00:17:38,574 --> 00:17:42,374
It'll be really good,
a very good pie.
481
00:17:42,406 --> 00:17:44,746
I'm not getting kicked out
of this family.
482
00:17:44,787 --> 00:17:48,517
Wait, but, Auntie Nicole,
uh, you know this tune?
483
00:17:48,550 --> 00:17:50,720
[ Rap music playing]
484
00:17:50,759 --> 00:17:53,209
Ooh, I haven't heard this song
in a while!
485
00:17:53,244 --> 00:17:55,044
Boy, what you know
about this song?!
486
00:17:55,074 --> 00:17:56,804
Soundtrack to
our college days!
487
00:17:56,834 --> 00:17:58,014
♪ My girl, hey♪
488
00:17:58,042 --> 00:18:00,562
20 years old
and feeling fine!
489
00:18:00,596 --> 00:18:01,626
Yes!
490
00:18:01,666 --> 00:18:03,076
What you know
about this here?
491
00:18:03,116 --> 00:18:05,876
[ Laughs ]
No, no, not around here.
492
00:18:05,912 --> 00:18:09,302
Nicole: I see you!
I see you! I see you!
493
00:18:09,329 --> 00:18:11,019
Thank goodness
for Duck Mart!
494
00:18:11,055 --> 00:18:12,185
♪♪
495
00:18:12,229 --> 00:18:15,199
[ Engine starts ]
496
00:18:15,232 --> 00:18:17,752
[ Chuckles ]
I think we're going to make it.
497
00:18:17,786 --> 00:18:18,986
Craig: Uh-oh.
498
00:18:19,028 --> 00:18:20,238
I don't know
about that.
499
00:18:20,271 --> 00:18:21,691
There's a whole bunch
of traffic
500
00:18:21,721 --> 00:18:24,381
all the way back
to Grandma and Granddad's place.
501
00:18:24,413 --> 00:18:26,423
Craig,
open the glove compartment.
502
00:18:26,450 --> 00:18:28,870
Huh?
Quickly!
503
00:18:28,900 --> 00:18:30,140
Push the button now!
504
00:18:30,178 --> 00:18:32,008
W-When did this
get here?
505
00:18:32,041 --> 00:18:33,801
Just push it!
506
00:18:33,836 --> 00:18:37,046
♪♪
507
00:18:37,081 --> 00:18:39,151
♪ Hater, keep walking out
508
00:18:39,187 --> 00:18:40,217
Nuh-uh.
509
00:18:40,257 --> 00:18:43,357
Yuh-huh,
and don't interrupt.
510
00:18:43,398 --> 00:18:45,708
The front seat
is beautiful.
511
00:18:45,745 --> 00:18:49,055
Craig, I know I'm growing up
and things are changing,
512
00:18:49,093 --> 00:18:51,513
but I'll always be
your brother
513
00:18:51,544 --> 00:18:53,894
and you'll always
be mine,
514
00:18:53,925 --> 00:18:56,165
doesn't matter
where we sit.
515
00:18:56,204 --> 00:18:58,174
Bernard, I --
What the...?
516
00:18:58,206 --> 00:19:02,656
♪♪
517
00:19:02,693 --> 00:19:06,463
♪ Hanging out with
my girlfriends♪
518
00:19:06,490 --> 00:19:08,290
Oh, yeah!
Oh, mm.
519
00:19:08,319 --> 00:19:09,489
My back is not
what it used to be,
520
00:19:09,527 --> 00:19:12,007
but I'm-a give it
a shot!
521
00:19:12,047 --> 00:19:13,457
Y'all play too much!
522
00:19:13,497 --> 00:19:15,527
All this dancing has me
working up an appetite.
523
00:19:15,568 --> 00:19:17,918
I guess
I'll go get that pie.
524
00:19:17,949 --> 00:19:19,369
[ Laughs ]
Wait, Mom! No!
525
00:19:19,399 --> 00:19:20,539
♪ Hanging out with
my girlfriends♪
526
00:19:20,573 --> 00:19:21,993
No, Mom,
stop walking!
527
00:19:22,022 --> 00:19:24,542
What is going on
with you?
528
00:19:24,577 --> 00:19:28,197
♪♪
529
00:19:28,236 --> 00:19:29,406
Sorry, Craig-y.
530
00:19:29,444 --> 00:19:31,554
I'll remind you
when you're grounded.
531
00:19:31,584 --> 00:19:34,174
Uh,
it's a long story.
532
00:19:34,207 --> 00:19:36,547
But we have a pie.
533
00:19:36,589 --> 00:19:40,139
This better work.
534
00:19:40,179 --> 00:19:42,629
Wow,
Ms. Nicole!
535
00:19:42,664 --> 00:19:44,084
Looking good.
536
00:19:44,113 --> 00:19:46,363
Looking great.
537
00:19:46,392 --> 00:19:49,222
Looking good.
Looking great.
538
00:19:49,257 --> 00:19:51,667
♪♪
539
00:19:51,707 --> 00:19:55,057
Please, turkey gods,
let this pie save Thanksgiving.
540
00:19:55,090 --> 00:19:59,230
♪♪
541
00:19:59,267 --> 00:20:00,507
It's good!
542
00:20:00,544 --> 00:20:03,934
Tastes just like
the ones I buy every year.
543
00:20:03,961 --> 00:20:05,311
B-Buy?
544
00:20:05,342 --> 00:20:06,692
Mama,
you bought those pies?
545
00:20:06,722 --> 00:20:08,352
You said
they were homemade.
546
00:20:08,379 --> 00:20:12,309
That's right --
homemade at Duck Mart.
547
00:20:12,349 --> 00:20:14,039
Yes!
Yeah!
Yay, the pie is good!
548
00:20:14,074 --> 00:20:15,874
The pie is good!
549
00:20:15,904 --> 00:20:17,804
It worked.
I'm saved!
550
00:20:17,837 --> 00:20:21,357
We did it!
551
00:20:21,392 --> 00:20:22,882
[ Indistinct conversation ]
552
00:20:22,911 --> 00:20:25,221
No wonder she never used
my sweet potatoes.
553
00:20:25,258 --> 00:20:26,708
Now I know.
554
00:20:26,742 --> 00:20:29,062
Uh, I don't think it's fair
that she could just buy a pie,
555
00:20:29,089 --> 00:20:31,059
but y'all still make fun
of my plates.
556
00:20:31,091 --> 00:20:32,821
You right, baby.
Mm-hmm.
557
00:20:32,852 --> 00:20:35,722
Y'all going to appreciate
her plates.
558
00:20:35,751 --> 00:20:37,061
This pie is good.
559
00:20:37,097 --> 00:20:40,267
Mmm,
back at the kids' table.
560
00:20:40,308 --> 00:20:43,788
Back at
the kids' table.
561
00:20:43,828 --> 00:20:45,798
[ Cellphone chimes ]Are you
an on-call doctor?
562
00:20:45,830 --> 00:20:48,180
Because somebody keeps
blowing up your phone.
563
00:20:48,212 --> 00:20:49,562
I'm young.
564
00:20:49,593 --> 00:20:51,013
Oh,
party is back on.
565
00:20:51,042 --> 00:20:53,842
I mean, I got to go study
for a party.
566
00:20:53,873 --> 00:20:56,703
I mean, got to party --
party the books.
567
00:20:56,738 --> 00:20:59,048
Yep. Okay.
Bye, everybody! Love you!
568
00:20:59,085 --> 00:21:01,325
Bye!Bye, baby!
569
00:21:01,363 --> 00:21:02,683
Did she say,
"Party"?
570
00:21:02,709 --> 00:21:05,369
Uh, Bernard,
there's a seat open now
571
00:21:05,402 --> 00:21:07,892
if you want it
at the adults table.
572
00:21:07,921 --> 00:21:10,231
♪♪
573
00:21:10,269 --> 00:21:12,889
Yes. Yes.
574
00:21:12,926 --> 00:21:14,306
Narrator:
And just like that,
575
00:21:14,342 --> 00:21:17,172
I watched my big brother
walk away
576
00:21:17,206 --> 00:21:20,446
just like a big brother
walking away.
577
00:21:20,486 --> 00:21:22,696
Bernard:
Hey, Craig.
578
00:21:22,729 --> 00:21:26,009
Kids' table forever.
579
00:21:26,043 --> 00:21:27,633
Kids' table...
580
00:21:27,665 --> 00:21:29,215
Forever.
581
00:21:29,253 --> 00:21:31,013
Wow. Wow.
582
00:21:31,048 --> 00:21:34,328
So did you bring us some of that
pie that brotherly love bought?
583
00:21:34,362 --> 00:21:37,332
Nah, my family devoured it
in like five seconds,
584
00:21:37,365 --> 00:21:38,985
so I brought this.
585
00:21:39,021 --> 00:21:43,891
It's the rest of the pie bits
that Gus knocked on the floor.
586
00:21:43,923 --> 00:21:47,003
Uh, is there cat hair
in it?Mm-mm-mm.
587
00:21:47,029 --> 00:21:48,719
You allergic to cats?
588
00:21:48,755 --> 00:21:49,955
Mm, no.
589
00:21:49,998 --> 00:21:51,858
No,
I eat cat hair all the time.
590
00:21:51,896 --> 00:21:53,796
♪♪
591
00:21:53,829 --> 00:21:57,659
Mmm.
The cat hair adds a saltiness.
592
00:21:57,695 --> 00:22:00,455
Narrator: And that's the story
of the kids' table.
593
00:22:00,491 --> 00:22:02,531
And how did my voice
get so deep?
594
00:22:02,562 --> 00:22:06,532
Well, that's a story
for another half-hour special.
595
00:22:07,395 --> 00:22:09,355
♪ Haters, keep walking out
596
00:22:09,397 --> 00:22:11,537
♪ I'm hanging out with
my girlfriends ♪
597
00:22:11,571 --> 00:22:13,401
♪ Fools, keep talking out
598
00:22:13,435 --> 00:22:16,395
♪ I'm hanging out with
my girlfriends ♪
599
00:22:16,438 --> 00:22:18,538
♪ We don't want drama, hey
600
00:22:18,578 --> 00:22:21,238
♪ I'm not your mama, hey
601
00:22:21,270 --> 00:22:22,720
♪ Keep calling me triflin'
602
00:22:22,755 --> 00:22:26,445
♪ While I'm hanging out
with my girlfriends ♪
603
00:22:26,483 --> 00:22:28,243
♪♪
604
00:22:28,277 --> 00:22:30,897
♪ Hanging out with
my girlfriends ♪
605
00:22:30,935 --> 00:22:34,245
♪♪
606
00:22:34,283 --> 00:22:36,423
Just like I drew it.
42467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.