All language subtitles for Craig Of The Creek s02e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,314 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:02,347 --> 00:00:05,007 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,039 --> 00:00:07,009 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,251 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,285 --> 00:00:11,075 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,114 --> 00:00:15,504 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,532 --> 00:00:19,332 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,364 --> 00:00:21,124 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:23,126 --> 00:00:27,536 ♪♪ 10 00:00:27,579 --> 00:00:28,889 Frisboy: No, wait, stop! 11 00:00:28,925 --> 00:00:31,065 The Queen is drying up on her left side! 12 00:00:31,100 --> 00:00:33,720 Some fresh water from the sewer, my liege. 13 00:00:33,757 --> 00:00:36,547 Y'know, I really only need the sewer for my map. 14 00:00:36,588 --> 00:00:38,618 Hey, The Queen is the ruler of this sewer, 15 00:00:38,659 --> 00:00:39,969 and you would do right to immortalize her 16 00:00:40,005 --> 00:00:41,965 on your map, dryfooter!Frisboy! 17 00:00:42,007 --> 00:00:44,287 Don't call the map maker "dryfooter"! 18 00:00:44,320 --> 00:00:46,120 Not that I mind posing for a portrait, 19 00:00:46,149 --> 00:00:48,909 but I could've sworn you already recorded our sewers 20 00:00:48,945 --> 00:00:50,075 on your map? 21 00:00:50,119 --> 00:00:51,639 Oh, yeah. 22 00:00:51,672 --> 00:00:53,642 This part of my map got torn off by these kids 23 00:00:53,674 --> 00:00:55,374 from the other side of the creek. 24 00:00:55,400 --> 00:00:57,370 The Honeysuckle Rangers... 25 00:00:57,402 --> 00:00:58,962 Arghh! Hey! 26 00:00:58,989 --> 00:01:00,059 No! 27 00:01:00,094 --> 00:01:03,964 Just let us see the map. We need this. 28 00:01:03,994 --> 00:01:06,004 ♪♪ 29 00:01:06,031 --> 00:01:07,241 Poor baby. 30 00:01:07,274 --> 00:01:10,384 I hope we never run into those meanies again. 31 00:01:10,415 --> 00:01:11,755 All right, Kit! 32 00:01:11,795 --> 00:01:13,795 We're having an interspecies creekathalon. 33 00:01:13,832 --> 00:01:15,662 Who do you got to help me run faster than a bird? 34 00:01:15,696 --> 00:01:17,276 [ Mortimer squawks ]Mortimer's right. 35 00:01:17,318 --> 00:01:19,978 If you can't win without performance enhancements, 36 00:01:20,010 --> 00:01:21,940 can you really call yourself a winner? 37 00:01:21,978 --> 00:01:24,118 Hey, Craig. Some kids were looking for you. 38 00:01:24,153 --> 00:01:25,463 U-Uh, who? 39 00:01:25,499 --> 00:01:26,849 There were two kids. 40 00:01:26,879 --> 00:01:29,399 They both had capes with flowers pinned to them. 41 00:01:29,434 --> 00:01:30,684 What did they call themselves? 42 00:01:30,711 --> 00:01:32,611 The Honeysuckle Rangers... 43 00:01:32,644 --> 00:01:34,684 Yeah, that was it.What did you tell them? 44 00:01:34,715 --> 00:01:36,125 Oh, not much -- I just told them, 45 00:01:36,165 --> 00:01:38,435 since I'm your best friend, I know all your secrets 46 00:01:38,477 --> 00:01:40,337 and that you usually hang out at the stump. 47 00:01:40,376 --> 00:01:43,166 Bobby! You candy-loving fool! 48 00:01:43,206 --> 00:01:45,996 Huh? I-I-I'll take the sugar water to go! 49 00:01:46,036 --> 00:01:48,176 ♪♪ 50 00:01:48,211 --> 00:01:50,281 Shawn, are you sure we can trust that candy kid? 51 00:01:50,317 --> 00:01:53,287 He might've had a little too much pop to drink, 52 00:01:53,320 --> 00:01:54,460 if you know what I mean. 53 00:01:54,493 --> 00:01:56,603 Honeysuckle Slide! 54 00:01:56,633 --> 00:01:58,773 I think you might be right, Raj. 55 00:01:58,808 --> 00:02:00,358 Who are those guys, Craig? 56 00:02:00,396 --> 00:02:02,046 They're the kids from the other side of the creek 57 00:02:02,087 --> 00:02:04,807 I told you about -- The Honeysuckle Rangers. 58 00:02:04,848 --> 00:02:06,708 Didn't you say they were dangerous? 59 00:02:06,747 --> 00:02:09,027 They seem all right to me. 60 00:02:09,059 --> 00:02:10,539 Yeah, well, you weren't there 61 00:02:10,578 --> 00:02:12,478 when they were chasing me down for my map. 62 00:02:12,511 --> 00:02:13,621 Oh, no! Oh, what? 63 00:02:13,650 --> 00:02:14,960 You -- You love those maps. 64 00:02:14,996 --> 00:02:16,546 Yeah, and on top of that, 65 00:02:16,584 --> 00:02:18,524 one of them threw a pinecone at my sister's head. 66 00:02:18,552 --> 00:02:20,662 No, no, they didn't!Oh, my gosh. I am so upset right now. 67 00:02:20,692 --> 00:02:22,142 What is wrong with them? 68 00:02:22,176 --> 00:02:23,796 Um, you guys didn't sound as upset 69 00:02:23,833 --> 00:02:25,973 about my mapssss. 70 00:02:26,007 --> 00:02:28,217 I wonder what they're looking for. 71 00:02:28,251 --> 00:02:30,051 Well, they're never gonna find out hideout, 72 00:02:30,080 --> 00:02:31,570 because it's cleverly disguised 73 00:02:31,599 --> 00:02:33,839 with my trademark camouflage lid. 74 00:02:33,877 --> 00:02:36,537 Hey, check it out! This stump has a lid! 75 00:02:36,570 --> 00:02:37,570 B'oh! 76 00:02:37,605 --> 00:02:41,155 Man! What is this place? 77 00:02:41,195 --> 00:02:42,365 Hmm. 78 00:02:42,403 --> 00:02:45,203 Honeysuckle Enhance! 79 00:02:45,234 --> 00:02:46,514 Tchoooop. 80 00:02:46,545 --> 00:02:49,305 It says... "Keep out JP." 81 00:02:49,341 --> 00:02:51,241 Is that you? No. 82 00:02:51,274 --> 00:02:52,554 Well, it's not me. 83 00:02:52,586 --> 00:02:55,036 Then I guess we're in the clear, aren't we? 84 00:02:55,071 --> 00:02:58,761 Oh, there's about to be one less honey around here to suckle. 85 00:02:58,799 --> 00:03:02,079 "Robyn and The Snowsword." Oh, ho, ho, ho! 86 00:03:02,112 --> 00:03:03,252 I love high-fantasy! 87 00:03:03,286 --> 00:03:06,426 But... not before I hear his critique. 88 00:03:06,462 --> 00:03:08,672 Hmm. Very descriptive -- 89 00:03:08,705 --> 00:03:09,835 and violent. 90 00:03:09,879 --> 00:03:11,879 But not what we're looking for. 91 00:03:11,915 --> 00:03:14,675 Maybe they're hiding it inside this thing! 92 00:03:14,711 --> 00:03:17,441 Honeysuckle Strength! 93 00:03:17,473 --> 00:03:19,793 Arghh! 94 00:03:19,820 --> 00:03:21,130 [ Gasps ] Oh! 95 00:03:21,166 --> 00:03:22,506 Oh, my... 96 00:03:22,547 --> 00:03:25,717 Hmm. Nope. It's all beans down there. 97 00:03:25,757 --> 00:03:27,687 Ohh! I can't watch this. 98 00:03:27,724 --> 00:03:31,254 Hey, looks like I found a secret stash. 99 00:03:31,280 --> 00:03:32,630 Nooo. 100 00:03:32,660 --> 00:03:35,150 We just restocked. 101 00:03:35,180 --> 00:03:38,150 Oh, it can't be. 102 00:03:38,183 --> 00:03:40,223 A Coconuttle? 103 00:03:40,254 --> 00:03:44,264 They're allowed to eat coconut on their side of the creek? 104 00:03:44,293 --> 00:03:47,543 Oh, ah, it smells like delicious sunscreen. 105 00:03:47,572 --> 00:03:49,372 [ Chuckles ] Oh. [ Groaning ] Mmm. 106 00:03:49,401 --> 00:03:50,751 Honeysuckle Snatch! 107 00:03:50,782 --> 00:03:52,472 Are you out of your mind, Raj? 108 00:03:52,508 --> 00:03:55,548 D-Do you want the King to smell coconut on your breath?! 109 00:03:55,580 --> 00:03:56,890 The King?The King? The King? 110 00:03:56,926 --> 00:03:59,136 C'mon. Stay focused, Raj. 111 00:03:59,169 --> 00:04:01,139 Remember, we're here to find that kid's map. 112 00:04:01,171 --> 00:04:03,071 My map?The sooner we get it, 113 00:04:03,104 --> 00:04:04,594 the sooner we can give it to the King and -- 114 00:04:04,623 --> 00:04:06,283 [ Cellphones rings ] 115 00:04:06,315 --> 00:04:08,895 [ Cellphone beeps ]Honeysuckle sigh. 116 00:04:08,938 --> 00:04:11,768 We better head back, or we'll be late for dinner. 117 00:04:11,803 --> 00:04:14,293 We'll have to continue our search tomorrow. 118 00:04:14,323 --> 00:04:16,333 [ All gasp ] 119 00:04:16,359 --> 00:04:19,499 C'mon, we'll get there faster if I carry you. 120 00:04:19,535 --> 00:04:21,295 Honeysuckle Sprint! 121 00:04:21,330 --> 00:04:23,610 Wheeeee-heheh! 122 00:04:23,642 --> 00:04:26,132 [ All panting ] 123 00:04:26,162 --> 00:04:28,512 What king were those kids talking about? 124 00:04:28,544 --> 00:04:30,864 We don't have a king at the creek. 125 00:04:30,891 --> 00:04:32,031 I have no idea. 126 00:04:32,064 --> 00:04:34,454 But we might know someone who does. 127 00:04:34,481 --> 00:04:38,111 Hello? Green Poncho? 128 00:04:38,139 --> 00:04:39,659 Are you there? 129 00:04:39,693 --> 00:04:40,873 Ah, man! 130 00:04:40,901 --> 00:04:42,421 Where is this kid when you need him? 131 00:04:42,454 --> 00:04:44,494 I gotta let him know that the Honeysuckle Rangers are -- 132 00:04:44,525 --> 00:04:47,175 [ All scream ]Did you say the Honeysuckle Rangers are here? 133 00:04:47,217 --> 00:04:49,287 The Green Poncho!The Green Poncho!The Green Poncho! 134 00:04:49,323 --> 00:04:51,053 You guys, we really gotta get better 135 00:04:51,083 --> 00:04:52,463 at sayin' stuff in unison. 136 00:04:52,499 --> 00:04:53,709 That was all over the place. 137 00:04:53,741 --> 00:04:55,301 Maybe we need a countdown. 138 00:04:55,329 --> 00:04:56,949 I don't think we really have time for this. 139 00:04:56,986 --> 00:04:58,506 J-- Hold -- We -- We're just gonna get it. 140 00:04:58,539 --> 00:05:00,849 Just a sec.One, two, three... 141 00:05:00,886 --> 00:05:02,716 All: The Green Poncho! 142 00:05:02,750 --> 00:05:04,130 So much better. 143 00:05:04,165 --> 00:05:06,475 Look, the Rangers can't possibly be here. 144 00:05:06,513 --> 00:05:09,313 This highway is the border between the two sides. 145 00:05:09,343 --> 00:05:12,833 The only way across is by going under the overpass. 146 00:05:12,864 --> 00:05:14,904 And I've been guarding it every day. 147 00:05:14,935 --> 00:05:16,725 Well, what about when you gotta use the bathroom? 148 00:05:16,764 --> 00:05:18,354 I have my ways. 149 00:05:18,387 --> 00:05:21,077 Well, those Honeysuckle Rangers made it under somehow, 150 00:05:21,113 --> 00:05:23,563 and now they're trying to get my map to some... 151 00:05:23,599 --> 00:05:24,569 king? 152 00:05:24,600 --> 00:05:26,220 [ Gasps ] 153 00:05:26,256 --> 00:05:27,736 Do you know anything about this kid? 154 00:05:27,775 --> 00:05:29,735 [ Sighing ] Paddle. 155 00:05:29,777 --> 00:05:36,367 ♪♪ 156 00:05:36,405 --> 00:05:40,095 On the other side of the creek, there reigns a king. 157 00:05:40,132 --> 00:05:43,242 He rules over all, and no one disobeys him. 158 00:05:43,273 --> 00:05:46,423 He decides what games to play, what snacks to eat. 159 00:05:46,449 --> 00:05:51,829 Every decision and decree is his alone to make. 160 00:05:51,868 --> 00:05:54,348 Craig, if the King gets ahold of your map, 161 00:05:54,388 --> 00:05:55,938 he'll undoubtedly use that knowledge 162 00:05:55,976 --> 00:05:58,116 to spread his influence to this side of the creek 163 00:05:58,150 --> 00:05:59,670 and threaten our way of life. 164 00:05:59,704 --> 00:06:00,774 From the hours of 3:00 p.m. to -- 165 00:06:00,808 --> 00:06:02,118 [ Horn trumpets ] 166 00:06:02,154 --> 00:06:04,404 Dinner. [ Gasps ] 167 00:06:04,433 --> 00:06:06,613 ♪♪ 168 00:06:06,642 --> 00:06:07,952 I guess even mysterious vigilantes 169 00:06:07,988 --> 00:06:09,508 have dinner curfews. 170 00:06:09,541 --> 00:06:12,231 If those Honeysuckle Rangers are working for this King, 171 00:06:12,268 --> 00:06:14,298 then they're no good, and we have to stop them. 172 00:06:14,339 --> 00:06:15,549 But how? 173 00:06:15,582 --> 00:06:17,962 We don't even know how they're sneaking over here. 174 00:06:17,998 --> 00:06:20,448 We're just gonna have to give them what they want. 175 00:06:20,483 --> 00:06:24,973 Tough Homework Alley? Valley of Vegetables? 176 00:06:25,005 --> 00:06:26,895 No WiFi Waterfall? 177 00:06:26,938 --> 00:06:29,248 None of these places are in the creek. 178 00:06:29,285 --> 00:06:31,625 Exactly -- The real map's safe in here. 179 00:06:31,667 --> 00:06:34,767 This is a fake map, and with places like these, 180 00:06:34,808 --> 00:06:37,908 no kid would ever want to come to this side of the creek. 181 00:06:37,949 --> 00:06:39,809 [ Rattling ][ Gasps ] 182 00:06:39,847 --> 00:06:41,257 The trip wire! 183 00:06:41,297 --> 00:06:43,817 ♪♪ 184 00:06:43,851 --> 00:06:46,651 See, this is why I carry you. 185 00:06:46,682 --> 00:06:48,892 Remember us? We're the... 186 00:06:48,925 --> 00:06:51,615 Both: Rangers of Honeysuckles! 187 00:06:51,652 --> 00:06:53,482 Now give us that map, 188 00:06:53,516 --> 00:06:56,446 or feel our knuckles! 189 00:06:56,485 --> 00:06:58,625 All right, kid, we know you have that map, 190 00:06:58,659 --> 00:07:00,419 and we're prepared to follow you 191 00:07:00,454 --> 00:07:02,354 to the ends of the creek to get -- 192 00:07:02,387 --> 00:07:03,727 You can have it. 193 00:07:03,768 --> 00:07:05,078 Wait, what? Huh? 194 00:07:05,114 --> 00:07:06,674 I don't want any Honeysuckle trouble. 195 00:07:06,702 --> 00:07:10,602 I'll give you the map. Just promise to leave us alone. 196 00:07:10,637 --> 00:07:11,567 Wow. 197 00:07:11,603 --> 00:07:13,473 Thank you so much. 198 00:07:13,502 --> 00:07:16,922 Phew! I really didn't want to have to Honeysuckle Punch you. 199 00:07:16,953 --> 00:07:20,303 Oh, Craig, you have no idea what this means to us. 200 00:07:20,336 --> 00:07:22,926 You are saving our buns here, kid. 201 00:07:22,959 --> 00:07:25,689 Uh, [Chuckles] no problem. 202 00:07:25,721 --> 00:07:30,211 Both: Honeysuckle Celebration! 203 00:07:30,242 --> 00:07:33,522 More like honeysuckers, am I right? 204 00:07:33,556 --> 00:07:35,866 Ugh, why have we not been calling them that 205 00:07:35,903 --> 00:07:37,493 this whole time?! 206 00:07:37,526 --> 00:07:38,936 Well, we did it... 207 00:07:38,975 --> 00:07:41,215 and still got some time before dinner? 208 00:07:41,253 --> 00:07:42,463 What do you guys want to do next? 209 00:07:42,496 --> 00:07:44,636 Ooh, the Ditch of Dirty Dishes? 210 00:07:44,671 --> 00:07:46,711 That sounds fun. -Wait... 211 00:07:46,742 --> 00:07:49,642 I gave them the real map!! 212 00:07:49,676 --> 00:07:53,226 ♪♪ 213 00:07:53,265 --> 00:07:55,535 [ All panting ]Get down! 214 00:07:55,578 --> 00:07:57,338 They've been coming here through the sewer? 215 00:07:57,373 --> 00:07:59,243 Of course! They figured it out 216 00:07:59,271 --> 00:08:01,521 from that tiny piece of my map they stole. 217 00:08:01,550 --> 00:08:02,520 Dah! 218 00:08:02,551 --> 00:08:04,041 Why must I be so good at depicting 219 00:08:04,069 --> 00:08:05,519 spacial relationships? 220 00:08:05,554 --> 00:08:06,804 Ugh, come on. 221 00:08:06,831 --> 00:08:11,731 ♪♪ 222 00:08:11,767 --> 00:08:13,077 [ Water splashes ]Huh? 223 00:08:13,113 --> 00:08:14,493 [ Gasps ] Shawn! 224 00:08:14,528 --> 00:08:16,908 I think those fish kids are back. 225 00:08:16,944 --> 00:08:19,534 Honeysuckle Dash! 226 00:08:19,568 --> 00:08:22,988 Oh... 227 00:08:23,019 --> 00:08:24,539 Did anyone see where they went? 228 00:08:24,573 --> 00:08:25,643 Uh... 229 00:08:25,677 --> 00:08:27,437 Split up! 230 00:08:27,472 --> 00:08:30,922 All right, I'm gonna follow this trail of bones. 231 00:08:30,958 --> 00:08:32,578 Shawn: I think we lost them. 232 00:08:32,615 --> 00:08:35,165 Do you think the water on this side of the creek 233 00:08:35,204 --> 00:08:38,104 gave those fish kids gills? 234 00:08:38,138 --> 00:08:40,208 Are we gonna grow gills? 235 00:08:40,243 --> 00:08:42,003 Just don't even put that idea out in the universe. 236 00:08:42,038 --> 00:08:43,518 I wanna stay a Honeysuckle Ranger, 237 00:08:43,557 --> 00:08:44,897 not a Water Lily. 238 00:08:44,938 --> 00:08:48,698 [ Gasps ] The sewer connects to their side of the creek. 239 00:08:48,735 --> 00:08:49,935 Let's get moving. 240 00:08:49,977 --> 00:08:51,907 We've gotta take that map to the King. 241 00:08:51,945 --> 00:08:53,285 No... 242 00:08:53,325 --> 00:08:55,565 [ Sighs ] What am I gonna do? 243 00:08:55,604 --> 00:08:58,304 [ Water trickling ] 244 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 [ Sniffs ] 245 00:08:59,573 --> 00:09:00,713 Coconut... 246 00:09:00,747 --> 00:09:03,577 [ Gasps ] It's coconut. 247 00:09:03,612 --> 00:09:05,612 Raj, what are you doing?! 248 00:09:05,648 --> 00:09:08,688 [ Laughs ] Look! It's okay. 249 00:09:08,720 --> 00:09:10,760 It's still in a wrapper. 250 00:09:10,791 --> 00:09:13,971 Hom! [ Chuckles ] 251 00:09:14,001 --> 00:09:15,491 Dang it! 252 00:09:15,520 --> 00:09:18,140 Is that another coconut bar? What are you thinking? 253 00:09:18,178 --> 00:09:19,798 Give me that! Stop it. 254 00:09:19,835 --> 00:09:21,315 Shawn, please!Let go! 255 00:09:21,353 --> 00:09:22,603 No! 256 00:09:22,631 --> 00:09:23,741 I never get these! 257 00:09:23,770 --> 00:09:24,980 Give it to me!Raj, let go. 258 00:09:25,012 --> 00:09:26,262 Let me just have one more bite. 259 00:09:26,289 --> 00:09:27,879 N-No, I'm doing this for you. 260 00:09:27,912 --> 00:09:29,882 Give it to me.I need this! 261 00:09:29,914 --> 00:09:32,814 No, you don't! 262 00:09:32,848 --> 00:09:36,888 My Coconuttle! 263 00:09:36,921 --> 00:09:38,161 Yes. 264 00:09:38,198 --> 00:09:40,718 Raj, Honeysuckle look at me. 265 00:09:40,752 --> 00:09:43,512 I can't risk you getting in trouble with the King again. 266 00:09:43,548 --> 00:09:46,758 We're trying to get back on his good side, remember? 267 00:09:46,793 --> 00:09:48,763 The banquet incident? 268 00:09:48,795 --> 00:09:50,895 Honeysuckle, stop reminding me! 269 00:09:50,935 --> 00:09:53,135 I knew we weren't supposed to start eating before the King, 270 00:09:53,178 --> 00:09:54,938 but I couldn't help myself! 271 00:09:54,973 --> 00:09:56,463 I didn't have lunch that day. 272 00:09:56,492 --> 00:09:58,152 I was at a dentist appointment. 273 00:09:58,183 --> 00:09:59,743 I know, I know. 274 00:09:59,771 --> 00:10:01,151 That's why I farted. 275 00:10:01,186 --> 00:10:02,456 To distract the King. 276 00:10:02,498 --> 00:10:04,528 And I got in trouble with him, as well. 277 00:10:04,569 --> 00:10:06,469 I didn't ask you to do that. 278 00:10:06,502 --> 00:10:07,852 I wanted to. 279 00:10:07,883 --> 00:10:09,473 And -- And I kind of had to. 280 00:10:09,505 --> 00:10:11,465 Look, once we give that map to the King, 281 00:10:11,507 --> 00:10:12,987 we'll be in his good graces, 282 00:10:13,026 --> 00:10:15,366 and this whole thing will blow over. 283 00:10:15,407 --> 00:10:17,617 [ Sniffles ] Are you sure? 284 00:10:17,651 --> 00:10:18,861 Yes, I promise. 285 00:10:18,894 --> 00:10:20,214 W-Who knows -- 286 00:10:20,240 --> 00:10:22,860 maybe he'll even make us his best friends. 287 00:10:22,898 --> 00:10:24,688 Best friends? 288 00:10:24,727 --> 00:10:26,277 Yeah. Yeah, yeah, yeah, okay. 289 00:10:26,315 --> 00:10:27,555 C'mon, let's get going. 290 00:10:27,592 --> 00:10:29,972 The King is going to be so stoked 291 00:10:30,008 --> 00:10:32,108 when he sees a whole new kingdom to rule. 292 00:10:32,148 --> 00:10:35,878 Yeah, we really owe that Craig kid. 293 00:10:35,911 --> 00:10:38,471 ♪♪ 294 00:10:38,499 --> 00:10:40,849 Thank you, map maker, for warning us 295 00:10:40,881 --> 00:10:42,571 about this secret entrance. 296 00:10:42,607 --> 00:10:45,127 I'll be sure to have my guards see that no such intruders 297 00:10:45,161 --> 00:10:46,581 enter our waters again. 298 00:10:46,611 --> 00:10:48,411 What a relief to know that we've seen 299 00:10:48,440 --> 00:10:51,580 the last of those guys forever and always. 300 00:10:51,616 --> 00:10:52,716 Great job, Craig! 301 00:10:52,755 --> 00:10:55,405 You saved the creek from the evil king. 302 00:10:55,447 --> 00:10:58,067 I might be a little jealous of you. 303 00:10:58,105 --> 00:10:59,825 Hmm. 304 00:10:59,866 --> 00:11:02,586 I hope those kids are all right. 305 00:11:03,973 --> 00:11:06,843 ♪ When it's time to go to bed 306 00:11:06,873 --> 00:11:11,193 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 307 00:11:11,222 --> 00:11:14,672 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 308 00:11:14,708 --> 00:11:15,878 ♪ At the creek 309 00:11:15,916 --> 00:11:18,366 Just like I drew it. 21683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.