All language subtitles for Craig Of The Creek s02e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:03,424 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,451 --> 00:00:05,181 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,212 --> 00:00:07,042 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,076 --> 00:00:09,076 ♪ When you're on a wild ride? 5 00:00:09,112 --> 00:00:10,942 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:10,976 --> 00:00:15,326 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,360 --> 00:00:19,160 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,191 --> 00:00:20,991 ♪ It's Craig of the Creek 9 00:00:22,988 --> 00:00:26,058 ♪♪ 10 00:00:26,095 --> 00:00:28,575 Craig: Done. 11 00:00:28,614 --> 00:00:30,654 It's creek time! 12 00:00:31,790 --> 00:00:32,860 Ooh! 13 00:00:32,894 --> 00:00:34,344 Ugh. Craig! 14 00:00:34,379 --> 00:00:36,349 You still haven't gotten a haircut? 15 00:00:36,381 --> 00:00:37,451 Why do you insist on going outside 16 00:00:37,485 --> 00:00:38,935 looking like nobody feeds you? 17 00:00:38,969 --> 00:00:42,349 For your information, Bernard, this is called an afro, 18 00:00:42,387 --> 00:00:43,697 and it's a style. 19 00:00:43,733 --> 00:00:46,983 Is it a style to not see where you're going? 20 00:00:47,012 --> 00:00:48,602 Hey, I can see just fine! 21 00:00:48,634 --> 00:00:50,054 I'm over here. 22 00:00:50,084 --> 00:00:51,224 Nicole: And how are you going to fit 23 00:00:51,258 --> 00:00:52,358 into your car seat, young lady? 24 00:00:52,397 --> 00:00:53,917 -Mom! -Craig! 25 00:00:53,950 --> 00:00:55,300 Is that you under there? 26 00:00:55,331 --> 00:00:57,301 Do you think there's a chance you could cut my hair? 27 00:00:57,333 --> 00:00:59,713 Are you finally done with your barber shop strike? 28 00:00:59,749 --> 00:01:02,819 No. Datrell was my favorite barber, but he moved away. 29 00:01:02,855 --> 00:01:05,715 Without him, it's just a room with hair on the floor. 30 00:01:05,755 --> 00:01:07,895 But I like it when youcut my hair. 31 00:01:07,929 --> 00:01:10,479 Well, I'm flattered, baby, but I can't right now. 32 00:01:10,518 --> 00:01:12,798 I'm taking your sister to her play rehearsal. 33 00:01:12,831 --> 00:01:14,321 I'm an elbow, Craig. 34 00:01:14,350 --> 00:01:16,320 You're going to have to wait until I get home. 35 00:01:16,352 --> 00:01:18,422 Come on, Miss Noodle. Into the pot! 36 00:01:18,457 --> 00:01:20,317 Nah, it's not that bed. 37 00:01:20,356 --> 00:01:24,216 You look like someone the neighbor's cat coughed up. 38 00:01:24,256 --> 00:01:26,736 Whoa. I'll just take a little off the top. 39 00:01:26,776 --> 00:01:28,666 [ Clippers buzzing ]Oops. That's okay. 40 00:01:28,709 --> 00:01:30,159 I'll just even it out on the side. 41 00:01:30,193 --> 00:01:31,473 [ Clippers buzzing ] 42 00:01:31,505 --> 00:01:34,775 Oops. Better even out the back, too. 43 00:01:34,818 --> 00:01:36,408 Oops. Back to the top. 44 00:01:36,441 --> 00:01:37,991 [ Clippers buzzing ] 45 00:01:38,028 --> 00:01:40,478 [ Clippers stop ]I think I just ruined my life. 46 00:01:40,514 --> 00:01:44,174 [ Gasps ] Not bad for a single person ball pit. 47 00:01:44,207 --> 00:01:45,857 Are there rocks in here? 48 00:01:45,898 --> 00:01:47,248 Yeah, for prizes. 49 00:01:47,279 --> 00:01:49,449 Oh. Hey, JP. There's not enough room. 50 00:01:49,488 --> 00:01:50,828 J-- JP, there's no room! 51 00:01:50,869 --> 00:01:52,489 You're gonna squish me! There's no space! 52 00:01:52,526 --> 00:01:54,006 Whoa. 53 00:01:54,044 --> 00:01:56,154 Oh. Hey, Craig. 54 00:01:56,185 --> 00:01:57,595 What's with the h-- 55 00:01:57,634 --> 00:02:01,164 Today, we have to do the Project. 56 00:02:01,190 --> 00:02:02,540 Today? 57 00:02:02,570 --> 00:02:05,130 But I -- I thought we were gonna wait to built the... 58 00:02:05,159 --> 00:02:06,889 time machine. 59 00:02:06,919 --> 00:02:08,539 We're gonna build the time machine?! 60 00:02:08,576 --> 00:02:12,026 Ooh!. I mean, the Project. 61 00:02:12,062 --> 00:02:14,172 What made you want to do it now all of a sudden? 62 00:02:14,203 --> 00:02:16,963 [ Sighs ] I gave myself a haircut. 63 00:02:16,998 --> 00:02:19,208 [ Dramatic music plays ] 64 00:02:19,898 --> 00:02:21,378 [ Both laugh ] 65 00:02:21,417 --> 00:02:23,727 That one spot looks like Texas. 66 00:02:23,764 --> 00:02:25,734 [ Sarcastic laughing ] 67 00:02:25,766 --> 00:02:27,696 My life is over! 68 00:02:27,733 --> 00:02:29,183 [ Sniffling ] 69 00:02:29,218 --> 00:02:31,078 Hey. Don't worry. 70 00:02:31,116 --> 00:02:32,666 It's just hair, man. 71 00:02:32,704 --> 00:02:36,364 Yeah, I -- I bet no one will even notice. 72 00:02:36,397 --> 00:02:39,297 You really think so? 73 00:02:39,331 --> 00:02:43,231 [ Both laugh ] 74 00:02:43,266 --> 00:02:44,646 [ Groans ] Forget it! 75 00:02:44,681 --> 00:02:47,061 I'm staying home until my hair grows back. 76 00:02:47,097 --> 00:02:49,237 Wait, we didn't mean it. Honest. 77 00:02:49,272 --> 00:02:52,172 We promise we won't laugh at your hair anymore. 78 00:02:52,206 --> 00:02:54,826 All right, I'll stay. 79 00:02:54,864 --> 00:02:55,934 Heck, yeah. 80 00:02:55,968 --> 00:02:57,828 But if we're gonna build the... 81 00:02:57,867 --> 00:03:00,937 time machine, we need to go to the Trading Tree 82 00:03:00,973 --> 00:03:02,323 and get supplies. 83 00:03:02,354 --> 00:03:04,874 But I don't want anyone else to see me like this. 84 00:03:04,908 --> 00:03:08,328 Just wear a disguise. No one will recognize you. 85 00:03:08,360 --> 00:03:10,020 This isn't gonna work. 86 00:03:10,051 --> 00:03:11,191 Nope, no way. 87 00:03:11,225 --> 00:03:12,735 I'm hanging right here. 88 00:03:12,778 --> 00:03:14,778 [ Sighs ] Suit yourself. 89 00:03:16,541 --> 00:03:19,851 Wow! A brand-new bottle of bubbles. 90 00:03:19,889 --> 00:03:21,339 This is a premium item. 91 00:03:21,373 --> 00:03:22,693 What do you want for it? 92 00:03:22,719 --> 00:03:25,619 We require the goods on this list, fair merchant. 93 00:03:25,653 --> 00:03:28,283 It's for a confidential project. 94 00:03:28,311 --> 00:03:29,801 I thought it was a time machine. 95 00:03:29,830 --> 00:03:31,070 [ Groans ] 96 00:03:31,107 --> 00:03:32,417 Here you are. 97 00:03:32,453 --> 00:03:36,323 Say, who's your cool, loner friend over there? 98 00:03:38,287 --> 00:03:43,217 Wow. He's so aloof and nonchalant. 99 00:03:43,257 --> 00:03:45,807 Whoa! He's ignoring us. 100 00:03:45,846 --> 00:03:47,296 Classic cool. 101 00:03:47,330 --> 00:03:48,610 And that hair. 102 00:03:48,642 --> 00:03:50,752 He doesn't give a care about nothing. 103 00:03:50,782 --> 00:03:53,612 Hey, new kid! Come over here! 104 00:03:53,647 --> 00:03:55,367 New kid? 105 00:03:55,407 --> 00:03:57,717 You're, uh, new to the creek, right? 106 00:03:57,754 --> 00:03:58,824 Uh, yeah. 107 00:03:58,859 --> 00:04:01,099 I'm definitely not a regular customer here. 108 00:04:01,137 --> 00:04:03,417 Well, welcome to the Trading Tree. 109 00:04:03,450 --> 00:04:05,450 First one's on me. 110 00:04:05,486 --> 00:04:06,656 [ Chuckles ] Thanks. 111 00:04:06,694 --> 00:04:07,974 I guess. 112 00:04:08,006 --> 00:04:10,176 See you around. 113 00:04:10,215 --> 00:04:12,315 Whoa. That kid was cool. 114 00:04:12,355 --> 00:04:13,835 Did he decide yet? 115 00:04:13,874 --> 00:04:15,674 I don't think so. 116 00:04:17,291 --> 00:04:18,781 [ Grunts ] 117 00:04:18,810 --> 00:04:21,470 I've been looking forward to this for so long. 118 00:04:21,502 --> 00:04:23,502 Mortimer and I have been training to go to the future 119 00:04:23,539 --> 00:04:25,989 and team up with our bigger, beefier selves! 120 00:04:26,024 --> 00:04:28,684 Well, I'm gonna go back and re-eat all my favorite 121 00:04:28,716 --> 00:04:30,336 meals, starting with that corn dog 122 00:04:30,373 --> 00:04:32,103 I almost choked on at the fair. 123 00:04:32,133 --> 00:04:34,863 Well, I just want to go back and fix my hair. 124 00:04:34,895 --> 00:04:37,685 Wow, it is really starting to look like a... 125 00:04:37,725 --> 00:04:39,205 time machine.[ Rustling ] 126 00:04:39,244 --> 00:04:40,424 What was that? 127 00:04:40,452 --> 00:04:41,802 Quick! Cover it!Okay, I'm good. 128 00:04:41,833 --> 00:04:43,423 Not you! The -- 129 00:04:43,455 --> 00:04:44,765 Greetings, civilians. 130 00:04:44,801 --> 00:04:47,431 I heard there was a new kid amongst us. 131 00:04:47,459 --> 00:04:49,049 Uh, actually, that wasn't -- 132 00:04:49,081 --> 00:04:52,191 [ Sniffs ] You must be looking for me. 133 00:04:52,222 --> 00:04:53,432 Name's Jacob. 134 00:04:53,465 --> 00:04:55,045 You can call me J. 135 00:04:55,087 --> 00:04:56,637 Or don't. Whatever. 136 00:04:56,675 --> 00:04:59,705 Well, J, I'm here to offer you something no one else can. 137 00:04:59,747 --> 00:05:02,817 A chance for thrills, adventure, welts. 138 00:05:02,854 --> 00:05:06,034 These are the aspects of the great game known 139 00:05:06,064 --> 00:05:07,554 as paintball. 140 00:05:07,583 --> 00:05:09,073 What do you say, soldier? 141 00:05:09,101 --> 00:05:12,551 Will you join the 6th Grade Paintball Federation? 142 00:05:12,588 --> 00:05:14,178 I guess I'll think about it. 143 00:05:14,210 --> 00:05:15,660 Here, take this. 144 00:05:15,694 --> 00:05:17,254 It's for Deciding Day, 145 00:05:17,282 --> 00:05:20,222 the day new kids decide what group they're going to join. 146 00:05:20,250 --> 00:05:21,670 You'll present that paintball 147 00:05:21,700 --> 00:05:23,630 as a token of your party loyalty. 148 00:05:23,668 --> 00:05:26,568 I hope you'll make the right choice. 149 00:05:26,602 --> 00:05:28,122 Hup! 150 00:05:29,605 --> 00:05:32,365 What? I didn't want him to make fun of me. 151 00:05:32,401 --> 00:05:35,511 Besides, it's not like I'm gonna join anyway. 152 00:05:35,542 --> 00:05:37,102 JP: All right, guys. See ya in a minute. 153 00:05:37,129 --> 00:05:38,859 Literally. 154 00:05:38,890 --> 00:05:41,760 Okay, Craig. The exits are secured. 155 00:05:41,789 --> 00:05:45,549 Perfect. Engaging time selection module. 156 00:05:47,312 --> 00:05:48,592 [ Ding ] 157 00:05:48,624 --> 00:05:50,384 You guys, did it work? 158 00:05:50,419 --> 00:05:51,489 No. 159 00:05:51,523 --> 00:05:53,283 It must need more clocks. 160 00:05:53,318 --> 00:05:54,658 We can get some from the Junkpile! 161 00:05:54,699 --> 00:05:56,599 Good idea. Aah! 162 00:05:56,632 --> 00:05:59,672 I'm Yustice, leader of the Herkleton Ninja Clan, 163 00:05:59,704 --> 00:06:02,604 and I seek the one known as Jacob. 164 00:06:02,638 --> 00:06:05,228 Uh, let me go get him. 165 00:06:05,261 --> 00:06:06,611 'Sup? 166 00:06:06,642 --> 00:06:08,952 Jacob, we meet at last. 167 00:06:08,989 --> 00:06:11,849 I've come to make you an offer you can't refuse. 168 00:06:11,888 --> 00:06:13,608 Follow me to the Ninja Garden! 169 00:06:13,649 --> 00:06:16,099 Okay, I guess. 170 00:06:16,134 --> 00:06:19,384 Um, excuse me, Jacob. 171 00:06:19,413 --> 00:06:21,973 But we have a you know what to finish. 172 00:06:22,002 --> 00:06:24,212 Listen, I'll work double hard on it tomorrow. 173 00:06:24,245 --> 00:06:26,315 You guys can just keep on it until I get... 174 00:06:26,351 --> 00:06:29,081 Ha! [ Laughs ] 175 00:06:30,320 --> 00:06:31,980 As a member of our ninja clan, 176 00:06:32,012 --> 00:06:36,122 I will teach you to harness energy you can't even fathom. 177 00:06:36,154 --> 00:06:39,434 Behold! Yah! 178 00:06:39,468 --> 00:06:41,568 Yah! 179 00:06:41,608 --> 00:06:43,158 The tree almost moved! 180 00:06:43,195 --> 00:06:46,785 Hmph! That was only a fraction of my power. 181 00:06:46,820 --> 00:06:49,240 You see, we all have latent potential, 182 00:06:49,270 --> 00:06:51,790 thanks to the chi-nobi particles in the air, 183 00:06:51,825 --> 00:06:54,475 as explained in Chapter 3 of "Ninja X Ninja," 184 00:06:54,517 --> 00:06:56,547 and I can help you control it. 185 00:06:56,588 --> 00:06:59,828 But only if you choose wisely on Deciding Day. 186 00:06:59,867 --> 00:07:02,347 Plus we got a super-secret manga collection 187 00:07:02,387 --> 00:07:04,007 you could look at, too. 188 00:07:04,044 --> 00:07:05,984 They're rated 13 and up. 189 00:07:06,011 --> 00:07:07,631 But I'm 12 and below. 190 00:07:07,668 --> 00:07:09,638 Just hold on to that manga in your hands 191 00:07:09,670 --> 00:07:11,470 until Deciding Day. 192 00:07:11,500 --> 00:07:13,120 You didn't give me any -- 193 00:07:13,156 --> 00:07:15,466 What? How did you do that? 194 00:07:15,504 --> 00:07:18,304 We're ninjas. 195 00:07:18,334 --> 00:07:19,784 Kelsey: Hey, Craig. 196 00:07:19,818 --> 00:07:22,818 I never thought I'd say this, but quit reading that book! 197 00:07:22,856 --> 00:07:24,856 Oh, yeah. I'm coming. 198 00:07:24,892 --> 00:07:26,032 Man, it's been a couple of days, 199 00:07:26,066 --> 00:07:28,026 and your hair hasn't grown at all. 200 00:07:28,068 --> 00:07:29,208 Yeah, that's weird. 201 00:07:29,241 --> 00:07:30,931 Anyways, what have we got? 202 00:07:30,967 --> 00:07:32,207 Cool. 203 00:07:32,244 --> 00:07:34,704 [ Music playing ] 204 00:07:34,730 --> 00:07:36,840 I've come on behalf of Miss Eliza, 205 00:07:36,870 --> 00:07:38,870 who has heard word of a mysterious new... 206 00:07:38,906 --> 00:07:40,146 [ Music stops ]...creek kid. 207 00:07:40,183 --> 00:07:41,633 [ Chuckles ] That's me. 208 00:07:41,668 --> 00:07:43,878 I mean, you know, probably. 209 00:07:43,911 --> 00:07:46,021 Miss Eliza has a proposal for you, 210 00:07:46,051 --> 00:07:49,231 if you'll allow me to escort you to our estate. 211 00:07:49,261 --> 00:07:52,131 I'll --Do what you want. 212 00:07:52,161 --> 00:07:55,481 Make no mistake. The Tea Timers are the most 213 00:07:55,509 --> 00:07:57,549 sophisticated members of the creek. 214 00:07:57,580 --> 00:08:01,310 You would be wise to join us on Deciding Day. 215 00:08:01,342 --> 00:08:02,622 I don't know. 216 00:08:02,654 --> 00:08:04,384 I heard that the Tea Timers have fake snacks 217 00:08:04,414 --> 00:08:06,424 and like to cause drama. 218 00:08:06,451 --> 00:08:09,251 Oh, that's a thing of the past. 219 00:08:09,281 --> 00:08:13,421 Now we have real snacks and like to cause drama. 220 00:08:13,458 --> 00:08:15,628 Thank you, George. 221 00:08:15,667 --> 00:08:17,077 Oh, my. 222 00:08:17,117 --> 00:08:22,707 There's only one cupcake and two of you. 223 00:08:22,743 --> 00:08:25,263 [ Dramatic music plays ] 224 00:08:25,297 --> 00:08:27,507 [ Slurps ] 225 00:08:28,197 --> 00:08:30,097 [ Humming ] 226 00:08:30,130 --> 00:08:32,060 [ Snoring ]What happened to you? 227 00:08:32,097 --> 00:08:34,027 I tasted victory. 228 00:08:34,065 --> 00:08:36,545 It was strawberry, but I'm here now, 229 00:08:36,585 --> 00:08:37,655 and I'm ready to build -- 230 00:08:37,689 --> 00:08:39,859 [ Horn blares in distance ] 231 00:08:39,898 --> 00:08:41,868 Another day wasted. 232 00:08:41,900 --> 00:08:44,590 Listen, my hair will grow back soon, 233 00:08:44,627 --> 00:08:46,597 and when it does, I'll be able to give up 234 00:08:46,629 --> 00:08:48,559 this Jacob lifestyle and go back to being 235 00:08:48,597 --> 00:08:50,117 good old Craiggy boy. 236 00:08:50,150 --> 00:08:51,570 I promise. 237 00:08:51,600 --> 00:08:53,260 Come on. What do you say, guys? 238 00:08:53,291 --> 00:08:54,531 Group hug? 239 00:08:54,568 --> 00:08:56,358 That's it. Bring it in. There we go. 240 00:08:56,397 --> 00:08:58,047 [ Clippers buzzing ] 241 00:08:58,089 --> 00:09:00,189 Yo, what's that noise? 242 00:09:00,229 --> 00:09:02,369 Uh. A bee! 243 00:09:02,403 --> 00:09:04,613 Ah, bees! Where? 244 00:09:04,647 --> 00:09:07,577 [ Gasps ] There are no bees. 245 00:09:07,616 --> 00:09:09,026 Um... 246 00:09:09,065 --> 00:09:10,715 You've been purposefully keeping your hair like that 247 00:09:10,757 --> 00:09:12,897 so you could hang out with your new friends? 248 00:09:12,931 --> 00:09:14,141 It's not what it looks like! 249 00:09:14,174 --> 00:09:15,764 I mean, they had this free stuff -- 250 00:09:15,796 --> 00:09:17,556 Oh, so I guess we need free stuff now 251 00:09:17,591 --> 00:09:19,591 to get you to hang out with us? 252 00:09:19,628 --> 00:09:20,968 Is that true, Craig? 253 00:09:21,008 --> 00:09:22,938 Were there really no bees? 254 00:09:22,976 --> 00:09:27,146 The only bee here is a bee-trayer. 255 00:09:27,187 --> 00:09:30,257 I just didn't want everyone roasting me for my hair! 256 00:09:30,293 --> 00:09:32,613 I was never actually gonna ditch you. 257 00:09:32,641 --> 00:09:34,131 But that's exactly what you did. 258 00:09:34,159 --> 00:09:35,819 And we can't get that time back 259 00:09:35,851 --> 00:09:38,581 because we never got to build our... 260 00:09:38,612 --> 00:09:41,482 time machine. 261 00:09:41,511 --> 00:09:42,621 [ Clatters ] 262 00:09:42,651 --> 00:09:44,831 Man, this timeline is messed up. 263 00:09:47,552 --> 00:09:51,072 [ Sighs ] There's no way I can make this up to them. 264 00:09:51,107 --> 00:09:53,077 [ Sighs ] 265 00:09:53,109 --> 00:09:54,629 Unless... 266 00:09:54,663 --> 00:09:59,433 ♪♪ 267 00:09:59,460 --> 00:10:01,150 [ Whirring, ding ] 268 00:10:01,186 --> 00:10:02,836 Aw, man. 269 00:10:02,878 --> 00:10:04,328 Of course it didn't work. 270 00:10:04,362 --> 00:10:05,852 I wasn't there to help build it. 271 00:10:05,881 --> 00:10:07,881 Now what am I gonna do? 272 00:10:11,058 --> 00:10:12,538 Hey, you think this will fit him? 273 00:10:12,577 --> 00:10:14,607 [ Laughs ] Jacob has already accepted 274 00:10:14,648 --> 00:10:17,508 his fate as a future shinobi. 275 00:10:17,547 --> 00:10:19,027 Silly peasants. 276 00:10:19,066 --> 00:10:20,336 [ Slurps ] 277 00:10:20,378 --> 00:10:23,928 Everyone, I'm here to tell you, I've made a decision. 278 00:10:23,968 --> 00:10:27,178 First off, I have a confession to make. 279 00:10:27,212 --> 00:10:28,842 My name isn't Jacob. 280 00:10:28,869 --> 00:10:30,559 It's Craig! 281 00:10:30,595 --> 00:10:33,045 [ Gasping ] 282 00:10:33,080 --> 00:10:35,700 And there's only one group that I want to be a part of. 283 00:10:35,738 --> 00:10:37,148 I choose... 284 00:10:37,188 --> 00:10:38,808 my friends. 285 00:10:38,845 --> 00:10:40,705 Is that our names? 286 00:10:40,743 --> 00:10:44,953 [ Laughter ] 287 00:10:44,989 --> 00:10:47,509 Thanks, Craig. That was nice. 288 00:10:47,543 --> 00:10:50,413 Yeah, even though you're the laughing stock of the creek now. 289 00:10:50,442 --> 00:10:52,892 Well, I'm just glad we're together again. 290 00:10:52,928 --> 00:10:54,238 Sounds like someone learned 291 00:10:54,274 --> 00:10:56,664 a valuable lesson about friendship. 292 00:10:56,690 --> 00:10:57,900 I sure did. 293 00:10:57,933 --> 00:10:59,353 Now let's go finish that time machine 294 00:10:59,382 --> 00:11:02,082 so I never have to learn it in the first place! 295 00:11:03,766 --> 00:11:06,666 ♪ When it's time to go to bed 296 00:11:06,700 --> 00:11:10,810 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 297 00:11:10,842 --> 00:11:14,232 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow 298 00:11:14,259 --> 00:11:15,539 ♪ At the creek 299 00:11:15,571 --> 00:11:17,851 Just like I drew it. 20658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.