Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,104 --> 00:00:02,734
♪ Who's gonna help
when the danger overwhelms ♪
2
00:00:02,761 --> 00:00:04,901
♪ And the mysteries
are piled high? ♪
3
00:00:04,935 --> 00:00:07,205
♪ Who's gonna be around,
never gonna let you down ♪
4
00:00:07,248 --> 00:00:09,078
♪ When you're on a wild ride?
5
00:00:09,112 --> 00:00:11,182
♪ Your friends are
always by your side ♪
6
00:00:11,218 --> 00:00:15,428
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,463 --> 00:00:19,403
♪ It's Craig of the Creek,
he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,433 --> 00:00:20,883
♪ It's Craig of the Creek
9
00:00:24,645 --> 00:00:26,055
[ Tuba playing ]
10
00:00:26,095 --> 00:00:28,785
♪♪
11
00:00:28,821 --> 00:00:30,411
Thank you,
time keeper.
12
00:00:30,444 --> 00:00:31,514
We're here today
13
00:00:31,548 --> 00:00:33,518
to mourn
the loss of Bobby.
14
00:00:33,550 --> 00:00:35,170
Sadly,
our Bobby is --
15
00:00:35,207 --> 00:00:36,547
[ Grunting ]
16
00:00:36,588 --> 00:00:37,728
My candy.
17
00:00:37,761 --> 00:00:39,731
Shh!
...is moving away.
18
00:00:39,763 --> 00:00:43,223
Although Bobby's sweet face
will no longer be in the creek,
19
00:00:43,250 --> 00:00:46,290
the creek
will forever be in Bobby.
20
00:00:46,322 --> 00:00:49,262
He was so young
and full of sugar.
21
00:00:50,636 --> 00:00:53,426
[ Crying ]
Bobby was my best customer.
22
00:00:53,467 --> 00:00:55,367
He ate so much candy.
23
00:00:55,400 --> 00:00:57,090
I don't know how
he still has teeth.
24
00:00:57,126 --> 00:01:01,226
[ Sobbing ] Oh, Bobby.
Oh, my little Bobby boy.
25
00:01:03,132 --> 00:01:05,652
Shh, shh, shh, shh.
There, there.
26
00:01:05,686 --> 00:01:08,376
There's always a hummus platter
at the end of these things.
27
00:01:08,413 --> 00:01:11,553
Unfortunately, there will be
no snacks today.
28
00:01:11,588 --> 00:01:14,728
Aw!
I had a light lunch!
29
00:01:14,764 --> 00:01:16,394
[ Sobbing ]
30
00:01:16,421 --> 00:01:19,391
In lieu of flowers,
Bobby has requested candy
31
00:01:19,424 --> 00:01:22,084
to help him with this
tough transition between homes.
32
00:01:22,116 --> 00:01:24,326
Let's go, JP.[ Groaning, crying ]
33
00:01:24,360 --> 00:01:25,570
He's gone boneless.
34
00:01:25,602 --> 00:01:27,022
Oh.
Get up!
35
00:01:27,052 --> 00:01:30,752
You can't make me.
[ Continues sobbing ]
36
00:01:30,780 --> 00:01:34,090
-Sorry for your move.
-Sorry for your move.
37
00:01:34,128 --> 00:01:36,478
I'm sorry
for your move.
38
00:01:36,510 --> 00:01:38,130
Sorry for your --
39
00:01:38,167 --> 00:01:40,817
[ Sobbing ]
You're too young to move!
40
00:01:40,859 --> 00:01:42,309
Let him go, JP.
41
00:01:42,343 --> 00:01:43,623
No!
42
00:01:43,655 --> 00:01:45,515
Move me instead!
43
00:01:45,553 --> 00:01:47,143
Bobby!
44
00:01:47,176 --> 00:01:50,346
Bobby, no!
45
00:01:50,386 --> 00:01:51,936
All: To Bobby!
46
00:01:51,973 --> 00:01:54,533
It's gonna be so weird
not having Bobby around.
47
00:01:54,562 --> 00:01:56,292
That's why
I stole his picture.
48
00:01:56,323 --> 00:01:57,673
Great job, JP.
49
00:01:57,703 --> 00:02:00,333
Look at that
irresistible face.
50
00:02:00,361 --> 00:02:03,161
Oh, I remember the first time
I ran into him.
51
00:02:03,192 --> 00:02:05,852
Hey, guys!
Check out these --
52
00:02:05,884 --> 00:02:07,274
Oh, I'm -- I'm sorry.
53
00:02:07,299 --> 00:02:09,159
My candy.
54
00:02:09,198 --> 00:02:10,368
Why?
55
00:02:10,406 --> 00:02:12,616
Why did he
have to move?
56
00:02:12,649 --> 00:02:13,959
Hey!
You're banned from touching,
57
00:02:13,995 --> 00:02:16,895
shaking, and kissing
his sweet, sweet picture!
58
00:02:16,929 --> 00:02:19,659
What about the frame?
No!
59
00:02:19,691 --> 00:02:21,281
I know it's sad
that Bobby is gone,
60
00:02:21,313 --> 00:02:23,323
but one thing
that will never be gone
61
00:02:23,350 --> 00:02:24,350
are our memories.
62
00:02:24,385 --> 00:02:26,345
We had so many
good times with him.
63
00:02:26,387 --> 00:02:29,387
Like the time
we found the Palamander!
64
00:02:29,425 --> 00:02:31,455
Okay, guys.
We all do this at once,
65
00:02:31,496 --> 00:02:34,836
this ball should go
all the way to space.
66
00:02:34,878 --> 00:02:36,918
One, two, three!
67
00:02:36,949 --> 00:02:38,499
[ All yelling ]
68
00:02:38,537 --> 00:02:41,397
JP: [ Groans, coughs ]
Did it go to space?
69
00:02:43,232 --> 00:02:44,342
Uh?
70
00:02:44,371 --> 00:02:47,511
Ooh, it's a Palamander!
Oh, I don't know why,
71
00:02:47,546 --> 00:02:50,886
but I wanted one of these so bad
when I was little.
72
00:02:50,929 --> 00:02:53,029
I wonder why someone
threw it away.
73
00:02:53,794 --> 00:02:55,004
♪ I'm a Palamander♪
74
00:02:55,036 --> 00:02:56,726
♪ 'Cause I'm your pal♪
75
00:02:56,762 --> 00:03:00,012
♪ Whether you're a boy
or whether you're a gal♪
76
00:03:00,041 --> 00:03:01,731
Yeah, that's why
I wanted it.
77
00:03:01,767 --> 00:03:04,697
♪ I'm a Palamander♪Oh, h-he's going again.
Okay.
78
00:03:04,736 --> 00:03:08,186
♪ Whether you're a boy
or whether you're a gal♪
79
00:03:08,222 --> 00:03:09,402
♪ I'm a Palamander♪
80
00:03:09,430 --> 00:03:10,880
Wow. I reached
my breaking point on this
81
00:03:10,914 --> 00:03:12,504
real quick.Okay. That's enough.
82
00:03:12,537 --> 00:03:14,607
♪ I'm a Palamander
'Cause I'm your --♪
83
00:03:14,642 --> 00:03:16,782
♪ I'm a Palaman--♪
♪ I'm a Palaman--♪
84
00:03:16,817 --> 00:03:18,027
♪ I'm a -- ♪
♪ I'm a --♪
♪ I'm a --♪
85
00:03:18,059 --> 00:03:19,849
[ Repeating "I'm a --"]
86
00:03:19,889 --> 00:03:21,859
Stop!
It's in my brain!
87
00:03:21,891 --> 00:03:22,961
All right, Palamander,
88
00:03:22,995 --> 00:03:25,065
make friends with this!
89
00:03:25,101 --> 00:03:27,241
[ Distorted ]
♪ Whether you're a boy
or whether you're a gal♪
90
00:03:27,276 --> 00:03:28,416
Ugh!
Plastic is useless.
91
00:03:28,449 --> 00:03:31,379
[ Distorted singing continues]
92
00:03:31,418 --> 00:03:32,698
[ Gasps ]
93
00:03:32,729 --> 00:03:34,279
♪ Or whether you're a gal♪
94
00:03:34,317 --> 00:03:35,217
Ah!
95
00:03:35,249 --> 00:03:36,389
Don't look
into his eyes.
96
00:03:36,423 --> 00:03:38,253
[ Distorted singing continues]
97
00:03:38,287 --> 00:03:40,877
♪ Whether you're a boy
or whether you're a...♪
98
00:03:40,910 --> 00:03:41,950
[ Singing stops, powers off ]
99
00:03:41,980 --> 00:03:43,780
[ Breathing heavily ]
100
00:03:43,809 --> 00:03:45,979
It finally stopped.
101
00:03:46,018 --> 00:03:48,018
What do we do now?
102
00:03:50,747 --> 00:03:53,227
Let us never
speak of this again.
103
00:03:53,267 --> 00:03:55,267
[ Humming ]
104
00:03:55,304 --> 00:03:56,724
My candy!
105
00:03:56,753 --> 00:03:59,723
What a sweet,
sweet memory.
106
00:03:59,756 --> 00:04:01,096
Craig,
first of all,
107
00:04:01,137 --> 00:04:02,897
you told us
never to speak of that again,
108
00:04:02,932 --> 00:04:05,902
and second,
Bobby was barely in that story.
109
00:04:05,935 --> 00:04:08,075
Yeah, man, and that wasn't
a sweet memory at all.
110
00:04:08,109 --> 00:04:11,319
In fact, I juststopped
having that song in my head,
111
00:04:11,354 --> 00:04:14,124
and I'm a little upset with you
that you brought it back.
112
00:04:14,150 --> 00:04:18,640
Shoot. I know we have
more memories of Bobby, r-right?
113
00:04:18,672 --> 00:04:19,982
Of course we do,
114
00:04:20,018 --> 00:04:22,398
and as the storyteller
in this stump,
115
00:04:22,434 --> 00:04:27,684
let me tell you the memory
of a grand adventure with Bobby.
116
00:04:27,715 --> 00:04:29,095
Come on, JP,
117
00:04:29,130 --> 00:04:31,340
before it's nap time
at the Baby Casino!
118
00:04:31,374 --> 00:04:33,484
I had to make sure
I got our entrance fee --
119
00:04:34,619 --> 00:04:36,759
Three Binkies, baby!
120
00:04:36,793 --> 00:04:38,283
[ Neighs ]
Kelsey!
121
00:04:38,312 --> 00:04:40,522
[ Snorts ]
We need your help!
122
00:04:40,556 --> 00:04:42,416
Oh. Hmm. Hi, JP.
123
00:04:42,454 --> 00:04:43,804
Hey, Maney.
124
00:04:43,835 --> 00:04:45,935
Um, you're really
glisten-y today.
125
00:04:45,975 --> 00:04:47,215
What is the emergency?!
126
00:04:47,252 --> 00:04:50,432
N-No time to explain,
but thanks, JP.
127
00:04:50,462 --> 00:04:51,602
Quick!
128
00:04:51,636 --> 00:04:52,706
Yee-haw!
129
00:04:52,740 --> 00:04:54,470
[ Neighing ]
130
00:04:56,537 --> 00:04:57,947
There, in the mud!
131
00:04:57,987 --> 00:05:00,197
Maney!
Oh, thank hooves.
132
00:05:00,230 --> 00:05:02,160
I'm stuck in quick mud!
133
00:05:02,198 --> 00:05:05,478
It's past my pastern
and almost at my fetlock.
134
00:05:05,512 --> 00:05:06,892
Those are horse parts.
135
00:05:06,927 --> 00:05:09,027
I think I only have
like six hours or so
136
00:05:09,067 --> 00:05:11,237
before I'm a goner!
[ Crying ]
137
00:05:11,276 --> 00:05:13,166
Don't worry.
I brought help.
138
00:05:13,209 --> 00:05:14,449
Kelsey?
[ Scoffs ]
139
00:05:14,486 --> 00:05:16,656
Maney, you are
so predictable.
140
00:05:16,695 --> 00:05:19,315
Kelsey: Kelsey would sooner
leave this ingrate to rot,
141
00:05:19,353 --> 00:05:21,803
but for the sake of her
loyal steed and companion,
142
00:05:21,838 --> 00:05:22,838
she would save her.
143
00:05:22,874 --> 00:05:24,224
If Kelsey did not,
144
00:05:24,254 --> 00:05:25,844
Maney would be
utterly heartbroken,
145
00:05:25,877 --> 00:05:29,327
and then Kelsey would have to
put down two horses.
146
00:05:30,019 --> 00:05:32,259
Hyah! [ Grunts ]
147
00:05:32,297 --> 00:05:34,987
Mackenzie, here.
Grab on!
148
00:05:35,024 --> 00:05:36,684
Um, with what?
149
00:05:36,715 --> 00:05:39,475
Horses
don't have hands!
150
00:05:39,511 --> 00:05:40,931
How foolish of me!
151
00:05:40,961 --> 00:05:42,691
Oh, my gosh.
You guys are fast.
152
00:05:42,721 --> 00:05:44,071
Maney,
what is this?
153
00:05:44,102 --> 00:05:46,352
Have you brought more people
to watch me sink?
154
00:05:46,380 --> 00:05:49,900
Holy moly! Quick mud,
a horse's greatest weakness!
155
00:05:49,935 --> 00:05:51,385
I am freaking out!
156
00:05:51,420 --> 00:05:53,420
I need a Binky
to calm down.
157
00:05:53,456 --> 00:05:54,836
Oh. That's it!
158
00:05:54,871 --> 00:05:57,291
JP, give me a Binky.What?
159
00:05:57,322 --> 00:05:59,262
But -- But
I'm so greedy!
160
00:05:59,289 --> 00:06:02,289
-Binky, no!
-There.
161
00:06:02,327 --> 00:06:05,047
Mackenzie, catch this
with your mouth.
162
00:06:07,781 --> 00:06:09,581
Maney, I need
your horsepower.
163
00:06:09,610 --> 00:06:11,790
[ Neighs ] Get on.
164
00:06:11,819 --> 00:06:12,859
Hyah!
165
00:06:12,889 --> 00:06:17,689
♪♪
166
00:06:17,722 --> 00:06:18,722
She's out!
167
00:06:18,757 --> 00:06:21,207
Mackenzie!
[ Moans ]
168
00:06:21,242 --> 00:06:24,112
Thank you, Kelsey.
You're the hero of the creek.
169
00:06:24,142 --> 00:06:26,042
Ha, what else is new?
170
00:06:26,075 --> 00:06:28,625
[ Humming ]
Ah! My candy!
171
00:06:28,664 --> 00:06:32,744
He said it just like that,
"My candy!"
172
00:06:32,771 --> 00:06:36,471
Uh, Kelsey? Bobby was
barely in that story, too.
173
00:06:36,499 --> 00:06:38,229
Huh. You're right.
174
00:06:38,259 --> 00:06:40,229
But it's still
a great story,
175
00:06:40,261 --> 00:06:43,471
especially since
I literally dragged Mackenzie.
176
00:06:43,506 --> 00:06:45,646
Come on.
Don't we have any memories
177
00:06:45,681 --> 00:06:49,131
where Bobby plays a key role
throughout the whole thing?
178
00:06:51,756 --> 00:06:55,066
Oh, I have a memory
that's full of Bobby.
179
00:06:55,104 --> 00:07:03,284
♪♪
180
00:07:03,319 --> 00:07:05,459
♪ My candy
181
00:07:05,494 --> 00:07:08,014
♪ Right through
my fingertips ♪
182
00:07:08,048 --> 00:07:09,908
♪ Every time I eat
183
00:07:09,946 --> 00:07:11,666
♪ It always slips
184
00:07:11,707 --> 00:07:14,327
♪ He dropped his candy
185
00:07:14,364 --> 00:07:16,924
♪ Down into the dirt
186
00:07:16,953 --> 00:07:18,823
♪ When I want a sweet
187
00:07:18,852 --> 00:07:21,442
♪ I always get hurt
188
00:07:21,475 --> 00:07:23,095
♪ He never eats it
189
00:07:23,132 --> 00:07:25,822
♪ He's always face-first
on the ground ♪
190
00:07:25,859 --> 00:07:27,479
♪ It's so upsetting
191
00:07:27,516 --> 00:07:30,656
♪ His life is such a letdown
192
00:07:30,691 --> 00:07:38,531
♪♪
193
00:07:38,561 --> 00:07:39,701
♪ Lemon
194
00:07:39,735 --> 00:07:40,765
♪ Cherry
195
00:07:40,805 --> 00:07:43,045
♪ Sour apple, too
196
00:07:43,083 --> 00:07:45,053
♪ All of these flavors
197
00:07:45,085 --> 00:07:47,115
♪ I never get to chew
198
00:07:47,156 --> 00:07:49,186
♪ My candy
199
00:07:49,227 --> 00:07:50,987
♪ Yum!
200
00:07:51,022 --> 00:07:53,712
♪ He dropped his candy
201
00:07:53,749 --> 00:07:55,889
♪ Just give me a taste
202
00:07:55,923 --> 00:07:58,313
♪ I want a cavity
203
00:07:58,339 --> 00:08:00,129
♪ In my face
204
00:08:00,169 --> 00:08:02,549
♪ My candy
205
00:08:02,585 --> 00:08:04,655
♪ Aw
206
00:08:04,691 --> 00:08:07,311
♪ My candy
207
00:08:07,348 --> 00:08:09,828
♪ I'll just
eat it off the ground ♪
208
00:08:09,868 --> 00:08:13,218
♪ My candy
209
00:08:13,251 --> 00:08:15,701
♪ My candy
210
00:08:15,736 --> 00:08:18,636
[ Imitating saxophone ]
211
00:08:18,670 --> 00:08:19,640
I-I like the hair,
212
00:08:19,671 --> 00:08:21,541
but I don't really
remember this.
213
00:08:21,570 --> 00:08:24,190
JP, do you even know
how to play a sax?
214
00:08:24,227 --> 00:08:26,157
Uh, why are you asking,
Kelsey,
215
00:08:26,195 --> 00:08:27,985
because I've never
played one before?
216
00:08:28,024 --> 00:08:29,544
Oh. Maybe that
didn't happen.
217
00:08:29,578 --> 00:08:31,988
No! I know we have
memories of Bobby.
218
00:08:32,028 --> 00:08:34,378
Like remember that time
when he hung out with us,
219
00:08:34,410 --> 00:08:35,550
a-and we were
trying to build
220
00:08:35,584 --> 00:08:37,454
that security system
for the stump?
221
00:08:37,482 --> 00:08:39,282
That was your sister.Gah!
222
00:08:39,311 --> 00:08:40,661
Ooh, and what about
the time
223
00:08:40,692 --> 00:08:42,352
when he was
stuck underground with us
224
00:08:42,383 --> 00:08:43,873
in, like,
a mason jar?
225
00:08:43,902 --> 00:08:45,282
That was a cicada!
226
00:08:45,317 --> 00:08:47,037
Oh, I know!
Remember when he challenged you
227
00:08:47,078 --> 00:08:48,358
on the foursquare court?
228
00:08:48,389 --> 00:08:50,769
No, that was
Big Time Bobby.
229
00:08:50,806 --> 00:08:52,386
Oh, yeah.
230
00:08:52,428 --> 00:08:55,878
We really don't have
any memories of Bobby.
231
00:08:55,914 --> 00:08:57,194
He's gone,
232
00:08:57,226 --> 00:08:59,056
and we never really
got to know him
233
00:08:59,090 --> 00:09:00,750
or spend any time
with him.
234
00:09:00,781 --> 00:09:02,371
[ Crying ]
235
00:09:02,403 --> 00:09:04,203
I wish we could go back
in the past
236
00:09:04,233 --> 00:09:06,303
so we could hang out with him
237
00:09:06,338 --> 00:09:08,688
and make
some real memories.
238
00:09:08,720 --> 00:09:09,860
Come on, JP.
239
00:09:09,894 --> 00:09:12,764
You're gonna make [Sniffles]
Mortimer cry.
240
00:09:12,793 --> 00:09:15,073
Oh, I'd give him
a piggyback ride
241
00:09:15,106 --> 00:09:16,726
to every candy store
in the world
242
00:09:16,763 --> 00:09:19,213
if I could just hear
his sweet voice again.
243
00:09:19,248 --> 00:09:20,588
[ Thud ]Bobby: Ugh!
244
00:09:22,596 --> 00:09:24,076
Ugh.
245
00:09:24,115 --> 00:09:25,805
My candy.
246
00:09:25,841 --> 00:09:27,391
-Is that...
-Argh!
247
00:09:27,428 --> 00:09:30,288
It's a ghost,
preying on our memories!
248
00:09:30,328 --> 00:09:32,298
Unlucky for you,
the runes on my sword
249
00:09:32,330 --> 00:09:35,230
allow me to cut right through
ghost flesh.
250
00:09:35,264 --> 00:09:36,714
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
251
00:09:36,748 --> 00:09:40,228
Kelsey, I think --
I think he really is Bobby.
252
00:09:40,269 --> 00:09:43,069
[ Grunts ]
My candy.
253
00:09:43,099 --> 00:09:45,139
Bobby, what happened?
254
00:09:45,170 --> 00:09:47,520
Well, I was walking,
and I tripped.
255
00:09:47,552 --> 00:09:49,592
No. I mean
we thought you moved.
256
00:09:49,623 --> 00:09:52,523
I did, down the street
to a new house.
257
00:09:52,557 --> 00:09:55,077
Now I don't have to
share a room with the dog.
258
00:09:55,111 --> 00:09:56,771
You never left the creek.
259
00:09:56,803 --> 00:09:59,913
I guess now is our chance
to make memories with him.
260
00:09:59,944 --> 00:10:01,264
Yeah!
261
00:10:01,290 --> 00:10:03,090
What do you say, Bobby,
want to hang out?
262
00:10:03,119 --> 00:10:04,289
Yeah,
maybe play a game?
263
00:10:04,327 --> 00:10:06,257
Oh, um, okay.
264
00:10:06,295 --> 00:10:07,635
Do you want to play
hide-and-seek?
265
00:10:07,676 --> 00:10:10,676
I love hide-and-seek.
A classic.
266
00:10:10,713 --> 00:10:12,343
Okay, I'll be it.
267
00:10:12,370 --> 00:10:15,270
One Mississippi,
two Mississippi,
268
00:10:15,304 --> 00:10:17,174
three Mississippi...[ Neighing ]
269
00:10:17,202 --> 00:10:18,832
Help!
Oh, help!
270
00:10:18,859 --> 00:10:20,269
There's trouble!
271
00:10:20,309 --> 00:10:22,479
Uh, I'm kind of
in the middle of something.
272
00:10:22,518 --> 00:10:25,308
Craig, what don't you
understand about trouble?
273
00:10:25,348 --> 00:10:28,658
Maney is stuck
in quick mud!
274
00:10:28,697 --> 00:10:30,037
[ Sobbing ]
275
00:10:30,077 --> 00:10:32,047
Again?
Quick mud?
276
00:10:32,079 --> 00:10:34,809
Maney?
We got to go!
277
00:10:36,152 --> 00:10:38,122
But wait, what about --
278
00:10:38,154 --> 00:10:39,884
ugh.
279
00:10:41,882 --> 00:10:43,372
Bobby, you're a genius.
280
00:10:43,401 --> 00:10:45,471
This is the perfect hiding spot.
281
00:10:45,506 --> 00:10:47,126
They'll never find you.
282
00:10:47,163 --> 00:10:50,133
[ Chewing ]
Mm, cherry.
283
00:10:50,166 --> 00:10:51,956
Mm, lemon.
284
00:10:51,996 --> 00:10:54,476
Mm.
Bleh, sour.
285
00:10:54,515 --> 00:10:56,475
Cherry is definitely
my favorite.
286
00:10:56,517 --> 00:10:58,487
Whoops.
My candy!
287
00:10:58,519 --> 00:11:01,759
Nope, got to stay hidden,
Bobby, old boy.
288
00:11:03,076 --> 00:11:05,906
♪ When it's time to go to bed
289
00:11:05,941 --> 00:11:10,321
♪ I know
I don't have to feel alone ♪
290
00:11:10,359 --> 00:11:13,709
♪ 'Cause I'll see you tomorrow
291
00:11:13,742 --> 00:11:14,982
♪ At the creek
292
00:11:15,019 --> 00:11:17,329
Just like I drew it.
293
00:11:17,366 --> 00:11:20,466
♪♪
19937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.