All language subtitles for Craig Of The Creek s01e30.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 ♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 ♪ And the mysteries are piled high? ♪ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 ♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪ 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 ♪ When you're on a wild ride? ♪ 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 ♪ Your friends are always by your side ♪ 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 ♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪ 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 ♪ It's Craig of the Creek ♪ 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪♪ 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 What's that kid doin' up there? 11 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Why's he got so many roller blades? 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Why is he... 13 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 panting? 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 [ Panting like a dog ] 15 00:00:31,000 --> 00:00:34,000 It's like a Halloween costume or somethin'. 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 He had a dream where he was 17 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 roller-blading as a dog. 18 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 A Labradoodle. 19 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 The universe made a call. 20 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 And he's answering it. It's beautiful. 21 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Well, whatever he's doing, 22 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 if he gets hurt, nobody is calling any parents! 23 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I'm not risking these sick jumps 24 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 just because he wants to be a Labrador. 25 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 A Labradoodle. 26 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 [ Howling ] Time to labra-do this. 27 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Woof, woooof... 28 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 whoa, whoa, oh! 29 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [ Thud, howling in pain ] 30 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 -JP! -JP! 31 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Maybe you should call his parents. 32 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Give it to us straight, Doc. 33 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Is our sweet boy gonna make it? 34 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Well, for starters, I am a nurse, Craig -- 35 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 a nurse that hasn't had a night off in three months. 36 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 I finally get one, and we have to miss our reservation 37 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 at the International House of Brie 38 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 because my little brother wanted to be a dog! 39 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Eh, a Labradoodle. 40 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Right. 41 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Was everyone doing this dangerous stunt, 42 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 or just my brother? 43 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Uh, just your brother. 44 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 But I would have done it...next. 45 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 And, uh, me next! 46 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Uh, and then Mortimer! 47 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Mm-hmm. 48 00:01:37,000 --> 00:01:39,000 Hey, cool sword. 49 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Oh, uh, thanks. [ Laughs ] 50 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 I even chose the grade of PVC pipe myself. 51 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 [ Scoffs ] Where's my staff? 52 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Craiggy Boy needs some praise, too. 53 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Honestly, John Paul. First, you thought 54 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 your carpet was magic, and you jumped off the roof with it. 55 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Then you sprained your ankle 56 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 while pretending to be a horse in the creek. 57 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Can't you just pretend to be a normal kid? 58 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 I'm a growin' boy! 59 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 I'm -- I'm sure you were like this when you were a kid. 60 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Right, Cat? Not really. 61 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 Laura was a square. 62 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Oh, I wasn't talking to you, Kat. 63 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 I was talking to my cat, Goo. 64 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Did Laura do stuff like this when she was a kid? 65 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Meow. Okay, point taken. 66 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 But wh--what about that thing with the shower curtain? 67 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Meow! Yeah, no, that was me. 68 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Look, I'm sorry, Laura! 69 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 I -- I don't know why I'm drawn to this stuff. 70 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 I just am. 71 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 I don't know either. 72 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 I'm just glad you're not hurt. 73 00:02:25,000 --> 00:02:26,000 Don't ask me how you didn't break a bone 74 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 from that fall. 75 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 You're definitely not human. 76 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Not human? 77 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 If you let me drive, 78 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 we can still make our reservation. 79 00:02:36,000 --> 00:02:37,000 As if! 80 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 Now let's make our way to some crème brulée! 81 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 [ Door closes ] Not human? 82 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 Craig: Icepops! 83 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 [ Slurps ] 84 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 [ Groans ] 85 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 [ Coughs ] 86 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 [ Chomping ] 87 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 [ Sighs ] 88 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Guys, I've been workin' on thinkin' all last night. 89 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 -What about? -What about? 90 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 About what Laura said, and I think she's right. 91 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 I'm not human. 92 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Uh, what are you talking about? 93 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 It makes perfect sense! 94 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 I'm drawn to things nobody likes, like roller blades. 95 00:03:11,000 --> 00:03:16,000 I do all sorts of insane stunts, yet I've never broken anything. 96 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 And how many people can write their names... 97 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 [ Bones cracking ] ...with their joints? 98 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 [ Gasping ] Doesn't that hurt? 99 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 No, you fool! 100 00:03:23,000 --> 00:03:26,000 I don't have feelings, like you humans! 101 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Then what are you? Where did you come from? 102 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 I don't know! 103 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Even my own family doesn't know what to make of me. 104 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 I must be from somewhere else. 105 00:03:35,000 --> 00:03:36,000 Don't worry, JP. 106 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 We'll find where you're from and what you are. 107 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 Well, I want you to be a vampire! 108 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 We can examine you with your sister's medical stuff. 109 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 I'm sure those thingies will help us get 110 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 to the bottom of this. 111 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 Come on! To JP's house! 112 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Then immediately followed by the stump! 113 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Heh, heh, heh, heh. 114 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Ka-kaw! 115 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 What is it this time, Tony? 116 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 How are we gonna get our camouflage badge 117 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 if you keep blowing our cover? 118 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 Let me ask you, who would take a goldfish 119 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 if you could have a tiger shark? 120 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 I would. Goldfish are cute. 121 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 What I mean is, I surveillanced something big -- 122 00:04:10,000 --> 00:04:15,000 so big, it would make a camouflage badge blush. 123 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 First, let's take your temperature. 124 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Icepop out of the mouth and say "ah." 125 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 [ Slurps ] Ahhh. 126 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 [ Beeping ] 127 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 This is impossible. 128 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 What is it? 129 00:04:26,000 --> 00:04:27,000 [ Gasps ] 130 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 His temperature is ice cold! 131 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 He's cold blooded -- like a vampire? 132 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 That must be why people don't invite me into their house! 133 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 [ Grumbling ] 134 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Hmm, patient also seems to be exhibiting 135 00:04:43,000 --> 00:04:44,000 multiple hearts. 136 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Could we get that down for the record, please? 137 00:04:46,000 --> 00:04:49,000 Pfft. What kind of immortal is he? 138 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Um, JP, where's your ear hole? 139 00:04:52,000 --> 00:04:53,000 Is this even an ear? 140 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 [ Boinging ] Eek! 141 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 Maybe he's reptilian? 142 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 Look at that serpent's tongue. 143 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [ Slurping ] 144 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 What's next? 145 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Optical resonance test. 146 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Your sister used this. 147 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 But if you're not human, 148 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 then I think we gotta use one these! 149 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Oh, okay. 150 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 All right, open wide. 151 00:05:14,000 --> 00:05:15,000 Fire! 152 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Ah! 153 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 Patient, are you okay? 154 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Yeah, but I can't see anything. 155 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Wait. 156 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 I -- I see some bursts and stars floatin' around. 157 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Like in outer space? 158 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 It all makes sense. 159 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 His temperature was low, like the air in space. 160 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 He has no ears, because there is no sound in space. 161 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 And the light test obviously triggered 162 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 a repressed memory of space. 163 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 [ Gasps ] You guys, JP is an alien! 164 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Me? An alien? 165 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 But from where? Wait a minute. 166 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 I never noticed this grouping of belly freckles. 167 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Oh, man, you should see my butt. 168 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 Hmm. 169 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Steady. 170 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 ♪♪ 171 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 [ Giggling ] Tickles. 172 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 This might hurt. 173 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 Ouch! 174 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Check. It. Out. 175 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 The alignment of JP's freckles 176 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 around his belly button are an exact match to the stars 177 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 surrounding Proxima Centauri. 178 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Uh, if you ignore all of these ones. 179 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Holy hedgehogs in a helicopter! 180 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 What are you talkin' about? 181 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 Many scientists, like me, believe that a planet 182 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 orbiting this star could support life! 183 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 JP, I think we found your home. 184 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 Home? 185 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 A whole planet of me's, 186 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 no body thinkin' I wasn't normal. 187 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 We gotta contact them tonight! 188 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 I have to know where my weirdness comes from. 189 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Contacting space? 190 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 [ Inhales sharply ] That's a pretty tall order. 191 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Don't worry. I have an idea. 192 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 Gather up all the flashlights you can find, 193 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 and meet back here tonight. 194 00:06:50,000 --> 00:06:54,000 We're gonna make contact with JP's home planet. 195 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Jason: Forget about camouflage badges. 196 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 We'll take JP to the government 197 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 and get planetary defense badges! 198 00:07:02,000 --> 00:07:07,000 Dear family in space, are you excited to meet me? 199 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 [ Gasps ] They answered! 200 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Okay, first impression is everything. 201 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Hi, aliens! My name is JP, and I love you, 202 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 and you love me, too! Aw, man, that's way too much. 203 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 'Sup? You guys aliens? That's cool. 204 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 Me too. 205 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 [ Sighs ] Hello, my name's JP. 206 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 It's nice to finally meet... 207 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 me. 208 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 How -- how's it going down there? 209 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 Almost done! 210 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Do you think if we contact JP's home planet, 211 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 they'll wanna take him back? 212 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 I don't know. Maybe. 213 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 But we'll be able to visit him, right? 214 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Of course! I'll just build a rocket ship 215 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 out of baking soda and vinegar. 216 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 I mean, look at what I made out of these flashlights, 217 00:07:50,000 --> 00:07:53,000 and this only took me, what, 20 minutes? 218 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Aah! 219 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Jason: Get ready, boys. 220 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 JP's ours. Did you bring a trap? 221 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 I brought my doggie jail. 222 00:08:01,000 --> 00:08:03,000 [ Laughter ] 223 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 [ Grunts ] It's time to make contact. 224 00:08:05,000 --> 00:08:08,000 Aw, you guys are the best humanlings a boy -- 225 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 uh, an alien -- 226 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 a little, whatever I am could have. 227 00:08:14,000 --> 00:08:21,000 ♪♪ 228 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 [ Whistle blows ] 229 00:08:22,000 --> 00:08:25,000 Well, well, well. What do we see here? 230 00:08:25,000 --> 00:08:28,000 Aliencraft-sorcery? Disgusting. 231 00:08:28,000 --> 00:08:31,000 JP, you're under suspicion of being an evil alien. 232 00:08:31,000 --> 00:08:34,000 We're gonna take you to the government for testing! 233 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 [ Gasping ] 234 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 [ Whimpers ] 235 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 I'm dialing the President right now. 236 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Nine, one, one. 237 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 -Nyeh! -Blah! 238 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Light bad! 239 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 Get the evil alien -- I mean, JP -- to safety! 240 00:08:46,000 --> 00:08:48,000 Mortimer and I will hold them off. 241 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [ Gasps ] Our badge -- 242 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 I -- I mean, our alien is getting away! 243 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 This is an intergalactic matter, Forest Scouts, 244 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 and you're gonna have to go through me. 245 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 [ Panting ] 246 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Ruuuuun! 247 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 Kelsey? 248 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Keep running! 249 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 There's barely enough room for Mortimer and me in here! 250 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Surrender, specimen! 251 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 -Aaah! -Aaah! 252 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 [ Panting ] Do you think they get badges 253 00:09:11,000 --> 00:09:14,000 for ruining good folks' family reunions? 254 00:09:15,000 --> 00:09:16,000 Water? 255 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 Fall! 256 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 The Ninja Garden Waterfall! 257 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 W-We're cornered! 258 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 I -- I can slow down the scouts 259 00:09:22,000 --> 00:09:23,000 while you try to find another way down. 260 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 Craig, it's okay. 261 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 I'm an alien, remember? 262 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 I can't get hurt. 263 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 What? [ Gasps ] 264 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 [ Epic music builds ] 265 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Go home, JP. 266 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 [ Music stops ] 267 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 [ Thud ] Owww! 268 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 JP! 269 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 [ Groaning ] 270 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Tony, go! Aah! 271 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 [ Groaning continues ] 272 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 Um, time to get our first aid badges? 273 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 He finally did it. 274 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 I knew. I knew it was gonna happen. 275 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Not today, Goo. 276 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Need a hand, JP? 277 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Yeah, because I just broke mine. 278 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 [ Sighs ] It'll heal, I guess. 279 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 I -- I can't belive I'm not an alien 280 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 and there's not a planet of weird kids like me. 281 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 John Paul, what are you talking about? 282 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 You -- you said. 283 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 You said I wasn't human. 284 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 I wasn't being literal! 285 00:10:17,000 --> 00:10:20,000 So, am I just weird? 286 00:10:20,000 --> 00:10:24,000 What I meant is, there's nobody like you. 287 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Because you're special, and the way your brain works 288 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 is very cool and full of good ideas. 289 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Just don't follow them 290 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 when they involve jumping off anything. 291 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Oh, gosh. 292 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Mom's gonna have a heart attack when she sees this. 293 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Not literally. [ Clears throat ] 294 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I'm just glad you're in one piece. 295 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 You'll heal. And you can still do 296 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 a Mercer high-five with your other hand, right? 297 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 You bet I can. 298 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 [ Bones cracking ] 299 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Yeah, this is definitely his family and home. 300 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Maybe his whole dang family is aliens. 301 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 ♪ When it's time to go to bed ♪ 302 00:11:04,000 --> 00:11:09,000 ♪ I know I don't have to feel alone ♪ 303 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 ♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪ 304 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 ♪ At the creek ♪ 305 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 Just like I drew it. 306 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 ♪♪ 20826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.