Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Who's gonna help when the danger overwhelms ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
♪ And the mysteries are piled high? ♪
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
♪ Who's gonna be around, never gonna let you down ♪
4
00:00:07,000 --> 00:00:09,000
♪ When you're on a wild ride? ♪
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
♪ Your friends are always by your side ♪
6
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:19,000
♪ It's Craig of the Creek, he's gonna save the day ♪
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
♪ It's Craig of the Creek ♪
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
[ Pop! ]
11
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
[ Pop! ]
12
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
[ Pop! ]
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Let's get coloring!
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
♪♪
15
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
[ Tweeting ]
16
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
♪♪
17
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I think I'm gonna need more green.
18
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
I gotcha covered.
19
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
Hyah!
20
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
[ Pop! ]
21
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
♪♪
22
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
[ Squeaking ]
23
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
Ugh!
24
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
My markers all dried up.
25
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Ours, too.
26
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Well, let's see what we did, so far!
27
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Wow, we're almost finished!
28
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
Ooh, Kelsey! Nice crosshatchin'.
29
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Thank you!
30
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Hey! What's that?
31
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
I kinda drew ourselves by the stump.
32
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
Aww! That's adorable!
33
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
[ Foghorn blowing ]
34
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Oh, dinnertime!
35
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Let's meet here again tomorrow.
36
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
I'll bring more markers.
37
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
[ Suspenseful music plays ]
38
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
I made sure to get every green I could find.
39
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
[ Gasp! ]
40
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
[ Ominous chords striking ]
41
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Our stump!
42
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
[squeakily] Our drawing table!
43
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
We can't color with all this wax in the way.
44
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
What fiends would do this?!
45
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
I don't know, but the wax is cold.
46
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
This must've happened last night.
47
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
[gasp!] Maybe we were visited
48
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
by the ghost of an Italian restaurant.
49
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Nay. These markings,
50
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
they look Elvish in nature.
51
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Maybe the person who did it is both!
52
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
My pediatrician is Italian
53
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
and also has pointy ears.
54
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Dr. Minoli? [gasp!]
55
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
I go to him, too!
56
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
We gotta find out who did this,
57
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
or we'll never be able to color in peace again.
58
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
Meet back here after dinner
59
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
and wear something sneaky.
60
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
[ Owl hooting, crickets chirping ]
61
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
This is the best tree for spying on people.
62
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
How do you know that?
63
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Yes, the best tree.
64
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[gasp!] I can either see or breathe in this mask.
65
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Which one's more important?
66
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Something's coming!
67
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
Oh! Seeing, it is!
68
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
[ Inhales sharply ]
69
00:02:07,000 --> 00:02:10,000
[ Suspenseful music plays ]
70
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
♪♪
71
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
I call to order
72
00:02:14,000 --> 00:02:18,000
a meeting of the Midnight Republic.
73
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
Tabitha, it's 8:30.
74
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Whatever! The 8:30 Republic.
75
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
Okay, where did we leave off?
76
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Oh, yeah.
77
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
How will we foster in this age of darkness?
78
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Well, I signed up at a cat rescue.
79
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Did you know that black cats
80
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
are the least likely to be adopted?
81
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
It's so unfair.
82
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
What about you?
83
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
I'm gonna dig a pit
84
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
and throw my dad in it!
85
00:02:39,000 --> 00:02:39,000
Whoa.
86
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
That got dark.
87
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
And specific.
88
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Well, he just won't get off my back about next year!
89
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
I mean, high school's annoying enough.
90
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
He keeps talking about college
91
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
and how jazz band looks so good
92
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
on applications.
93
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
I wish I could banish clarinets
94
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
to another dimension!
95
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Black cats, clothes the color of night,
96
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
candles with demonic scents.
97
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
[ Sniffing ]
98
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Citrus sandalwood!
99
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Shh-shh-shh!
100
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
At least, when you go to college,
101
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
you're gonna be out of this la-a-me town,
102
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
unlike me.
103
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Who am I gonna sit next to at lunch?
104
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
I might as well be buried alive!
105
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Uh, Tabitha?
106
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Are the cards bad?
107
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Whoa! These cards are dumb!
108
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
I don't wanna talk about it!
109
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Oh, no!
110
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Magic-fortune cards?
111
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Craig, they're witches!
112
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Witches?!
113
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
In the creek?!
114
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
-Ah! -Both: JP!
115
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
[ Thud ] -Whah?
116
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[gasp!] Ah!
117
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Oh, I gotta learn how
118
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
to breathe through my nose!
119
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
What are you doing, spying on us?
120
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Wait! We're sorry, witches!
121
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Don't curse us!
122
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
[chuckling] Witches?
123
00:03:40,000 --> 00:03:45,000
Uhhh, yeah, we are witches.
124
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Bad ones.
125
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
[ Gasp! ]
126
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
And, for messing with such powerful
127
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
and beautiful, sorceresses,
128
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
you will be forever cursed!
129
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
-Aaaaaaah! -Aaaaah!
130
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
[ Cackling ]
131
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
Tabitha, those kids were like 3 years old.
132
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Zzz!
133
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
[snort] Aah! Cursed! Aah!
134
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Whew! Ah, okay, no warts.
135
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
And I'm not a frog.
136
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I'm not yet a man.
137
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Whew! Some witches they are.
138
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
[scoff] That curse didn't do nothin'.
139
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
[ Squeak! ] Whah!
140
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Spikey Spectre?
141
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
How did you fall off your pedestal?
142
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Could it have been...?
143
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Nah. [chuckle]
144
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
Bernard: Craig! Breakfast!
145
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Yee!
146
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Gotta protect my tootsies.
147
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Grrr! [ Growl ] Hungry-y-y!
148
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
[ Growling ] Ahh!
149
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Honey Bi-i-i-ts!
150
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Craigy needs his medicine.
151
00:04:35,000 --> 00:04:35,000
[ Poof! ]
152
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
What?
153
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Ah! [ Poof! ]
154
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
No more Honey Bits?
155
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
No! It can't be!
156
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
How about some Sensible Oats?
157
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
[gulp] "They're sufficient."
158
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
[ Crunching ] -Uh, no.
159
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Two bad things happening doesn't mean I'm cursed.
160
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Now, if a third thing happened...
161
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Craig!
162
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
I helped mama do your laundry!
163
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
You're welcome.
164
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
That's right.
165
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Jessica sure did help.
166
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
Help shrink your pants.
167
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
[ Suspenseful music climbs ] What?!
168
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Mmm! Sensible Oats.
169
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
[ Ominous chord strikes ] The curse?
170
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
[Grunting] -Craig!
171
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
What brings you here this breezy day?
172
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
[grunting] Do you have pants?
173
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
[chuckle] None that'll fit you, Legs.
174
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
[ Laughs ] -[Groaning]
175
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Craig! There you are!
176
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Kelsey! JP!
177
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
The curse, it's real!
178
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Bad stuff's been happening all day.
179
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
I hurt my tootsies.
180
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
I ran out of cereal.
181
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
My pants shrunk.
182
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Actually, I've had some unfortunate happenings
183
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
today, too. Like I stepped on my cape
184
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
while putting it on, and it ripped.
185
00:05:31,000 --> 00:05:34,000
More. And my last hair tie broke,
186
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
so I've been resorting to rubber bands
187
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
that keep breaking. [ Snap ]
188
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
[ Tweeting ] [ Whoosh! ]
189
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Well, your boy here had a real hunky-dunky,
190
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
average-daverage day,
191
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
despite the lack of Z's.
192
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
JP, you have a glue bottle stuck
193
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
to the side of your head.
194
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Huh?
195
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Arrrgh!
196
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Could it be
197
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
the cur-r-se?!
198
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Oh! Uh, the cur-r-r-se!
199
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Look, maybe all these small coincidences
200
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
are just part of one, big coincidence.
201
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
[ Clanging ]
202
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
Huah!
203
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
-[Tweeting] -Whoa, oh!
204
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
Our lives. are. over.
205
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Oh, no!
206
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Mortimer left me!
207
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
He must've known my demise was imminent.
208
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
[ Chirping ] Ah! There he is.
209
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Hey, thanks for not givin' up on me.
210
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Mortimer's right.
211
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
We can't just give up.
212
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
We gotta get rid of that curse.
213
00:06:19,000 --> 00:06:22,000
Especially since we're going to the baby casino next weekend.
214
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Nyah!
215
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
We just gotta fight magic with magic.
216
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Kelsey, you got any books on witchcraft?
217
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Of course I do. Duh!
218
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Great! Let's figure out how
219
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
to take down some witches.
220
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
But, first, I need to fix my staff.
221
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
JP, can I borrow some glue?
222
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Sure.
223
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
Yaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah!
224
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Okay. I found some more.
225
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
I had them misfiled under merfolk fiction.
226
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Where did you get all these books on witches?
227
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
The dark Web.
228
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
"Bad Lil' Witches."
229
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
[ Laughs ]
230
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
I recognize these two.
231
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
Ugh! This is just... so...many words!
232
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Skip to Chapter 86,
233
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Ritualistic Energy Containment Circles.
234
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
There!
235
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
If we can lure them into a circle of salt,
236
00:07:02,000 --> 00:07:05,000
we'll be able to keep their powers at bay.
237
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Or we could just soak 'em in water.
238
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Looks like a real bad time for a witch.
239
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
So that's all it takes, salt to ward 'em off
240
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
and water to melt 'em?
241
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Hmm!
242
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Hmm? [ Tweet ]
243
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
♪♪
244
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
-Hah! -Kelsey: What the heck, JP?!
245
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Preventive measures!
246
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Oh, great circle of salt,
247
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
vaporize these witches
248
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
and their evil spells and --
249
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Hurry! I hear them!
250
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
I think your dad knows
251
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
I'm not picking you up for jazz band.
252
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
One, I never have an instrument;
253
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
and two, when he asked m e what instrument I played,
254
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
I said asparagus.
255
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
So. clo-o-o-se.
256
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
Who cares what my dad thinks?
257
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
No-o-o!
258
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
I care! If he finds out
259
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
we're sneaking off into the woods,
260
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
you're gonna be in huge trouble,
261
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
and then, we won't be able to hang out for weeks!
262
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Don't you get it, Courtney?
263
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
If I go to college, or whatever,
264
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
then I'll be like a million miles away
265
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
and I won't be able to hang out with you at all!
266
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
I'm not trying to get in trouble.
267
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
I'm just trying to spend a little more time
268
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
with you, before... I can't.
269
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Aww.
270
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Enough of this!
271
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Aaaaaah! -Aah!
272
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
No!
273
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Yahhhhhhh!
274
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Yahhhhh!
275
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
What the heck?
276
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
-It's those kids! -Undo the curse,
277
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
or be undone!
278
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Curse?
279
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Oh, remember?
280
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
We cursed them.
281
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Oh, I'm not undoing anything,
282
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
especially after this!
283
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Tabitha?
284
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Are you out here?!
285
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ah, dang, I lost my sandal.
286
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
It's my dad!
287
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Witches have dads?
288
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
If he catches me, I'll be grounded forever!
289
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I gotta get back home!
290
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
We can't be cursed forever.
291
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
If we help you escape,
292
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
will you un-curse me and my friends?
293
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Fine, sure, whatever.
294
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
[ Suspenseful music plays ] This way!
295
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
[ Adventure music plays ]
296
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
-Unh! -Here!
297
00:08:54,000 --> 00:08:54,000
[ Log creaking ]
298
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
[ Snap! ] -Whoa!
299
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
There's no way that log'll support us.
300
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Well, you're witches.
301
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Why don't you just fly over?
302
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Wha-- Umm,
303
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
we don't have our brooms?
304
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Let's just wade across.
305
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Okay, okay, okay.
306
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Stupid 50 million buckles!
307
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Hurry up!
308
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Courtney, is that you?!
309
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Come on! This way!
310
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Ahh!
311
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Our last hope is the rope swing!
312
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
We can't reach that!
313
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Hey. Where'd that kid go?
314
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
He ditched us?!
315
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I'm gonna curse his whole family!
316
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Look!
317
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Holy guacamole. What's he doing?!
318
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Be careful!
319
00:09:28,000 --> 00:09:31,000
Say a little prayer for ol' Craigy boy.
320
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Anh!
321
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
[ Gasp! ]
322
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
[ Grunting ]
323
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
[ Rope creaking ]
324
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
You're nuts, kid!
325
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Hup! [ Rip! ]
326
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Ahhh! No!
327
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
I just want this curse lifted!
328
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
[ Fanfare plays ] Hunh!
329
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
[ Fanfare plays ] -Mnh!
330
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
[ Leaves rustling ] Aha!
331
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Huh? Huh, She's not here.
332
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
Maybe she is at jazz band.
333
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Maybe if you trusted her, Glen, you wouldn't be
334
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
in the woods at night with one sandal.
335
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
[ Leaves rustling, crickets chirping ]
336
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Both: Craig!
337
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Unh! [laughs]
338
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Did you rip your pants?
339
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
Oh, no! The curse is still upon you!
340
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
A deal is a deal!
341
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
Lift this sick and evil malediction
342
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
from our souls!
343
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Listen, babies,
344
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
we can't break the curse because --
345
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Because you have to break the curse.
346
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Ri-i-i-ght.
347
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
[ Eerie music plays ]
348
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
One of you, step forward.
349
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Huh!
350
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Huh, razzle frazzle.
351
00:10:26,000 --> 00:10:31,000
Halve this seal, and the curse shall be broken.
352
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Hu-ah!
353
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Both: Whoo-ooh-ooh-ooh!
354
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
The curse is broken!
355
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Wait. For going out on a limb for us,
356
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
I shall bestow upon you
357
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
a seal to protect you from other dark magic.
358
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
The Empress of Swords.
359
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
-Whoa. -Wow.
360
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
-Oh, whoa.
361
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Thanks, again, you little punks.
362
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
See ya around. -Later!
363
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Aww. Good riddance.
364
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
We did it! We got the curse lifted.
365
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
And, now, we're under the protection
366
00:10:58,000 --> 00:11:01,000
of the Witches of the Creek.
367
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
♪ When it's time to go to bed ♪
368
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
♪ I know I don't have to feel alone ♪
369
00:11:09,000 --> 00:11:13,000
♪ 'Cause I'll see you tomorrow ♪
370
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
♪ At the creek ♪
371
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Just like I drew it.
372
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
♪♪
23686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.