All language subtitles for Chicago Fire s10e08 What Happened at Whiskey Point.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:06,093 - Did you ever find out where Gallo and Cara 2 00:00:06,136 --> 00:00:07,442 went off to last night? 3 00:00:07,485 --> 00:00:09,531 - You do know that pain in your side is Gallo. 4 00:00:09,574 --> 00:00:11,054 - Pay attention. - To what? 5 00:00:11,098 --> 00:00:13,056 - Your feelings for Gallo. 6 00:00:13,100 --> 00:00:15,493 - Lieutenant Pelham is staying on with us. 7 00:00:15,537 --> 00:00:18,105 - I'm used to having a little more latitude to act on my own. 8 00:00:18,148 --> 00:00:19,497 - Whoa, whoa, whoa. Stop. 9 00:00:19,541 --> 00:00:20,846 When I give you an order, I expect you to follow it. 10 00:00:20,890 --> 00:00:22,152 [dramatic music] 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,371 - Doesn't it make you wonder 12 00:00:23,414 --> 00:00:25,155 why he's never got a command of his own? 13 00:00:25,199 --> 00:00:27,157 - That's a really good question. 14 00:00:27,201 --> 00:00:31,248 ♪ 15 00:00:32,858 --> 00:00:34,512 - All of the preschools have waiting lists. 16 00:00:34,556 --> 00:00:36,514 And Chloe's friend said that you need to sign them up 17 00:00:36,558 --> 00:00:38,386 before they're even born to have a chance. 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,344 Otis is doomed. - Nah, he's better off. 19 00:00:40,388 --> 00:00:41,867 Preschools near me, 20 00:00:41,911 --> 00:00:43,826 kids just sit in the front yard and eat dirt all day. 21 00:00:43,869 --> 00:00:46,176 - Preschool's for the slow kids, right? 22 00:00:46,220 --> 00:00:47,830 Just send them to real school. 23 00:00:49,571 --> 00:00:50,572 - [sighs] 24 00:00:50,615 --> 00:00:52,400 - Morning, Herrmann. 25 00:00:52,443 --> 00:00:53,705 Need a hand? 26 00:00:53,749 --> 00:00:56,099 - No, no, I got it. 27 00:00:56,143 --> 00:00:58,101 - What's in there? 28 00:00:58,145 --> 00:01:00,625 - Nothin'. Just some bibs and bobs. 29 00:01:02,149 --> 00:01:03,454 - Morning, guys. 30 00:01:03,498 --> 00:01:04,673 Herrmann, you need a hand with that? 31 00:01:04,716 --> 00:01:06,370 - He doesn't want any help, Lieutenant. 32 00:01:06,414 --> 00:01:08,372 - Yeah. But, uh, thanks for offering. 33 00:01:08,416 --> 00:01:10,200 - Of course. See you guys inside. 34 00:01:10,244 --> 00:01:11,375 - Okay. 35 00:01:15,336 --> 00:01:18,382 - Hey, Pelham, gonna be with us for a little while, huh? 36 00:01:18,426 --> 00:01:20,558 - Yeah. Maybe a long while. - Yeah? 37 00:01:20,602 --> 00:01:21,820 - Yeah. 38 00:01:21,864 --> 00:01:23,561 The lieutenant that Boden wanted, I guess, 39 00:01:23,605 --> 00:01:26,216 got involved in some kind of side project, so. 40 00:01:28,436 --> 00:01:30,699 After you. 41 00:01:30,742 --> 00:01:31,787 - Thanks. 42 00:01:34,181 --> 00:01:36,748 - So you have a problem with Pelham? 43 00:01:36,792 --> 00:01:39,882 - No, no. He's a great guy. He's really solid. 44 00:01:39,925 --> 00:01:42,406 - And yet doing some legwork of our own-- 45 00:01:42,450 --> 00:01:43,581 - Yeah, Chief, 46 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 did you know that in the past two years 47 00:01:45,627 --> 00:01:48,847 that Pelham has only had temporary assignments? 48 00:01:48,891 --> 00:01:50,588 - Six of them, in fact. 49 00:01:50,632 --> 00:01:53,243 Just bops around from one house to the next. 50 00:01:53,287 --> 00:01:56,551 - It's almost as if nobody trusts him enough 51 00:01:56,594 --> 00:01:58,640 to give him a command of his own. 52 00:01:58,683 --> 00:02:01,251 - Look, I like Pelham too. 53 00:02:01,295 --> 00:02:02,731 Enough that I requested his record 54 00:02:02,774 --> 00:02:04,472 so that I could fully vet him. 55 00:02:04,515 --> 00:02:06,648 If there's anything that we should know, 56 00:02:06,691 --> 00:02:08,389 it'll be in there. 57 00:02:08,432 --> 00:02:10,478 - Okay, we'll get out of your hair. 58 00:02:12,523 --> 00:02:14,438 - It's barely 8:00 in the morning. 59 00:02:14,482 --> 00:02:15,831 - We need objective feedback. 60 00:02:15,874 --> 00:02:17,180 - This has the potential 61 00:02:17,224 --> 00:02:18,747 to be Fire Goat's Winterfest submission. 62 00:02:18,790 --> 00:02:20,575 - There's no drinking in the firehouse. 63 00:02:21,706 --> 00:02:23,186 - Well... 64 00:02:25,928 --> 00:02:27,364 Take a sip outside? 65 00:02:28,800 --> 00:02:30,454 Cara's coming by later to get the rest of it, 66 00:02:30,498 --> 00:02:31,847 and we need to know if it's good. 67 00:02:31,890 --> 00:02:34,458 - Brett, please. 68 00:02:34,502 --> 00:02:37,809 Winterfest could mean life or death for Fire Goat. 69 00:02:37,853 --> 00:02:39,507 Yes, okay. 70 00:02:39,550 --> 00:02:42,510 [hopeful music] 71 00:02:42,553 --> 00:02:48,298 ♪ 72 00:02:48,342 --> 00:02:50,866 - Hmm. It's good. 73 00:02:50,909 --> 00:02:54,174 I'd like it more if it was coffee, but it's--it's tasty. 74 00:02:57,394 --> 00:02:59,440 - Morning. - Howdy. 75 00:02:59,483 --> 00:03:00,789 - Morning. 76 00:03:04,271 --> 00:03:05,881 - You two getting along okay? 77 00:03:07,491 --> 00:03:09,754 - I will be a good soldier for however long he's here. 78 00:03:09,798 --> 00:03:11,321 [alarm blares] 79 00:03:11,365 --> 00:03:14,237 - Truck 81, Squad 3, Ambulance 61, person trapped. 80 00:03:14,281 --> 00:03:15,499 - I'll take that. 81 00:03:18,285 --> 00:03:20,330 - Gallo, I want you on my hip today. 82 00:03:20,374 --> 00:03:22,376 Don't make a move without my say-so. 83 00:03:22,419 --> 00:03:23,681 We're gonna get to know each other. 84 00:03:23,725 --> 00:03:25,422 - You got it, Lieutenant. 85 00:03:26,989 --> 00:03:29,861 [sirens wailing] 86 00:03:29,905 --> 00:03:32,864 [suspenseful music] 87 00:03:32,908 --> 00:03:39,741 ♪ 88 00:03:43,048 --> 00:03:44,528 - I saw the whole thing! 89 00:03:44,572 --> 00:03:45,834 - Was anybody working up there? 90 00:03:45,877 --> 00:03:47,488 - No, but there was a lady walking right there 91 00:03:47,531 --> 00:03:49,359 when it all came down. 92 00:03:49,403 --> 00:03:51,840 - Okay. Stay back. 93 00:03:51,883 --> 00:03:53,581 - Yep, I see her. 94 00:03:55,887 --> 00:03:57,367 - Hey, Pelham! Don't. 95 00:03:57,411 --> 00:03:59,935 [suspenseful music] 96 00:03:59,978 --> 00:04:04,592 ♪ 97 00:04:09,031 --> 00:04:09,205 . 98 00:04:09,249 --> 00:04:10,989 - Hey, Capp, Tony, grab a rope bag. 99 00:04:11,033 --> 00:04:12,208 Head up to the third floor. 100 00:04:12,252 --> 00:04:14,036 - All right, 81, let's position the aerial 101 00:04:14,079 --> 00:04:15,298 just above that collapsing section. 102 00:04:15,342 --> 00:04:16,343 We're gonna secure it to the façade. 103 00:04:16,386 --> 00:04:17,474 - Copy. 104 00:04:17,518 --> 00:04:18,475 - I'm good on the ladder, Lieutenant, 105 00:04:18,519 --> 00:04:19,824 and I work fast with ropes. 106 00:04:19,868 --> 00:04:21,304 - Negative, Gallo. You stand down here. 107 00:04:21,348 --> 00:04:23,872 Clear some of this debris. Keep an eye on the scaffold. 108 00:04:23,915 --> 00:04:26,440 You see anything falling, just give us a heads up. 109 00:04:26,483 --> 00:04:27,789 - Copy that. 110 00:04:27,832 --> 00:04:29,051 [machinery whirrs] 111 00:04:29,094 --> 00:04:31,227 [tense music] 112 00:04:31,271 --> 00:04:32,402 - Hey, ma'am, can you hear me? 113 00:04:32,446 --> 00:04:33,969 We're gonna get you out of there. 114 00:04:34,012 --> 00:04:36,363 - Please hurry. I'm pregnant. 115 00:04:36,406 --> 00:04:38,408 - Okay, just-- just hang in there. 116 00:04:38,452 --> 00:04:44,327 ♪ 117 00:04:44,371 --> 00:04:45,502 - Got it. 118 00:04:45,546 --> 00:04:46,938 - Good to go! 119 00:04:46,982 --> 00:04:49,332 - [sobbing] 120 00:04:49,376 --> 00:04:50,768 Oh, thank God. 121 00:04:52,379 --> 00:04:55,251 - Hey there. I'm Joe. What's your name? 122 00:04:55,295 --> 00:04:57,253 - Stacy. - Stacy? 123 00:04:57,297 --> 00:04:59,081 Oh, well, how far along are you? 124 00:04:59,124 --> 00:05:00,517 - Seven--seven months. 125 00:05:00,561 --> 00:05:02,084 - You're almost there, huh? 126 00:05:02,127 --> 00:05:03,477 First one? - Uh-huh. 127 00:05:03,520 --> 00:05:04,956 - You're gonna love it. 128 00:05:05,000 --> 00:05:06,349 I got a brand new baby boy at home. 129 00:05:06,393 --> 00:05:08,133 It is the best. 130 00:05:10,266 --> 00:05:12,224 - Here we go, Capp. - Got it. 131 00:05:12,268 --> 00:05:13,225 - Good to go! 132 00:05:13,269 --> 00:05:14,531 [saw whirrs] 133 00:05:14,575 --> 00:05:16,881 Okay, uh, it's gonna get a little loud for a bit, 134 00:05:16,925 --> 00:05:19,101 but we're gonna get you outta here real quick, okay? 135 00:05:19,144 --> 00:05:22,147 [saw whirring] 136 00:05:23,453 --> 00:05:25,107 - You guys might wanna step back just a bit. 137 00:05:26,282 --> 00:05:29,372 - Hey, you're blocking my view. Can't you move? 138 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 - No, I can't move. 139 00:05:31,287 --> 00:05:32,854 We're trying to save this woman's life. 140 00:05:32,897 --> 00:05:35,073 What is wrong with you? Act like a human. 141 00:05:35,117 --> 00:05:37,075 [applause] 142 00:05:44,256 --> 00:05:45,388 - Okay, let's get your foot here. 143 00:05:45,432 --> 00:05:48,435 We're just gonna-- here we go, Stacy. 144 00:05:48,478 --> 00:05:50,393 - Get the backboard! - Right in. 145 00:05:50,437 --> 00:05:57,444 ♪ 146 00:06:00,011 --> 00:06:02,971 - Easy. - One, two, three. 147 00:06:05,147 --> 00:06:07,062 - This is Stacy. She's seven months pregnant. 148 00:06:07,105 --> 00:06:09,543 - Hi, Stacy. Where does it hurt? 149 00:06:09,586 --> 00:06:11,414 - Here and here mostly. 150 00:06:11,458 --> 00:06:13,155 Everything started falling around me, 151 00:06:13,198 --> 00:06:15,462 and I just got to my knees and tried to protect the baby. 152 00:06:15,505 --> 00:06:21,250 ♪ 153 00:06:21,293 --> 00:06:22,469 - I can hear the baby's heartbeat. 154 00:06:22,512 --> 00:06:23,861 - Oh, thank God. 155 00:06:25,602 --> 00:06:26,995 - Heads up. 156 00:06:31,129 --> 00:06:32,348 - Let's get you outta here. 157 00:06:41,488 --> 00:06:42,576 - Oh, my God. 158 00:06:42,619 --> 00:06:44,534 What are you doing? You scared me. 159 00:06:44,578 --> 00:06:48,451 - Violet, this is an intervention. 160 00:06:48,495 --> 00:06:50,540 - A what? - As your friends, co-workers, 161 00:06:50,584 --> 00:06:54,457 and co-brewers, we can't let this side pain continue. 162 00:06:54,501 --> 00:06:56,633 - It's getting worse, making you agitated 163 00:06:56,677 --> 00:06:59,070 and short tempered. You're losing it on bystanders. 164 00:06:59,114 --> 00:07:01,986 - You need to have an honest conversation with Gallo. 165 00:07:02,030 --> 00:07:05,120 Tell him how you feel instead of bottling it all up inside. 166 00:07:06,426 --> 00:07:09,907 - First of all, that bystander was a jerk. 167 00:07:09,951 --> 00:07:11,343 Okay? Second of all... 168 00:07:12,910 --> 00:07:14,216 Second of all... 169 00:07:16,697 --> 00:07:18,873 [sighs] Damn it. 170 00:07:20,222 --> 00:07:21,528 You might be right. 171 00:07:25,662 --> 00:07:27,359 - Hey, Chief. 172 00:07:27,403 --> 00:07:29,449 Somebody from HQ just dropped this off for you. 173 00:07:37,195 --> 00:07:38,632 What's it say? 174 00:07:40,634 --> 00:07:43,158 - It says it's a confidential personnel file, Mouch. 175 00:07:44,420 --> 00:07:46,422 Kylie. 176 00:07:46,466 --> 00:07:49,294 Please tell Lieutenant Pelham that I need to see him. 177 00:07:49,338 --> 00:07:51,427 - Aw, come on. 178 00:07:52,559 --> 00:07:54,169 Ch-- [sighs] 179 00:08:01,655 --> 00:08:04,048 - Herrmann, what are you doing? 180 00:08:05,572 --> 00:08:07,051 - Hey there, neighbor. 181 00:08:08,444 --> 00:08:10,402 - Boden's letting you have Casey's office? 182 00:08:10,446 --> 00:08:12,622 - Ah, Boden's got bigger fish to fry. 183 00:08:12,666 --> 00:08:14,972 I arrived at this decision on my own. 184 00:08:16,583 --> 00:08:18,019 - Oh, I figured this office 185 00:08:18,062 --> 00:08:19,977 was going to the next truck lieutenant. 186 00:08:20,021 --> 00:08:21,501 - Right. 187 00:08:21,544 --> 00:08:24,025 Little history lesson for you, right? 188 00:08:24,068 --> 00:08:28,116 Back in the day before Squad 3 came to Firehouse 51 189 00:08:28,159 --> 00:08:30,248 and, you know, started acting like they owned the place-- 190 00:08:30,292 --> 00:08:31,728 [groans] 191 00:08:31,772 --> 00:08:35,079 That was the engine officer's quarters. 192 00:08:35,123 --> 00:08:37,517 So now that there's a vacancy, 193 00:08:37,560 --> 00:08:41,564 seniority dictates that this office is mine. 194 00:08:41,608 --> 00:08:44,436 - Ah. Okay. 195 00:08:44,480 --> 00:08:47,527 But the last time you tried to give yourself an office, 196 00:08:47,570 --> 00:08:49,529 you almost burned down the firehouse. 197 00:08:54,621 --> 00:08:56,536 [knock at door] 198 00:08:56,579 --> 00:08:59,974 - Hey, Chief. You wanted to see me? 199 00:09:00,017 --> 00:09:01,715 - Come on in, Pelham. Close the door. 200 00:09:06,633 --> 00:09:08,678 How do you like working at 51? 201 00:09:10,332 --> 00:09:12,290 - Oh, you've got a great team. 202 00:09:12,334 --> 00:09:15,337 Very glad to be subbing in for however long you have me. 203 00:09:15,380 --> 00:09:16,686 - You've impressed me enough 204 00:09:16,730 --> 00:09:20,472 that I've thought about bringing you on full time. 205 00:09:20,516 --> 00:09:22,387 So I did a little research. 206 00:09:26,653 --> 00:09:28,132 - Found out about my suspension. 207 00:09:28,176 --> 00:09:29,569 - Not just any suspension. 208 00:09:29,612 --> 00:09:32,310 Longest suspension ever issued by the CFD. 209 00:09:32,354 --> 00:09:34,530 - Hmm. 210 00:09:34,574 --> 00:09:37,359 I'm not sure if I knew that. 211 00:09:37,402 --> 00:09:39,448 Maybe they should have given me some kind of plaque. 212 00:09:39,491 --> 00:09:43,365 [solemn music] 213 00:09:43,408 --> 00:09:44,714 - Wanna tell me what happened? 214 00:09:44,758 --> 00:09:46,194 - You got the file right there. 215 00:09:46,237 --> 00:09:47,630 - It's a little light on details. 216 00:09:47,674 --> 00:09:50,198 - I'd love to fill the blanks for you, Chief, 217 00:09:50,241 --> 00:09:53,157 'cause I have great respect for you. 218 00:09:53,201 --> 00:09:54,463 But I can't. 219 00:09:57,379 --> 00:09:58,641 - I can't bring you on full time 220 00:09:58,685 --> 00:10:00,600 without some kind of an explanation. 221 00:10:03,646 --> 00:10:05,430 - I understand. 222 00:10:05,474 --> 00:10:10,044 ♪ 223 00:10:10,087 --> 00:10:11,828 - And you have nothing to say on the subject? 224 00:10:11,872 --> 00:10:14,091 - Not on that subject, no. 225 00:10:20,750 --> 00:10:23,797 I'll say this, Chief. 226 00:10:23,840 --> 00:10:26,451 I think I fit in in 51. 227 00:10:26,495 --> 00:10:28,715 I'm a great firefighter and a commanding leader. 228 00:10:28,758 --> 00:10:32,283 I am loyal, tough, honest, and I'll lay it all on the line 229 00:10:32,327 --> 00:10:34,546 for the men and women I work with, 230 00:10:34,590 --> 00:10:36,374 which is what I see here. 231 00:10:37,724 --> 00:10:42,772 Look, I've been a floater at a lot of houses, 232 00:10:42,816 --> 00:10:46,297 and I haven't fought to be part of any of them. 233 00:10:46,341 --> 00:10:48,691 But I will fight my ass off 234 00:10:48,735 --> 00:10:52,695 and do whatever it takes to be a part of this one. 235 00:10:52,739 --> 00:10:54,218 - Whatever it takes except tell me 236 00:10:54,262 --> 00:10:55,698 what happened at Whiskey Point. 237 00:10:55,742 --> 00:10:57,874 - [sighs] 238 00:10:57,918 --> 00:10:59,397 That's right. 239 00:10:59,441 --> 00:11:06,448 ♪ 240 00:11:12,715 --> 00:11:12,933 . 241 00:11:12,976 --> 00:11:14,761 - [scoffs] 242 00:11:14,804 --> 00:11:17,241 Hey, do you know how much preschools cost? 243 00:11:17,285 --> 00:11:19,113 Or at least the one that Chloe likes? 244 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 - Uh, no. 245 00:11:20,854 --> 00:11:22,986 - I mean, how can somebody call themselves "The Happy Village" 246 00:11:23,030 --> 00:11:24,727 when they're just taking your money? 247 00:11:24,771 --> 00:11:26,816 - Oh, look at those little cuties. 248 00:11:26,860 --> 00:11:28,122 They do look happy. 249 00:11:28,165 --> 00:11:30,690 - They really do. - [laughs] 250 00:11:30,733 --> 00:11:33,170 Um, I was cleaning out the rig, and I found this. 251 00:11:33,214 --> 00:11:35,129 It's Stacy's, the pregnant victim from this morning. 252 00:11:35,172 --> 00:11:36,304 - Oh! 253 00:11:36,347 --> 00:11:37,522 - You two had such a nice connection. 254 00:11:37,566 --> 00:11:38,698 I thought maybe you'd wanna drop it off. 255 00:11:38,741 --> 00:11:40,351 - Yeah. Yeah, of course. 256 00:11:40,395 --> 00:11:42,310 - She's already been released from Med, and she's back home. 257 00:11:42,353 --> 00:11:44,007 - Oh, that's so good to hear. 258 00:11:44,051 --> 00:11:46,009 Her home address is on her ID in there. 259 00:11:46,053 --> 00:11:47,445 - Thanks. Who knows? 260 00:11:47,489 --> 00:11:49,665 Maybe she'll have a hook up to The Happy Village. 261 00:11:53,147 --> 00:11:55,845 - Violet. Hey, come here. 262 00:11:55,889 --> 00:11:58,152 Um, come take a look at this. - What's up? 263 00:11:58,195 --> 00:12:00,589 - Uh, I showed Ritter but I need your take. 264 00:12:00,632 --> 00:12:02,939 Cara mocked up some Fire Goat logos. 265 00:12:05,768 --> 00:12:08,945 - Um. Hmm. 266 00:12:08,989 --> 00:12:11,861 I like that one. 267 00:12:11,905 --> 00:12:13,167 - Yeah, me too. 268 00:12:13,210 --> 00:12:15,647 Ritter liked this one with the flaming eyes. 269 00:12:15,691 --> 00:12:17,214 - No. Yeah, too creepy. 270 00:12:17,258 --> 00:12:19,086 - That's exactly what I said. - [laughs] 271 00:12:23,699 --> 00:12:25,745 - Ah, s--I-- I moved up super close. 272 00:12:25,788 --> 00:12:27,355 I'm sorry. That was weird. - No, no, no. 273 00:12:27,398 --> 00:12:29,879 Um, it wasn't. 274 00:12:29,923 --> 00:12:32,012 [sentimental music] 275 00:12:32,055 --> 00:12:33,796 There's that thing between us. 276 00:12:33,840 --> 00:12:35,711 Always has been. 277 00:12:35,755 --> 00:12:37,626 And I ignore it, or I try. 278 00:12:37,669 --> 00:12:39,715 Uh, but then there's this pain in my side, 279 00:12:39,759 --> 00:12:44,633 and that means something, right? 280 00:12:44,676 --> 00:12:46,678 - Do you mean a pain in your heart? 281 00:12:46,722 --> 00:12:48,419 - What? - What? 282 00:12:48,463 --> 00:12:50,987 Well, you said-- you said a pain in your side 283 00:12:51,031 --> 00:12:53,033 and I thought you meant--never mind. 284 00:12:53,076 --> 00:12:54,686 Never mind. Uh. 285 00:12:54,730 --> 00:12:56,166 If I'm understanding what you're saying, 286 00:12:56,210 --> 00:13:00,301 it's really awesome and sweet. 287 00:13:00,344 --> 00:13:03,347 But the thing is I'm-- 288 00:13:03,391 --> 00:13:05,045 I'm kind of seeing Cara right now. 289 00:13:05,088 --> 00:13:07,917 So I'm just not in a place-- 290 00:13:07,961 --> 00:13:09,701 - You--you don't have to. 291 00:13:09,745 --> 00:13:11,791 Brett and Ritter were like, "You have to say it." 292 00:13:11,834 --> 00:13:12,922 And I was like, "Why?" 293 00:13:12,966 --> 00:13:14,837 Because I'm so not in that place, either. 294 00:13:14,881 --> 00:13:16,056 And also the pain is in my side, 295 00:13:16,099 --> 00:13:18,928 which is nowhere near my heart, so yeah. 296 00:13:22,062 --> 00:13:23,759 - Hey, Stella, it's me. 297 00:13:23,803 --> 00:13:25,152 I know you have a pretty full day. 298 00:13:25,195 --> 00:13:26,936 I just wanted to make sure that you're keeping Boden 299 00:13:26,980 --> 00:13:30,287 in the loop about your furlough and everything. 300 00:13:30,331 --> 00:13:34,944 Like when you're planning on coming back. 301 00:13:34,988 --> 00:13:38,861 'Cause I'm not sure he's really aware. 302 00:13:38,905 --> 00:13:40,428 [jazzy music playing] 303 00:13:40,471 --> 00:13:42,865 Uh, okay, just gimme a call when you get a break. 304 00:13:42,909 --> 00:13:43,997 Love you. 305 00:13:45,999 --> 00:13:47,261 Herrmann! 306 00:13:50,307 --> 00:13:51,700 - Hey, buddy! 307 00:13:51,743 --> 00:13:53,267 - Can you turn that down please? 308 00:13:53,310 --> 00:13:54,834 - Yeah, sure. 309 00:13:57,010 --> 00:13:58,141 - A little more. 310 00:14:01,928 --> 00:14:03,712 Just a little more. 311 00:14:07,063 --> 00:14:08,978 [music stops] 312 00:14:09,022 --> 00:14:10,893 There you go. Thanks. 313 00:14:10,937 --> 00:14:13,983 - Hey, uh, Severide, that lady from the scaffolding collapse 314 00:14:14,027 --> 00:14:15,202 left her purse in the ambo. 315 00:14:15,245 --> 00:14:17,291 Should we take a ride and return it? 316 00:14:17,334 --> 00:14:19,902 - Yeah, I'm not really getting any work done here anyway. 317 00:14:26,866 --> 00:14:29,825 [jazzy music playing] 318 00:14:29,869 --> 00:14:31,087 ♪ 319 00:14:44,579 --> 00:14:47,930 - Hi. What are you-- 320 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 Oh, my God. You are such a sweetheart. 321 00:14:50,585 --> 00:14:52,282 - Ah, the medics found it in their rig. 322 00:14:52,326 --> 00:14:53,936 - I thought I left it at the hospital. 323 00:14:53,980 --> 00:14:55,372 I was gonna stop by there later. 324 00:14:55,416 --> 00:14:57,157 - [chuckles] 325 00:15:02,118 --> 00:15:06,557 - I've had to scale back since I'm going it alone right now. 326 00:15:06,601 --> 00:15:09,038 I was working at Finley's Diner, but my doctor said 327 00:15:09,082 --> 00:15:11,214 that I need to stay off my feet the rest of the pregnancy. 328 00:15:11,258 --> 00:15:13,347 So that was that. 329 00:15:13,390 --> 00:15:16,132 But once the baby is born, I'll get back to work. 330 00:15:16,176 --> 00:15:18,178 Get back on track. 331 00:15:18,221 --> 00:15:19,831 - Well, it sounds like you're doing everything right 332 00:15:19,875 --> 00:15:21,833 to take care of yourself and that little one. 333 00:15:21,877 --> 00:15:23,487 And it's not easy. I know. 334 00:15:25,054 --> 00:15:27,970 - Do you wanna come in, have some coffee? 335 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 The whole team is welcome. 336 00:15:30,016 --> 00:15:32,235 It's the least I can do after what you all did for me. 337 00:15:32,279 --> 00:15:33,845 - No, that's very generous of you, 338 00:15:33,889 --> 00:15:35,456 but we actually gotta get back to the firehouse. 339 00:15:35,499 --> 00:15:37,588 - All right, but if you're ever in the neighborhood 340 00:15:37,632 --> 00:15:41,070 and could use a cup, my door is always open to... 341 00:15:41,114 --> 00:15:43,464 Squad 3. 342 00:15:43,507 --> 00:15:45,118 - Thank you, Stacy. 343 00:15:45,161 --> 00:15:48,425 And, uh, good luck with everything. 344 00:15:48,469 --> 00:15:51,385 - And good luck to you and your little boy. 345 00:15:51,428 --> 00:15:54,910 [gentle music] 346 00:15:54,954 --> 00:16:00,481 ♪ 347 00:16:00,524 --> 00:16:03,440 - Forget what Gallo said. He doesn't know what he wants. 348 00:16:03,484 --> 00:16:05,268 - Um, apparently he does. 349 00:16:05,312 --> 00:16:06,966 - He probably had no idea how you felt 350 00:16:07,009 --> 00:16:08,271 and was just completely shocked. 351 00:16:08,315 --> 00:16:11,883 - And you know he doesn't handle that well at all. 352 00:16:11,927 --> 00:16:14,016 - Give him a little time to process. 353 00:16:14,060 --> 00:16:15,887 - He was very clear that he and Cara 354 00:16:15,931 --> 00:16:18,064 are a thing right now, so. 355 00:16:18,107 --> 00:16:22,024 - But that could help us get a great slot at Winterfest. 356 00:16:22,068 --> 00:16:23,460 - You had to tell him. 357 00:16:23,504 --> 00:16:26,246 And I bet something good comes of it. 358 00:16:26,289 --> 00:16:27,943 Does your side feel better? 359 00:16:27,987 --> 00:16:29,336 - Maybe a little. 360 00:16:29,379 --> 00:16:30,990 - Violet. 361 00:16:33,035 --> 00:16:34,341 Did you berate a pedestrian 362 00:16:34,384 --> 00:16:37,257 on that scaffolding collapse call? 363 00:16:37,300 --> 00:16:39,041 - I wouldn't say berate. 364 00:16:39,085 --> 00:16:43,002 - That's exactly what he said when he filed his complaint. 365 00:16:43,045 --> 00:16:44,612 - [sighs] 366 00:16:44,655 --> 00:16:46,483 Chief Hawkins is gonna come by the firehouse later 367 00:16:46,527 --> 00:16:47,963 to talk to you. 368 00:16:51,923 --> 00:16:54,187 - And it's official. Worst day of my life. 369 00:16:58,408 --> 00:16:59,540 - Chief! 370 00:17:01,107 --> 00:17:02,238 I found out what Pelham did. 371 00:17:02,282 --> 00:17:04,371 - How? - Worked my union contacts. 372 00:17:04,414 --> 00:17:06,590 Tracked down an engineer who used to work with him. 373 00:17:06,634 --> 00:17:09,332 - Did this person mention an incident at a warehouse fire? 374 00:17:09,376 --> 00:17:12,074 - Oh, yes, he did. 375 00:17:12,118 --> 00:17:13,206 - Okay. Enlighten me. 376 00:17:13,249 --> 00:17:15,512 - Apparently, what he heard-- 377 00:17:15,556 --> 00:17:20,300 Pelham punched his superior officer square in the face. 378 00:17:20,343 --> 00:17:22,084 - What? Why? 379 00:17:22,128 --> 00:17:24,086 - Nobody knows. And get this. 380 00:17:24,130 --> 00:17:27,350 The officer surprises everybody a couple weeks later 381 00:17:27,394 --> 00:17:31,050 by retiring out of the blue. 382 00:17:31,093 --> 00:17:33,661 Pelham punched the guy clean out of the CFD. 383 00:17:33,704 --> 00:17:35,228 [alarm blares] 384 00:17:35,271 --> 00:17:39,928 - Truck 81. Automatic alarm. 1450 Crenshaw Street. 385 00:17:39,971 --> 00:17:43,236 [suspenseful music] 386 00:17:43,279 --> 00:17:47,675 ♪ 387 00:17:47,718 --> 00:17:49,459 - Hey, is this your house? 388 00:17:49,503 --> 00:17:52,027 - No, it's my neighbor's, Mitch and Alison. 389 00:17:52,071 --> 00:17:53,463 They left town early this morning, 390 00:17:53,507 --> 00:17:55,639 and now their smoke detector is going off. 391 00:17:55,683 --> 00:17:58,164 And I tried around back, but it's locked too. 392 00:17:58,207 --> 00:17:59,730 - All right, we'll check it out. 393 00:17:59,774 --> 00:18:01,123 We got nothing showing, 394 00:18:01,167 --> 00:18:02,603 so this could just be a malfunctioning unit. 395 00:18:02,646 --> 00:18:05,214 Let's try to get in with minimal damage. 396 00:18:05,258 --> 00:18:07,216 - Want me to do a walk around? See if I can find a way inside? 397 00:18:07,260 --> 00:18:08,478 - No, Gallo, you wait by the truck. 398 00:18:08,522 --> 00:18:11,220 Be ready to fetch any tools we might need. 399 00:18:11,264 --> 00:18:15,094 - At least I graduated from street sweeper to gofer. 400 00:18:15,137 --> 00:18:17,357 [fire alarm beeping] - Fire department. 401 00:18:17,400 --> 00:18:19,141 [knocking at door] 402 00:18:19,185 --> 00:18:21,100 Fire department. Anybody home? 403 00:18:21,143 --> 00:18:22,971 [gate rattles] 404 00:18:23,014 --> 00:18:24,190 [knocks at door] 405 00:18:24,233 --> 00:18:31,240 ♪ 406 00:18:40,467 --> 00:18:43,339 All right, let's just shim it open. 407 00:18:43,383 --> 00:18:45,036 Gallo, bring me-- 408 00:18:45,080 --> 00:18:50,172 ♪ 409 00:18:50,216 --> 00:18:51,695 Where the hell is he? 410 00:18:51,739 --> 00:18:53,567 [fire alarm stops] 411 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 - All clear, Lieutenant. 412 00:19:01,531 --> 00:19:03,533 - You better wipe that grin off your face, Gallo. 413 00:19:05,492 --> 00:19:07,668 Go wait in the truck. 414 00:19:07,711 --> 00:19:14,718 ♪ 415 00:19:22,944 --> 00:19:23,118 . 416 00:19:23,162 --> 00:19:25,164 [loud banging] 417 00:19:29,080 --> 00:19:30,908 - Does that look level to you? 418 00:19:30,952 --> 00:19:33,911 - Do you have any idea how to share a space with someone? 419 00:19:35,522 --> 00:19:37,219 - I live with six other people. 420 00:19:37,263 --> 00:19:39,613 - I-I-I was right beside Casey for ten years. 421 00:19:39,656 --> 00:19:41,615 We've never had any problems. 422 00:19:44,487 --> 00:19:45,619 - Geez. 423 00:19:47,925 --> 00:19:49,231 - What's happening here? 424 00:19:49,275 --> 00:19:51,059 - Chloe just dropped all this off. 425 00:19:51,102 --> 00:19:52,756 We had so much stuff from the shower 426 00:19:52,800 --> 00:19:54,584 that we don't really need. 427 00:19:54,628 --> 00:19:56,760 I thought we'd drop it off at Stacy's place. 428 00:19:56,804 --> 00:19:58,632 See if we can help her out a little. 429 00:19:58,675 --> 00:20:01,156 - I gave this to you. 430 00:20:01,200 --> 00:20:02,940 - We got, like, four or five of those. 431 00:20:02,984 --> 00:20:05,769 So that might not be yours if it makes you feel any better. 432 00:20:05,813 --> 00:20:07,641 - It does not. 433 00:20:16,954 --> 00:20:20,088 - Kylie, Chief Boden in his office? 434 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 - No, he stepped away for a while. 435 00:20:21,655 --> 00:20:23,265 - Wait. Are you serious? 436 00:20:23,309 --> 00:20:26,094 You're gonna report me to Boden? 437 00:20:26,137 --> 00:20:29,532 I got us in that house with no damage whatsoever. 438 00:20:29,576 --> 00:20:30,794 What's your problem? 439 00:20:30,838 --> 00:20:32,274 [tense music] 440 00:20:32,318 --> 00:20:36,713 - What you did was defy a direct order. 441 00:20:36,757 --> 00:20:39,020 You went freelancing, Gallo. 442 00:20:39,063 --> 00:20:41,675 You could have fallen trying to get to that window 443 00:20:41,718 --> 00:20:43,807 or found a vicious dog waiting for you inside 444 00:20:43,851 --> 00:20:45,156 or an armed occupant 445 00:20:45,200 --> 00:20:46,810 who thought you were breaking in. 446 00:20:46,854 --> 00:20:48,812 - I can handle myself, Lieutenant. 447 00:20:48,856 --> 00:20:49,813 - Yeah? - Yeah. 448 00:20:49,857 --> 00:20:50,945 Not like you'll ever see it 449 00:20:50,988 --> 00:20:52,555 treating me like a little kid, right? 450 00:20:52,599 --> 00:20:54,688 "Stay on my hip. Wait by the truck." 451 00:20:54,731 --> 00:20:56,516 I'm not a candidate anymore! 452 00:20:56,559 --> 00:20:58,692 I've been riding 81 since way before you got here, 453 00:20:58,735 --> 00:21:00,302 and I'll ride it way after you're gone. 454 00:21:00,346 --> 00:21:07,527 ♪ 455 00:21:24,848 --> 00:21:26,546 - Captain Will Stafford? 456 00:21:26,589 --> 00:21:27,895 - Yeah? 457 00:21:27,938 --> 00:21:29,636 - Deputy District Chief Wallace Boden. 458 00:21:29,679 --> 00:21:33,640 I'd like to talk with you about Jason Pelham. 459 00:21:36,338 --> 00:21:40,168 Two years ago at a warehouse fire at Whiskey Point, 460 00:21:40,211 --> 00:21:43,954 you and Pelham, you got into a tussle out front. 461 00:21:43,998 --> 00:21:47,218 He hit you. - Correct. 462 00:21:47,262 --> 00:21:49,177 - Can you tell me what that was about? 463 00:21:49,220 --> 00:21:50,570 - [sighs] 464 00:21:50,613 --> 00:21:52,963 Well, the argument started when he accused me 465 00:21:53,007 --> 00:21:55,314 of pocketing some antique jewelry 466 00:21:55,357 --> 00:21:59,753 that we came across in the storage unit during overhaul. 467 00:22:03,191 --> 00:22:06,586 Chief, I've been waiting two years for some white shirt 468 00:22:06,629 --> 00:22:08,979 to show up at my door. 469 00:22:09,023 --> 00:22:10,590 Now that you're here... 470 00:22:11,939 --> 00:22:13,288 It's almost a relief. 471 00:22:15,812 --> 00:22:18,249 What happens to me now? 472 00:22:18,293 --> 00:22:20,382 - I'm sorry. 473 00:22:20,426 --> 00:22:22,732 Are you saying that you did steal the jewelry? 474 00:22:26,388 --> 00:22:30,653 Captain, I'm not here to investigate 475 00:22:30,697 --> 00:22:33,264 any charges of theft. 476 00:22:33,308 --> 00:22:36,746 I only came to vet Pelham. 477 00:22:36,790 --> 00:22:40,663 - Oh, well, Jason Pelham is about the most stand-up guy 478 00:22:40,707 --> 00:22:42,404 you're gonna find in the CFD. 479 00:22:42,448 --> 00:22:44,972 Or anywhere else, for that matter. 480 00:22:45,015 --> 00:22:47,931 Could've had me arrested, my pension stripped away. 481 00:22:47,975 --> 00:22:49,759 Instead he gave me an out. 482 00:22:49,803 --> 00:22:52,327 Return the goods, take early retirement, 483 00:22:52,371 --> 00:22:54,808 and he would keep his mouth shut... 484 00:22:56,679 --> 00:22:57,898 Which I guess he has. 485 00:22:57,941 --> 00:23:00,335 - At considerable cost to his career. 486 00:23:00,379 --> 00:23:01,989 - How so? 487 00:23:02,032 --> 00:23:04,295 - He lost his command. 488 00:23:04,339 --> 00:23:06,210 He's stuck in the floater pool. 489 00:23:06,254 --> 00:23:08,212 - All this time? 490 00:23:08,256 --> 00:23:11,215 [solemn music] 491 00:23:11,259 --> 00:23:12,347 ♪ 492 00:23:12,391 --> 00:23:14,393 - Chief Kilbourne was on the scene. 493 00:23:14,436 --> 00:23:16,395 He saw Pelham hit me. 494 00:23:16,438 --> 00:23:19,093 Lousy luck. [sighs] 495 00:23:19,136 --> 00:23:21,661 He must really have it in for Pelham. 496 00:23:25,316 --> 00:23:27,318 Nobody deserves it less. 497 00:23:30,060 --> 00:23:32,802 - I would've bet $100 Pelham was gonna punch him 498 00:23:32,846 --> 00:23:34,456 in the teeth right then and there. 499 00:23:34,500 --> 00:23:36,458 - But he didn't, huh? - No. 500 00:23:36,502 --> 00:23:38,808 Kept his cool. 501 00:23:38,852 --> 00:23:42,029 Can't help but admire the guy. 502 00:23:42,072 --> 00:23:45,989 Boden's out now trying to get to the bottom of it all. 503 00:23:46,033 --> 00:23:47,469 - Must be keeping him pretty busy. 504 00:23:47,513 --> 00:23:49,384 He hasn't noticed that I set up shop 505 00:23:49,428 --> 00:23:50,994 in the empty officer's quarters. 506 00:23:51,038 --> 00:23:52,213 - You did? - Yeah. 507 00:23:52,256 --> 00:23:53,693 - Hey, good for you. 508 00:23:53,736 --> 00:23:54,824 - Yeah. 509 00:23:54,868 --> 00:23:56,260 - You gonna claim squatter's rights? 510 00:23:56,304 --> 00:24:00,090 - I'm not squatting. It's--it's seniority. 511 00:24:00,134 --> 00:24:01,440 - Okay. All right. 512 00:24:03,050 --> 00:24:05,835 - Severide sure is cranky about it, though. 513 00:24:05,879 --> 00:24:09,360 - Ah, probably just missing his old neighbor. 514 00:24:09,404 --> 00:24:12,973 Casey was his best bud, you know? 515 00:24:13,016 --> 00:24:15,845 They had a real camaraderie back there. 516 00:24:19,066 --> 00:24:20,894 - Well, this says you were very aggressive, 517 00:24:20,937 --> 00:24:23,462 and that you loudly berated the pedestrian. 518 00:24:25,289 --> 00:24:27,466 - I shouldn't have raised my voice, agreed. 519 00:24:27,509 --> 00:24:29,990 But he got in the way just to take a video of the victim-- 520 00:24:30,033 --> 00:24:31,252 - That happens all the time. 521 00:24:31,295 --> 00:24:33,123 And I realize how frustrating that can be. 522 00:24:33,167 --> 00:24:35,299 But these complaints go on your record, 523 00:24:35,343 --> 00:24:38,215 and if you get another one, then I'm gonna have to-- 524 00:24:41,175 --> 00:24:42,872 - You okay? - Yeah, yeah. 525 00:24:42,916 --> 00:24:45,135 I--I just-- 526 00:24:45,179 --> 00:24:47,964 Ow. Oh, what the hell? 527 00:24:48,008 --> 00:24:49,357 Oh, my God. 528 00:24:49,400 --> 00:24:51,272 - Is it all on your right side? - Like a stabbing. 529 00:24:51,315 --> 00:24:53,840 [panting] Oh! Ow! 530 00:24:53,883 --> 00:24:56,930 - Okay, Violet, I think your appendix just burst. 531 00:24:56,973 --> 00:24:58,453 - [groans] 532 00:24:58,497 --> 00:25:00,890 - We're gonna have to get you to the hospital right now. 533 00:25:00,934 --> 00:25:02,065 - [grunts] 534 00:25:05,721 --> 00:25:05,895 . 535 00:25:05,939 --> 00:25:07,331 - [moaning] 536 00:25:07,375 --> 00:25:08,898 I need some morphine, stat. 537 00:25:08,942 --> 00:25:10,552 - All right, we got you. - [groans] 538 00:25:10,596 --> 00:25:11,553 - I'm gonna take her right to Med. 539 00:25:11,597 --> 00:25:12,641 - We'll call ahead. 540 00:25:12,685 --> 00:25:13,642 Do you need anyone to go with you? 541 00:25:13,686 --> 00:25:14,817 - I can go. - No need. 542 00:25:14,861 --> 00:25:16,340 I'll stay with her in back. 543 00:25:16,384 --> 00:25:17,428 - Great. 544 00:25:17,472 --> 00:25:19,343 - [panting] Oh! 545 00:25:19,387 --> 00:25:21,824 [tense music] 546 00:25:21,868 --> 00:25:23,913 ♪ 547 00:25:23,957 --> 00:25:25,828 [siren wailing] 548 00:25:25,872 --> 00:25:28,222 This is all your fault! You and Ritter! 549 00:25:28,265 --> 00:25:29,702 - I'm so sorry, Violet. 550 00:25:29,745 --> 00:25:32,269 - This pain! I'm dying here! What's taking you so long? 551 00:25:32,313 --> 00:25:34,271 - I'm gonna give you 25 micrograms of fentanyl. 552 00:25:34,315 --> 00:25:35,664 - Make it 50. 553 00:25:35,708 --> 00:25:37,231 - Okay. 50 micrograms. 554 00:25:37,274 --> 00:25:39,363 - Yeah, you put me through an intervention. 555 00:25:39,407 --> 00:25:40,974 An intervention. Can you believe it? 556 00:25:41,017 --> 00:25:42,541 - Intervention for what? 557 00:25:42,584 --> 00:25:44,020 - No, it's not that kind of intervention. 558 00:25:44,064 --> 00:25:46,545 It's just love trouble. That's all. 559 00:25:46,588 --> 00:25:48,895 - Give me the drugs! I'm dying in here! 560 00:25:48,938 --> 00:25:52,725 - Pushing the fentanyl. - About time. 561 00:25:52,768 --> 00:25:55,945 Don't listen to Brett. I am very good at love. 562 00:25:55,989 --> 00:25:59,514 I don't have any troubles there. 563 00:25:59,558 --> 00:26:00,689 Mostly. 564 00:26:00,733 --> 00:26:03,692 ♪ 565 00:26:03,736 --> 00:26:06,739 You're not a bad paramedic. You know that? 566 00:26:06,782 --> 00:26:08,958 - You feeling better? - Don't talk to me. 567 00:26:12,483 --> 00:26:15,835 I'm gonna survive, right? 568 00:26:15,878 --> 00:26:18,925 - Yes, you'll survive. 569 00:26:24,495 --> 00:26:25,714 - Hey, it's confirmed. 570 00:26:25,758 --> 00:26:27,803 Violet's gotta get her appendix out. 571 00:26:27,847 --> 00:26:29,588 - Yeah, I figured. 572 00:26:29,631 --> 00:26:31,285 - Yeah. [clears throat] 573 00:26:38,771 --> 00:26:41,425 I ran around the corner to the gas station, 574 00:26:41,469 --> 00:26:43,776 and I got us a little something. 575 00:26:47,693 --> 00:26:49,695 You up for a cigar chat? 576 00:26:49,738 --> 00:26:51,305 - I'm good, thanks. 577 00:26:51,348 --> 00:26:53,350 - Come on. I got some dirt on Pelham. 578 00:26:53,394 --> 00:26:54,874 - It's all right. 579 00:26:57,572 --> 00:26:59,748 - We could talk about Stella, how long she's gone. 580 00:26:59,792 --> 00:27:00,923 I mean, it's gotta be stressful. 581 00:27:00,967 --> 00:27:03,752 - Herrmann! 582 00:27:03,796 --> 00:27:05,058 I said I'm good. 583 00:27:06,929 --> 00:27:08,365 - Okay. 584 00:27:10,019 --> 00:27:12,674 Yeah. 585 00:27:12,718 --> 00:27:13,719 I got it. 586 00:27:27,080 --> 00:27:31,737 - Chief Hawkers? 587 00:27:31,780 --> 00:27:32,999 - Pretty close. 588 00:27:35,001 --> 00:27:36,480 How are you feeling? 589 00:27:36,524 --> 00:27:39,614 - Kinda like someone's stole one of my organs. 590 00:27:42,704 --> 00:27:45,054 What are you doing here? 591 00:27:45,098 --> 00:27:47,404 - Well, I promised that you'd survive. 592 00:27:47,448 --> 00:27:49,624 So I thought it was my duty to stick around. 593 00:27:49,668 --> 00:27:51,017 Make sure you actually did. 594 00:27:51,060 --> 00:27:53,019 - Do you have any bubbly water? 595 00:27:55,456 --> 00:27:56,762 - Not on me. 596 00:27:56,805 --> 00:28:01,114 - The cafeteria at Med has the best bubbly water. 597 00:28:01,157 --> 00:28:02,811 - Well, I'd be happy to go get you some. 598 00:28:02,855 --> 00:28:05,379 - No, no, you don't have to do that. 599 00:28:15,737 --> 00:28:16,825 - Hi, Chief. 600 00:28:16,869 --> 00:28:20,524 - Kylie, um, any updates on Violet? 601 00:28:20,568 --> 00:28:22,526 - Surgery went well. She's in recovery now. 602 00:28:22,570 --> 00:28:23,832 - That's good to hear. 603 00:28:23,876 --> 00:28:25,616 Okay, let's send her some flowers. 604 00:28:25,660 --> 00:28:28,010 - Chief. 605 00:28:28,054 --> 00:28:30,143 Can I get a minute with you? 606 00:28:30,186 --> 00:28:31,710 - Sure. 607 00:28:39,892 --> 00:28:43,199 - I think this should probably be my last shift here, Chief. 608 00:28:43,243 --> 00:28:45,027 - Why? What's this about? 609 00:28:46,681 --> 00:28:48,727 - I just don't think I fit in in 51. 610 00:28:50,511 --> 00:28:52,774 Don't wanna create unnecessary conflict. 611 00:28:52,818 --> 00:28:56,909 - Is that why you didn't report Captain Stafford for stealing? 612 00:28:56,952 --> 00:29:00,739 [solemn music] 613 00:29:00,782 --> 00:29:02,566 - Where--where'd you get that? 614 00:29:04,046 --> 00:29:05,613 - Why'd you cover for him? 615 00:29:08,529 --> 00:29:09,922 Help me out here. 616 00:29:12,794 --> 00:29:16,493 - Okay. Stafford was a great leader. 617 00:29:16,537 --> 00:29:17,930 Great mentor to me. 618 00:29:20,280 --> 00:29:22,586 Then his wife left him. 619 00:29:22,630 --> 00:29:25,546 Took the kids. Took everything. 620 00:29:25,589 --> 00:29:27,113 He just went off the rails. 621 00:29:28,767 --> 00:29:30,072 When I caught him stealing, 622 00:29:30,116 --> 00:29:32,814 I knew he was no longer fit for the job. 623 00:29:32,858 --> 00:29:36,905 He didn't like that opinion. Got physical with me. 624 00:29:36,949 --> 00:29:39,647 So I had to subdue him. 625 00:29:39,690 --> 00:29:42,868 - You could have explained all this to Chief Kilbourne. 626 00:29:42,911 --> 00:29:45,261 Kept your command. 627 00:29:45,305 --> 00:29:47,655 - Man's life was in pieces, Chief. 628 00:29:49,657 --> 00:29:52,486 Wasn't gonna send him to jail on top of that. 629 00:29:57,012 --> 00:30:02,017 - Don't be so sure that you aren't right for 51, Pelham. 630 00:30:02,061 --> 00:30:04,628 ♪ 631 00:30:04,672 --> 00:30:06,021 [alarm blares] 632 00:30:06,065 --> 00:30:09,938 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, Ambulance 61. 633 00:30:09,982 --> 00:30:10,939 Structure fire. 634 00:30:10,983 --> 00:30:13,942 [sirens wailing] 635 00:30:13,986 --> 00:30:16,858 [tense music] 636 00:30:16,902 --> 00:30:23,909 ♪ 637 00:30:28,304 --> 00:30:30,089 - Mouch, get the aerial into position 638 00:30:30,132 --> 00:30:31,264 in case we need to vent the roof. 639 00:30:31,307 --> 00:30:32,569 - Copy that. 640 00:30:34,049 --> 00:30:35,921 - Don't like the look of this. - Hey, do you live here? 641 00:30:35,964 --> 00:30:37,183 - No, across the street. 642 00:30:37,226 --> 00:30:39,533 I think there might be a young girl inside. 643 00:30:39,576 --> 00:30:40,621 - Okay, let's do this quick. 644 00:30:40,664 --> 00:30:41,927 Truck, give me a primary search. 645 00:30:41,970 --> 00:30:43,624 Squad, stand by for RIT rescue. 646 00:30:43,667 --> 00:30:45,756 Pelham. 647 00:30:45,800 --> 00:30:46,975 Don't waste any time in there. 648 00:30:47,019 --> 00:30:48,585 - No, sir. 649 00:30:51,762 --> 00:30:53,852 - All right, you, you're coming inside with me. 650 00:30:53,895 --> 00:30:55,070 - Really? 651 00:30:55,114 --> 00:30:56,942 - There might be a 10-year-old girl inside. 652 00:30:56,985 --> 00:30:59,814 We have one chance to find her. 653 00:30:59,858 --> 00:31:01,642 - Let's go, let's go, let's go! 654 00:31:01,685 --> 00:31:06,038 ♪ 655 00:31:06,081 --> 00:31:07,996 - Lieutenant, there's something I have to tell you. 656 00:31:08,040 --> 00:31:09,606 - What? 657 00:31:09,650 --> 00:31:12,696 - House fires with children, kind of a heavy thing for me. 658 00:31:12,740 --> 00:31:17,571 ♪ 659 00:31:17,614 --> 00:31:19,878 - Just stick with me. 660 00:31:19,921 --> 00:31:21,662 All right? - Yeah. 661 00:31:26,058 --> 00:31:28,277 - Fire department! Call out! 662 00:31:29,757 --> 00:31:31,802 Fire department! Call out! 663 00:31:36,242 --> 00:31:38,984 - 81, report. 664 00:31:39,027 --> 00:31:41,203 - All right. Second floor is clear, Chief. 665 00:31:41,247 --> 00:31:42,596 We're coming out. 666 00:31:42,639 --> 00:31:45,077 - Lieutenant, hang on. Hang on. 667 00:31:45,120 --> 00:31:47,383 Can we get one more look in the kid's room? 668 00:31:47,427 --> 00:31:48,907 - Come on. We already searched it. 669 00:31:48,950 --> 00:31:51,735 - Just one more. Real quick. Please. 670 00:31:51,779 --> 00:31:54,129 - Chief, give us one more minute. 671 00:31:54,173 --> 00:31:56,218 - Copy that. Make it fast. 672 00:31:56,262 --> 00:32:02,137 ♪ 673 00:32:02,181 --> 00:32:04,879 - Gallo, come on! We need to move! 674 00:32:08,927 --> 00:32:10,841 - Pull! 675 00:32:10,885 --> 00:32:12,365 [both grunt] 676 00:32:12,408 --> 00:32:18,023 ♪ 677 00:32:18,066 --> 00:32:19,111 - Oh, my God. 678 00:32:22,418 --> 00:32:23,854 Gallo! 679 00:32:27,293 --> 00:32:28,816 - Go! 680 00:32:32,254 --> 00:32:33,952 Get down! 681 00:32:38,434 --> 00:32:38,608 . 682 00:32:38,652 --> 00:32:41,568 [objects clattering] 683 00:32:45,833 --> 00:32:47,356 - Get to the window! 684 00:32:47,400 --> 00:32:51,186 [tense music] 685 00:32:51,230 --> 00:32:52,840 - 81, report. 686 00:32:52,883 --> 00:32:54,537 [glass shatters] 687 00:32:54,581 --> 00:32:56,713 Squad, get a ladder up to that window. 688 00:33:00,413 --> 00:33:03,372 - Ladder up! 689 00:33:03,416 --> 00:33:05,070 - One victim coming out! 690 00:33:05,113 --> 00:33:12,120 ♪ 691 00:33:13,904 --> 00:33:16,124 - You first. Go, go! 692 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 Okay, you're good. 693 00:33:32,358 --> 00:33:34,142 - Vitals are strong. 694 00:33:35,926 --> 00:33:37,580 Let's get her to Med. 695 00:33:40,366 --> 00:33:42,846 - Good work. I think she's gonna be okay. 696 00:33:42,890 --> 00:33:49,897 ♪ 697 00:34:07,175 --> 00:34:08,959 - Stacy. - Hi, guys. 698 00:34:09,003 --> 00:34:10,831 - Hey. - How you feeling? 699 00:34:10,874 --> 00:34:12,485 - Great. Thanks. 700 00:34:12,528 --> 00:34:13,877 Joe, I'm gonna guess it was you that left 701 00:34:13,921 --> 00:34:16,489 the wonderful collection of baby things on my door. 702 00:34:16,532 --> 00:34:19,579 - Oh, it was-- - The onesie was from me. 703 00:34:19,622 --> 00:34:22,451 - That was so nice of all of you. 704 00:34:28,849 --> 00:34:30,894 - You've gotta be kidding me. 705 00:34:32,679 --> 00:34:34,681 - I figured it would help keep your little boy-- 706 00:34:34,724 --> 00:34:36,639 what's his name? - Otis. 707 00:34:36,683 --> 00:34:38,641 - Well, I figured it would help keep Otis nice and warm 708 00:34:38,685 --> 00:34:40,382 through his first Chicago winter. 709 00:34:40,426 --> 00:34:43,255 - Oh, he's gonna love it. 710 00:34:43,298 --> 00:34:45,300 - You know, Joe, the one thing my mom 711 00:34:45,344 --> 00:34:47,998 always said about parenting-- 712 00:34:48,042 --> 00:34:49,826 "Remember to see the big picture 713 00:34:49,870 --> 00:34:54,831 "and how lucky you are to bring a loved child into the world. 714 00:34:54,875 --> 00:34:57,312 [heartfelt music] 715 00:34:57,356 --> 00:35:00,446 Because that's all that really matters." 716 00:35:02,535 --> 00:35:04,276 - Thank you. 717 00:35:08,018 --> 00:35:09,672 If I ever complain about getting Otis 718 00:35:09,716 --> 00:35:12,806 into the right preschool again, hit me. 719 00:35:12,849 --> 00:35:14,764 - Gladly. - You got it. 720 00:35:14,808 --> 00:35:21,815 ♪ 721 00:35:28,256 --> 00:35:29,518 - I heard the little girl's doing well. 722 00:35:29,562 --> 00:35:32,869 - Yeah? - Yeah. 723 00:35:32,913 --> 00:35:34,262 So what made you think that the little girl 724 00:35:34,306 --> 00:35:35,829 was hiding under her bed? 725 00:35:37,396 --> 00:35:39,049 - Just a feeling. 726 00:35:39,093 --> 00:35:40,573 - Huh. 727 00:35:42,009 --> 00:35:44,664 [chuckles] 728 00:35:44,707 --> 00:35:47,841 That was pretty big of you to admit how you get 729 00:35:47,884 --> 00:35:49,930 when there's a kid in a fire. 730 00:35:49,973 --> 00:35:52,280 - Casey taught me to recognize that 731 00:35:52,324 --> 00:35:54,587 and, uh, work around it. 732 00:35:56,066 --> 00:35:59,896 This guy--Otis they called him. 733 00:35:59,940 --> 00:36:02,595 He worked at 51 before me. 734 00:36:02,638 --> 00:36:06,555 And I used to get real pissed anytime someone would say 735 00:36:06,599 --> 00:36:08,992 that I was replacing him. 736 00:36:09,036 --> 00:36:12,039 Like I wasn't my own person, you know? 737 00:36:12,082 --> 00:36:13,432 - Yeah. 738 00:36:13,475 --> 00:36:15,390 - But here I am doing the same thing to you. 739 00:36:15,434 --> 00:36:17,000 Comparing you to Casey. 740 00:36:19,612 --> 00:36:21,788 I'll try not to do that anymore. 741 00:36:21,831 --> 00:36:23,355 If you're sticking around. 742 00:36:24,921 --> 00:36:26,793 - I appreciate that, Gallo. 743 00:36:28,621 --> 00:36:30,057 Hope I am. 744 00:36:30,100 --> 00:36:33,060 [sentimental music] 745 00:36:33,103 --> 00:36:35,541 ♪ 746 00:36:35,584 --> 00:36:37,064 - Well, you look good. 747 00:36:37,107 --> 00:36:38,326 - You're just saying that 'cause you feel bad 748 00:36:38,370 --> 00:36:39,588 for giving me appendicitis. 749 00:36:39,632 --> 00:36:41,460 [knock at door] 750 00:36:43,331 --> 00:36:45,594 - Hey there. How's the patient? 751 00:36:45,638 --> 00:36:47,292 - A little groggy still. 752 00:36:47,335 --> 00:36:48,945 - And a little hostile. - [chuckles] 753 00:36:52,340 --> 00:36:53,646 - Hey, I had a dream 754 00:36:53,689 --> 00:36:56,779 that Chief Hawkins brought that for me. 755 00:36:56,823 --> 00:36:58,607 - He was actually here. 756 00:36:58,651 --> 00:37:02,002 He insisted on staying to make sure you were taken care of. 757 00:37:02,045 --> 00:37:04,352 - He did? Didn't--doesn't he have a job 758 00:37:04,396 --> 00:37:06,702 he's supposed to be doing or something? 759 00:37:06,746 --> 00:37:09,531 - Any guy who provides painkillers and bubbly water 760 00:37:09,575 --> 00:37:11,446 is A-okay in my book. 761 00:37:11,490 --> 00:37:15,102 - All right, so we have to go, but we'll check on you later. 762 00:37:15,145 --> 00:37:16,495 - Okay. 763 00:37:18,061 --> 00:37:19,802 I haven't forgiven you yet. 764 00:37:25,155 --> 00:37:26,853 I mean, they're my best friends. 765 00:37:26,896 --> 00:37:28,855 [both laugh] 766 00:37:30,770 --> 00:37:34,034 You're good people too, Gallo. Don't forget it. 767 00:37:36,166 --> 00:37:37,951 - [exhales] 768 00:37:41,171 --> 00:37:44,000 I'm sorry about how I acted in the laundry room. 769 00:37:44,044 --> 00:37:45,175 You know, I kind of freaked out. 770 00:37:45,219 --> 00:37:46,873 - It's nothing. 771 00:37:46,916 --> 00:37:49,484 - No, no, it's, uh, 772 00:37:49,528 --> 00:37:50,790 it's something. 773 00:37:54,489 --> 00:37:56,926 I've been-- 774 00:37:56,970 --> 00:37:59,538 I've been having a harder time than I realized 775 00:37:59,581 --> 00:38:02,367 with Casey leaving. 776 00:38:02,410 --> 00:38:04,064 Pelham sure felt it. 777 00:38:04,107 --> 00:38:08,547 ♪ 778 00:38:08,590 --> 00:38:12,986 I have a tendency to go a little dark 779 00:38:13,029 --> 00:38:16,206 when the people I care about disappear. 780 00:38:16,250 --> 00:38:21,908 And that triggers this whole routine where I keep a certain, 781 00:38:21,951 --> 00:38:22,952 you know, uh... 782 00:38:25,520 --> 00:38:28,697 Distance from the people I care about the most. 783 00:38:28,741 --> 00:38:33,049 ♪ 784 00:38:33,093 --> 00:38:36,009 Cara's really easy to be around, 785 00:38:36,052 --> 00:38:38,533 but that's 'cause she's not in that category. 786 00:38:41,667 --> 00:38:42,842 But you-- 787 00:38:45,584 --> 00:38:47,542 Violet, you weren't wrong when you said-- 788 00:38:47,586 --> 00:38:49,501 - [snoring] 789 00:38:49,544 --> 00:38:56,551 ♪ 790 00:39:14,177 --> 00:39:16,179 - Severide, hey. 791 00:39:20,749 --> 00:39:23,099 - Third shift lieutenant narced on me 792 00:39:23,143 --> 00:39:24,231 for hanging pictures, 793 00:39:24,274 --> 00:39:26,842 so you won't hear any more hammering 794 00:39:26,886 --> 00:39:28,453 coming from my office. 795 00:39:29,932 --> 00:39:31,804 - Falcone? - Yeah. 796 00:39:31,847 --> 00:39:33,762 He's a jerk. - Uh-huh. 797 00:39:33,806 --> 00:39:36,939 - Your décor adds atmosphere to the place. 798 00:39:36,983 --> 00:39:40,465 - Yeah. Thanks. I thought so too. 799 00:39:46,122 --> 00:39:47,994 - I don't know when Stella's coming back. 800 00:39:52,041 --> 00:39:53,782 - You don't know? 801 00:39:53,826 --> 00:39:55,654 - Well, she tells me, but then it changes. 802 00:39:55,697 --> 00:40:00,093 And I know Girls on Fire really means a lot to her. 803 00:40:00,136 --> 00:40:01,137 It's just... 804 00:40:02,704 --> 00:40:05,794 We've never had this much distance between us. 805 00:40:05,838 --> 00:40:07,970 - That's rough. Hey... 806 00:40:08,014 --> 00:40:10,146 [sentimental music] 807 00:40:10,190 --> 00:40:12,845 I'm trying to think of a time Cindy and I, 808 00:40:12,888 --> 00:40:15,325 we had something like that happen, but-- 809 00:40:15,369 --> 00:40:18,851 - Herrmann, the thing about cigar chats is... 810 00:40:20,722 --> 00:40:23,769 You don't always have to have the answers. 811 00:40:26,206 --> 00:40:28,121 It's enough to just listen. 812 00:40:31,037 --> 00:40:34,519 - Okay. I can do that. 813 00:40:34,562 --> 00:40:41,569 ♪ 814 00:40:45,965 --> 00:40:48,271 - I don't know what's going on with her. 815 00:40:52,885 --> 00:40:55,670 Or where we're gonna be when she does come back. 816 00:40:55,714 --> 00:41:00,806 ♪ 817 00:41:17,170 --> 00:41:20,129 [dramatic music] 818 00:41:20,173 --> 00:41:27,180 ♪ 819 00:41:47,156 --> 00:41:50,159 [wolf howls] 820 00:41:50,209 --> 00:41:54,759 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.