All language subtitles for Call The Midwife.S3e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,402 We've got to go, George. The Darwin won't unload itself. 2 00:00:45,546 --> 00:00:46,980 Just 10 more minutes. 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,208 I promised I'd wait as long as I could. 4 00:00:51,118 --> 00:00:55,579 It was time to return to the place that I called home. 5 00:00:55,722 --> 00:00:59,215 Grief had kept me absent for too long. 6 00:00:59,359 --> 00:01:01,658 And if my healing was not complete, 7 00:01:02,229 --> 00:01:05,859 I could picture a day when it might be so. 8 00:01:05,966 --> 00:01:10,404 Now I needed to be with the friends I loved 9 00:01:10,537 --> 00:01:13,405 and return to the work that defined me. 10 00:01:16,076 --> 00:01:17,738 George! 11 00:01:21,281 --> 00:01:23,876 Midwifery is about separation, 12 00:01:23,984 --> 00:01:28,888 physically dividing into two that which has been one for nine months. 13 00:01:30,223 --> 00:01:33,557 There is beauty and relief in the cleaving. 14 00:01:34,294 --> 00:01:37,389 There is labour but there is reward. 15 00:01:37,497 --> 00:01:38,521 That's it. 16 00:01:41,335 --> 00:01:43,930 I had survived a wound, 17 00:01:44,071 --> 00:01:47,633 a loss that ripped my heart and made it bleed. 18 00:01:48,008 --> 00:01:49,032 Come. 19 00:01:49,142 --> 00:01:50,440 Hello, stranger! 20 00:01:50,577 --> 00:01:52,603 You're quite the act to follow, Jenny Lee. 21 00:01:52,980 --> 00:01:55,540 Restored to Nonnatus House, 22 00:01:55,649 --> 00:01:57,447 I was safe in harbour. 23 00:01:58,852 --> 00:02:01,151 We're very close now. 24 00:02:01,588 --> 00:02:02,954 Breathe gently, Pamela. 25 00:02:05,192 --> 00:02:06,490 That's the stuff. 26 00:02:11,264 --> 00:02:12,323 Nurse Miller. 27 00:02:13,367 --> 00:02:14,665 - Oh! - Gently. 28 00:02:15,469 --> 00:02:16,835 Don't push! 29 00:02:17,704 --> 00:02:19,639 It's a caulbearer. 30 00:02:19,773 --> 00:02:22,106 Born in the amniotic sac. 31 00:02:22,209 --> 00:02:26,340 A mermaid's purse full of luck, according to the old wives' tale. 32 00:02:26,647 --> 00:02:28,138 I've only heard about them. 33 00:02:35,789 --> 00:02:36,984 A perfect little girl. 34 00:02:38,191 --> 00:02:41,855 In olden times, they dried the caul and sold it to a sailor 35 00:02:42,462 --> 00:02:43,828 to keep him safe. 36 00:02:44,965 --> 00:02:45,965 It's a great prize. 37 00:02:47,067 --> 00:02:49,195 I want to keep it for my George. 38 00:02:49,970 --> 00:02:52,940 He's out all hours on the river as a lighter man. 39 00:02:53,040 --> 00:02:55,009 Every one of them's an age to me. 40 00:03:04,351 --> 00:03:06,183 On the chest of drawers, Nurse. 41 00:03:06,319 --> 00:03:07,548 Green for a girl. 42 00:03:07,921 --> 00:03:10,652 Light it for me, would you? Hang it in the window for my George. 43 00:03:11,425 --> 00:03:13,451 He said he'd wait as long as he could. 44 00:03:16,563 --> 00:03:18,964 Nurse Miller and I will take it in turns to visit. 45 00:03:19,066 --> 00:03:21,626 You'll be well looked after, Pamela. 46 00:03:31,545 --> 00:03:33,741 A girl. Yes! 47 00:03:34,448 --> 00:03:35,541 Yes! 48 00:03:49,396 --> 00:03:50,557 Mater. 49 00:03:52,132 --> 00:03:53,327 Oh, Camilla. 50 00:03:54,568 --> 00:03:58,232 I see that grace does not grow exponentially with age. 51 00:04:14,788 --> 00:04:16,916 Jenny, you must have your old room back. 52 00:04:17,057 --> 00:04:19,788 Honestly, I'm more than happy in the box room. 53 00:04:19,926 --> 00:04:21,519 I've rather got used to having my own. 54 00:04:22,095 --> 00:04:23,791 Chichester's changed you. 55 00:04:23,930 --> 00:04:25,770 Though I shan't miss the snoring. 56 00:04:25,832 --> 00:04:27,376 You'll be able to get to the mirror. 57 00:04:27,400 --> 00:04:28,959 What a treat! 58 00:04:29,503 --> 00:04:32,234 Do you really have to head off so soon? 59 00:04:32,339 --> 00:04:34,604 I don't like the thought of you surrounded by strangers. 60 00:04:34,741 --> 00:04:37,370 Yes. You're sure you're ready for secondment to the London? 61 00:04:37,477 --> 00:04:39,412 You'll have to hit the ground running. 62 00:04:39,513 --> 00:04:41,778 I just can't quite pick up where I left off. 63 00:04:41,915 --> 00:04:45,647 This way, no one will ask me how I am and no one will feel sorry for me. 64 00:04:45,786 --> 00:04:48,813 Hurry up, then. It's the London, not Butlins. 65 00:04:48,955 --> 00:04:50,890 You're to collect your uniform when you arrive. 66 00:04:51,925 --> 00:04:55,589 Oh, and, uh, Nurse Lee, you've been missed. 67 00:04:55,695 --> 00:04:56,958 Greatly. 68 00:05:17,050 --> 00:05:18,609 Good. Just relax. 69 00:05:24,124 --> 00:05:26,093 Nurse Lee? 70 00:05:26,193 --> 00:05:27,786 Very pleased to have you with us. 71 00:05:29,296 --> 00:05:33,165 It's, uh, rather different to district midwifery. 72 00:05:33,300 --> 00:05:34,962 Out there we can't look after them, 73 00:05:35,068 --> 00:05:37,970 can't stop their glorious leaders asking for dinner on the table 74 00:05:38,071 --> 00:05:39,334 or their smalls to be washed. 75 00:05:39,472 --> 00:05:41,703 But here they can rest. 76 00:05:42,008 --> 00:05:44,773 We have two women in early labour admitted overnight. 77 00:05:44,878 --> 00:05:46,608 You'll find their notes on my desk. 78 00:05:46,713 --> 00:05:48,272 Your priority is to ensure 79 00:05:48,381 --> 00:05:51,010 that they move swiftly to the labour ward as they progress. 80 00:05:51,751 --> 00:05:53,049 Please excuse me. 81 00:05:59,326 --> 00:06:00,326 Mrs Halford? 82 00:06:04,998 --> 00:06:09,231 We wondered whether you might care to supper with us? Tomorrow, perhaps? 83 00:06:10,570 --> 00:06:13,130 An evening of jellied eels? 84 00:06:13,240 --> 00:06:14,674 I think not. 85 00:06:19,379 --> 00:06:22,178 I suppose your week is full of frightfully exciting plans? 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,708 I'm here for rather longer. 87 00:06:28,755 --> 00:06:31,384 Permanently, in fact. 88 00:06:31,691 --> 00:06:33,683 Madeira's never really suited me. 89 00:06:33,793 --> 00:06:35,318 But Pater adores it. 90 00:06:35,428 --> 00:06:37,988 That's why he's staying there. 91 00:06:38,098 --> 00:06:39,589 We're going our separate ways. 92 00:06:41,635 --> 00:06:42,762 But why? 93 00:06:44,971 --> 00:06:46,667 I'm tired of living alone. 94 00:06:48,041 --> 00:06:51,842 Your father has many... interests. 95 00:06:52,646 --> 00:06:54,911 I'm not one of them. 96 00:06:56,116 --> 00:06:57,209 For you, madam. 97 00:07:03,156 --> 00:07:06,058 Oh, Lord, Mater, your watch. It must have come loose. 98 00:07:06,159 --> 00:07:08,355 - Oh, heavens. We'll find it. - Oh, sit down, Camilla. 99 00:07:08,795 --> 00:07:10,286 It's not lost. 100 00:07:11,831 --> 00:07:14,130 I have no need of a diamond watch, 101 00:07:14,267 --> 00:07:15,929 far greater need of its value. 102 00:07:17,604 --> 00:07:21,735 Mater, you can't mean... You've sold it? 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,109 You were not brought up to pry. 104 00:07:29,683 --> 00:07:32,084 Please, come to supper with us tomorrow. 105 00:07:32,452 --> 00:07:35,752 Whatever's going on, surely we might help. 106 00:07:35,855 --> 00:07:36,948 We're your family. 107 00:07:37,657 --> 00:07:39,817 And it would give you a chance to finally meet Freddie. 108 00:07:42,629 --> 00:07:44,894 I really can't get used to that name. 109 00:07:46,533 --> 00:07:48,399 After the handyman, you said? 110 00:08:00,547 --> 00:08:02,243 It's for her caul, when it's ready. 111 00:08:03,450 --> 00:08:06,284 So you can have a bit of us with you, wherever you are. 112 00:08:06,853 --> 00:08:08,913 A mermaid birth. 113 00:08:10,824 --> 00:08:13,259 Mum always said you could have too much luck. 114 00:08:13,693 --> 00:08:15,423 Spoils you. 115 00:08:15,528 --> 00:08:16,928 Well, I want to be spoilt. 116 00:08:17,030 --> 00:08:19,625 I want five more babies. 117 00:08:19,733 --> 00:08:23,864 And I want dogs and cats and a budgie. 118 00:08:24,804 --> 00:08:27,137 I want our family bursting at the seams, George. 119 00:08:27,240 --> 00:08:29,334 All right. 120 00:08:29,476 --> 00:08:32,446 All right, then, if you say so. 121 00:08:34,080 --> 00:08:36,549 And I'll keep you safe as long as I live. 122 00:08:39,552 --> 00:08:40,815 Well, I mean, you better. 123 00:08:40,920 --> 00:08:43,515 I married you for them strong arms, not your personality. 124 00:09:24,297 --> 00:09:25,321 Morning, Mrs Saint. 125 00:09:25,965 --> 00:09:27,934 Uh, my milk won't come. 126 00:09:28,735 --> 00:09:30,203 Nothing to worry about. 127 00:09:30,904 --> 00:09:33,032 It always takes a little while. 128 00:09:33,139 --> 00:09:36,166 And you know how to top up. She'll do perfectly well with water. 129 00:09:37,877 --> 00:09:39,277 It's just at the Mothercraft, 130 00:09:39,412 --> 00:09:41,092 they said it's the way we'll form our bond, 131 00:09:41,214 --> 00:09:42,512 it's how she'll know me. 132 00:09:42,615 --> 00:09:45,175 And, well, if it won't come, she can't. 133 00:09:45,285 --> 00:09:48,050 That's not quite what we meant. 134 00:09:48,154 --> 00:09:51,386 And we certainly wouldn't expect your milk to be in yet. 135 00:09:54,260 --> 00:09:56,286 I don't want her having the water. 136 00:09:56,429 --> 00:09:59,399 I read about what the Metropolitan Water Board do 137 00:09:59,499 --> 00:10:02,111 and they say that we drink the same glass of water at least three times, 138 00:10:02,135 --> 00:10:05,196 it passes straight through us. 139 00:10:29,696 --> 00:10:32,461 Please calm down. 140 00:10:32,599 --> 00:10:34,329 You don't even know your mother will come. 141 00:10:34,467 --> 00:10:35,901 But if she comes, 142 00:10:36,002 --> 00:10:39,666 do you really think anything less than spit spot will pass muster? 143 00:10:40,440 --> 00:10:43,069 And I have to telephone my father. 144 00:10:43,176 --> 00:10:45,168 Which is akin to summoning Churchill. 145 00:10:46,045 --> 00:10:49,174 You'll feel more comfortable when you've spoken to him. 146 00:10:49,315 --> 00:10:52,581 In the meantime, we don't need to turn the entire house upside down. 147 00:10:54,287 --> 00:10:56,518 Auntie Mary gave us that! 148 00:10:56,656 --> 00:10:57,833 Oh, and he's perfectly charming 149 00:10:57,857 --> 00:11:00,952 but now he needs a little nap in the cupboard. 150 00:11:05,231 --> 00:11:08,133 You're embarrassed by our home. 151 00:11:08,234 --> 00:11:11,363 I just want her to like something about me. 152 00:11:11,905 --> 00:11:14,306 Even if it's simply my curtains. 153 00:11:26,886 --> 00:11:29,481 I wish you didn't care, Camilla. 154 00:11:30,590 --> 00:11:32,559 I wish you saw yourself as I do. 155 00:11:52,212 --> 00:11:54,511 Patrick, I feel like I'm pestering you, 156 00:11:55,081 --> 00:11:56,913 but I do need the details of your referee. 157 00:11:57,383 --> 00:11:59,818 Oh, terrible game, we lost two-nil. 158 00:11:59,919 --> 00:12:01,717 I wouldn't recommend him. 159 00:12:01,854 --> 00:12:04,653 I'm sure the Church of England Children's Society will be thrilled 160 00:12:04,757 --> 00:12:07,022 how seriously you're taking the adoption process. 161 00:12:07,894 --> 00:12:09,988 I'm handing the forms in today. 162 00:12:10,430 --> 00:12:12,399 Frank Higginson. 163 00:12:12,532 --> 00:12:16,094 We served in Italy together. He's in my book. Second drawer down. 164 00:12:22,575 --> 00:12:24,375 - Sorry, Nurse. - It's quite all right. 165 00:12:24,477 --> 00:12:26,021 - I really am sorry. - Accidents happen. 166 00:12:26,045 --> 00:12:27,925 It's all good training for having a family. 167 00:12:28,982 --> 00:12:34,046 For people with families or who are indeed planning for them. 168 00:12:34,153 --> 00:12:37,282 Or nurses with scrupulous attention to the cleanliness of their floors. 169 00:12:37,423 --> 00:12:39,517 I was going for the more abstract route. 170 00:12:39,626 --> 00:12:42,255 I'm after some orange juice. I've a Bible class. 171 00:12:42,395 --> 00:12:43,590 It's a good carrot. 172 00:12:43,730 --> 00:12:46,029 A reward for making it through Corinthians. 173 00:12:46,132 --> 00:12:48,431 - I wondered if you... - I'm sure we can spare some. 174 00:12:48,568 --> 00:12:50,628 The class. It's this evening. 175 00:12:52,105 --> 00:12:54,267 - I'm not really one for Bibles. - I meant after. 176 00:12:56,342 --> 00:12:58,641 Dinner? A walk? 177 00:13:00,346 --> 00:13:01,405 Or the dance? 178 00:13:01,514 --> 00:13:03,914 - Well, I hadn't really considered... - I usually go at 7:00. 179 00:13:07,854 --> 00:13:09,618 All ready for Mrs Rawle? 180 00:13:11,157 --> 00:13:14,423 I see from her notes she delivered stillborn on her first pregnancy. 181 00:13:14,861 --> 00:13:17,387 That's why she's in early, for observation. 182 00:13:17,997 --> 00:13:20,933 Do we know whether Mrs Halford delivered safely this morning? 183 00:13:21,034 --> 00:13:22,627 - I haven't heard. - Why would you? 184 00:13:23,536 --> 00:13:25,336 If we began to cross-pollinate with postnatal, 185 00:13:25,438 --> 00:13:27,100 we'd very quickly be in a pickle. 186 00:13:28,341 --> 00:13:31,277 I still marvel at all this, free of charge. 187 00:13:32,312 --> 00:13:34,440 I lost my mother 30 years ago. 188 00:13:34,547 --> 00:13:36,516 She died in childbirth with my brother. 189 00:13:37,817 --> 00:13:40,013 My father couldn't afford a doctor. 190 00:13:40,153 --> 00:13:42,145 Now look at us. 191 00:13:42,288 --> 00:13:45,122 Come along in. Mrs Rawle, we don't bite. 192 00:13:47,060 --> 00:13:49,655 She's had lunch. Uh, touch dizzy this morning. 193 00:13:49,796 --> 00:13:51,594 She tossed and turned a bit last night. 194 00:13:51,698 --> 00:13:53,132 I think we'll manage. 195 00:13:54,000 --> 00:13:55,360 You'll be well looked after, love. 196 00:13:55,868 --> 00:13:57,530 You'd hope so. 197 00:13:57,670 --> 00:14:00,003 We pay enough to the National Insurance Scheme. 198 00:14:00,807 --> 00:14:02,867 Thank you. 199 00:14:03,009 --> 00:14:04,477 I'm Nurse Lee. 200 00:14:04,577 --> 00:14:06,478 Let's get you settled. 201 00:14:06,579 --> 00:14:09,549 Not wishing to be rude, but I'd be much happier with a doctor. 202 00:14:10,049 --> 00:14:12,348 I'm afraid you'll have to make do with me. 203 00:14:12,485 --> 00:14:16,354 I'll organise a bath for you, pop your things in the locker. 204 00:14:16,489 --> 00:14:18,822 We'll store your case and coat. 205 00:14:33,573 --> 00:14:35,064 It's new. 206 00:14:35,208 --> 00:14:36,801 My case. 207 00:14:36,909 --> 00:14:38,002 Do be careful with it. 208 00:14:38,111 --> 00:14:39,807 I don't want it in a heap. 209 00:14:40,880 --> 00:14:43,315 We're careful with everything, Mrs Rawle. 210 00:14:56,963 --> 00:14:58,659 Mrs Saint! 211 00:14:59,098 --> 00:15:00,589 What on earth's going on? 212 00:15:00,733 --> 00:15:02,258 Oh, well, there's all this dust. 213 00:15:02,402 --> 00:15:04,837 I don't want my Rose taking it in. 214 00:15:04,937 --> 00:15:06,269 I need to get them curtains down. 215 00:15:06,406 --> 00:15:09,171 There was a fog last night, brings the spores in. 216 00:15:09,542 --> 00:15:11,738 Mrs Saint, you need to rest. 217 00:15:11,878 --> 00:15:16,748 Oh, no, I need a clean house for my baby so I can relax, so my milk will come. 218 00:15:16,883 --> 00:15:20,217 Mrs Saint, it's normal for it to come when baby's three or four days old. 219 00:15:20,787 --> 00:15:22,187 Rest will only help. 220 00:15:23,623 --> 00:15:26,218 I'm not tired and there's so much to do. 221 00:15:26,325 --> 00:15:28,726 - You just help me with the chest. - Into bed. 222 00:15:29,495 --> 00:15:31,430 What about having your mother to stay? 223 00:15:31,564 --> 00:15:33,804 I know she's in Harlow but it wouldn't be hard to arrange 224 00:15:33,966 --> 00:15:35,594 and she'd be a great help to you. 225 00:15:38,504 --> 00:15:40,632 It... 226 00:15:40,773 --> 00:15:42,742 It's scaring her. 227 00:15:42,842 --> 00:15:46,802 - Your headdress, the way it flaps. - I'm sorry, little one, 228 00:15:46,946 --> 00:15:49,609 but a promise to our Lord transcends even you. 229 00:15:50,149 --> 00:15:52,983 Think about having your mother. 230 00:16:05,965 --> 00:16:09,265 - Your hands are shaking. - Just a bit fiddly, that's all. 231 00:16:12,338 --> 00:16:14,432 A heck of a lot of salmon for two. 232 00:16:15,708 --> 00:16:16,767 She may come. 233 00:16:20,480 --> 00:16:24,110 Peter, if you'd heard Father when I telephoned him. 234 00:16:24,217 --> 00:16:25,981 So cold. 235 00:16:26,118 --> 00:16:27,677 He's cut her off without a penny. 236 00:16:28,020 --> 00:16:30,580 - Well, she did up and leave. - 'Cause she's so bally lonely. 237 00:16:30,690 --> 00:16:32,522 You don't know that for sure. 238 00:16:32,658 --> 00:16:35,628 She's alone and without funds. That much I do know. 239 00:16:42,034 --> 00:16:43,969 Oh, good Lord! She's come. 240 00:16:49,809 --> 00:16:51,277 How's my girls? 241 00:16:52,979 --> 00:16:55,505 You have to stop her, okay? You have to stop her coming here. 242 00:16:55,648 --> 00:16:57,810 'Cause she's trying to turn Rose against me. 243 00:16:57,917 --> 00:16:59,328 So you have to stop her. 244 00:16:59,352 --> 00:17:03,790 Love? What's all this? What are you on about? 245 00:17:10,897 --> 00:17:14,231 Well, Lady Browne, what do you think of our little chap? 246 00:17:15,701 --> 00:17:19,365 I find infant charms somewhat exaggerated. 247 00:17:20,373 --> 00:17:23,468 So uninspiring until they can converse. 248 00:17:23,576 --> 00:17:28,037 He may yet inherit some of my father's talent for politics. 249 00:17:28,180 --> 00:17:31,708 Goodness knows the country's in need of a decent politician. 250 00:17:36,856 --> 00:17:38,256 I'll take Freddie up. 251 00:17:39,859 --> 00:17:42,328 Come on, mate. Up we go. 252 00:17:47,633 --> 00:17:49,693 Really, Camilla, 253 00:17:49,802 --> 00:17:53,000 a man doesn't come home to be a nursemaid to his child. 254 00:17:53,573 --> 00:17:56,065 Peter adores being with Freddie. 255 00:17:58,611 --> 00:18:02,104 - I spoke with Father today. - I asked you not to pry. 256 00:18:02,882 --> 00:18:04,282 I'm worried. 257 00:18:05,585 --> 00:18:08,248 You cannot have the funds to manage, certainly not at The Savoy. 258 00:18:08,387 --> 00:18:10,549 But I am not at The Savoy. 259 00:18:10,656 --> 00:18:12,591 I'm at a dear little place in Bayswater. 260 00:18:12,925 --> 00:18:14,791 You need not concern yourself. 261 00:18:15,561 --> 00:18:18,793 Let us not poke at wounds we cannot heal. 262 00:18:25,905 --> 00:18:27,373 Mrs Rawle, what is it? 263 00:18:27,473 --> 00:18:28,634 My baby's heartbeat, 264 00:18:29,008 --> 00:18:30,476 it's not been checked for a while. 265 00:18:35,247 --> 00:18:37,443 Checked at 4:00 p.m. All perfectly normal. 266 00:18:37,583 --> 00:18:39,745 I want it checked again. 267 00:18:39,852 --> 00:18:41,445 He's gone ever so quiet. 268 00:18:43,122 --> 00:18:45,250 I'll fetch my Pinard, have a little listen, 269 00:18:45,358 --> 00:18:46,587 put our minds at rest. 270 00:18:47,193 --> 00:18:51,062 Nurse Lee, we check baby's heartbeat every four hours. 271 00:18:51,163 --> 00:18:53,496 Any more is wholly unnecessary. 272 00:18:53,633 --> 00:18:55,329 We are not here to indulge. 273 00:19:06,445 --> 00:19:07,777 Mr Saint? 274 00:19:10,016 --> 00:19:12,417 Whatever is the matter? 275 00:19:12,518 --> 00:19:15,454 Don't know how to say, Nurse. 276 00:19:23,696 --> 00:19:25,824 Pamela's become very upset. 277 00:19:27,366 --> 00:19:31,098 Mr Saint says you insisted her mother come to stay? 278 00:19:31,203 --> 00:19:34,435 It seems their relationship is very fragile. 279 00:19:34,540 --> 00:19:37,271 I suggested it. I certainly didn't mean to upset her. 280 00:19:37,376 --> 00:19:40,505 I think the whole business of feeding is worrying her unduly. 281 00:19:40,646 --> 00:19:43,810 She seems to believe it's becoming a barrier between her and Rose. 282 00:19:43,916 --> 00:19:45,646 That's exactly what I mean. 283 00:19:45,751 --> 00:19:47,014 I'll talk to her tomorrow. 284 00:19:48,020 --> 00:19:50,489 Mr Saint asked that I visit. 285 00:19:50,589 --> 00:19:52,524 Of course. We'll go together. 286 00:19:55,761 --> 00:19:57,389 In place of you. 287 00:20:18,784 --> 00:20:21,219 What a magnificent beast. 288 00:20:22,855 --> 00:20:25,723 The smallest amount, if you would. 289 00:20:33,299 --> 00:20:36,531 - How is the weather in Madeira? - Cloudy 290 00:20:37,436 --> 00:20:39,371 but unburdened by smog. 291 00:20:41,774 --> 00:20:44,710 I understand they have a very particular fish there 292 00:20:44,810 --> 00:20:46,438 because of the deep water. 293 00:20:47,379 --> 00:20:50,076 I'm not much of an angler, I'm afraid. 294 00:20:52,985 --> 00:20:54,544 The Farquhar Thompsons. 295 00:20:54,653 --> 00:20:56,451 Aren't they in town at this time of year? 296 00:20:57,823 --> 00:21:01,760 - I believe Cressida's getting married. - Will you be going? 297 00:21:01,894 --> 00:21:04,534 - Perhaps when things quieten down... - Why don't you stay with us? 298 00:21:06,332 --> 00:21:09,461 We'd very much like you with us, wouldn't we, Peter? 299 00:21:09,602 --> 00:21:12,436 It would give you a chance to get to know Freddie. 300 00:21:14,006 --> 00:21:15,269 Of course. 301 00:21:16,008 --> 00:21:17,704 London's dreadfully expensive. 302 00:21:18,677 --> 00:21:21,044 You could have our room, just until you're settled. 303 00:21:22,348 --> 00:21:25,318 - We shall muddle along perfectly well. - I don't wish to muddle. 304 00:21:39,932 --> 00:21:43,130 A parishioner of mine is struggling greatly. 305 00:21:44,303 --> 00:21:46,295 I'm afraid I need to sit with him to try and help. 306 00:21:47,006 --> 00:21:48,907 After the dance? 307 00:21:49,008 --> 00:21:50,808 It's a little bit more important than dancing. 308 00:21:51,377 --> 00:21:53,107 It's a personal crisis. 309 00:21:53,512 --> 00:21:54,639 We could reconvene. 310 00:21:55,147 --> 00:21:56,581 Tomorrow? 311 00:21:56,682 --> 00:22:00,119 - Dinner, perhaps? - The dance is tonight, not tomorrow. 312 00:22:00,219 --> 00:22:01,448 Goodnight, Tom. 313 00:22:07,193 --> 00:22:09,788 These heels are murder, anyway. 314 00:22:19,338 --> 00:22:21,830 - Idiot. - You all right, Reverend? 315 00:22:27,546 --> 00:22:30,880 You had every right to ask about the mother. 316 00:22:31,016 --> 00:22:33,611 The day we stop asking is the day we stop caring. 317 00:22:33,819 --> 00:22:37,779 Perhaps Mrs Saint feels more comfortable with a younger midwife? 318 00:22:37,890 --> 00:22:42,191 I suppose I could seem like a bit of a relic to these young mothers. 319 00:22:42,328 --> 00:22:45,298 We are that great sprawl! 320 00:22:45,397 --> 00:22:47,866 That growing mass of alchemy. 321 00:22:48,000 --> 00:22:50,663 Some of us are golden, some of us are base. 322 00:22:51,704 --> 00:22:53,536 But you are golden. 323 00:22:53,672 --> 00:22:56,141 And although they do not know it, 324 00:22:56,242 --> 00:22:58,541 the young need you now more than ever. 325 00:23:00,880 --> 00:23:03,509 More or less the words I was searching for. 326 00:23:06,719 --> 00:23:07,719 You promise? 327 00:23:07,853 --> 00:23:10,846 'Cause she brings the germs in with her, the bad things. 328 00:23:10,956 --> 00:23:13,516 She ain't coming, don't take on so. 329 00:23:15,761 --> 00:23:18,230 - Pam? - It's the germs. 330 00:23:19,365 --> 00:23:21,725 The air's full of 'em. They're on you, they're all over you. 331 00:23:22,534 --> 00:23:23,534 Well, I want to hold her. 332 00:23:23,636 --> 00:23:25,380 Yeah, but I told you, I got to keep her safe. 333 00:23:25,404 --> 00:23:27,999 I told you what the Sister's doing, she's trying to hurt her. 334 00:23:28,474 --> 00:23:30,409 No, no. 335 00:23:30,542 --> 00:23:32,511 This has got to stop. 336 00:23:32,611 --> 00:23:35,740 You ain't making no sense, Pam. 337 00:23:35,881 --> 00:23:37,782 You promise she won't come? 338 00:23:37,917 --> 00:23:39,749 I told you, didn't I? 339 00:24:06,412 --> 00:24:08,404 The window tends to rattle a little 340 00:24:08,514 --> 00:24:11,814 but we find a wedge of paper seems to do the trick. 341 00:24:11,951 --> 00:24:14,546 We're usually up early but we'll try not to disturb you. 342 00:24:15,754 --> 00:24:17,416 You always were a stomper. 343 00:24:21,860 --> 00:24:25,319 - I must get on, Camilla. - Likewise. Freddie to nursery, 344 00:24:25,631 --> 00:24:27,395 then the babies of Poplar, 345 00:24:27,499 --> 00:24:29,468 who won't delay their entrance to the world, 346 00:24:29,601 --> 00:24:30,625 not even for you, Mater. 347 00:24:30,769 --> 00:24:33,136 Can one get The Times here? 348 00:24:33,272 --> 00:24:35,104 Well, it's usually a day late, 349 00:24:35,207 --> 00:24:39,440 taking into account the, uh, time difference with central London. 350 00:24:49,355 --> 00:24:51,790 Midwives. 351 00:24:51,890 --> 00:24:54,086 Oh, why do they keep coming? 352 00:24:54,193 --> 00:24:56,594 Why won't they just leave us alone? 353 00:24:56,695 --> 00:24:58,527 - Mrs Saint? - You. 354 00:24:58,664 --> 00:24:59,808 You ain't supposed to come here. 355 00:24:59,832 --> 00:25:01,192 Mrs Saint, whatever are you doing? 356 00:25:01,300 --> 00:25:04,270 Well, I have to clean her. I have to sterilise everything. 357 00:25:04,370 --> 00:25:06,202 Can't trust the tap. They put dangers in it. 358 00:25:06,338 --> 00:25:07,458 You're safer with the river. 359 00:25:07,740 --> 00:25:09,971 - Not with that. - The water's far too hot. 360 00:25:10,075 --> 00:25:12,153 - You'll burn her. - Yeah, well, I have to clean her. 361 00:25:12,177 --> 00:25:15,113 I'm going to put some cool in it. I'll bring it right back. 362 00:25:16,715 --> 00:25:19,150 Stay with her, Nurse Miller. I'm calling Dr Turner. 363 00:25:22,254 --> 00:25:24,985 Let's get Rose settled. 364 00:25:28,927 --> 00:25:30,725 I wanted to apologise, Fred. 365 00:25:31,096 --> 00:25:33,065 I must have seemed rude last night. 366 00:25:34,700 --> 00:25:38,694 From what I hear, it's not me you need to apologise to. 367 00:25:38,837 --> 00:25:42,171 Still, needs must, when parishioners fall upon hard times. 368 00:25:43,609 --> 00:25:48,343 There is no parishioner. I have two left feet. 369 00:25:48,447 --> 00:25:51,178 I can't dance. 370 00:25:51,550 --> 00:25:54,247 I thought you lot weren't supposed to lie? 371 00:25:55,087 --> 00:25:57,989 Trixie can have the pick of any man she wants. 372 00:25:58,791 --> 00:26:00,157 I'm a book man. 373 00:26:00,959 --> 00:26:04,361 A pint man with a... a jumper and a weekend jacket. 374 00:26:05,798 --> 00:26:07,061 I'm not a dancer. 375 00:26:10,769 --> 00:26:12,601 Meet me at the community centre, 6:00 sharp. 376 00:26:19,812 --> 00:26:21,713 Pupil Midwife Wells is with me today. 377 00:26:21,814 --> 00:26:24,215 She's here to complete her training. 378 00:26:24,316 --> 00:26:26,683 You need to palpate the abdomen to check the baby's lie, 379 00:26:26,785 --> 00:26:28,117 presentation and position. 380 00:26:28,253 --> 00:26:30,017 No! 381 00:26:30,122 --> 00:26:33,559 I shan't be seen except by a proper midwife. 382 00:26:33,659 --> 00:26:35,457 I came in here for the best of care. 383 00:26:35,594 --> 00:26:38,063 Pupil midwives need to learn and I'm here to supervise. 384 00:26:38,163 --> 00:26:40,758 I want a trained professional. 385 00:26:40,899 --> 00:26:42,367 It's the very least I expect. 386 00:26:44,570 --> 00:26:46,232 Excuse us for a moment. 387 00:26:56,115 --> 00:26:59,313 I know what it is to lose something precious, Mrs Rawle. 388 00:27:01,253 --> 00:27:04,746 And whether you believe it or not, you are in the best hands. 389 00:27:07,926 --> 00:27:09,895 I did everything right. 390 00:27:11,029 --> 00:27:12,258 Before. 391 00:27:13,632 --> 00:27:17,228 I ate right, slept right, 392 00:27:18,203 --> 00:27:20,468 didn't even do no lifting at the end. 393 00:27:23,809 --> 00:27:26,108 They said I didn't call the midwife soon enough 394 00:27:26,211 --> 00:27:27,975 and that's why she was stillborn. 395 00:27:29,348 --> 00:27:31,943 Sometimes these awful things just happen. 396 00:27:32,317 --> 00:27:34,752 But what if it happens again? 397 00:27:34,853 --> 00:27:36,185 I came in here to be safe. 398 00:27:36,321 --> 00:27:40,019 That's why I keep asking for checks but no one will listen. 399 00:27:43,061 --> 00:27:44,996 Let's see what baby's up to, shall we? 400 00:27:52,671 --> 00:27:53,969 A kick. 401 00:27:55,407 --> 00:27:57,706 Telling you to trust us. 402 00:27:59,511 --> 00:28:02,276 She's fallen in with my mother. 403 00:28:02,381 --> 00:28:03,974 They've been talking. 404 00:28:04,082 --> 00:28:05,778 She doesn't want me and Rose happy. 405 00:28:06,652 --> 00:28:07,996 She brought the germs in with her. 406 00:28:08,020 --> 00:28:11,787 It was a special one, left over from when we had the Plague. 407 00:28:12,257 --> 00:28:15,819 Mrs Saint, who are you talking about? 408 00:28:17,196 --> 00:28:18,721 The Sister. 409 00:28:18,864 --> 00:28:20,628 The one who brought the badness in. 410 00:28:21,867 --> 00:28:22,891 Sister Julienne? 411 00:28:23,035 --> 00:28:24,679 Yeah, that's why I have to get my baby clean. 412 00:28:24,703 --> 00:28:27,673 I have to take her to the river, she'll be safe there, like Mo... 413 00:28:27,773 --> 00:28:29,173 Like Moses. 414 00:28:30,342 --> 00:28:31,902 You have to get her out of here, Nurse. 415 00:28:31,944 --> 00:28:34,038 You have to... You have to keep her away from here. 416 00:28:34,179 --> 00:28:35,374 Please. 417 00:28:35,781 --> 00:28:37,647 Who's that? 418 00:28:37,749 --> 00:28:41,083 - Who have you brought here? - It's Dr Turner. 419 00:28:41,220 --> 00:28:43,086 He visits all newly delivered mothers. 420 00:28:43,222 --> 00:28:45,885 Mrs Saint, it's quite all right. 421 00:28:46,425 --> 00:28:47,688 Hello, Mrs Saint. 422 00:28:51,129 --> 00:28:53,496 Would you wait next door, Nurse Miller? 423 00:28:57,436 --> 00:29:00,270 There's no need to worry. No need at all. 424 00:29:14,586 --> 00:29:16,919 I've given her a sedative. 425 00:29:17,055 --> 00:29:20,753 She's stable but I would like a second opinion, urgently. 426 00:29:21,426 --> 00:29:23,418 Could it be a puerperal psychosis? 427 00:29:23,895 --> 00:29:25,727 As a worst case, yes. 428 00:29:30,469 --> 00:29:32,438 I thought we spoke, Nurse. 429 00:29:32,571 --> 00:29:36,736 Mr Saint, this is rather more than anxiety. 430 00:29:37,643 --> 00:29:40,135 Your wife is showing signs of paranoia. 431 00:29:40,946 --> 00:29:42,039 It's rare 432 00:29:42,147 --> 00:29:47,381 but it may be a hormonal fluctuation caused by Rose's birth. 433 00:29:47,486 --> 00:29:51,548 Have you noticed any change in her behaviour, anything at all? 434 00:29:52,324 --> 00:29:53,883 We must know, Mr Saint. 435 00:29:55,494 --> 00:29:57,827 There's no shame in it. 436 00:29:57,963 --> 00:30:01,400 She's my Pam. There's nothing wrong with her. 437 00:30:01,500 --> 00:30:03,992 I'm arranging a psychiatric assessment. 438 00:30:04,136 --> 00:30:05,399 A head doctor? 439 00:30:05,504 --> 00:30:07,803 No, no, no, no, she ain't going to no head doctor! 440 00:30:07,939 --> 00:30:10,306 Then he will visit her, today. 441 00:30:11,176 --> 00:30:13,941 And if she shows any further signs of anxiety, 442 00:30:14,046 --> 00:30:15,514 you must telephone us. 443 00:30:16,682 --> 00:30:18,150 I'll call again later. 444 00:30:20,719 --> 00:30:22,517 Thank you. Goodbye. 445 00:30:25,157 --> 00:30:29,026 Dr Hatton will make a late call to Mrs Saint tonight. 446 00:30:29,161 --> 00:30:30,527 Poor woman. 447 00:30:31,496 --> 00:30:33,692 We have our own appointment. 448 00:30:34,166 --> 00:30:36,965 We're to be interviewed by the adoption society. 449 00:30:38,003 --> 00:30:41,496 They'll visit us at home to see if we're fit and proper persons. 450 00:30:42,174 --> 00:30:44,643 I'd hope our work was testament to that. 451 00:30:44,743 --> 00:30:46,054 I think they're rather more concerned 452 00:30:46,078 --> 00:30:48,980 with the sort of people we are outside of work 453 00:30:49,081 --> 00:30:50,947 and the home we may offer a child. 454 00:30:51,717 --> 00:30:53,845 Best behaviour, please. 455 00:30:57,222 --> 00:30:59,191 - Fred? - Cue the music! 456 00:30:59,324 --> 00:31:00,564 Lights! 457 00:31:02,060 --> 00:31:04,461 Fred and Ginger at your service. 458 00:31:06,998 --> 00:31:08,728 ♪ Maria Elena 459 00:31:08,867 --> 00:31:14,829 ♪ You're the answer to a prayer 460 00:31:16,274 --> 00:31:21,042 ♪ Maria Elena, can't you see 461 00:31:21,179 --> 00:31:24,377 ♪ How much I care... ♪ 462 00:31:25,183 --> 00:31:26,515 Right. 463 00:31:27,886 --> 00:31:31,152 Left foot forward, right foot to the side, 464 00:31:31,256 --> 00:31:32,747 bring the left foot to the right. 465 00:31:34,059 --> 00:31:35,584 - Ooh! - Sorry. 466 00:31:35,727 --> 00:31:36,888 It's all in the eyes. 467 00:31:37,028 --> 00:31:39,520 Connect there and it doesn't matter what your feet do. 468 00:31:44,202 --> 00:31:47,104 The waltz is all about protection. 469 00:31:48,206 --> 00:31:49,902 It's a dance that says, 470 00:31:51,376 --> 00:31:53,743 "I have you in my arms, my dear." 471 00:31:54,946 --> 00:31:56,676 - Ooh. - "All is well with the world." 472 00:31:58,984 --> 00:32:03,388 It's also about trying not to tread on the lady's toes. 473 00:32:04,122 --> 00:32:06,734 - You ain't making no sense. Enough. - Don't let him back in here, okay? 474 00:32:06,758 --> 00:32:08,936 'Cause he tried to give me something but I didn't take it. 475 00:32:08,960 --> 00:32:09,960 I spat it back out. 476 00:32:10,095 --> 00:32:11,961 He's a doctor, he's trying to help you. 477 00:32:12,097 --> 00:32:13,861 No, you... You need to help me! 478 00:32:13,965 --> 00:32:15,934 I don't want any more people coming in here. 479 00:32:16,067 --> 00:32:18,536 - They're checking you and the baby. - They want to take her! 480 00:32:18,637 --> 00:32:19,637 Stop this. 481 00:32:20,172 --> 00:32:22,073 Please. Stop it! 482 00:32:25,610 --> 00:32:27,806 You'll be all right. 483 00:32:27,946 --> 00:32:30,211 I'll get you some fish and chips, eh? 484 00:32:31,983 --> 00:32:33,451 You're all right. 485 00:32:57,776 --> 00:33:00,143 I'm afraid they're just early labour pains. 486 00:33:00,278 --> 00:33:03,248 Not quite ready for curtain up yet, Faye. 487 00:33:03,348 --> 00:33:04,941 Don't I get my flowers back? 488 00:33:05,951 --> 00:33:07,249 In the morning. 489 00:33:07,352 --> 00:33:09,116 They take oxygen from the ward at night. 490 00:33:09,688 --> 00:33:12,021 They reminded me of home. 491 00:33:12,157 --> 00:33:13,921 Makes me feel more alone than ever. 492 00:33:15,794 --> 00:33:17,422 You're not alone. You've got me. 493 00:33:18,463 --> 00:33:21,194 Will you be with me when my time comes? 494 00:33:23,635 --> 00:33:25,831 - Please, Nurse. - Of course I will. 495 00:33:27,239 --> 00:33:28,605 Nurse Lee? 496 00:33:34,379 --> 00:33:36,939 Your job is to prepare these women for labour, 497 00:33:37,048 --> 00:33:39,108 not to offer personal guarantees. 498 00:33:39,851 --> 00:33:42,480 It makes a great difference to the patient if she feels supported. 499 00:33:42,587 --> 00:33:46,115 I won't insult you by pointing out you are governed by shifts. 500 00:33:46,224 --> 00:33:49,104 - In an hour's time, yours is at an end. - I'd be happy to work beyond... 501 00:33:49,160 --> 00:33:52,824 You're not here to involve yourself in the lives of others. 502 00:33:52,931 --> 00:33:56,663 Isn't that why you've come away from district midwifery? 503 00:34:07,279 --> 00:34:09,680 Bridge, was it? 504 00:34:09,781 --> 00:34:12,876 Yes. The old dears do love it. 505 00:34:14,052 --> 00:34:16,487 And you accompany it with romantic music? 506 00:34:19,190 --> 00:34:21,216 I didn't come down in the last shower. 507 00:34:21,359 --> 00:34:22,827 I saw you. With Tom. 508 00:34:25,196 --> 00:34:27,062 It's not what you think. 509 00:34:27,198 --> 00:34:29,394 Or at least, what I think you might think. 510 00:34:30,302 --> 00:34:31,895 Don't make a fool of me. 511 00:34:32,237 --> 00:34:35,173 I'm rather hurt you think I would. 512 00:34:35,273 --> 00:34:37,902 Rats! Look... 513 00:34:38,810 --> 00:34:42,076 I was teaching Tom to dance. For you. 514 00:34:43,448 --> 00:34:45,349 He wanted to surprise you. 515 00:34:45,450 --> 00:34:46,941 And just to add to the heady romance, 516 00:34:47,218 --> 00:34:51,883 Fred was there, utterly irresistible to both Tom and myself. 517 00:34:51,990 --> 00:34:54,721 And with the greatest respect, Tom is not my type. 518 00:34:55,393 --> 00:34:56,861 At all. 519 00:34:56,962 --> 00:34:58,897 And what do you mean by that? 520 00:34:58,997 --> 00:35:02,729 Well, apart from the fact that he's clearly besotted with you, 521 00:35:02,834 --> 00:35:04,700 there are certain things he lacks 522 00:35:04,803 --> 00:35:08,865 and certain things he has too much of. 523 00:35:09,107 --> 00:35:10,302 For me. 524 00:35:12,010 --> 00:35:13,239 Pamela? 525 00:35:14,446 --> 00:35:15,744 I'm back! 526 00:35:29,828 --> 00:35:30,828 No! 527 00:35:35,367 --> 00:35:36,926 - Goodnight, Sister. - Goodnight. 528 00:35:37,669 --> 00:35:39,433 Nurse Lee, help me. 529 00:35:40,138 --> 00:35:41,504 I think my waters have broken. 530 00:35:41,640 --> 00:35:43,404 Why on earth didn't you call me? 531 00:35:43,508 --> 00:35:44,668 Lie flat for me, Faye. 532 00:35:45,176 --> 00:35:46,667 I want Nurse Lee. 533 00:35:46,811 --> 00:35:48,006 She said she'd be with me. 534 00:35:48,146 --> 00:35:50,172 We're all here to help you, Mrs Rawle. 535 00:35:50,949 --> 00:35:54,613 She was fixated with the river. About how the water there was safer. 536 00:35:54,886 --> 00:35:57,651 Is there somewhere she goes? Somewhere with meaning? 537 00:35:57,789 --> 00:36:01,191 - There was, uh, the pier at Middle Dock. - Right. 538 00:36:01,326 --> 00:36:04,319 Tell Dr Turner where we are. You stay here in case she returns. 539 00:36:06,965 --> 00:36:09,161 Sister, the cord has prolapsed. 540 00:36:10,568 --> 00:36:11,592 What does that mean? 541 00:36:14,973 --> 00:36:17,499 We need to get you to theatre. Baby's in difficulty. 542 00:36:17,976 --> 00:36:20,275 Call the porters. Inform theatre we have a cord prolapse. 543 00:36:20,378 --> 00:36:21,889 Don't leave me, Nurse. Please don't leave me. 544 00:36:21,913 --> 00:36:22,993 Baby's pushing on the cord. 545 00:36:23,081 --> 00:36:24,959 It's all right, Faye. We need to relieve the pressure. 546 00:36:24,983 --> 00:36:26,743 Now, I need you on your knees. 547 00:36:27,419 --> 00:36:29,183 Good girl. 548 00:36:29,320 --> 00:36:32,154 Knees on the bed. Good. And onto your elbows. 549 00:36:32,257 --> 00:36:34,817 - Lean on your elbows. - I can't lose another. 550 00:36:35,193 --> 00:36:36,953 - You're not going to. - Quickly now! 551 00:36:39,030 --> 00:36:40,396 Straight to theatre. 552 00:36:41,666 --> 00:36:43,032 Don't leave me, Nurse. 553 00:36:43,168 --> 00:36:45,288 Nurse Lee, your shift is at an end. 554 00:36:55,547 --> 00:36:57,413 Dear God. Pamela! 555 00:36:57,549 --> 00:36:59,484 - Oh, my Lord! - What are you doing up there? 556 00:36:59,584 --> 00:37:02,076 My milk. It came. 557 00:37:02,220 --> 00:37:04,587 - Get down from there. - You stay away! 558 00:37:04,723 --> 00:37:06,419 You just stay away from us! 559 00:37:07,258 --> 00:37:08,886 Stop it, Rose. 560 00:37:09,794 --> 00:37:12,025 I've got to get you clean. I've got to get you safe. 561 00:37:12,130 --> 00:37:13,655 - Pam, I'm warning you! - No. 562 00:37:13,765 --> 00:37:15,028 She's got my daughter. 563 00:37:15,133 --> 00:37:16,893 We must take very great care because of that. 564 00:37:16,968 --> 00:37:21,269 I keep asking you, why won't you just leave us? 565 00:37:22,107 --> 00:37:25,544 It's the germs. Brought them here like wolves. 566 00:37:28,413 --> 00:37:29,847 You're frightening Rose. 567 00:37:29,948 --> 00:37:32,417 It's not me, it's you and it's that... 568 00:37:32,550 --> 00:37:35,850 It's that thing. It scares her. It's that. 569 00:37:36,888 --> 00:37:39,619 My wimple? I'll take it off. 570 00:37:40,925 --> 00:37:44,020 I don't want to scare her. Neither do you. 571 00:37:44,662 --> 00:37:46,756 You're her mother. 572 00:37:46,898 --> 00:37:48,218 You're the one that protects her. 573 00:37:48,466 --> 00:37:50,128 You're trying to trick me. 574 00:37:53,238 --> 00:37:55,149 - Oh, they're here to help. - No, they... 575 00:37:55,173 --> 00:37:57,870 - They want to take her. - They want you to be safe. 576 00:37:57,976 --> 00:37:59,968 - They want Rose to be safe. - She's... 577 00:38:00,111 --> 00:38:01,204 She's crying, you see. 578 00:38:01,312 --> 00:38:02,952 She's crying 'cause she doesn't trust you. 579 00:38:03,081 --> 00:38:05,641 That's because she's cold. Oh, look at her, Pamela. 580 00:38:06,484 --> 00:38:08,817 She's not strong enough to be out. 581 00:38:13,458 --> 00:38:17,054 Nurse Miller and I can help. Let us help Rose. 582 00:38:25,670 --> 00:38:28,731 I can't. I have to wash her. 583 00:38:29,207 --> 00:38:31,142 - It's the germs. - Not the river. 584 00:38:31,943 --> 00:38:33,571 In a warm bath. 585 00:38:34,112 --> 00:38:36,343 We can do that. We can take her home. 586 00:38:36,481 --> 00:38:38,916 Would you like that? To go home? To be safe? 587 00:38:39,717 --> 00:38:41,686 For Rose to be safe? 588 00:39:08,580 --> 00:39:10,048 Quickly, Nurse Miller. 589 00:39:10,582 --> 00:39:12,262 Against your skin for warmth. 590 00:39:19,891 --> 00:39:23,020 - Sister! - No, Pamela! No! 591 00:39:29,734 --> 00:39:33,796 You will get better. You will get better. 592 00:39:35,106 --> 00:39:36,540 It will end. 593 00:39:37,375 --> 00:39:38,707 I promise. 594 00:39:39,911 --> 00:39:42,881 Fetch an ambulance. 595 00:39:55,393 --> 00:39:58,227 She is suffering from puerperal psychosis. 596 00:39:59,397 --> 00:40:01,423 She is being admitted to Bow House. 597 00:40:02,800 --> 00:40:04,996 What, the nuthouse? 598 00:40:06,571 --> 00:40:08,904 She was happy, she... She wanted the baby. 599 00:40:09,040 --> 00:40:11,566 She still does. She will be better. 600 00:40:11,709 --> 00:40:14,611 She tried to hurt our baby. 601 00:40:14,746 --> 00:40:16,374 How can a mother do that? 602 00:40:17,782 --> 00:40:20,047 I'd like to show you how to give Rose her formula. 603 00:40:21,753 --> 00:40:23,722 Here. Yeah? 604 00:41:25,683 --> 00:41:27,743 I wouldn't ever hurt her. 605 00:41:31,055 --> 00:41:32,921 I just want her back. 606 00:41:39,063 --> 00:41:41,123 You don't strike me as a dancer. 607 00:41:42,800 --> 00:41:45,998 Well, that's because you haven't been swept round the dance floor by me. 608 00:41:46,804 --> 00:41:48,534 I won competitions. 609 00:41:49,540 --> 00:41:50,872 Me and my old lady. 610 00:41:53,745 --> 00:41:56,442 I miss it, the dancing. 611 00:41:57,515 --> 00:41:59,381 Well, her most of all. 612 00:42:00,718 --> 00:42:02,209 It was nice to hear the music again. 613 00:42:03,988 --> 00:42:07,015 It's very unfair to pluck at my heartstrings. 614 00:42:08,726 --> 00:42:12,663 This business about the parishioner... He made it up. 615 00:42:14,332 --> 00:42:17,632 He was too embarrassed to tell you he can't dance. 616 00:42:19,237 --> 00:42:21,229 He's mad about you, Nurse Franklin. 617 00:42:22,540 --> 00:42:24,065 He's got potential. 618 00:42:24,208 --> 00:42:25,904 Hidden 619 00:42:26,044 --> 00:42:27,569 but it's definitely there. 620 00:42:51,969 --> 00:42:53,164 I lost it, didn't I? 621 00:42:56,040 --> 00:42:58,236 You have a little boy, Faye. 622 00:42:59,310 --> 00:43:01,836 Who screams his lungs out, has 10 fingers 623 00:43:01,946 --> 00:43:03,744 and 10 perfect toes. 624 00:43:04,615 --> 00:43:06,106 I can't believe they didn't tell you. 625 00:43:06,250 --> 00:43:08,185 Where is he? I... I want to see him. 626 00:43:08,286 --> 00:43:11,188 You've had major surgery. You need time to recover. 627 00:43:11,656 --> 00:43:12,885 Please. 628 00:43:13,958 --> 00:43:15,290 I never held my last. 629 00:43:17,261 --> 00:43:19,890 I wish there was something I could do. 630 00:43:19,997 --> 00:43:22,592 It's against hospital rules. 631 00:43:27,505 --> 00:43:30,942 I'm not even supposed to be in here. 632 00:43:32,810 --> 00:43:35,575 We've enough here to feed the whole of Poplar. 633 00:43:35,680 --> 00:43:37,114 Might we keep a little back? 634 00:43:37,248 --> 00:43:39,308 I don't think Mr Saint knows how to operate anything 635 00:43:39,450 --> 00:43:41,316 beyond a tin opener in the kitchen. 636 00:43:41,452 --> 00:43:42,750 I could take it to him. 637 00:43:42,854 --> 00:43:44,652 I'd rather it went to his wife. 638 00:43:44,789 --> 00:43:46,223 She's the one that's suffering. 639 00:43:46,324 --> 00:43:48,793 Nurse Franklin, they are all suffering. 640 00:43:49,193 --> 00:43:52,789 Thankfully, baby's with an aunt and will have no memory of events. 641 00:43:52,930 --> 00:43:54,455 How long for, though? 642 00:43:54,599 --> 00:43:56,625 The Largactil's cured the psychosis 643 00:43:56,968 --> 00:43:59,233 but can do nothing for her terrible depression. 644 00:43:59,337 --> 00:44:02,899 We must hope the electro-convulsive therapy restores her. 645 00:44:03,341 --> 00:44:05,606 I worked in a psychiatric ward. 646 00:44:05,710 --> 00:44:08,976 I've never seen a patient get free of the black dog without it. 647 00:44:10,348 --> 00:44:12,783 Timothy is a very happy young child 648 00:44:12,884 --> 00:44:16,343 who, we hope, reflects the love our home is filled with. 649 00:44:18,356 --> 00:44:21,292 Our wards have already been abandoned once. 650 00:44:21,859 --> 00:44:24,124 It is my duty to limit their pain to once. 651 00:44:24,228 --> 00:44:26,595 We would never abandon a child. 652 00:44:26,697 --> 00:44:28,461 What occupied you during the period 653 00:44:28,566 --> 00:44:33,197 April 1945 to December of that year, Dr Turner? 654 00:44:34,172 --> 00:44:38,940 Your detailed service and work history. There seems to be an omission. 655 00:44:39,677 --> 00:44:41,509 I was injured. 656 00:44:41,646 --> 00:44:43,342 Could you be more specific? 657 00:44:43,481 --> 00:44:45,541 - I'd prefer not to. - Patrick! 658 00:44:46,350 --> 00:44:48,012 I don't see how this is relevant. 659 00:44:48,920 --> 00:44:51,048 You were discharged from the army. 660 00:44:51,189 --> 00:44:53,658 You must understand. 661 00:44:53,758 --> 00:44:55,454 It was the end of the war. 662 00:44:57,261 --> 00:45:01,665 I was medical corps. Trying to save lives at the front... 663 00:45:01,766 --> 00:45:06,466 You were an inpatient at Northfield Military Psychiatric Hospital 664 00:45:06,571 --> 00:45:07,869 for five months, 665 00:45:09,006 --> 00:45:11,669 while you were being treated for war neurosis. 666 00:45:16,714 --> 00:45:19,206 I was worn out. 667 00:45:19,350 --> 00:45:21,979 There was too much death. 668 00:45:24,288 --> 00:45:27,725 I recovered. I am recovered. 669 00:45:33,798 --> 00:45:36,825 We've both needed great strength. 670 00:45:39,203 --> 00:45:41,365 We believe a child should be placed in a home 671 00:45:41,472 --> 00:45:45,876 where truth and trust are central to that home. 672 00:45:48,446 --> 00:45:50,540 How could you not tell me? 673 00:45:50,648 --> 00:45:53,083 I didn't think she would go through my entire history. 674 00:45:53,417 --> 00:45:55,386 She is placing a child. 675 00:45:55,786 --> 00:45:58,085 She needs to know who she is placing it with, 676 00:45:58,222 --> 00:45:59,451 so do I. 677 00:46:01,626 --> 00:46:03,458 What happened to you? 678 00:46:05,429 --> 00:46:08,228 I can't talk about it. 679 00:46:08,332 --> 00:46:11,860 If you think we can forget this, you don't know me. 680 00:46:12,436 --> 00:46:15,372 I won't live with this between us, Patrick. 681 00:46:15,473 --> 00:46:17,203 I manage! 682 00:46:17,742 --> 00:46:21,235 I manage by keeping it behind me. 683 00:46:21,345 --> 00:46:22,574 How can you treat others 684 00:46:22,680 --> 00:46:26,583 when you so clearly cannot treat yourself? 685 00:46:33,457 --> 00:46:35,221 Mr Saint? 686 00:46:37,495 --> 00:46:39,464 Might you visit Pamela? 687 00:46:40,298 --> 00:46:42,290 - What, in the nuthouse? - It's not an asylum. 688 00:46:42,433 --> 00:46:44,265 Keep your voice down, please. 689 00:46:45,369 --> 00:46:47,736 You saying the people in there ain't loonies? 690 00:46:47,838 --> 00:46:50,171 The people in there are being treated for mental illnesses 691 00:46:50,308 --> 00:46:52,800 by medical doctors and nurses, not jailors. 692 00:46:53,311 --> 00:46:56,839 - It ain't no place for decent people. - They're ill, Mr Saint. 693 00:46:56,981 --> 00:46:59,473 They should be extended the same understanding 694 00:46:59,617 --> 00:47:01,313 that we have for physical illnesses. 695 00:47:01,452 --> 00:47:03,819 Your visit will speed her recovery. 696 00:47:04,622 --> 00:47:08,423 You didn't lose your daughter, you must not lose your wife. 697 00:47:34,085 --> 00:47:35,383 Hello, little one. 698 00:47:36,387 --> 00:47:38,288 There's someone you need to meet. 699 00:47:43,361 --> 00:47:46,024 - Can I help you, Nurse? - Yes. 700 00:47:48,099 --> 00:47:51,001 I need a very, very large favour. 701 00:48:01,212 --> 00:48:02,976 You have to be very careful. 702 00:48:03,080 --> 00:48:04,343 Gentle movements. 703 00:48:05,116 --> 00:48:06,379 Is he really mine? 704 00:48:08,018 --> 00:48:09,384 Every last ounce. 705 00:48:11,188 --> 00:48:12,417 Gently. 706 00:48:21,399 --> 00:48:23,061 Beautiful. 707 00:48:43,087 --> 00:48:45,215 I understand you had to dance with Patsy, 708 00:48:45,956 --> 00:48:50,223 which, charming as she is, took a great deal of courage. 709 00:48:51,262 --> 00:48:52,628 I want to make you happy. 710 00:48:56,333 --> 00:48:58,893 It'd be a crime to waste what you've learned. 711 00:49:00,938 --> 00:49:02,736 I'm off at 5:00. 712 00:49:23,294 --> 00:49:24,557 It's no use. 713 00:49:28,098 --> 00:49:30,761 I can stand up in a school or a church 714 00:49:30,868 --> 00:49:33,963 and give a sermon to a hundred people but... 715 00:49:36,607 --> 00:49:38,576 When it's just me, I... 716 00:49:41,212 --> 00:49:43,579 I want to be able to sweep you off your feet 717 00:49:44,381 --> 00:49:46,816 - but I can't even... - Do be quiet. 718 00:49:48,686 --> 00:49:52,919 There are some things you just have to stop thinking about 719 00:49:55,326 --> 00:49:56,954 and start doing. 720 00:50:29,426 --> 00:50:30,792 Sign here. 721 00:51:23,414 --> 00:51:27,613 Quite why curd should be such a challenge. 722 00:51:28,552 --> 00:51:29,747 Let me. 723 00:51:35,559 --> 00:51:40,429 Should you tire of nursing, Nurse Lee, I may have want of a jar opener. 724 00:51:41,298 --> 00:51:43,062 I may enjoy it. 725 00:51:43,601 --> 00:51:46,298 At least I'd be able to see it through from beginning to end. 726 00:51:46,437 --> 00:51:50,238 Not tasting, of course. I retain all tasting rights. 727 00:51:52,276 --> 00:51:55,440 How did care become so lightly valued? 728 00:51:55,913 --> 00:51:58,246 In the hospital, I mean. 729 00:51:58,349 --> 00:52:01,877 It seems I'd do better if I treat my patients like strangers. 730 00:52:03,921 --> 00:52:07,585 Swift machines built for the future, 731 00:52:07,691 --> 00:52:09,819 the world passes in a blur. 732 00:52:11,362 --> 00:52:14,298 But we can always walk, Nurse Lee, 733 00:52:15,633 --> 00:52:17,966 should we prefer to see what we are missing. 734 00:52:18,802 --> 00:52:21,567 I have the cream. 735 00:52:27,444 --> 00:52:29,413 Lady Browne. 736 00:52:39,323 --> 00:52:41,087 You all right? 737 00:52:41,191 --> 00:52:42,750 You look a little pale. 738 00:52:45,362 --> 00:52:49,493 The air could hardly be described as therapeutic. 739 00:52:52,670 --> 00:52:55,469 What school have you got Freddie down for? 740 00:52:56,674 --> 00:52:58,108 I'm sorry? 741 00:52:58,208 --> 00:53:00,643 One cannot get the ball rolling too soon. 742 00:53:02,846 --> 00:53:04,178 Oh, I see. 743 00:53:07,051 --> 00:53:08,828 I think you understand that we're not in a position 744 00:53:08,852 --> 00:53:11,617 to manage a private education for Freddie 745 00:53:11,722 --> 00:53:14,658 but we have high hopes for the grammar school. 746 00:53:19,063 --> 00:53:20,725 I can almost accept the limitations 747 00:53:20,864 --> 00:53:23,129 my daughter has set herself through this marriage 748 00:53:24,435 --> 00:53:28,065 but my grandson, to be so poorly provided for... 749 00:53:28,205 --> 00:53:32,199 - I love them. - One cannot survive on love. 750 00:53:32,342 --> 00:53:34,811 - One cannot survive without it. - Camilla. 751 00:53:34,912 --> 00:53:36,540 It needs to be said. 752 00:53:37,581 --> 00:53:39,209 We could scrimp and save. 753 00:53:40,184 --> 00:53:42,050 We could possibly afford the fees, 754 00:53:42,553 --> 00:53:44,834 - send him away... - Camilla, let's talk about this later. 755 00:53:45,289 --> 00:53:48,919 We could have him reared by cold and distant people 756 00:53:49,727 --> 00:53:51,367 who would want him to be cold and distant, 757 00:53:51,462 --> 00:53:54,159 so he didn't cry himself to sleep. 758 00:53:54,264 --> 00:53:56,597 But despite what you so clearly think of us, 759 00:53:59,136 --> 00:54:02,004 we believe we'll give him the best start. 760 00:54:04,141 --> 00:54:06,372 Because he'll know he's loved. 761 00:54:19,890 --> 00:54:22,189 I fear you were right all along, Mater. 762 00:54:22,659 --> 00:54:25,891 You're better off in a hotel. 763 00:54:25,996 --> 00:54:27,430 Excuse me. 764 00:54:48,819 --> 00:54:50,219 Ah, Nurse Lee. 765 00:54:50,320 --> 00:54:51,652 Mrs Morecombe into delivery. 766 00:54:51,789 --> 00:54:54,054 - Update her notes, please. - Of course. 767 00:54:54,158 --> 00:54:55,956 Sister? 768 00:54:58,195 --> 00:55:01,063 I'm afraid I have to give notice on my time here. 769 00:55:01,865 --> 00:55:03,629 I'm sorry. 770 00:55:03,767 --> 00:55:05,895 I admire what you do greatly, 771 00:55:06,003 --> 00:55:08,632 but I realise 772 00:55:08,772 --> 00:55:12,641 I have to be able to sit with a patient all night if needed 773 00:55:12,776 --> 00:55:14,904 or go to her at a moment's notice. 774 00:55:16,880 --> 00:55:21,318 I need to care, I can't ration it or turn it into an efficiency. 775 00:55:22,686 --> 00:55:24,416 That'll never be my way. 776 00:55:38,836 --> 00:55:40,828 Goodbye, little one. 777 00:55:40,971 --> 00:55:44,430 Grandma's made a bit of a hash of things, hasn't she? 778 00:55:45,042 --> 00:55:46,476 See? 779 00:55:48,011 --> 00:55:49,536 You're a natural with him. 780 00:55:51,849 --> 00:55:53,511 I'm a natural with horses. 781 00:55:54,218 --> 00:55:56,949 Both parties know where they stand. 782 00:55:58,856 --> 00:56:04,056 Lady Browne, why don't we all sit down, see if we can't work this out? 783 00:56:26,617 --> 00:56:28,677 Nonnatus House, midwife speaking. 784 00:56:29,887 --> 00:56:31,048 Peter. 785 00:56:37,761 --> 00:56:40,993 Pamela continued with a course of treatment 786 00:56:41,098 --> 00:56:45,001 as unfathomable as the brain on which it was applied. 787 00:56:48,872 --> 00:56:52,866 Like a filament powered by the same electricity, 788 00:56:52,976 --> 00:56:57,346 she began to grow brighter, began to return. 789 00:56:58,815 --> 00:57:03,412 But still, she was separated from her child. 790 00:57:07,925 --> 00:57:09,291 And it was just us, 791 00:57:09,726 --> 00:57:12,924 dancing to the sound of the river and Ella Fitzgerald. 792 00:57:13,063 --> 00:57:14,759 How romantic! 793 00:57:15,732 --> 00:57:17,972 Though, of course, I shall need cotton wool for my shoes. 794 00:57:18,101 --> 00:57:19,364 Protect the toes. 795 00:57:19,469 --> 00:57:21,870 Don't remind me, I still have the bruises. 796 00:57:24,408 --> 00:57:27,435 Is it true? You're back properly? 797 00:57:30,747 --> 00:57:32,579 I miss the East End. 798 00:57:32,683 --> 00:57:34,413 Just the East End? 799 00:57:36,453 --> 00:57:40,220 Cycling over the cobbles, very good for the legs. 800 00:57:40,857 --> 00:57:42,883 The endless cups of tea, 801 00:57:42,993 --> 00:57:45,553 heaving my bag around all day, every day. 802 00:57:45,662 --> 00:57:48,131 - All those little things. - And us? 803 00:57:50,033 --> 00:57:51,501 Didn't I say? 804 00:57:51,635 --> 00:57:53,934 Missed you most of all. 805 00:58:34,745 --> 00:58:36,475 Have you spoken with the surgeons? 806 00:58:38,882 --> 00:58:41,477 They call it an open-and-closed case. 807 00:58:42,719 --> 00:58:45,188 Investigations show malignant tumours 808 00:58:45,322 --> 00:58:48,656 in the abdomen, liver, spleen... 809 00:58:48,825 --> 00:58:50,555 I could go on. 810 00:58:51,895 --> 00:58:53,796 "Nothing can be done." 811 00:58:55,399 --> 00:58:57,129 Such simple words. 812 00:58:59,069 --> 00:59:00,298 Oh, Camilla. 813 00:59:04,441 --> 00:59:07,673 To have been in such pain and kept silent. 814 00:59:16,453 --> 00:59:19,252 You're making a wonderful job of that. 815 00:59:19,389 --> 00:59:20,721 Probably shouldn't. 816 00:59:21,391 --> 00:59:25,829 Feels like I'm getting ahead of myself but I can't just sit here doing nothing. 817 00:59:27,030 --> 00:59:28,674 And even if I don't get to give it to her myself, 818 00:59:28,698 --> 00:59:31,429 just knowing that she's warm... 819 00:59:33,036 --> 00:59:36,495 - I'm going to leave you now, Pamela. - No, no, no, I want you to stay. 820 00:59:36,606 --> 00:59:39,098 I, um... I finished the hat. I was going to show you. 821 00:59:39,810 --> 00:59:43,406 You have other visitors. 822 01:00:12,943 --> 01:00:15,208 Take her, then. 823 01:00:18,949 --> 01:00:20,247 She needs you. 824 01:00:21,351 --> 01:00:23,252 We both do. 825 01:00:40,203 --> 01:00:43,605 Invisible wounds are the hardest to heal, 826 01:00:44,341 --> 01:00:47,470 for their closure depends upon the love of others, 827 01:00:48,311 --> 01:00:51,076 on patience, understanding 828 01:00:51,214 --> 01:00:53,945 and the tender gift of time. 829 01:01:02,626 --> 01:01:04,604 Begging your pardon, Sister, but it's Sister Monica Joan. 830 01:01:04,628 --> 01:01:05,687 Oh, no. 831 01:01:09,132 --> 01:01:10,132 Are you the father? 832 01:01:10,233 --> 01:01:11,344 - He's the cousin. - Out. 833 01:01:11,368 --> 01:01:14,668 The mother-daughter bond is a very precious thing. 834 01:01:21,211 --> 01:01:23,009 Nurse Lee has some news for us. 62807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.