All language subtitles for Bon.Voyage.2003.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:11,000
…
2
00:00:19,626 --> 00:00:21,667
- Je compte pas rester Ă la porte.
3
00:00:21,834 --> 00:00:23,501
- Calmez-vous, mademoiselle.
4
00:00:23,667 --> 00:00:26,126
- Non, j'ai envie de m'amuser, moi.
5
00:00:26,292 --> 00:00:29,084
- Chut. Parlez moins fort,
ils sont tous lĂ .
6
00:00:29,292 --> 00:00:31,876
- Ils sont lĂ ?
Eh bien, j'y vais !
7
00:00:32,042 --> 00:00:34,126
- Mademoiselle !
- Laissez-moi passer.
8
00:00:34,292 --> 00:00:36,126
Jean-Pierre !
9
00:00:36,292 --> 00:00:39,834
- Mais taisez-vous !
N'entrez pas, je vous interdis.
10
00:00:40,001 --> 00:00:42,209
- Mais dites-moi,
mon petit bonhomme !
11
00:00:43,209 --> 00:00:45,042
Elle lui donne une gifle.
- AĂŻe !
12
00:00:45,209 --> 00:00:46,709
- Bonsoir, tout le monde !
13
00:00:46,876 --> 00:00:50,084
- Valentine, que faites-vous lĂ ?
- J'épouse votre fils.
14
00:00:50,251 --> 00:00:53,167
Viens, Jean-Pierre, on s'en va.
- Ne l'écoutez pas,
15
00:00:53,376 --> 00:00:56,376
elle est devenue folle.
- Ah, je suis folle ?
16
00:00:56,584 --> 00:01:00,084
Je vais vous en donner, de la folie.
Vous vous en souviendrez.
17
00:01:00,251 --> 00:01:02,542
Bris de vaisselle
18
00:01:14,626 --> 00:01:18,459
Leur voix est couverte
par les applaudissements.
19
00:01:50,001 --> 00:01:51,834
- M. Beaufort.
20
00:01:59,626 --> 00:02:01,792
- Excusez-moi, excusez-moi.
21
00:02:02,001 --> 00:02:03,792
Je tombe Ă vos pieds.
22
00:02:04,001 --> 00:02:05,667
L'admiration m'aveugle.
23
00:02:05,876 --> 00:02:07,042
- M. le ministre.
24
00:02:07,251 --> 00:02:09,667
- Quelle joie de vous connaître !
25
00:02:09,876 --> 00:02:12,417
Le film,
je ne l'ai pas vraiment vu.
26
00:02:12,626 --> 00:02:16,042
- Ah bon ?
- Je n'ai vu que vous.
27
00:02:16,251 --> 00:02:19,667
Merci d'apporter de la gaieté
Ă ces heures graves.
28
00:02:19,876 --> 00:02:23,042
- Ça ne vous a pas choqué ?
- Au contraire ! On a besoin
29
00:02:23,251 --> 00:02:25,001
de rire, d'oublier un peu.
30
00:02:25,209 --> 00:02:28,542
Avec vous, en plus.
On oublie tout, quand on vous voit.
31
00:02:29,084 --> 00:02:30,292
- Je…
32
00:02:31,459 --> 00:02:34,876
- Oui ?
- Vous pensez qu'on aura la guerre ?
33
00:02:35,542 --> 00:02:38,834
- Par pitié ! On me pose la question
cent fois par jour.
34
00:02:39,001 --> 00:02:41,834
Pas vous… pas ce soir.
35
00:02:42,584 --> 00:02:45,084
Pour une fois que j'ai la chance…
36
00:02:45,251 --> 00:02:47,292
J'ai vu tous vos films.
37
00:03:23,584 --> 00:03:24,542
- Au revoir !
38
00:03:25,042 --> 00:03:26,292
- À jeudi !
39
00:03:41,542 --> 00:03:42,667
- Viviane !
40
00:03:45,792 --> 00:03:48,042
- Va-t'en !
- Écoute-moi.
41
00:03:48,251 --> 00:03:50,292
- Je veux plus te voir.
42
00:03:56,501 --> 00:03:58,626
Tonnerre
43
00:04:35,876 --> 00:04:37,834
- Téléphone !
44
00:04:48,667 --> 00:04:50,584
- AllĂ´ ? Oui.
45
00:04:51,376 --> 00:04:52,626
Ah, c'est toi.
46
00:04:53,709 --> 00:04:55,751
Comment tu as eu ce numéro ?
47
00:04:55,917 --> 00:04:57,876
Tu l'as appelée à Dijon ?
48
00:04:58,042 --> 00:05:01,501
La pauvre, elle a dû se demander…
Que je quoi ?
49
00:05:01,667 --> 00:05:04,334
Ne parle pas si vite,
je comprends rien.
50
00:05:05,084 --> 00:05:06,334
- Chut !
51
00:05:06,501 --> 00:05:09,834
- Il est tard.
Tu préfères pas demain matin ?
52
00:05:10,001 --> 00:05:13,626
Si, ça me fait très plaisir.
Qu'est-ce qui se passe ?
53
00:05:13,792 --> 00:05:17,084
Je te dis que ça me fait plaisir.
Ne t'énerve pas.
54
00:05:17,251 --> 00:05:20,751
Je sais mĂŞme pas ton adresse.
Attends.
55
00:05:22,709 --> 00:05:23,876
Je marque.
56
00:06:03,917 --> 00:06:07,167
- Qu'est-ce que tu faisais ?
J'ai failli te rappeler ! Entre.
57
00:06:11,709 --> 00:06:14,876
- Tu as froid ? Tu trembles.
- C'est l'émotion.
58
00:06:15,042 --> 00:06:16,626
- De me revoir ?
- Oui.
59
00:06:16,792 --> 00:06:18,792
- Ça fait longtemps.
60
00:06:19,001 --> 00:06:22,001
C'est beau.
- Il manque des choses.
61
00:06:22,167 --> 00:06:24,542
- J'avais vu des photos
dans une revue.
62
00:06:24,709 --> 00:06:26,792
- Garde-le. On reste pas.
63
00:06:26,959 --> 00:06:27,917
- OĂą on va ?
64
00:06:28,126 --> 00:06:29,334
- Viens.
65
00:06:29,501 --> 00:06:32,501
- Qu'est-ce que tu as, Viviane ?
66
00:06:33,167 --> 00:06:34,209
- Ça !
67
00:06:40,709 --> 00:06:41,709
- Il est…
68
00:06:41,876 --> 00:06:43,209
- Oui. Il est tombé.
69
00:06:43,376 --> 00:06:46,751
- De là -haut ? Mais t'étais en bas ?
- Non, en haut.
70
00:06:46,917 --> 00:06:49,042
- Tu l'as…
- Non, j'ai rien fait.
71
00:06:49,209 --> 00:06:50,959
Il a basculé.
- Tout seul ?
72
00:06:51,876 --> 00:06:52,834
- Je l'ai giflé.
73
00:06:53,042 --> 00:06:56,417
- Pourquoi ?
- Il avait bu, il s'est jeté sur moi.
74
00:07:07,709 --> 00:07:09,459
Qu'est-ce qu'on va faire ?
75
00:07:09,626 --> 00:07:11,876
- "Qu'est-ce qu'on va faire" ?
76
00:07:14,626 --> 00:07:15,751
ArrĂŞte !
77
00:07:15,959 --> 00:07:18,417
Ne le bouge pas,
ne touche Ă rien !
78
00:07:19,292 --> 00:07:21,042
J'appelle la police.
- Non !
79
00:07:21,251 --> 00:07:24,584
Non, pas la police.
Je ne veux pas.
80
00:07:24,751 --> 00:07:26,417
- Laisse-moi faire.
- Non.
81
00:07:26,584 --> 00:07:29,334
- C'est un accident.
- Ils me croiront jamais.
82
00:07:29,501 --> 00:07:31,626
- Mais si, il a glissé !
83
00:07:31,834 --> 00:07:35,209
- Ce sera un scandale horrible,
tu te rends pas compte.
84
00:07:35,376 --> 00:07:40,209
Je ne m'en relèverai jamais.
Et je commence un film lundi.
85
00:07:40,709 --> 00:07:43,042
- Calme-toi.
- Laisse-moi.
86
00:07:43,542 --> 00:07:44,834
Je me suis trompée.
87
00:07:45,001 --> 00:07:49,376
J'ai cru que tu pourrais…
que tu viendrais Ă mon secours.
88
00:07:49,542 --> 00:07:50,459
Excuse-moi.
89
00:08:18,959 --> 00:08:20,542
- Qu'est-ce qu'il faisait ?
90
00:08:20,751 --> 00:08:22,126
- Qui ?
- Lui.
91
00:08:22,334 --> 00:08:24,542
- Des affaires.
- Dans quel style ?
92
00:08:24,709 --> 00:08:27,459
- Tous les styles.
Il a investi dans des films.
93
00:08:27,626 --> 00:08:29,959
Tu as vu
Le Bal de minuit ?
- Évidemment.
94
00:08:30,126 --> 00:08:32,251
- Attends, pose-le.
95
00:08:33,251 --> 00:08:34,292
Ça t'a plu ?
96
00:08:34,876 --> 00:08:36,292
- Quoi ?
- Le film.
97
00:08:37,584 --> 00:08:38,626
- Beaucoup.
98
00:08:39,167 --> 00:08:40,376
- Je chantais bien ?
99
00:08:40,584 --> 00:08:42,001
- Très bien.
100
00:08:42,209 --> 00:08:44,709
- J'étais doublée.
Je suis contente,
101
00:08:44,917 --> 00:08:46,376
tu l'as pas remarqué.
102
00:08:46,542 --> 00:08:49,709
- Tu cherches quoi ?
- Les clés de sa voiture.
103
00:08:49,876 --> 00:08:52,417
- Il saigne ?
- Oui, il est tombé.
104
00:08:52,584 --> 00:08:54,001
Allez.
105
00:09:03,917 --> 00:09:06,084
Où est la rivière ?
- C'est un canal.
106
00:09:06,251 --> 00:09:07,542
- Profond ?
- Oui.
107
00:09:07,709 --> 00:09:10,876
- Tu veux pas que je vienne ?
- Non. Rentre vite.
108
00:09:11,042 --> 00:09:12,584
Et efface les traces.
109
00:09:12,751 --> 00:09:14,626
- Je t'appellerai demain.
110
00:09:15,917 --> 00:09:17,084
J'en étais sûre.
111
00:09:17,751 --> 00:09:19,751
- De quoi ?
- Que tu m'aiderais.
112
00:09:20,209 --> 00:09:21,584
- Tu m'as pas oublié ?
113
00:09:21,792 --> 00:09:24,167
- Oublié ? C'est toi qui disparais
114
00:09:24,376 --> 00:09:26,459
sans donner de nouvelles.
115
00:09:26,626 --> 00:09:28,792
- Y avait trop de monde
dans ta vie.
116
00:10:10,251 --> 00:10:11,334
Klaxon
117
00:10:11,542 --> 00:10:13,251
…
118
00:10:17,626 --> 00:10:19,709
Sonnerie
119
00:10:19,917 --> 00:10:29,916
…
120
00:11:20,917 --> 00:11:23,209
Brouhaha
121
00:11:23,376 --> 00:11:27,251
…
122
00:11:32,501 --> 00:11:34,209
- Non, restez assise.
123
00:11:34,876 --> 00:11:36,584
- J'ai cherché à vous joindre
124
00:11:36,792 --> 00:11:38,459
mais c'est si difficile.
125
00:11:38,626 --> 00:11:40,417
- Oui, en effet.
126
00:11:41,001 --> 00:11:42,251
Qu'y a-t-il ?
127
00:11:42,459 --> 00:11:45,209
Des événements vous préoccupent ?
128
00:11:45,376 --> 00:11:49,667
- Non… Je peux vous parler
comme Ă un ami ?
129
00:11:49,876 --> 00:11:52,751
Vous avez été si gentil.
- Je vous en prie.
130
00:11:53,542 --> 00:11:55,751
- Vous connaissiez André Arpel ?
- Non.
131
00:11:55,917 --> 00:11:56,834
- Il est mort.
132
00:11:57,042 --> 00:11:57,876
- J'ai lu ça.
133
00:11:58,126 --> 00:12:01,042
- Je l'ai connu il y a longtemps.
Vous le saviez ?
134
00:12:01,251 --> 00:12:02,751
- Non.
- Je ne le voyais plus.
135
00:12:02,959 --> 00:12:05,334
- Ah bon ?
- La police enquĂŞte.
136
00:12:05,542 --> 00:12:08,126
On m'a convoquée
mais je n'irai pas.
137
00:12:08,334 --> 00:12:09,751
La porte s'ouvre.
138
00:12:09,959 --> 00:12:11,334
- Vous m'écoutez ?
- Oui.
139
00:12:11,501 --> 00:12:15,834
Mais pourquoi vous n'iriez pas ?
- Vous imaginez les journaux ?
140
00:12:16,417 --> 00:12:18,751
- Ils ont d'autres soucis
en ce moment.
141
00:12:18,917 --> 00:12:21,876
- Vous ne les connaissez pas.
- Vous croyez ?
142
00:12:24,751 --> 00:12:26,917
Qu'attendez-vous de moi
exactement ?
143
00:12:27,126 --> 00:12:29,126
- Je refuse la convocation.
144
00:12:29,334 --> 00:12:31,876
- Je ne suis pas le préfet de police.
- Non.
145
00:12:32,042 --> 00:12:33,792
Mais vous pouvez l'appeler.
146
00:12:33,959 --> 00:12:36,126
- Peut-ĂŞtre.
Je vais y penser.
147
00:12:36,792 --> 00:12:38,084
C'est Jeanne Lanvin ?
148
00:12:38,751 --> 00:12:39,751
- Pardon ?
149
00:12:39,959 --> 00:12:41,834
- Votre parfum.
150
00:12:42,042 --> 00:12:43,459
- Oui, c'est "Scandale".
151
00:12:43,959 --> 00:12:45,792
- Je l'aime beaucoup.
152
00:12:46,209 --> 00:12:48,417
- Vous pourriez l'appeler maintenant.
153
00:12:48,584 --> 00:12:50,042
- Qui ?
- Le préfet.
154
00:12:50,251 --> 00:12:53,334
- LĂ , je ne peux pas,
mais je le ferai. Promis.
155
00:12:55,667 --> 00:12:59,084
Ne vous inquiétez pas.
Vous vous torturez pour rien.
156
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
Le coupable a été arrêté.
157
00:13:14,667 --> 00:13:18,251
- M. Auger, je suis maître Vouriot.
On m'a désigné.
158
00:13:18,417 --> 00:13:22,167
Je vais pas pouvoir m'occuper
de vous, je suis mobilisé.
159
00:13:22,376 --> 00:13:24,876
Je pars demain.
- Mais alors qui va me…
160
00:13:25,084 --> 00:13:26,584
- Moi. À mon retour.
161
00:13:27,834 --> 00:13:31,834
Dans 3 semaines, tout sera fini.
Cette guerre, personne n'en veut.
162
00:13:32,001 --> 00:13:34,042
MĂŞme pas Hitler.
163
00:13:34,251 --> 00:13:36,834
D'ici lĂ , tenez-vous tranquille.
164
00:13:37,667 --> 00:13:39,417
Vous avez vu le juge ?
- Non.
165
00:13:39,584 --> 00:13:42,209
- Évidemment.
C'est une pagaille noire.
166
00:13:42,376 --> 00:13:44,959
Bon. J'ai lu vos déclarations.
167
00:13:45,876 --> 00:13:47,626
J'ai très peu de temps.
168
00:13:47,792 --> 00:13:51,792
La voiture, vous l'aviez volée
sans savoir que le propriétaire
169
00:13:51,959 --> 00:13:53,917
était dans le coffre ?
- Ben non.
170
00:13:56,126 --> 00:13:58,834
- Vous racontez ce que vous voulez
Ă la police,
171
00:13:59,001 --> 00:14:01,584
mais avec moi, pas de cachotteries.
172
00:14:02,292 --> 00:14:04,626
Le revolver, qu'en avez-vous fait ?
173
00:14:04,834 --> 00:14:05,917
- Quel revolver ?
174
00:14:06,126 --> 00:14:09,334
- Cet homme, Arpel,
on l'a tué d'un coup de revolver.
175
00:14:09,501 --> 00:14:11,709
Ça non plus, vous ne le saviez pas ?
176
00:14:39,751 --> 00:14:41,834
Voix dans les couloirs
177
00:14:51,501 --> 00:14:52,751
- Dehors ! On s'en va.
178
00:14:52,917 --> 00:14:55,126
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On s'en va.
179
00:14:55,292 --> 00:14:56,626
Les Allemands arrivent.
180
00:14:56,792 --> 00:14:59,626
- Ils sont oĂą ?
- Ils seront lĂ demain.
181
00:15:00,709 --> 00:15:02,584
Brouhaha
182
00:15:02,751 --> 00:15:12,750
…
183
00:15:41,626 --> 00:15:42,792
- Ça va, là !
184
00:15:42,959 --> 00:15:44,709
- Vous permettez, non ?
185
00:15:44,876 --> 00:15:45,959
- Oh !
186
00:15:46,126 --> 00:15:47,251
- Avancez !
187
00:15:57,459 --> 00:15:59,917
- Où est-ce qu'ils nous emmènent ?
188
00:16:00,084 --> 00:16:02,001
- Ben, dans le midi.
189
00:16:02,209 --> 00:16:05,834
- On sera pas seuls sur les routes.
Ça va être quelque chose.
190
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
- En avant !
191
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
- Viens.
192
00:16:13,501 --> 00:16:15,209
- Qu'est-ce que vous faites ?
193
00:16:16,376 --> 00:16:19,042
Coups
194
00:16:28,834 --> 00:16:30,292
- ArrĂŞte !
195
00:16:30,459 --> 00:16:31,876
- Chut, tais-toi.
196
00:16:39,126 --> 00:16:41,001
Un garde crie.
197
00:16:44,667 --> 00:16:46,167
- Tiens, vas-y.
198
00:16:50,709 --> 00:16:52,959
- Qu'est-ce qu'il fait ?
Rattrapez-le !
199
00:16:56,167 --> 00:16:57,209
- Reste pas lĂ !
200
00:17:09,251 --> 00:17:11,084
- LĂ -bas, je le vois !
201
00:17:11,251 --> 00:17:12,959
- ArrĂŞte-toi !
202
00:17:13,667 --> 00:17:15,042
- Saloperie !
203
00:17:19,542 --> 00:17:21,376
Une porte s'ouvre.
204
00:17:22,334 --> 00:17:23,792
Quelqu'un tousse.
205
00:17:56,167 --> 00:17:58,292
Le téléphone sonne.
206
00:17:58,459 --> 00:18:04,751
…
207
00:18:06,876 --> 00:18:08,834
…
208
00:18:09,626 --> 00:18:10,667
- AllĂ´, oui ?
209
00:18:10,834 --> 00:18:13,667
Guillaume Francœur, oui.
210
00:18:13,834 --> 00:18:17,834
Qui ? Viviane Denvert ?
Non, monsieur, elle n'est pas lĂ .
211
00:18:18,459 --> 00:18:21,626
Non, y a plus personne,
y a plus de film, plus rien.
212
00:18:22,501 --> 00:18:23,751
Comment ?
213
00:18:23,917 --> 00:18:26,751
Je ne sais pas,
elle doit ĂŞtre Ă Bordeaux.
214
00:18:27,376 --> 00:18:30,084
Comme tout le monde.
Ils ont tous filé là -bas.
215
00:18:30,251 --> 00:18:31,542
Tout le gratin.
216
00:18:32,792 --> 00:18:34,917
Moi, je reste lĂ , oui.
217
00:18:35,626 --> 00:18:37,084
J'apprends l'allemand.
218
00:18:55,001 --> 00:18:56,626
Moteur d'avion
219
00:18:56,792 --> 00:19:00,251
…
220
00:19:48,834 --> 00:19:49,917
- Vos papiers.
221
00:19:53,084 --> 00:19:54,084
- Ça va pas !
222
00:19:54,876 --> 00:19:57,959
- On peut encore rigoler.
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
223
00:19:58,167 --> 00:19:59,876
- J'ai pris le train.
224
00:20:00,042 --> 00:20:01,959
- Tu vas Ă Bordeaux ?
- Toi aussi ?
225
00:20:02,126 --> 00:20:04,542
- Bien sûr.
C'est là -bas que ça se passe.
226
00:20:04,751 --> 00:20:07,584
- J'ai cru qu'ils t'avaient…
- Ils m'ont pas eu.
227
00:20:07,751 --> 00:20:09,209
Je te raconterai.
Viens !
228
00:20:09,376 --> 00:20:10,417
Pardon !
229
00:20:13,792 --> 00:20:14,876
Excusez-moi.
230
00:20:23,084 --> 00:20:25,501
VoilĂ .
J'ai pas trouvé de verre.
231
00:20:25,667 --> 00:20:27,167
- Ça ne fait rien.
Merci.
232
00:20:34,876 --> 00:20:37,251
- Eh ben, dites donc,
il était temps !
233
00:20:37,417 --> 00:20:40,876
Je vous présente un ami. Monsieur…
- Auger.
234
00:20:41,084 --> 00:20:42,292
- M. Auger.
235
00:20:42,959 --> 00:20:45,334
Mademoiselle est
au Collège de France.
236
00:20:45,501 --> 00:20:49,334
- Mais qu'est-ce que vous racontez ?
Ça n'intéresse personne.
237
00:20:52,876 --> 00:20:54,459
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
238
00:20:55,292 --> 00:20:57,834
Elle s'arrĂŞte Ă AngoulĂŞme.
Dommage, hein ?
239
00:20:59,876 --> 00:21:01,376
Elle tousse.
240
00:21:01,542 --> 00:21:05,709
- Vous allez attraper du mal, ici.
- Je suis très bien, merci.
241
00:21:05,876 --> 00:21:08,751
- Je vais dire que vous ĂŞtes malade.
242
00:21:08,959 --> 00:21:10,417
- Je suis pas malade.
243
00:21:10,626 --> 00:21:11,751
ArrĂŞtez !
244
00:21:11,917 --> 00:21:14,709
- J'y vais et je reviens.
- Non. Je ne veux pas.
245
00:21:17,542 --> 00:21:20,167
Il est toujours comme ça,
votre ami ?
246
00:21:20,917 --> 00:21:24,917
Vous le connaissez bien ?
- Pas très bien. Il m'a rendu service.
247
00:21:25,376 --> 00:21:26,876
- Décidément…
248
00:21:27,084 --> 00:21:28,751
- C'est dans sa nature.
249
00:21:33,001 --> 00:21:34,751
- Vous voulez vous asseoir ?
250
00:21:39,084 --> 00:21:41,959
- Vous travaillez vraiment
au Collège de France ?
251
00:21:42,126 --> 00:21:45,584
- Oui, enfin,
je suis assistante en physique.
252
00:21:45,751 --> 00:21:46,876
- Ah !
253
00:21:47,042 --> 00:21:48,792
- Vous, vous faites quoi ?
254
00:21:48,959 --> 00:21:51,709
- Oh, moi, j'ai fait
beaucoup de choses.
255
00:21:51,876 --> 00:21:53,376
- Oui. Quoi ?
256
00:21:53,542 --> 00:21:57,667
- J'ai commencé comme…
Enfin, j'étais dans un…
257
00:21:57,834 --> 00:22:00,459
Mais lĂ non plus,
ça n'a pas duré longtemps.
258
00:22:00,626 --> 00:22:05,126
- Vous n'avez pas été mobilisé ?
- Non. J'étais absent. C'est pour ça.
259
00:22:06,042 --> 00:22:07,084
- Vous étiez où ?
260
00:22:08,126 --> 00:22:09,084
À l'étranger ?
261
00:22:09,251 --> 00:22:13,792
- À l'étranger, mais vous savez,
le temps de rentrer et tout ça…
262
00:22:13,959 --> 00:22:15,501
Trouver un bateau…
263
00:22:33,334 --> 00:22:35,626
*- AngoulĂŞme, AngoulĂŞme !
264
00:22:38,667 --> 00:22:41,251
- Professeur, professeur !
265
00:22:43,209 --> 00:22:44,709
- Attendez !
266
00:22:45,584 --> 00:22:47,126
Je vais vous aider.
267
00:22:48,542 --> 00:22:52,167
- Camille, on pensait
que vous n'arriveriez jamais.
268
00:22:52,376 --> 00:22:56,209
- On est restés 2 heures à Poitiers.
Ça va, monsieur Girard ?
269
00:22:56,376 --> 00:22:57,792
- Ça va.
270
00:22:58,001 --> 00:22:59,459
- Merci, au revoir.
271
00:22:59,626 --> 00:23:01,376
- On se reverra ?
272
00:23:01,876 --> 00:23:03,876
C'est où, le Collège de France ?
273
00:23:04,292 --> 00:23:06,459
- Tous les papiers sont lĂ ?
- Oui.
274
00:23:06,626 --> 00:23:09,959
J'ai pris tout ce qu'il y avait
au laboratoire.
275
00:23:10,876 --> 00:23:12,417
*- Attention !
276
00:23:12,584 --> 00:23:15,542
Par suite d'un bombardement
des voies Ă Libourne,
277
00:23:15,709 --> 00:23:18,459
le trafic est interrompu
jusqu'Ă nouvel avis.
278
00:23:18,626 --> 00:23:21,709
Tous les voyageurs sont invités
Ă descendre du train.
279
00:23:21,876 --> 00:23:23,001
Contestations
280
00:23:24,834 --> 00:23:25,709
- Ma valise !
281
00:23:26,876 --> 00:23:28,251
Prends ma valise !
282
00:23:30,917 --> 00:23:33,792
- Comment ferez-vous, en Angleterre ?
- Je verrai.
283
00:23:33,959 --> 00:23:37,292
- Personne ne vous attend.
- J'ai des amis, tout de mĂŞme.
284
00:23:37,459 --> 00:23:40,042
Il faut que je quitte la France.
285
00:23:40,251 --> 00:23:44,417
Dans 8 jours, les Allemands
seront lĂ , peut-ĂŞtre mĂŞme avant.
286
00:23:49,459 --> 00:23:50,292
- Quoi ?
287
00:23:50,501 --> 00:23:54,251
Vous les avez prises ?
- Oui, c'était plus sûr.
288
00:23:54,459 --> 00:23:57,876
- Et les camions ?
- Je n'avais pas entière confiance.
289
00:24:07,626 --> 00:24:09,792
- Il part quand, ce bateau ?
- Demain.
290
00:24:09,959 --> 00:24:14,626
- Vous allez aussi en Angleterre ?
- Je peux pas, Ă cause de maman.
291
00:24:14,792 --> 00:24:19,334
Le col du fémur… Vous savez.
Et je suis sans nouvelle d'elle.
292
00:24:21,292 --> 00:24:24,709
- Excusez-moi,
vous n'allez pas jusqu'Ă Bordeaux ?
293
00:24:49,459 --> 00:24:53,209
- Vous inquiétez pas.
Ils ont été tellement serviables.
294
00:24:53,376 --> 00:24:56,459
- D'oĂą viennent-ils ?
De Paris ?
295
00:24:56,626 --> 00:24:59,209
- Je crois, oui.
Tintement de verre
296
00:24:59,417 --> 00:25:01,542
…
297
00:25:07,751 --> 00:25:08,709
- Touchez pas !
298
00:26:13,917 --> 00:26:15,292
On entre.
299
00:26:15,501 --> 00:26:18,292
- Elle dort, monsieur.
- Merci.
300
00:26:20,959 --> 00:26:23,709
- Oh non, non !
Je vous en supplie.
301
00:26:24,251 --> 00:26:26,459
- Il est tard, il faut vous lever.
302
00:26:26,667 --> 00:26:29,876
- J'ai pas dormi.
Quel bruit, dans cet hĂ´tel !
303
00:26:30,084 --> 00:26:32,751
- Je sais.
Personne n'a dormi.
304
00:26:32,917 --> 00:26:35,126
Tout le gouvernement est arrivé.
305
00:26:35,292 --> 00:26:38,084
J'ai passé la nuit ici
et à la préfecture.
306
00:26:38,251 --> 00:26:39,834
- Pauvre Jean-Étienne !
307
00:26:40,001 --> 00:26:43,751
- Il faut que j'y retourne.
- Vous irez plus tard. Allez dormir.
308
00:26:44,459 --> 00:26:46,542
- C'est le Conseil des ministres.
309
00:26:46,709 --> 00:26:49,209
- Trouvez une excuse,
envoyez un mot.
310
00:26:53,792 --> 00:26:55,334
Vous ne tenez plus debout.
311
00:26:55,876 --> 00:26:57,709
- J'ai vu les de Lusse, en bas.
312
00:26:57,917 --> 00:26:59,167
- Ils sont lĂ ?
313
00:26:59,334 --> 00:27:02,792
- Ils ont dormi dans leur voiture.
- C'est pas vrai !
314
00:27:03,001 --> 00:27:05,959
- Allez voir,
leur voiture est juste devant.
315
00:27:06,126 --> 00:27:07,584
La 127, s'il vous plaît.
316
00:27:08,459 --> 00:27:09,959
Oui, c'est Beaufort.
317
00:27:12,167 --> 00:27:14,667
Vous avez vu l'état-major ?
318
00:27:14,834 --> 00:27:17,001
Qui ? Oui, alors ?
319
00:27:21,167 --> 00:27:23,876
- Jacqueline de Lusse
qui dort dans la rue,
320
00:27:24,042 --> 00:27:25,167
quelle nouvelle !
321
00:27:31,917 --> 00:27:33,126
- J'arrive.
322
00:27:34,917 --> 00:27:38,626
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Les Allemands sont à Orléans.
323
00:27:39,167 --> 00:27:40,584
- Déjà ?
324
00:28:07,626 --> 00:28:08,959
- Bonjour, mademoiselle.
325
00:28:11,292 --> 00:28:12,626
- Ah, ma chérie !
326
00:28:13,376 --> 00:28:17,334
Je suis morte ! Ce qu'Albert
et moi avons vécu depuis hier !
327
00:28:17,501 --> 00:28:18,876
Je peux pas te dire.
328
00:28:19,917 --> 00:28:23,251
Je ne parle mĂŞme pas de la fatigue.
Mais l'humiliation !
329
00:28:23,459 --> 00:28:25,334
Quels monstres, ici !
330
00:28:25,917 --> 00:28:28,126
J'ai dormi…
- Dans la voiture ?
331
00:28:28,334 --> 00:28:30,251
- Oui.
- Oh non !
332
00:28:30,417 --> 00:28:34,126
- Je suis contente que toi au moins,
tu sois logée !
333
00:28:34,334 --> 00:28:36,959
- Tu veux prendre un bain ?
- Plus tard.
334
00:28:37,126 --> 00:28:40,084
Si je ne mange pas,
je vais tomber.
335
00:28:40,292 --> 00:28:42,209
Tu veux pas que je vienne ?
- Non.
336
00:28:42,376 --> 00:28:44,001
- Une chambre Ă deux lits.
337
00:28:44,167 --> 00:28:46,167
- Je vais faire de mon mieux.
338
00:28:46,334 --> 00:28:50,834
- C'est Ă cause d'Albert, il dit
que je bouge, mais c'est pas vrai.
339
00:28:51,001 --> 00:28:52,209
- Ah !
340
00:28:52,376 --> 00:28:53,292
- OĂą tu vas ?
341
00:28:53,501 --> 00:28:56,667
- Reynaud.
R-E-Y-N-A-U-D.
342
00:28:56,834 --> 00:28:59,417
Ils parlent différentes langues.
343
00:28:59,584 --> 00:29:02,959
…
344
00:29:03,126 --> 00:29:03,959
- Alex !
345
00:29:05,209 --> 00:29:06,626
- Viviane !
346
00:29:06,834 --> 00:29:09,292
On vous a donné mon mot ?
347
00:29:09,501 --> 00:29:10,792
- Oui. Je ne peux pas.
348
00:29:11,001 --> 00:29:13,626
- Alors je vous invite à déjeuner.
349
00:29:13,834 --> 00:29:15,542
- C'est un peu compliqué.
350
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
- Juste un verre.
351
00:29:17,709 --> 00:29:20,001
- Un verre, oui, peut-ĂŞtre.
- Écoutez.
352
00:29:20,209 --> 00:29:23,417
En province, je pensais avoir
une chance de vous voir.
353
00:29:23,626 --> 00:29:26,084
- Alex…
- Je suis pas ministre.
354
00:29:26,292 --> 00:29:27,876
Mais en ce moment,
355
00:29:28,084 --> 00:29:29,792
c'est un avantage.
356
00:29:30,001 --> 00:29:33,001
- Il te suit partout.
- Il est lĂ pour son journal.
357
00:29:33,167 --> 00:29:35,501
- Il est fou de toi.
- Écoute !
358
00:29:35,667 --> 00:29:38,251
- Il l'a dit chez les Gramont.
- Quoi ?
359
00:29:38,417 --> 00:29:42,584
- Que tu étais l'image idéale
de la France, de la beauté.
360
00:29:52,001 --> 00:29:54,084
- Faut partir, y a pas le choix.
361
00:29:54,251 --> 00:29:55,959
- Pour aller aux colonies ?
362
00:29:56,167 --> 00:29:58,417
- Nous sommes dans un piège, ici.
363
00:29:58,626 --> 00:30:01,126
- On ne peut pas gouverner
au Sénégal.
364
00:30:01,334 --> 00:30:03,917
Arrêtez, Brémond,
ce sont des rĂŞveries.
365
00:30:04,126 --> 00:30:06,376
La guerre est perdue,
vous le savez.
366
00:30:06,584 --> 00:30:09,001
- Pas encore.
- Mais si, hélas !
367
00:30:09,167 --> 00:30:11,959
Qu'espérez-vous ?
Faut demander l'armistice.
368
00:30:12,167 --> 00:30:15,042
- Paul Reynaud ne le fera pas.
- Qu'il démissionne !
369
00:30:15,209 --> 00:30:18,376
Le maréchal est prêt.
- Il faudrait un vote.
370
00:30:18,584 --> 00:30:20,126
Je vois deux opposants.
371
00:30:20,334 --> 00:30:22,376
- Qui ? Oh oui, bien sûr…
372
00:30:22,542 --> 00:30:23,459
- Qui ?
373
00:30:23,667 --> 00:30:25,459
- Mandel et l'autre, de Gaulle.
374
00:30:26,501 --> 00:30:27,667
Prenez Ă gauche.
375
00:30:27,876 --> 00:30:29,417
Nous sommes en retard.
376
00:30:33,542 --> 00:30:36,042
- Oh ! Ça va pas ou quoi ?
377
00:30:40,417 --> 00:30:42,126
T'as vu ça ?
378
00:30:43,584 --> 00:30:46,376
- Y a rien sur la note de Monnet, lĂ .
379
00:30:48,042 --> 00:30:50,376
- OĂą tu vas ?
C'est pas par lĂ !
380
00:30:51,459 --> 00:30:54,334
- Il fallait rectifier
les points 6 et 9.
381
00:30:54,501 --> 00:30:56,417
- ArrĂŞtez-vous !
- Qu'y a-t-il ?
382
00:30:56,584 --> 00:30:59,042
- J'ai une course Ă faire.
- Pas maintenant.
383
00:30:59,251 --> 00:31:01,376
- J'en ai pour une minute.
- Viviane !
384
00:31:09,709 --> 00:31:11,792
- Vous désirez ?
- Je…
385
00:31:11,959 --> 00:31:15,084
Vous n'auriez pas du…
Je voudrais des gants ?
386
00:31:15,292 --> 00:31:16,876
- En cuir ou en laine ?
387
00:31:17,042 --> 00:31:19,209
- Je ne sais pas. En cuir.
388
00:31:19,376 --> 00:31:20,834
- Quelle taille ?
- Euh…
389
00:31:21,292 --> 00:31:23,126
- Je peux voir votre main ?
390
00:31:23,334 --> 00:31:26,501
Vous devez faire du 7.
Dans quelle couleur ?
391
00:31:26,667 --> 00:31:29,376
- Pareil. Blanc.
C'est ça, blanc.
392
00:31:29,584 --> 00:31:30,917
On t'a libéré ?
393
00:31:31,084 --> 00:31:34,209
- Je me suis évadé.
Ils ont vidé les prisons.
394
00:31:34,417 --> 00:31:36,251
- On va te chercher.
395
00:31:36,459 --> 00:31:38,042
- Tout le monde s'en fout.
396
00:31:38,209 --> 00:31:40,167
- En 7, voilĂ .
- Je les prends.
397
00:31:40,334 --> 00:31:41,876
- Lesquels ?
398
00:31:46,126 --> 00:31:47,959
- Tu lui as tiré dessus !
- Quoi ?
399
00:31:48,126 --> 00:31:49,084
- Arpel.
400
00:31:49,251 --> 00:31:52,209
- Pas ici.
- Tu avais peur que je te dénonce ?
401
00:31:52,376 --> 00:31:55,209
- Tais-toi, je t'expliquerai…
Bouge pas.
402
00:32:01,417 --> 00:32:03,376
- Viviane, il faut y aller.
403
00:32:03,584 --> 00:32:05,126
- C'est pas mal, non ?
404
00:32:05,334 --> 00:32:08,334
- Oui, ce n'est pas mal.
Combien je vous dois ?
405
00:32:08,542 --> 00:32:10,417
- Avec le chapeau ?
- Oui.
406
00:32:13,459 --> 00:32:16,792
Y a des jours, on se demande
si vous vous rendez compte.
407
00:32:18,376 --> 00:32:21,542
- Dis donc, c'est pas…
comment elle s'appelle ?
408
00:32:21,709 --> 00:32:24,626
- Viviane Denvert.
- C'est ça, Viviane Denvert.
409
00:32:30,667 --> 00:32:31,959
Tu la connais ?
410
00:32:32,126 --> 00:32:33,334
- Oui.
411
00:32:34,126 --> 00:32:37,542
- Mais tu la connais comme ça
ou bien tu la connais…
412
00:32:37,709 --> 00:32:40,584
- On se connaît !
Que veux-tu que je te dise ?
413
00:32:40,751 --> 00:32:44,376
- Mon salaud ! Je comprends mieux
pourquoi t'as fait le voyage.
414
00:32:44,542 --> 00:32:45,709
Et lui, c'est qui ?
415
00:32:45,876 --> 00:32:49,251
- Vous l'avez pas reconnu ?
C'est M. Beaufort, le ministre.
416
00:32:49,417 --> 00:32:52,626
Ils font un joli couple, hein ?
Vous trouvez pas ?
417
00:32:57,667 --> 00:32:59,459
Des enfants se chamaillent.
418
00:32:59,626 --> 00:33:02,417
…
419
00:33:03,251 --> 00:33:05,834
- Doucement, les enfants,
pas dans la maison.
420
00:33:06,542 --> 00:33:10,001
J'ai eu la mairie,
ils vont livrer d'autres matelas.
421
00:33:13,667 --> 00:33:16,834
Les réfugiés, à Bordeaux,
vous savez, on connaît.
422
00:33:17,001 --> 00:33:18,251
Déjà en 1870,
423
00:33:18,459 --> 00:33:20,376
après en 1914…
424
00:33:20,542 --> 00:33:24,001
Je vous donne la chambre de mon fils,
je n'ai plus que ça.
425
00:33:24,209 --> 00:33:27,209
Il est quelque part sur les routes,
le pauvre.
426
00:33:27,376 --> 00:33:30,876
Oh lĂ ! Mon dessus-de-lit !
- Pardon. Je peux appeler ?
427
00:33:31,042 --> 00:33:33,959
- C'est pour Bordeaux ?
- Oui. Je vous le règlerai.
428
00:33:34,126 --> 00:33:35,917
- Venez, c'est dans ma chambre.
429
00:33:45,126 --> 00:33:46,834
- Maurice, c'est moi.
430
00:33:47,001 --> 00:33:48,626
Oui, je suis lĂ .
431
00:33:49,501 --> 00:33:51,917
Ça a été copieux,
je te raconterai.
432
00:33:52,751 --> 00:33:55,126
Qui ? Ah bon ?
Quelqu'un arrive.
433
00:33:55,292 --> 00:33:56,917
Ils sont arrivés quand ?
434
00:33:57,084 --> 00:33:59,584
Auger !
Ne quitte pas, Maurice.
435
00:34:01,084 --> 00:34:02,792
Attends-moi, t'as 5 minutes !
436
00:34:03,751 --> 00:34:06,209
OĂą tu vas ?
Tu sais mĂŞme pas oĂą elle est !
437
00:34:06,417 --> 00:34:07,667
- Je trouverai !
438
00:34:08,376 --> 00:34:10,251
- Vous cherchez quoi, monsieur ?
439
00:34:10,459 --> 00:34:12,751
- Il cherche le gouvernement.
440
00:34:35,292 --> 00:34:37,417
Brouhaha
441
00:34:37,584 --> 00:34:47,001
…
442
00:34:47,167 --> 00:34:49,084
- Nous sommes complets !
443
00:34:49,251 --> 00:34:51,542
Je ne peux pas vous dire mieux !
444
00:34:51,751 --> 00:34:54,792
- J'ai envoyé un télégramme.
- Moi aussi !
445
00:34:54,959 --> 00:34:57,251
- Je suis la comtesse Roberti !
446
00:34:57,417 --> 00:34:58,709
- Ça me dit rien.
447
00:34:58,876 --> 00:35:02,542
- Je veux voir le directeur !
- Il reste des chambres au 5e.
448
00:35:02,709 --> 00:35:05,292
- Des chambres de service.
- Ça me va.
449
00:35:05,459 --> 00:35:07,292
- C'est pour le sénateur.
450
00:35:10,126 --> 00:35:12,042
- Mlle Denvert.
- Elle est sortie.
451
00:35:12,209 --> 00:35:14,376
- Elle va rentrer ?
- Je ne sais pas.
452
00:35:16,584 --> 00:35:19,376
- Ne cherchez pas,
c'est le Front Populaire.
453
00:35:19,542 --> 00:35:22,667
Je l'ai toujours dit,
ça devait finir en catastrophe.
454
00:35:23,917 --> 00:35:25,084
- Il paraît
455
00:35:25,292 --> 00:35:28,876
que des Russes ont violé
des femmes en Belgique.
456
00:35:29,084 --> 00:35:31,167
Brouhaha
457
00:35:31,334 --> 00:35:41,333
…
458
00:35:49,459 --> 00:35:50,751
- Bonjour.
459
00:35:50,959 --> 00:35:52,459
- Que faites-vous lĂ ?
460
00:35:52,667 --> 00:35:55,667
- J'attends le professeur.
- Il n'est pas parti ?
461
00:35:55,876 --> 00:35:59,126
- Il faut des visas,
il a pas pu monter Ă bord.
462
00:35:59,334 --> 00:36:00,751
- OĂą est-il ?
- LĂ -haut.
463
00:36:00,917 --> 00:36:04,001
On va de ministère en ministère,
pour des papiers !
464
00:36:04,167 --> 00:36:06,417
Un génie comme lui !
Ça me rend folle.
465
00:36:06,584 --> 00:36:07,501
Une femme rit.
466
00:36:09,834 --> 00:36:12,459
- Vous ĂŞtes dans cet hĂ´tel ?
- Non.
467
00:36:12,626 --> 00:36:15,626
- Tant mieux.
Ça fait une heure que je suis là .
468
00:36:15,792 --> 00:36:18,917
J'en peux plus, j'ai honte.
Vous les avez entendus ?
469
00:36:19,084 --> 00:36:22,876
Les Allemands sont Ă Paris,
mais ça les dérange pas.
470
00:36:24,167 --> 00:36:26,334
Ça vous fait rien, à vous ?
- Si.
471
00:36:26,501 --> 00:36:31,001
- Non, vous vous en fichez aussi.
- J'ai d'autres soucis. Excusez-moi.
472
00:36:31,209 --> 00:36:33,084
- D'autres soucis en ce moment ?
473
00:36:33,251 --> 00:36:36,417
- Vous avez les vĂ´tres.
Le professeur, l'eau lourde…
474
00:36:37,626 --> 00:36:38,751
- L'eau lourde ?
475
00:36:38,959 --> 00:36:40,209
- Vous en parliez.
476
00:36:40,417 --> 00:36:41,501
- Moi ?
477
00:36:41,667 --> 00:36:44,834
- Cette nuit, vous en parliez.
- Vous dormiez pas ?
478
00:36:45,042 --> 00:36:47,084
- Pourquoi, c'est secret ?
479
00:36:47,292 --> 00:36:49,376
C'est quoi, exactement ?
480
00:36:50,292 --> 00:36:54,167
- Un corps chimique particulier.
Je ne peux pas vous en dire plus.
481
00:36:54,376 --> 00:36:56,209
- Comme vous voulez.
482
00:37:02,834 --> 00:37:07,126
- C'est la seule eau lourde au monde.
Il faut l'envoyer en Angleterre.
483
00:37:07,292 --> 00:37:10,917
Si les Allemands la récupèrent,
ce serait terrible.
484
00:37:11,084 --> 00:37:12,584
- Pourquoi ?
485
00:37:15,459 --> 00:37:18,292
Brouhaha
486
00:37:18,501 --> 00:37:20,751
- Il n'y a plus de chambres.
487
00:37:20,959 --> 00:37:25,459
…
488
00:37:26,626 --> 00:37:28,167
- Ça vous intéresse pas ?
489
00:37:28,334 --> 00:37:29,792
- Si, mais là , je dois…
490
00:37:31,251 --> 00:37:33,459
- M. le ministre, que se passe-t-il ?
491
00:37:33,626 --> 00:37:35,584
- Je ne peux rien vous dire.
492
00:37:35,751 --> 00:37:39,376
- La guerre continue ?
- Le gouvernement réfléchit.
493
00:37:41,709 --> 00:37:42,542
- Viviane !
494
00:37:43,501 --> 00:37:44,334
Alors ?
495
00:37:44,542 --> 00:37:48,209
- Tout va bien, vous serez logés.
- Merci. Dans quel hĂ´tel ?
496
00:37:48,417 --> 00:37:51,501
- Au lycée de filles.
- Tu plaisantes ?
497
00:37:51,709 --> 00:37:54,751
- Ils ont aménagé les dortoirs.
- Mon Dieu !
498
00:37:54,959 --> 00:37:57,584
Si ça ne me va pas,
je pars pour Nice.
499
00:37:58,209 --> 00:37:59,917
Merci quand même, je…
500
00:38:01,959 --> 00:38:04,542
- Je peux te dire un mot ?
Vous permettez ?
501
00:38:07,542 --> 00:38:10,126
- Lâche-moi ! On nous regarde !
Si on te reconnaît…
502
00:38:10,292 --> 00:38:12,459
- On a le droit de parler.
- Pas lĂ .
503
00:38:12,667 --> 00:38:22,666
…
504
00:38:27,334 --> 00:38:28,792
- Ah ! Jean-Étienne.
505
00:38:28,959 --> 00:38:33,209
Voici Frédéric, un ami de Dijon,
un ami de mes frères.
506
00:38:33,917 --> 00:38:35,376
C'était notre voisin.
507
00:38:35,584 --> 00:38:39,542
On s'est pas vus depuis…
Ça fait combien de temps ?
508
00:38:40,667 --> 00:38:42,042
Tu as pas changé.
509
00:38:43,584 --> 00:38:45,751
- Nous allons déjeuner.
Vous venez ?
510
00:38:45,917 --> 00:38:47,917
- Oui. Je monte 5 min.
J'arrive.
511
00:39:02,376 --> 00:39:06,167
- La situation est alarmante.
- J'allais vous en parler.
512
00:39:13,876 --> 00:39:14,959
- Camille !
513
00:39:17,292 --> 00:39:19,126
- Vous avez les papiers ?
- Non.
514
00:39:19,292 --> 00:39:21,959
- Quoi ?
- Ils ne comprennent rien.
515
00:39:22,126 --> 00:39:25,542
Ils se renvoient la balle.
Personne ne veut signer.
516
00:39:25,709 --> 00:39:27,626
Ils me tuent, Camille.
517
00:39:28,751 --> 00:39:29,834
Ils me tuent.
518
00:39:43,792 --> 00:39:46,542
- J'ai menti,
je t'ai raconté n'importe quoi.
519
00:39:46,709 --> 00:39:47,959
Laisse-moi parler.
520
00:39:48,834 --> 00:39:51,292
Je n'en pouvais plus,
il me harcelait.
521
00:39:51,459 --> 00:39:52,292
- Arpel ?
522
00:39:52,459 --> 00:39:55,376
- Il voulait divulguer
ce qu'il savait sur moi.
523
00:39:55,542 --> 00:39:56,542
- Que savait-il ?
524
00:39:56,751 --> 00:40:00,751
- Rien. Une vieille histoire de bijoux
que j'avais empruntés.
525
00:40:00,917 --> 00:40:02,209
- À qui ?
- À des gens.
526
00:40:02,376 --> 00:40:03,417
- Tu les as rendus ?
527
00:40:03,626 --> 00:40:04,959
- Oui. Enfin, pas tous.
528
00:40:05,126 --> 00:40:07,376
C'est compliqué.
Y a si longtemps.
529
00:40:07,542 --> 00:40:11,584
- Tu l'as tué pour ça ?
- J'ai eu peur et le coup est parti.
530
00:40:11,751 --> 00:40:14,042
- Qu'as-tu fait du revolver ?
531
00:40:14,251 --> 00:40:16,042
- Je l'ai remis dans le tiroir.
532
00:40:17,959 --> 00:40:19,667
Le lendemain, dans la presse,
533
00:40:19,876 --> 00:40:23,292
ta photo, l'accident…
j'ai failli m'évanouir.
534
00:40:23,459 --> 00:40:27,751
Je pouvais pas t'écrire.
Ils ouvrent les lettres, en prison.
535
00:40:28,751 --> 00:40:30,376
J'arrĂŞtais pas de pleurer.
536
00:40:32,251 --> 00:40:33,459
Tu me crois pas ?
537
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
Non, tu me crois pas.
538
00:40:38,084 --> 00:40:40,959
Frédéric,
qu'est-ce qu'on va devenir ?
539
00:40:45,042 --> 00:40:46,417
- N'aie pas peur.
540
00:40:47,417 --> 00:40:49,459
Le téléphone sonne.
541
00:40:49,626 --> 00:40:51,959
…
542
00:40:52,834 --> 00:40:53,917
- AllĂ´, oui ?
543
00:40:54,751 --> 00:40:57,667
Oui, je descends.
Qu'ils commencent sans moi.
544
00:40:57,834 --> 00:40:58,917
Je dois y aller.
545
00:41:03,001 --> 00:41:04,251
- Je t'attends ?
546
00:41:04,417 --> 00:41:07,501
- Non, sauve-toi. Tout Paris est ici.
OĂą loges-tu ?
547
00:41:07,667 --> 00:41:10,584
- Chez une dame.
- Ne sors pas, je viendrai te voir.
548
00:41:10,751 --> 00:41:12,042
Laisse-moi l'adresse.
549
00:41:14,376 --> 00:41:16,834
- Tu viendras quand ?
- Quand je pourrai.
550
00:41:17,834 --> 00:41:22,042
- C'est récent, ton nouveau "rôle"
avec Beaufort ?
551
00:41:22,251 --> 00:41:26,501
- C'est pas facile pour moi.
Si j'avais pas eu Jean-Étienne…
552
00:41:27,376 --> 00:41:28,584
Une porte claque.
553
00:41:29,251 --> 00:41:30,334
Frédéric ?
554
00:41:36,584 --> 00:41:39,459
Arrête. Ne te fâche pas.
Excuse-moi.
555
00:41:39,667 --> 00:41:42,042
Je viendrai te voir.
- Pour Noël ?
556
00:41:42,251 --> 00:41:45,584
- Pourquoi tu es comme ça ?
- Je sors de prison.
557
00:41:45,751 --> 00:41:48,376
J'ai tué personne, moi.
- Tais-toi, tais-toi.
558
00:42:03,917 --> 00:42:05,292
- Monsieur, monsieur !
559
00:42:06,251 --> 00:42:08,376
M. Beaufort voudrait vous parler.
560
00:42:10,834 --> 00:42:14,417
- Vous partiez en courant !
Vous déjeunez avec nous ?
561
00:42:14,584 --> 00:42:17,042
- C'est que…
- Ça fera plaisir à Viviane.
562
00:42:17,251 --> 00:42:20,042
Elle ne vous a pas vu
depuis si longtemps.
563
00:42:20,209 --> 00:42:22,459
Brouhaha
564
00:42:22,667 --> 00:42:29,876
…
565
00:42:30,042 --> 00:42:32,042
Je voulais vous demander…
566
00:42:32,209 --> 00:42:35,501
Vous connaissez Viviane,
c'est le flou artistique.
567
00:42:35,667 --> 00:42:37,709
Avec elle,
on ne sait pas grand-chose.
568
00:42:38,251 --> 00:42:40,292
À Dijon, elle n'était pas mariée ?
569
00:42:40,459 --> 00:42:43,042
- Mariée ? Non.
- Elle devait avoir du succès.
570
00:42:43,251 --> 00:42:44,084
- J'imagine.
571
00:42:44,251 --> 00:42:47,334
- Comment ça, vous imaginez ?
Vous habitiez à côté.
572
00:42:48,542 --> 00:42:50,209
Asseyez-vous.
573
00:42:50,376 --> 00:42:52,542
Tenez, mettez-vous lĂ .
574
00:42:53,667 --> 00:42:55,167
- Aujourd'hui, nous avons
575
00:42:55,376 --> 00:42:56,542
des cailles.
576
00:42:56,709 --> 00:42:59,251
- Non, du poisson.
Nous sommes pressés.
577
00:42:59,417 --> 00:43:00,917
- Un turbot ?
- Très bien.
578
00:43:01,084 --> 00:43:04,209
- Et vous, monsieur ?
- Pareil. Vous aimez le turbot ?
579
00:43:04,376 --> 00:43:05,834
Turbot pour tous.
580
00:43:06,042 --> 00:43:10,167
…
581
00:43:10,417 --> 00:43:13,959
(- C'est elle !)
- Je la voyais plus petite.
582
00:43:15,834 --> 00:43:16,834
M. Beaufort rit.
583
00:43:17,876 --> 00:43:21,042
Ah ! J'ai invité votre ami.
584
00:43:21,251 --> 00:43:24,042
J'en apprends de belles
sur la vie de province.
585
00:43:24,709 --> 00:43:25,834
- Tu as dit quoi ?
586
00:43:26,042 --> 00:43:27,709
- Rien, n'ayez crainte.
587
00:43:27,917 --> 00:43:30,959
Il est très discret,
presque autant que vous.
588
00:43:31,126 --> 00:43:35,667
Vous avez connu le père de Viviane ?
Le héros. Lui, elle en parle.
589
00:43:35,834 --> 00:43:36,709
N'est-ce pas ?
590
00:43:36,917 --> 00:43:39,084
- Oui ?
- Votre père…
591
00:43:39,292 --> 00:43:40,542
Engagé en 14…
592
00:43:40,709 --> 00:43:44,709
Deux blessures, évadé trois fois.
- Il serait surpris de la voir ici.
593
00:43:45,876 --> 00:43:48,376
- Pourquoi ?
- C'est pas la mĂŞme ambiance.
594
00:43:50,167 --> 00:43:51,751
- Ça veut dire quoi, ça ?
595
00:43:52,001 --> 00:43:53,501
Brouhaha
596
00:43:53,709 --> 00:43:56,792
- Mademoiselle, n'insistez pas.
- Je le connais.
597
00:43:57,001 --> 00:43:58,917
- Il y a quelqu'un qui…
598
00:43:59,126 --> 00:44:00,209
- Mademoiselle !
599
00:44:00,417 --> 00:44:02,459
- Ah. C'est pour moi.
600
00:44:02,667 --> 00:44:06,667
…
601
00:44:06,834 --> 00:44:08,459
Qu'est-ce qui se passe ?
602
00:44:08,626 --> 00:44:12,792
- Il faut que le professeur parle
Ă votre ami le ministre.
603
00:44:12,959 --> 00:44:15,917
- C'est pas mon ami.
- On le dirait bien, pourtant.
604
00:44:16,084 --> 00:44:18,751
Vous connaissez le gouvernement.
- Non.
605
00:44:18,917 --> 00:44:21,542
- Il faut nous aider.
Je vous le demande.
606
00:44:31,876 --> 00:44:33,084
- Oh, pardon !
607
00:44:39,084 --> 00:44:40,626
Chuchotements
608
00:44:40,792 --> 00:44:43,001
…
609
00:44:46,292 --> 00:44:56,291
…
610
00:45:10,042 --> 00:45:11,834
- Mon chef de cabinet.
611
00:45:12,042 --> 00:45:13,667
- Asseyez-vous.
- Non, ça va.
612
00:45:13,834 --> 00:45:14,917
- Restez pas debout.
613
00:45:15,126 --> 00:45:16,126
Prenez ma place,
614
00:45:16,334 --> 00:45:19,917
je m'en vais. Bonne chance.
Au revoir, Viviane. Messieurs…
615
00:45:23,042 --> 00:45:24,292
- Vous ĂŞtes une amie ?
616
00:45:24,501 --> 00:45:25,792
- Non. Pas du tout.
617
00:45:25,959 --> 00:45:27,709
- Le turbot, c'est pour vous ?
618
00:45:33,751 --> 00:45:34,834
- Monsieur Auger !
619
00:45:35,042 --> 00:45:37,042
Vous êtes Frédéric Auger ?
620
00:45:37,209 --> 00:45:40,292
Je suis Thierry Arpel,
le neveu d'André Arpel.
621
00:45:40,501 --> 00:45:43,709
Il a été assassiné.
Vous le transportiez dans le coffre
622
00:45:43,917 --> 00:45:46,501
de sa voiture.
Vous n'ĂŞtes plus en prison ?
623
00:45:46,709 --> 00:45:47,876
- Foutez-moi la paix !
624
00:45:49,792 --> 00:45:51,334
- C'est un criminel !
625
00:45:51,542 --> 00:45:52,542
Brouhaha
626
00:45:52,751 --> 00:46:01,334
…
627
00:46:01,542 --> 00:46:03,417
Il a tué mon oncle !
628
00:46:03,626 --> 00:46:13,625
…
629
00:46:22,667 --> 00:46:24,667
Ă€ l'assassin !
630
00:46:24,876 --> 00:46:34,875
…
631
00:46:39,667 --> 00:46:48,292
…
632
00:46:48,459 --> 00:46:49,792
- Ça va, ça va.
633
00:46:50,959 --> 00:46:52,917
…
634
00:46:58,126 --> 00:47:01,626
…
635
00:47:01,792 --> 00:47:02,876
Attendez-moi.
636
00:47:03,042 --> 00:47:05,001
Laissez-moi quelques heures.
637
00:47:05,167 --> 00:47:09,626
- Mais le bateau part ce soir.
- Je dois en parler à mes collègues.
638
00:47:09,792 --> 00:47:13,584
Mon chef de cabinet va rester
avec vous. N'est-ce pas, Brémond ?
639
00:47:13,751 --> 00:47:23,750
…
640
00:47:38,542 --> 00:47:42,209
…
641
00:47:42,376 --> 00:47:44,334
- On nous a appelés de Marseille.
642
00:47:44,501 --> 00:47:45,792
- S'il vous plaît !
643
00:47:47,917 --> 00:47:49,917
Le "petit voisin".
644
00:47:50,084 --> 00:47:53,251
Ah non, bravo ! Un assassin !
En plus, je l'invite
645
00:47:53,459 --> 00:47:57,042
Ă ma table le jour oĂą se joue
le destin de la France.
646
00:47:57,209 --> 00:48:00,751
Franchement !
Franchement, c'est Ă hurler !
647
00:48:01,001 --> 00:48:01,876
- Je l'ignorais.
648
00:48:02,084 --> 00:48:04,876
- Qu'il avait tué Arpel ?
- Non, qu'il était ici.
649
00:48:05,042 --> 00:48:07,959
- Pour Arpel, vous ne le saviez pas ?
- Non, je…
650
00:48:08,126 --> 00:48:10,834
- Si. Et vous me l'avez caché.
- Mais non.
651
00:48:11,001 --> 00:48:15,042
- On arrĂŞte les mensonges,
Viviane !
652
00:48:15,209 --> 00:48:17,001
On frappe.
- Quoi ?
653
00:48:17,501 --> 00:48:18,876
- La voiture est en bas.
654
00:48:19,084 --> 00:48:20,459
- Qu'elle monte !
655
00:48:20,626 --> 00:48:24,417
Enfin, dites au chauffeur de monter
et qu'il prenne les dossiers.
656
00:48:24,584 --> 00:48:25,417
- Bien.
657
00:48:31,292 --> 00:48:34,292
- Comment voulez-vous
que je vous fasse confiance ?
658
00:48:34,501 --> 00:48:37,251
Si vous me disiez une fois la vérité.
659
00:48:37,459 --> 00:48:38,626
Une fois.
660
00:48:38,792 --> 00:48:42,667
- Il l'a fait pour moi,
j'en suis sûre, pour me protéger.
661
00:48:42,834 --> 00:48:46,959
Il a été voir Arpel.
Ils ont dĂ» se battre.
662
00:48:47,167 --> 00:48:49,709
Il supporte pas
qu'on me veuille du mal.
663
00:48:51,292 --> 00:48:53,709
- Ah oui ?
Il en a tué d'autres ?
664
00:48:53,917 --> 00:48:55,084
- Non.
665
00:48:55,251 --> 00:48:59,834
Mais il allait boxer les journalistes
quand j'avais un mauvais article.
666
00:49:01,709 --> 00:49:04,126
Un jour,
il s'est fait casser la figure.
667
00:49:04,334 --> 00:49:07,001
- C'est très touchant,
mais on va pas pleurer.
668
00:49:09,251 --> 00:49:11,209
Vous savez oĂą il est, en ville ?
669
00:49:11,417 --> 00:49:12,542
- Non. Pas du tout.
670
00:49:12,751 --> 00:49:15,209
- Je vais le faire chercher
par la police.
671
00:49:16,542 --> 00:49:20,584
- J'en avais demandé huit.
Montez ceux-là , c'est au 1er étage.
672
00:49:20,751 --> 00:49:21,792
- Madame !
673
00:49:23,501 --> 00:49:24,959
- Bon. Vous me suivez.
674
00:49:25,167 --> 00:49:27,084
- Tu l'as trouvée ?
- Qui ?
675
00:49:27,292 --> 00:49:28,376
- Elle.
676
00:49:28,542 --> 00:49:32,001
Maurice, je vous présente.
C'est lui, c'est Auger.
677
00:49:33,126 --> 00:49:34,667
- Ah, bonjour !
- Bonjour.
678
00:49:34,834 --> 00:49:36,917
- Tu l'as pas trouvée ?
- Si.
679
00:49:37,084 --> 00:49:39,917
- Tu pourras lui demander
un autographe ?
680
00:49:40,542 --> 00:49:43,834
C'est pour Maurice.
Lui, les actrices, ça le chauffe.
681
00:49:44,001 --> 00:49:47,167
- Tu lui as raconté quoi ?
- C'est un ami, aie confiance.
682
00:49:52,584 --> 00:49:55,042
Il était là , l'autre, son ministre ?
- Oui.
683
00:49:55,209 --> 00:49:58,501
- Vous vous êtes expliqués ?
Il va te la rendre ?
684
00:49:58,667 --> 00:50:02,126
Non ? LĂ , je t'admire.
Avec moi, c'était déjà plié.
685
00:50:02,292 --> 00:50:05,834
- Les vedettes, c'est spécial.
- Toi, ferme ta gueule.
686
00:50:06,001 --> 00:50:08,334
Allez, accroche-toi,
t'es le plus beau !
687
00:50:40,792 --> 00:50:43,292
- Tout le stock est lĂ ?
- Oui.
688
00:50:43,917 --> 00:50:45,084
- Y a pas de risque ?
689
00:50:45,292 --> 00:50:46,584
- Quel risque ?
690
00:50:47,292 --> 00:50:48,959
- Que ça explose.
691
00:50:49,126 --> 00:50:53,792
- Non. Impossible. Sans uranium,
vous ne pouvez rien en faire.
692
00:50:54,001 --> 00:50:57,626
Mais sans eau lourde,
vous ne pouvez rien faire non plus.
693
00:50:58,626 --> 00:51:00,584
- Ah bon ?
- Eh non !
694
00:51:00,792 --> 00:51:03,417
- L'eau permet la réaction en chaîne.
695
00:51:03,626 --> 00:51:05,126
- En chaîne ?
- Eh oui.
696
00:51:05,334 --> 00:51:07,709
- Monsieur Girard.
- Pardon.
697
00:51:07,917 --> 00:51:09,167
- Bon…
698
00:51:11,001 --> 00:51:13,376
Soyez à l'école à 5 h.
699
00:51:13,542 --> 00:51:17,084
Cherchez un garage, vous pouvez pas
laisser la voiture lĂ .
700
00:51:17,251 --> 00:51:19,417
- M. Girard la garde.
701
00:51:19,584 --> 00:51:22,876
- Non, il y a des espions.
J'envoie quelqu'un.
702
00:51:23,042 --> 00:51:25,709
- Accélérez les choses,
ça sera plus utile.
703
00:51:25,876 --> 00:51:28,417
- Camille…
- Rédigez un ordre de mission !
704
00:51:28,584 --> 00:51:31,209
Vous voulez
que je vous fasse un brouillon ?
705
00:51:35,126 --> 00:51:40,084
Brouhaha au loin
706
00:51:41,084 --> 00:51:43,459
- "Délivré à Paris…"
707
00:51:43,626 --> 00:51:45,001
- Excusez-moi.
708
00:51:45,167 --> 00:51:47,459
- C'est Ă vous ?
On vous la rend.
709
00:51:47,626 --> 00:51:50,292
C'est pour nos visas
pour le Portugal.
710
00:51:50,459 --> 00:51:52,584
- Y avait des feuilles dedans.
711
00:51:52,751 --> 00:51:56,001
- Elles sont lĂ ,
je les avais posées…
712
00:51:57,292 --> 00:51:58,459
- Papa !
713
00:52:00,001 --> 00:52:04,001
- Laisse-moi, ça m'intéresse.
- Papa, c'est Ă monsieur.
714
00:52:04,167 --> 00:52:06,126
- Oh pardon.
Vous êtes le…
715
00:52:06,292 --> 00:52:08,459
C'est un roman, n'est-ce pas ?
716
00:52:08,667 --> 00:52:09,751
- J'espère.
717
00:52:09,917 --> 00:52:13,042
- Il y a encore du travail,
mais tout est lĂ .
718
00:52:13,209 --> 00:52:15,626
Je peux vous faire
quelques remarques ?
719
00:52:15,792 --> 00:52:18,042
Il y a trop de mots vagues.
720
00:52:18,209 --> 00:52:21,251
Comme ici :
"On entendait la rumeur de la salle."
721
00:52:21,417 --> 00:52:24,001
"On", c'est qui ?
C'est vous ?
722
00:52:24,167 --> 00:52:25,584
- Je regarderai ça.
723
00:52:25,792 --> 00:52:28,084
- "On", c'est personne,
comprenez-vous ?
724
00:52:28,251 --> 00:52:29,209
C'est personne.
725
00:53:00,334 --> 00:53:01,542
- Viviane !
726
00:53:02,001 --> 00:53:03,084
OĂą allez-vous ?
727
00:53:03,292 --> 00:53:05,876
- Je vais faire des courses.
- Toute seule ?
728
00:53:06,042 --> 00:53:07,334
- Vous me suivez ?
729
00:53:08,251 --> 00:53:10,334
- Est-ce que c'est mon genre ?
730
00:53:10,542 --> 00:53:14,501
Je peux vous déposer,
j'ai ma voiture près d'ici.
731
00:53:14,709 --> 00:53:16,959
- Non.
- Vous serez plus tranquille.
732
00:53:17,167 --> 00:53:20,042
Il pourrait vous arriver
n'importe quoi.
733
00:53:20,251 --> 00:53:22,209
Restez lĂ .
- Non.
734
00:53:22,417 --> 00:53:24,959
- Pourquoi ?
Vous avez peur de moi ?
735
00:53:25,167 --> 00:53:27,042
- Non.
- Vous me fuyez toujours.
736
00:53:27,251 --> 00:53:28,834
- C'est pas ça.
Je dois…
737
00:53:29,042 --> 00:53:30,751
- Vous avez des ennuis.
738
00:53:30,959 --> 00:53:35,042
Je le sais. Je pourrais vous aider
si vous ne me fuyiez pas.
739
00:53:35,251 --> 00:53:38,084
Ce garçon, Frédéric…
C'est bien ça ?
740
00:53:38,292 --> 00:53:42,209
S'il parle, vous ĂŞtes perdue.
Dois-je m'occuper de lui ?
741
00:54:00,792 --> 00:54:02,709
- Il y a une dame pour vous.
742
00:54:02,876 --> 00:54:04,917
Elle ne se sent pas bien.
743
00:54:05,709 --> 00:54:09,292
(- Elle fait une drĂ´le de tĂŞte.
Je crois qu'elle est malade.)
744
00:54:10,834 --> 00:54:12,417
- Viens, ne reste pas lĂ .
745
00:54:13,292 --> 00:54:15,126
(- Il a pas l'air content.)
746
00:54:15,334 --> 00:54:19,834
- C'était sûr. Ils ont tout compris.
Toute la ville, tout le monde.
747
00:54:20,001 --> 00:54:21,334
Ils savent tout.
748
00:54:21,501 --> 00:54:23,209
C'est la fin, je suis finie.
749
00:54:23,376 --> 00:54:26,501
- VoilĂ la machine.
Pour votre livre,
750
00:54:26,751 --> 00:54:29,376
je suis furieuse
contre mon grand-père.
751
00:54:29,542 --> 00:54:32,417
Mais ça lui a plu,
il aimerait lire la suite.
752
00:54:35,251 --> 00:54:37,751
- Oh…
J'ai la tĂŞte qui tourne.
753
00:54:39,084 --> 00:54:40,501
- Assieds-toi.
754
00:54:41,751 --> 00:54:43,792
- Je peux vous aider ?
- Non.
755
00:54:48,376 --> 00:54:50,626
- Prenez-le,
mais qu'il me le rende.
756
00:54:50,792 --> 00:54:54,376
- Merci, il va être…
Parce que pour lui, les livres…
757
00:54:54,542 --> 00:54:55,459
Il ferme à clé.
758
00:55:04,376 --> 00:55:05,459
- Ça va ?
759
00:55:05,626 --> 00:55:06,709
- Oui.
760
00:55:48,251 --> 00:55:49,917
Coups de burin
761
00:55:50,084 --> 00:55:53,292
…
762
00:56:11,792 --> 00:56:15,626
- Des gens veulent se battre,
d'autres ne le veulent pas.
763
00:56:15,792 --> 00:56:19,292
- Je n'ai pas de leçons
Ă recevoir de vous !
764
00:56:19,501 --> 00:56:24,084
- Il n'y a qu'un devoir,
c'est de partir Ă Alger ou Ă Tunis !
765
00:56:24,251 --> 00:56:28,542
- Allez-y ! Si vous partez,
vous ne reviendrez jamais.
766
00:56:28,751 --> 00:56:30,626
Protestations
767
00:56:30,792 --> 00:56:33,126
- Messieurs, messieurs !
768
00:56:33,292 --> 00:56:35,126
S'il vous plaît !
769
00:56:35,834 --> 00:56:41,417
…
770
00:56:41,584 --> 00:56:43,084
- Nous avons des alliés !
771
00:56:43,292 --> 00:56:46,751
Nous emmènerons avec nous
la légitimité nationale !
772
00:56:46,917 --> 00:56:50,501
- Si vous abandonnez les Français,
ils s'en souviendront !
773
00:56:50,709 --> 00:57:00,584
…
774
00:57:00,751 --> 00:57:03,584
- Il y a ceux qui s'en vont
pour sauver la patrie
775
00:57:03,751 --> 00:57:06,626
ou ceux qui restent
pour pactiser avec l'ennemi.
776
00:57:06,792 --> 00:57:09,209
- Tout est perdu,
vous le savez bien !
777
00:57:10,834 --> 00:57:12,251
- Professeur Kopolski ?
778
00:57:13,042 --> 00:57:16,126
Excusez-moi, je ne sais pas
si vous vous souvenez.
779
00:57:16,292 --> 00:57:18,042
Alex Winckler.
780
00:57:18,209 --> 00:57:21,626
Je vous ai interviewé
il y a deux ans à Genève.
781
00:57:21,792 --> 00:57:24,334
- Ah oui, en effet, oui.
782
00:57:24,501 --> 00:57:27,042
- Vous ĂŞtes ici
pour quelques jours ?
783
00:57:27,209 --> 00:57:30,084
Rassurez-vous,
ce n'est pas pour mon journal.
784
00:57:31,334 --> 00:57:32,751
Je suis indiscret.
785
00:57:33,542 --> 00:57:34,751
Pardon.
786
00:57:35,792 --> 00:57:37,626
- Quand il s'agit de la guerre,
787
00:57:37,834 --> 00:57:39,459
quand il s'agit de la guerre,
788
00:57:39,667 --> 00:57:41,917
seule compte la parole
789
00:57:42,126 --> 00:57:43,917
des grands soldats.
790
00:57:44,126 --> 00:57:48,459
Si le maréchal Pétain nous dit
qu'il faut déposer les armes,
791
00:57:48,626 --> 00:57:50,501
nous devons nous incliner.
792
00:57:50,667 --> 00:57:53,626
Applaudissements et protestations
793
00:57:53,792 --> 00:57:56,042
…
794
00:57:56,251 --> 00:57:58,126
Il parle en allemand.
795
00:57:58,292 --> 00:58:07,917
…
796
00:58:12,167 --> 00:58:14,876
- Je suis avec qui, lĂ ?
- Ton frère.
797
00:58:16,251 --> 00:58:17,584
- Antoine ?
798
00:58:17,751 --> 00:58:21,084
Ah oui, c'est notre jardin.
Mais c'est pris d'oĂą ?
799
00:58:21,292 --> 00:58:22,584
- De ma fenĂŞtre.
800
00:58:22,751 --> 00:58:25,334
- C'est pas vrai !
Tu m'espionnais !
801
00:58:25,501 --> 00:58:26,917
- Tu le savais bien.
802
00:58:33,126 --> 00:58:36,334
- Il faut que tu partes,
tu peux pas rester Ă Bordeaux.
803
00:58:36,501 --> 00:58:38,584
Ils vont te trouver.
- Toi aussi.
804
00:58:38,751 --> 00:58:41,417
- Je ne peux pas partir.
- Tu es en danger.
805
00:58:41,584 --> 00:58:43,542
- Non.
- Tu me l'as dit.
806
00:58:44,334 --> 00:58:45,834
Elle soupire.
807
00:58:52,167 --> 00:58:53,667
Viens avec moi.
808
00:58:53,834 --> 00:58:55,459
Partons tous les deux.
809
00:58:56,084 --> 00:58:57,001
- OĂą ?
810
00:58:57,167 --> 00:58:59,792
- Je ne sais pas…
Loin.
811
00:59:01,626 --> 00:59:03,042
- Loin ?
- Oui.
812
00:59:03,251 --> 00:59:06,959
Au Portugal. On peut trouver
des visas. Des gens en ont.
813
00:59:07,709 --> 00:59:09,959
- Et qu'est-ce qu'on fera
au Portugal ?
814
00:59:10,126 --> 00:59:12,667
- On pourra aller en Amérique.
815
00:59:12,876 --> 00:59:15,251
- Au Mexique ?
- Pourquoi pas ?
816
00:59:15,417 --> 00:59:17,292
- On m'y a proposé des films.
817
00:59:17,501 --> 00:59:21,917
- S'ils te voient arriver, ce sera
l'émeute : "Señorita Denvert" !
818
00:59:23,959 --> 00:59:25,417
- Et tu feras quoi ?
819
00:59:25,584 --> 00:59:28,626
- Je donnerai des cours,
je finirai mon livre.
820
00:59:28,792 --> 00:59:32,501
- Ton livre ? Ne me dis pas
que c'est toujours le mĂŞme.
821
00:59:32,667 --> 00:59:33,751
- Si.
822
00:59:33,917 --> 00:59:35,292
- Frédéric, non.
823
00:59:35,459 --> 00:59:39,792
- Cette fois, il est terminé.
J'ai juste des choses Ă reprendre.
824
00:59:39,959 --> 00:59:43,792
- Tu as revu l'éditeur
que je t'avais présenté ?
825
00:59:43,959 --> 00:59:46,292
- C'est un filou.
- Ah bon ?
826
00:59:48,959 --> 00:59:52,709
Si tu deviens célèbre, je pourrai
publier tes premiers poèmes.
827
00:59:53,126 --> 00:59:54,167
- Quoi ?
828
00:59:54,376 --> 00:59:57,417
- Ceux que tu glissais la nuit
entre mes volets.
829
00:59:57,626 --> 01:00:00,209
Tu as oublié ?
- Tu les as pas gardés ?
830
01:00:00,417 --> 01:00:02,209
- Si, bien sûr.
831
01:00:35,417 --> 01:00:37,084
Brouhaha
832
01:00:37,251 --> 01:00:41,584
…
833
01:00:41,751 --> 01:00:44,209
- Laval, il acceptera jamais !
- Mais si.
834
01:00:44,376 --> 01:00:45,209
- Mais non !
835
01:00:45,417 --> 01:00:49,042
…
836
01:00:50,834 --> 01:00:54,209
- Je vais vous décevoir,
mais vous devez comprendre.
837
01:00:54,376 --> 01:00:58,959
Nous ne pouvons pas vous laisser
emporter l'eau lourde en Angleterre.
838
01:00:59,167 --> 01:01:00,501
- Vous aviez dit…
839
01:01:00,667 --> 01:01:04,709
- Elle doit rester en France.
Il y va de l'intérêt national.
840
01:01:04,876 --> 01:01:06,501
- Les Allemands la prendront.
841
01:01:06,667 --> 01:01:09,209
- Nous la mettrons Ă l'abri.
Ne craignez rien.
842
01:01:09,417 --> 01:01:11,792
Nous allons négocier
843
01:01:12,001 --> 01:01:13,626
dans quelques heures.
844
01:01:13,792 --> 01:01:16,209
- Avec les Allemands ?
- Évidemment !
845
01:01:16,417 --> 01:01:19,042
Il ne faut pas compromettre
un accord.
846
01:01:20,084 --> 01:01:22,167
La paix est Ă ce prix.
847
01:01:22,334 --> 01:01:23,417
- "La paix"…
848
01:01:24,167 --> 01:01:26,334
- Ça peut être
une monnaie d'échange.
849
01:01:26,542 --> 01:01:30,167
- Je ne comprends pas.
Vous allez leur donner l'eau lourde ?
850
01:01:30,334 --> 01:01:33,334
- Je n'ai pas dit ça.
Nous la mettrons en lieu sûr.
851
01:01:33,501 --> 01:01:36,167
- Ils la trouveront.
C'est pas des boy-scouts.
852
01:01:36,334 --> 01:01:37,501
- Je vous en prie !
853
01:01:37,709 --> 01:01:42,876
- Vous allez livrer le professeur ?
"Un juif apatride", comme ils disent.
854
01:01:43,084 --> 01:01:44,542
…
855
01:01:44,709 --> 01:01:47,751
Vous cherchez les bonnes grâces
de l'Allemagne ?
856
01:01:47,917 --> 01:01:48,876
- Taisez-vous !
857
01:01:49,042 --> 01:01:51,292
- C'est de l'intelligence
avec l'ennemi.
858
01:01:52,126 --> 01:01:53,792
- Laissez-moi passer !
859
01:01:54,584 --> 01:01:56,792
Laissez-moi passer !
- C'est indigne.
860
01:01:57,001 --> 01:01:59,876
Vous savez ce qu'ils feront
avec l'eau lourde :
861
01:02:00,042 --> 01:02:01,459
une bombe atomique !
862
01:02:28,459 --> 01:02:31,751
- Ils sont perdus.
Ils ne savent plus oĂą ils en sont.
863
01:02:31,917 --> 01:02:35,084
- Ne les excusez pas,
ils savent ce que vous risquez.
864
01:02:35,251 --> 01:02:36,667
- Oui, ça, peut-être.
865
01:02:36,834 --> 01:02:40,917
- Vous voulez toujours comprendre
les autres. Ce n'est plus le moment.
866
01:02:45,209 --> 01:02:47,126
- Mademoiselle !
867
01:02:48,209 --> 01:02:50,209
- Ça va, monsieur, laissez-nous.
868
01:02:50,376 --> 01:02:53,167
- Jamais j'aurais pensé
que nous irions vers ça.
869
01:02:53,334 --> 01:02:56,251
Ils vont capituler.
Moi aussi, j'ai honte.
870
01:02:56,417 --> 01:03:00,042
Pour le bateau, j'aurais…
- C'est trop tard. Il est parti.
871
01:03:04,292 --> 01:03:06,667
- Que ferez-vous ?
- Aller jusqu'Ă Bayonne.
872
01:03:06,834 --> 01:03:11,042
- Non, vous vous ferez arrĂŞter.
Ne sortez plus votre voiture.
873
01:03:11,209 --> 01:03:14,376
Elle est toujours dans la rue ?
- Euh, oui.
874
01:03:17,042 --> 01:03:18,209
Quoi ?
875
01:03:18,376 --> 01:03:21,209
- La police a reçu l'ordre
de la saisir.
876
01:03:36,751 --> 01:03:39,709
Il parle allemand.
877
01:03:42,126 --> 01:03:43,917
Chocs contre la carrosserie
878
01:03:44,084 --> 01:03:47,501
- Doucement, cassez pas tout !
- Mais non, on regarde !
879
01:03:50,084 --> 01:03:52,667
Waouh !
Du Pichon-Longueville.
880
01:03:52,876 --> 01:03:54,584
- Quelle année ?
- 1928.
881
01:03:54,751 --> 01:03:56,001
- Fais voir.
882
01:04:01,417 --> 01:04:03,584
- Qui va acheter ça en ce moment ?
883
01:04:03,751 --> 01:04:05,876
- On vend pas, on attend.
884
01:04:06,042 --> 01:04:09,084
Si la guerre continue,
on sera les rois.
885
01:04:19,376 --> 01:04:21,042
Mademoiselle Camille !
886
01:04:27,584 --> 01:04:28,959
Stop, arrĂŞte !
887
01:04:32,917 --> 01:04:35,376
- Qu'est-ce que tu fais ?
Raoul !
888
01:04:35,542 --> 01:04:37,501
C'est pas vrai !
889
01:04:42,542 --> 01:04:43,834
- Je vais la chercher.
890
01:04:44,001 --> 01:04:45,626
- Non, elle va s'inquiéter.
891
01:04:45,792 --> 01:04:49,376
- Tu vas oĂą ?
- Je reviens, reste avec lui.
892
01:04:52,209 --> 01:04:53,917
- Pardon, monsieur.
893
01:04:54,084 --> 01:04:57,209
Est-ce que vous voyez mon chapeau ?
J'ai dû le…
894
01:04:57,376 --> 01:04:58,501
Ah !
895
01:05:01,917 --> 01:05:03,126
Merci.
896
01:05:15,334 --> 01:05:19,501
- De toute façon, elle est en panne !
On ne peut pas la bouger.
897
01:05:19,667 --> 01:05:21,251
- Ça suffit !
898
01:05:32,042 --> 01:05:34,834
La voiture ne démarre pas.
899
01:05:38,167 --> 01:05:41,751
- Non, non ! Vous ĂŞtes en seconde,
vous allez caler.
900
01:05:41,917 --> 01:05:44,126
En haut, la 1re. Doucement.
901
01:05:44,334 --> 01:05:45,876
Vous allez caler.
902
01:05:59,542 --> 01:06:01,001
- Qu'est-ce qu'ils font ?
903
01:06:01,209 --> 01:06:05,251
- Qui a demandé d'embarquer
ma voiture ? Les ordres de qui ?
904
01:06:10,709 --> 01:06:13,251
- Professeur Kopolski,
Collège de France.
905
01:06:13,459 --> 01:06:14,459
Ma voiture gĂŞne ?
906
01:06:14,709 --> 01:06:15,834
OĂą allez-vous ?
907
01:06:16,042 --> 01:06:19,542
- Au commissariat central.
- Montrez-moi votre carte.
908
01:06:25,709 --> 01:06:27,959
- ArrĂŞtez, vous allez tout casser.
909
01:06:39,834 --> 01:06:41,126
- Ça va pas !
910
01:06:48,376 --> 01:06:50,709
Il parle allemand.
911
01:06:50,876 --> 01:07:00,875
…
912
01:07:03,292 --> 01:07:05,292
En allemand
913
01:07:12,501 --> 01:07:14,501
…
914
01:07:16,959 --> 01:07:18,292
Bips rapides
915
01:07:18,459 --> 01:07:27,542
…
916
01:07:37,209 --> 01:07:39,876
- Vous, c'est la physique, alors ?
- Oui.
917
01:07:40,501 --> 01:07:42,334
- Ça m'aurait plu, la physique.
918
01:07:42,501 --> 01:07:46,334
Les petits tubes, les bulles,
l'eau qui devient rouge…
919
01:07:46,501 --> 01:07:48,626
- Ça, c'est plutôt la chimie.
920
01:07:48,792 --> 01:07:50,167
- C'est pas pareil ?
921
01:07:50,334 --> 01:07:51,209
- Les voilĂ !
922
01:07:53,376 --> 01:07:55,334
Coups de klaxon
923
01:08:04,042 --> 01:08:05,751
- Ah, mes amis !
924
01:08:08,459 --> 01:08:11,834
Ça va, ma petite Camille ?
Vous n'êtes pas blessée ?
925
01:08:12,001 --> 01:08:15,251
- Non, ça va.
- Et vous, monsieur Girard ?
926
01:08:15,417 --> 01:08:18,417
- Ça va pas !
Qui va me réparer ça ?
927
01:08:18,584 --> 01:08:19,584
- Auger !
928
01:08:21,834 --> 01:08:22,876
Auger !
929
01:08:23,501 --> 01:08:24,959
- Raoul, faut y aller.
930
01:08:25,126 --> 01:08:26,459
- Une minute.
931
01:08:26,667 --> 01:08:28,334
Madame Arbesault !
932
01:08:28,542 --> 01:08:30,126
Dites-lui de descendre.
933
01:08:30,334 --> 01:08:33,667
- Il est sorti.
Il est parti avec une dame.
934
01:08:34,751 --> 01:08:35,834
- Une actrice ?
935
01:08:36,042 --> 01:08:37,792
- Je crois que c'est ça.
936
01:08:38,584 --> 01:08:39,876
- Il habite lĂ aussi ?
937
01:08:40,042 --> 01:08:42,292
- Auger ? Oui, on se regroupe.
938
01:08:42,459 --> 01:08:45,459
Maurice !
La fiancée d'Auger était là .
939
01:08:45,626 --> 01:08:46,751
- C'est pas vrai !
940
01:08:46,959 --> 01:08:49,376
- Maintenant,
elle est avec un ministre.
941
01:08:49,542 --> 01:08:52,876
- Je les ai vus ce matin.
Ils déjeunaient ensemble.
942
01:08:53,042 --> 01:08:55,126
- Tous les trois ?
- Oui.
943
01:08:55,292 --> 01:08:56,876
- Ça, c'est le bouquet.
944
01:08:57,042 --> 01:08:59,834
Pauvre Auger,
elle fait de lui ce qu'elle veut.
945
01:09:00,001 --> 01:09:02,126
C'est son pantin.
Depuis des années.
946
01:09:04,042 --> 01:09:07,626
- On vous a raconté ? Ce matin,
il a failli se faire arrĂŞter.
947
01:09:07,792 --> 01:09:10,126
- Ah bon ?
- Vous saviez pour la prison ?
948
01:09:10,292 --> 01:09:13,709
- Je me suis évadé avec lui.
Si j'avais pas été là …
949
01:09:16,126 --> 01:09:19,292
Eh oui, c'est comme ça,
nous sommes des hors-la-loi.
950
01:09:19,501 --> 01:09:20,959
Vous aussi, maintenant.
951
01:09:21,167 --> 01:09:24,084
Et M. Girard et le professeur.
C'est mieux, non ?
952
01:09:24,251 --> 01:09:25,584
On se serre les coudes.
953
01:09:25,751 --> 01:09:28,251
Si la police arrive,
elle nous embarque tous.
954
01:09:29,584 --> 01:09:33,001
Je reviens ce soir.
On dîne tous les deux, d'accord ?
955
01:09:41,876 --> 01:09:44,501
- Le consulat ouvre Ă 8 h.
J'y serai avant.
956
01:09:44,667 --> 01:09:47,251
J'ai le nom du type
qui a fait leurs visas.
957
01:09:47,417 --> 01:09:50,459
Il me les fera.
Dès que je les ai, je t'appelle.
958
01:09:55,459 --> 01:09:58,084
Je t'attends lĂ .
L'hôtel, je préfère éviter.
959
01:09:58,251 --> 01:10:01,626
Va me chercher ton passeport.
Tu veux que je vienne ?
960
01:10:01,792 --> 01:10:03,792
- Non.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
961
01:10:04,001 --> 01:10:07,417
- Frédéric, je peux pas partir,
tu le sais. On rĂŞve, lĂ .
962
01:10:07,626 --> 01:10:09,834
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
963
01:10:10,042 --> 01:10:13,292
- Tu oublies avec qui je vis.
- Ah, lui…
964
01:10:13,834 --> 01:10:14,959
Tu comptes sur lui.
965
01:10:15,126 --> 01:10:18,751
- Il me protégera.
Mais toi, tu peux pas rester lĂ .
966
01:10:19,626 --> 01:10:22,959
À Lisbonne, envoie-moi un télégramme.
Ne le signe pas.
967
01:10:23,126 --> 01:10:26,834
Tu as de l'argent ? J'ai rien.
Je vais Ă l'hĂ´tel t'en chercher.
968
01:10:27,001 --> 01:10:28,001
OĂą tu vas ?
969
01:10:28,209 --> 01:10:29,417
Frédéric !
970
01:10:31,917 --> 01:10:33,209
- Laisse-moi !
971
01:10:33,376 --> 01:10:34,292
- Quoi ?
972
01:10:34,459 --> 01:10:36,542
C'est à cause de Jean-Étienne ?
973
01:10:37,501 --> 01:10:41,084
- Je m'en fous. Tu le jetteras
quand t'auras plus besoin de lui.
974
01:10:41,292 --> 01:10:44,001
Comme les autres,
tu as toujours fait ça.
975
01:10:44,167 --> 01:10:45,417
T'aimes personne,
976
01:10:45,626 --> 01:10:47,709
mĂŞme pas toi.
Tu finiras seule
977
01:10:47,876 --> 01:10:48,959
devant ta glace !
978
01:11:16,084 --> 01:11:18,917
Des hommes parlent anglais
dans le bar.
979
01:11:19,084 --> 01:11:29,083
…
980
01:11:45,001 --> 01:11:47,042
Alarme
981
01:11:47,209 --> 01:11:57,208
…
982
01:12:07,917 --> 01:12:09,334
- Mademoiselle Denvert ?
983
01:12:11,917 --> 01:12:14,959
Nous nous sommes vus ce matin
Ă la salle Ă manger.
984
01:12:15,126 --> 01:12:18,542
Excusez le scandale.
Auger est un ami à vous, il paraît.
985
01:12:18,709 --> 01:12:20,959
Vous n'étiez pas étonnée
de le voir ici ?
986
01:12:21,126 --> 01:12:24,334
- Tout le monde est ici.
- Il était en prison. Vous savez ?
987
01:12:24,501 --> 01:12:25,501
- Vaguement.
988
01:12:26,459 --> 01:12:28,167
J'ai pas le temps, monsieur.
989
01:12:31,709 --> 01:12:33,292
M. Beaufort est lĂ ?
990
01:12:33,459 --> 01:12:36,126
- Il est à la préfecture.
- Encore ? Pourquoi ?
991
01:12:36,292 --> 01:12:39,542
- Paul Reynaud a démissionné.
- Qui le remplace ?
992
01:12:39,709 --> 01:12:41,626
- Ben, le maréchal Pétain.
993
01:12:41,792 --> 01:12:44,834
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est rien, c'est l'alerte.
994
01:12:47,584 --> 01:12:50,459
- Vous avez connu mon oncle ?
Il aimait les actrices.
995
01:12:50,626 --> 01:12:52,334
Il en est mort.
- Laissez-moi !
996
01:12:52,501 --> 01:12:55,917
- Mourir de ce qu'on aime
est la plus belle des morts.
997
01:12:56,084 --> 01:12:59,959
Ça me fait pas peur
de mourir dans les bras d'une étoile.
998
01:13:00,584 --> 01:13:03,751
La maîtresse de mon oncle.
Pourquoi pas la mienne ?
999
01:13:16,417 --> 01:13:19,626
- Dites-moi, je cherche un ami
qui est Ă Bordeaux.
1000
01:13:19,792 --> 01:13:23,292
Loge-t-il dans votre hĂ´tel ?
Il s'appelle Kopolski.
1001
01:13:23,459 --> 01:13:25,084
Le professeur Kopolski.
1002
01:13:25,251 --> 01:13:29,251
- Je ne vois pas.
- Il est avec une fille brune, 25 ans.
1003
01:13:29,417 --> 01:13:30,709
- ArrĂŞtez !
1004
01:13:30,876 --> 01:13:32,001
Attendez !
1005
01:13:34,917 --> 01:13:35,959
Ça suffit.
1006
01:13:36,542 --> 01:13:40,626
Comment vous séduisait-il toutes ?
Qu'avait-il de plus que moi ?
1007
01:13:40,834 --> 01:13:42,626
Dites donc, vous !
1008
01:13:49,917 --> 01:13:53,042
- Merci, Alex.
Quelle horreur, ce type !
1009
01:13:53,209 --> 01:13:55,376
- Qui est-ce ?
- Un malade.
1010
01:13:55,542 --> 01:13:58,751
Il fait une fixation sur moi.
- On va s'occuper de lui.
1011
01:14:01,209 --> 01:14:02,751
Il ne vous embĂŞtera plus.
1012
01:14:02,959 --> 01:14:05,209
Vous revenez ?
- Oui.
1013
01:14:07,417 --> 01:14:09,001
- Je vous attends ici !
1014
01:14:53,292 --> 01:14:56,584
Ils écoutent la radio.
1015
01:14:57,626 --> 01:14:59,292
Quelqu'un approche.
1016
01:15:01,376 --> 01:15:02,834
- Que faites-vous lĂ ?
1017
01:15:03,042 --> 01:15:05,792
- Votre ami, M. Raoul, nous a…
1018
01:15:06,001 --> 01:15:07,209
- Qui vous a quoi ?
1019
01:15:07,417 --> 01:15:09,084
- Il nous a tirés d'affaire,
1020
01:15:09,251 --> 01:15:13,001
parce que s'il avait fallu compter
sur vous…
1021
01:15:13,209 --> 01:15:16,376
Vous deviez tout arranger
avec le ministre.
1022
01:15:16,542 --> 01:15:19,042
On s'est sauvés
comme des gangsters.
1023
01:15:19,709 --> 01:15:22,709
Tout ça à cause de vous.
Je vous remercie, bravo !
1024
01:15:22,876 --> 01:15:26,084
- Ça va, j'ai compris.
C'est pas la peine de gueuler !
1025
01:15:28,376 --> 01:15:29,459
Pas rapides
1026
01:15:29,667 --> 01:15:32,334
Je ne sais quoi vous dire.
Je suis catastrophé !
1027
01:15:32,542 --> 01:15:33,792
C'est ma faute !
1028
01:15:34,001 --> 01:15:37,334
J'aurais jamais dû vous écouter.
Un salaud pareil !
1029
01:15:37,542 --> 01:15:38,626
- Qui ?
1030
01:15:38,834 --> 01:15:39,751
- Beaufort !
1031
01:15:39,917 --> 01:15:43,251
J'aurais dĂ» vous empĂŞcher de le voir.
Vous m'en voulez !
1032
01:15:43,459 --> 01:15:45,667
Je le vois.
- Vous pouviez pas prévoir.
1033
01:15:45,876 --> 01:15:50,001
- Y a qu'à regarder sa carrière.
Prêt à tout. À gauche, à droite…
1034
01:15:51,209 --> 01:15:52,042
Tout lui va !
1035
01:15:52,209 --> 01:15:55,126
Je vous confie Ă lui
et il vous envoie la police.
1036
01:16:06,584 --> 01:16:08,501
Que ferez-vous
pour l'eau lourde ?
1037
01:16:08,709 --> 01:16:09,751
- Je l'ignore.
1038
01:16:10,584 --> 01:16:12,376
- Vous n'allez pas abandonner !
1039
01:16:12,584 --> 01:16:14,584
- Le professeur doit se reposer.
1040
01:16:14,792 --> 01:16:16,001
- Pendant 3 semaines ?
1041
01:16:16,209 --> 01:16:17,251
- Respectez-le.
1042
01:16:17,459 --> 01:16:18,792
- Excusez-moi.
1043
01:16:22,167 --> 01:16:23,751
Il veut toujours partir ?
1044
01:16:24,917 --> 01:16:28,917
Il doit y avoir d'autres moyens.
Vous voulez que je m'en occupe ?
1045
01:16:29,084 --> 01:16:31,292
- Non, merci.
- Si. Laissez-moi faire.
1046
01:16:31,459 --> 01:16:33,042
- Je n'y tiens pas.
1047
01:16:33,209 --> 01:16:36,959
- Vous m'en voulez.
Vous n'avez pas confiance.
1048
01:16:37,709 --> 01:16:39,209
- Vous m'avez trop menti.
1049
01:16:39,959 --> 01:16:43,042
Dans le train,
vos voyages à l'étranger…
1050
01:16:43,251 --> 01:16:45,584
- J'aurais dû dire que je m'évadais ?
1051
01:16:46,667 --> 01:16:48,501
- Je préfère la vérité.
1052
01:16:48,709 --> 01:16:50,334
- Vous voulez savoir quoi ?
1053
01:16:50,542 --> 01:16:52,084
- Rien. Pas maintenant.
1054
01:16:52,292 --> 01:16:55,501
- Vous me traitez de menteur,
je m'explique !
1055
01:16:55,709 --> 01:16:58,876
- Plus tard. J'ai mal Ă la tĂŞte,
vous parlez fort.
1056
01:16:59,042 --> 01:17:01,292
Et je n'aime pas les gens
qui boivent.
1057
01:17:01,501 --> 01:17:04,876
- On vous a dit que j'avais tué ?
- Oui, enfin…
1058
01:17:05,084 --> 01:17:07,334
- Vous l'avez cru ?
- Vous étiez en prison.
1059
01:17:07,542 --> 01:17:08,959
- C'est trop facile !
1060
01:17:10,251 --> 01:17:11,709
Je vais tout vous dire.
1061
01:17:12,667 --> 01:17:16,209
- Camille, vous voulez pas
que j'essaie d'appeler Bayonne ?
1062
01:17:16,376 --> 01:17:17,459
- C'est ça, oui !
1063
01:17:17,667 --> 01:17:19,667
- Qu'est-ce qui vous prend ?
1064
01:17:21,417 --> 01:17:23,251
Monsieur Girard !
1065
01:17:36,334 --> 01:17:39,667
- Votre nomination, M. le maréchal,
a été reçue
1066
01:17:39,876 --> 01:17:42,501
avec soulagement
dans les ambassades.
1067
01:17:42,667 --> 01:17:44,376
Des télégrammes de soutien
1068
01:17:44,584 --> 01:17:46,584
nous sont parvenus
depuis 22 h.
1069
01:17:46,751 --> 01:17:48,292
Une porte s'ouvre.
1070
01:17:50,042 --> 01:17:51,251
Quelqu'un s'approche.
1071
01:17:51,459 --> 01:17:53,667
(- Une personne vous demande.)
1072
01:17:53,834 --> 01:17:55,542
Chuchotements
1073
01:17:55,751 --> 01:17:59,042
…
1074
01:17:59,209 --> 01:18:00,417
- Excusez-moi.
1075
01:18:00,626 --> 01:18:04,417
- Ces télégrammes viennent
des missions diplomatiques.
1076
01:18:04,626 --> 01:18:07,167
- À quoi pensez-vous ?
- Je dois vous parler.
1077
01:18:07,334 --> 01:18:10,876
- Pas maintenant.
- Si. C'est pour Frédéric Auger.
1078
01:18:11,042 --> 01:18:14,834
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Rien. ArrĂŞtez les poursuites.
1079
01:18:15,001 --> 01:18:15,917
- Pourquoi ?
1080
01:18:16,126 --> 01:18:19,584
- Parce que c'est moi
qui ai tué Arpel.
1081
01:18:35,251 --> 01:18:36,834
- Tenez.
1082
01:18:37,001 --> 01:18:38,126
- Merci.
1083
01:18:42,459 --> 01:18:45,001
Vous me prenez vraiment
pour un assassin ?
1084
01:18:47,459 --> 01:18:48,626
- Non.
1085
01:18:56,417 --> 01:19:00,626
- Cette femme, elle a quelque chose
à voir avec ça ?
1086
01:19:00,792 --> 01:19:02,001
- Quelle femme ?
1087
01:19:02,167 --> 01:19:03,626
- Vous savez bien.
1088
01:19:06,917 --> 01:19:11,376
Vous la connaissez depuis longtemps,
il paraît. Depuis toujours, même.
1089
01:19:11,542 --> 01:19:13,542
- Qui vous a dit ça ?
- Votre ami.
1090
01:19:13,709 --> 01:19:17,334
- Raoul ? De quoi je me mĂŞle ?
Qu'est-ce qu'il vous a raconté ?
1091
01:19:17,542 --> 01:19:19,334
- Rien. Ce n'est pas un secret.
1092
01:19:22,292 --> 01:19:24,501
Ça doit pas être facile.
- Quoi ?
1093
01:19:25,709 --> 01:19:27,709
- D'aimer une femme comme elle.
1094
01:19:29,959 --> 01:19:32,209
- Vous avez déjà aimé quelqu'un ?
1095
01:19:33,376 --> 01:19:34,417
- Oui, je…
1096
01:19:34,626 --> 01:19:37,334
- Qui ?
- Ça ne vous regarde pas.
1097
01:19:37,542 --> 01:19:39,917
- Ah bon ?
On peut rien vous demander ?
1098
01:19:40,501 --> 01:19:41,584
- Je suis réservée.
1099
01:19:41,792 --> 01:19:44,001
- J'ai vu. Mais ce jeune homme…
1100
01:19:44,209 --> 01:19:45,251
- Lequel ?
1101
01:19:45,459 --> 01:19:48,917
- Vous dites aimer un jeune homme.
- J'ai pas dit ça.
1102
01:19:49,084 --> 01:19:52,167
- Ah, c'est un homme âgé.
C'est le professeur.
1103
01:19:52,376 --> 01:19:53,417
- Vous ĂŞtes fou !
1104
01:19:54,084 --> 01:19:56,459
- Restez, excusez-moi.
Je suis stupide.
1105
01:19:56,626 --> 01:19:59,126
Restez, je ne poserai plus
aucune question.
1106
01:20:02,876 --> 01:20:04,542
Tonnerre
1107
01:20:08,709 --> 01:20:12,251
- Mais pourquoi ce soir ?
Le soir où tout se décide !
1108
01:20:12,417 --> 01:20:15,376
La guerre, la paix.
Le monde entier nous observe !
1109
01:20:15,542 --> 01:20:16,376
Vous arrivez
1110
01:20:16,542 --> 01:20:18,167
et me voilà mêlé à un crime !
1111
01:20:18,376 --> 01:20:20,709
- Il m'a agressée,
je me suis défendue.
1112
01:20:20,876 --> 01:20:23,751
- C'est pas ce qu'on dira.
- Personne ne le sait.
1113
01:20:23,959 --> 01:20:27,292
- Nous sommes déjà 4.
Vous, moi, Auger et le neveu Arpel.
1114
01:20:27,501 --> 01:20:29,709
- Frédéric ne dira rien.
- Arpel a compris.
1115
01:20:29,917 --> 01:20:32,167
- Justement, je pensais…
- Quoi ?
1116
01:20:32,334 --> 01:20:35,959
- Que vous pourriez le faire arrĂŞter.
- Sous quel prétexte ?
1117
01:20:36,167 --> 01:20:38,417
- C'est un obsédé sexuel,
comme son oncle.
1118
01:20:38,626 --> 01:20:40,042
- Vous divaguez !
1119
01:20:40,251 --> 01:20:41,876
- Vous allez ĂŞtre
1120
01:20:42,084 --> 01:20:45,542
ministre de l'Intérieur…
- Vous savez plus ce que vous dites !
1121
01:20:49,917 --> 01:20:51,501
Viviane pleure.
1122
01:20:51,667 --> 01:21:01,666
…
1123
01:21:09,376 --> 01:21:11,209
- Ne pleurez pas.
…
1124
01:21:11,376 --> 01:21:14,042
Il ne vous arrivera rien,
je vous le promets.
1125
01:21:15,917 --> 01:21:19,501
Je ferai classer l'affaire,
on ne remontera pas jusqu'Ă vous.
1126
01:21:20,334 --> 01:21:21,376
- Et Frédéric ?
1127
01:21:21,584 --> 01:21:22,501
- Oh, ça va !
1128
01:21:26,876 --> 01:21:29,042
Bon. Je verrai ce que je peux faire.
1129
01:21:30,292 --> 01:21:31,542
- Merci.
1130
01:21:34,959 --> 01:21:35,876
Camille rit.
1131
01:21:41,626 --> 01:21:43,501
…
1132
01:21:48,959 --> 01:21:51,167
- Je peux ?
- Vous avez eu Bayonne ?
1133
01:21:51,376 --> 01:21:53,334
- Personne ne sait rien.
1134
01:21:53,542 --> 01:21:56,917
- Que se passe-t-il Ă Bayonne ?
- Y a des bateaux anglais.
1135
01:21:57,084 --> 01:22:00,459
- Pas la peine d'aller Ă Bayonne.
- À Bordeaux, y en a pas.
1136
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
- Attendez.
1137
01:22:03,292 --> 01:22:04,876
- Quoi ?
- Venez !
1138
01:22:13,834 --> 01:22:16,001
- Vous voyez ces visages graves ?
1139
01:22:16,167 --> 01:22:17,626
La France est vaincue.
1140
01:22:17,792 --> 01:22:21,334
Peut-être méritait-elle de l'être.
Trop de facilité ?
1141
01:22:21,501 --> 01:22:25,334
Une autre France est Ă reconstruire.
- Vous préparez un discours ?
1142
01:22:25,501 --> 01:22:29,292
- Ne vous moquez pas.
Je suis préoccupé pour nous.
1143
01:22:29,501 --> 01:22:33,334
J'ai peur que ces temps nouveaux
ne vous conviennent pas.
1144
01:22:33,501 --> 01:22:35,334
On me l'a fait comprendre.
1145
01:22:35,542 --> 01:22:36,542
- Quoi donc ?
1146
01:22:37,626 --> 01:22:42,126
- Vous le devinez bien.
Notre liaison a toujours été mal vue.
1147
01:22:42,292 --> 01:22:44,501
Elle va devenir impossible.
1148
01:22:44,709 --> 01:22:46,876
Ça me déchire, de vous dire cela.
1149
01:22:49,126 --> 01:22:51,626
Notre liberté,
je ne l'oublierai jamais.
1150
01:22:58,084 --> 01:22:59,834
- Monsieur le ministre ?
1151
01:23:00,001 --> 01:23:01,126
- Oui ?
1152
01:23:01,292 --> 01:23:02,584
- On vous attend.
1153
01:23:04,709 --> 01:23:06,042
- Je viens.
1154
01:23:30,834 --> 01:23:33,501
- OĂą sont les Anglais ?
- Ils viennent de partir.
1155
01:23:53,792 --> 01:23:55,167
- M. Brémond !
1156
01:23:55,376 --> 01:23:57,001
Déposez-moi à l'hôtel.
1157
01:23:57,167 --> 01:23:58,292
- Je dois…
1158
01:23:58,459 --> 01:24:02,792
- C'est à 5 minutes. S'il vous plaît !
Regardez dans quel état je suis.
1159
01:24:09,501 --> 01:24:11,501
- Nous avons rappelé l'aérodrome.
1160
01:24:11,667 --> 01:24:14,459
Votre avion sera prêt à décoller
Ă partir de 7 h.
1161
01:24:15,126 --> 01:24:17,626
Vous serez Ă Londres avant midi.
1162
01:24:23,542 --> 01:24:25,251
- Venez, Albert,
je suis prĂŞte.
1163
01:24:25,417 --> 01:24:29,334
- Vous avez des nouvelles ?
- Le maréchal a demandé l'armistice.
1164
01:24:29,501 --> 01:24:30,334
- Enfin !
1165
01:24:30,501 --> 01:24:33,042
- C'est l'armistice.
- C'est l'armistice.
1166
01:24:33,251 --> 01:24:36,167
- On va retrouver Paris.
- Avec les Allemands !
1167
01:24:36,334 --> 01:24:37,792
- Et alors ? On s'y fera.
1168
01:24:37,959 --> 01:24:41,084
- Vous vous y ferez sans nous.
Nous partons pour Nice.
1169
01:24:46,792 --> 01:24:48,459
- Merci. Bon voyage.
1170
01:24:59,126 --> 01:25:00,209
Jacqueline !
1171
01:25:01,084 --> 01:25:03,251
- Tu es trempée,
tu vas attraper du mal.
1172
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Vous partez quand ?
- Tout de suite.
1173
01:25:06,167 --> 01:25:07,751
- Je peux venir ?
- À Nice ?
1174
01:25:07,959 --> 01:25:11,209
- Oui, je ne peux plus rester ici.
Il faut que je parte.
1175
01:25:11,417 --> 01:25:12,459
J'arrive !
1176
01:25:13,126 --> 01:25:15,042
- Attends, la voiture est pleine.
1177
01:25:15,209 --> 01:25:18,584
J'ai 5 valises à l'arrière,
une malle sur le toit.
1178
01:25:18,751 --> 01:25:21,792
Ils n'ont plus de chauffeur,
au gouvernement ?
1179
01:25:21,959 --> 01:25:23,167
- Je te remercie.
1180
01:25:24,501 --> 01:25:25,459
- Mais Viviane !
1181
01:25:27,001 --> 01:25:28,376
- Ah, Alex !
1182
01:25:31,501 --> 01:25:34,709
- Je vous approuve entièrement.
Qu'elle se débrouille !
1183
01:25:49,792 --> 01:25:53,209
- Vous voyez, elle marche,
j'ai rien cassé.
1184
01:25:53,376 --> 01:25:57,042
- Sauf la marche arrière.
Elle coince, maintenant.
1185
01:25:57,209 --> 01:25:59,501
Le professeur doit
reprendre la route.
1186
01:25:59,667 --> 01:26:01,917
- Il va oĂą ?
- À Soulac.
1187
01:26:02,084 --> 01:26:05,584
On lui a trouvé un bateau.
Il faut faire vite.
1188
01:26:05,792 --> 01:26:07,626
- C'est loin ?
- 100 km.
1189
01:26:07,792 --> 01:26:09,376
- Ça va, vous y serez.
1190
01:26:09,584 --> 01:26:13,917
- Je vais pas pouvoir y aller.
J'attends un appel de ma mère.
1191
01:26:14,126 --> 01:26:15,251
- Qui va conduire ?
1192
01:26:15,459 --> 01:26:16,834
- M. Auger.
1193
01:26:24,626 --> 01:26:28,459
- Le Taillan, c'est lĂ .
C'est simple, il y a qu'une route.
1194
01:26:28,667 --> 01:26:31,751
Au Taillan,
vous prenez la départementale…
1195
01:26:31,917 --> 01:26:34,834
- Il s'en passe de belles,
derrière mon dos.
1196
01:26:35,001 --> 01:26:38,501
- Après, c'est tout droit,
vous traversez la forĂŞt.
1197
01:26:38,709 --> 01:26:42,542
Ă€ Saint-Vivien,
vous prenez Ă gauche vers Soulac.
1198
01:26:42,709 --> 01:26:43,876
- D'accord.
1199
01:26:44,084 --> 01:26:46,834
- Tu vas pas conduire !
- Si, ça va.
1200
01:26:47,001 --> 01:26:48,167
- T'as ton permis ?
1201
01:26:50,626 --> 01:26:53,417
100 km de nuit,
c'est pas raisonnable.
1202
01:26:53,584 --> 01:26:55,626
Il va vous mettre dans un platane.
1203
01:26:56,667 --> 01:26:59,251
On va vous demander des papiers,
sur le bateau.
1204
01:27:00,292 --> 01:27:02,459
- Non, c'est un bateau anglais.
1205
01:27:02,667 --> 01:27:03,917
Faut y aller.
1206
01:27:04,126 --> 01:27:06,959
- Je suis prĂŞt. Bonsoir, Raoul.
- Bonsoir.
1207
01:27:07,126 --> 01:27:08,251
(- Ils s'en vont.)
1208
01:27:08,417 --> 01:27:10,751
- Ils vont oĂą ?
- Je veux voir la voiture.
1209
01:27:10,917 --> 01:27:11,792
- Moi aussi.
1210
01:27:11,959 --> 01:27:14,126
- Les enfants, venez ici.
Allez.
1211
01:27:19,292 --> 01:27:21,501
- Oh, Camille…
Ma serviette.
1212
01:27:21,667 --> 01:27:23,376
- OĂą ?
- Dans l'entrée.
1213
01:27:25,709 --> 01:27:29,626
- Vous seriez partie sans me dire
au revoir. Je suis triste.
1214
01:27:29,792 --> 01:27:32,376
On devait dîner ensemble, non ?
- Oui.
1215
01:27:33,209 --> 01:27:36,251
- Je vous avais apporté ça.
Du Pauillac.
1216
01:27:38,042 --> 01:27:39,584
- Merci, mais là …
1217
01:27:52,001 --> 01:27:55,042
- Laisse-moi les emmener.
Je te demande pas grand-chose.
1218
01:27:55,209 --> 01:27:57,709
Je lui ai sauvé la vie. Elle m'adore.
1219
01:27:57,876 --> 01:28:00,792
Et toi, c'est pas ton style.
- Fous-moi la paix !
1220
01:28:00,959 --> 01:28:04,751
- Il te les faut toutes ou quoi ?
T'en serais oĂą, sans moi ?
1221
01:28:04,917 --> 01:28:07,626
- Il faudrait bouger le camion.
- Oui.
1222
01:28:17,792 --> 01:28:19,626
- Plus bas, le démarreur.
1223
01:28:19,834 --> 01:28:23,334
- Vous partez ?
Vous oubliez votre manuscrit.
1224
01:28:23,542 --> 01:28:25,001
J'ai mis des notes.
1225
01:28:25,209 --> 01:28:29,917
Ce ne sont que des suggestions
de syntaxe mais le livre est bon.
1226
01:28:30,126 --> 01:28:33,626
La dernière partie, surtout.
Le théâtre, l'actrice.
1227
01:28:33,834 --> 01:28:35,626
Cette femme qui ment !
1228
01:28:35,834 --> 01:28:39,584
C'est un personnage fascinant et…
Comment vous dire ?
1229
01:28:39,792 --> 01:28:41,417
Grincements
1230
01:29:00,667 --> 01:29:04,167
- Il n'y a pas d'urgence.
Qu'allez-vous faire Ă Nice ?
1231
01:29:04,334 --> 01:29:07,334
- Je vous l'ai dit…
- Très vite, tout sera fini.
1232
01:29:07,501 --> 01:29:09,209
Je vous ramènerai à Paris.
1233
01:29:13,667 --> 01:29:14,917
- Mademoiselle…
1234
01:29:15,751 --> 01:29:19,334
- Encore, encore, encore…
Stop, c'est bon ! Allez !
1235
01:29:25,542 --> 01:29:26,751
- Tu t'en vas ?
- Oui.
1236
01:29:26,917 --> 01:29:28,084
- Moi aussi.
1237
01:29:28,251 --> 01:29:29,334
- OĂą vas-tu ?
1238
01:29:29,501 --> 01:29:32,501
- À Nice, mais ils ne peuvent pas
m'emmener.
1239
01:29:32,667 --> 01:29:34,876
Alex ne peut pas non plus.
1240
01:29:37,292 --> 01:29:38,667
Tu pourrais m'emmener ?
1241
01:29:38,876 --> 01:29:39,917
- À Nice ?
- Oui.
1242
01:29:40,126 --> 01:29:41,584
C'est pas votre route ?
1243
01:29:41,792 --> 01:29:45,167
Vous allez oĂą ?
Je suis peut-être indiscrète ?
1244
01:29:45,667 --> 01:29:46,501
- En vacances.
1245
01:29:46,709 --> 01:29:48,626
Ah oui, où ça ?
- Bon…
1246
01:30:11,251 --> 01:30:14,001
Jean-Étienne, c'est fini,
je l'ai quitté.
1247
01:30:14,167 --> 01:30:18,417
Je lui ai tout raconté. Tu risques
plus rien, j'ai dit que c'était moi.
1248
01:30:20,459 --> 01:30:21,542
- Bonsoir.
1249
01:30:32,751 --> 01:30:35,209
Monsieur, vous savez oĂą ils vont ?
1250
01:30:35,376 --> 01:30:36,459
- Non.
1251
01:30:36,626 --> 01:30:38,917
- À Soulac.
Ils vont prendre un bateau.
1252
01:30:39,542 --> 01:30:43,459
- Excusez-moi !
Il y a un téléphone, dans la maison ?
1253
01:30:43,667 --> 01:30:46,626
- Ne me laisse pas.
Je sais plus quoi faire.
1254
01:30:46,792 --> 01:30:49,709
Je suis perdue, lĂ .
Tu le vois pas ?
1255
01:30:51,126 --> 01:30:52,209
Je suis fatiguée.
1256
01:31:14,667 --> 01:31:18,459
- Tu vas ĂŞtre content.
Il vaut mieux que tu les conduises.
1257
01:31:18,626 --> 01:31:20,209
- C'est comme tu veux.
1258
01:31:22,709 --> 01:31:23,959
- Oh lĂ lĂ !
1259
01:31:27,626 --> 01:31:28,792
- Vous ne venez pas ?
1260
01:31:29,001 --> 01:31:30,542
- Non.
1261
01:31:31,459 --> 01:31:33,584
- Elle a besoin de vous, c'est ça ?
1262
01:31:34,709 --> 01:31:36,292
- Oui, je dois l'aider.
1263
01:31:36,459 --> 01:31:38,417
Je ne peux pas faire autrement.
1264
01:31:44,501 --> 01:31:47,376
Ils parlent allemand.
1265
01:31:47,542 --> 01:31:48,709
Le téléphone sonne.
1266
01:31:48,876 --> 01:31:52,376
…
1267
01:31:53,084 --> 01:31:55,709
*Alex parle en allemand.
1268
01:31:55,917 --> 01:32:05,251
…
1269
01:32:05,417 --> 01:32:06,709
- Oh ! Pardon.
1270
01:32:06,876 --> 01:32:09,709
- Je n'en ai pas pour longtemps.
- J'espère.
1271
01:32:09,876 --> 01:32:11,834
Ce n'est pas la poste, ici.
1272
01:32:16,542 --> 01:32:18,251
(Vous comprenez l'allemand ?)
1273
01:32:19,209 --> 01:32:20,292
- Un peu, oui.
1274
01:32:20,501 --> 01:32:21,959
(- Venez, venez.)
1275
01:32:37,792 --> 01:32:41,251
- Tu pourras travailler, Ă Nice.
Tu écriras dans le jardin.
1276
01:32:41,417 --> 01:32:44,792
Ils ont une grande maison.
Ils nous laisseront tranquilles.
1277
01:32:44,959 --> 01:32:46,751
Avoir un écrivain chez eux !
1278
01:32:46,959 --> 01:32:48,876
- Je ne resterai pas.
- Pourquoi ?
1279
01:32:49,042 --> 01:32:51,667
- C'est fini. Tu le sais.
La maison, le jardin,
1280
01:32:51,876 --> 01:32:55,376
toi-mĂŞme, tu n'y crois pas.
Je vais t'emmener Ă Nice.
1281
01:32:55,584 --> 01:32:58,917
C'est la dernière chose
que je ferai pour toi.
1282
01:33:00,834 --> 01:33:02,376
- Tu ne m'aimes plus ?
1283
01:33:07,459 --> 01:33:09,042
C'est ma faute.
1284
01:33:10,084 --> 01:33:12,542
J'ai gâché ta vie avec mes rêves.
1285
01:33:12,709 --> 01:33:15,334
- M. Auger, M. Auger !
1286
01:33:15,542 --> 01:33:18,459
Au secours !
Venez vite !
1287
01:33:18,667 --> 01:33:20,459
Il va le tuer !
- Qui ?
1288
01:33:20,626 --> 01:33:21,917
- C'est un espion.
1289
01:33:22,834 --> 01:33:23,751
- ArrĂŞtez !
1290
01:33:23,959 --> 01:33:25,042
Cris
1291
01:33:25,251 --> 01:33:34,042
…
1292
01:33:35,376 --> 01:33:36,709
- Un instant, monsieur.
1293
01:33:36,917 --> 01:33:38,834
- Vous n'ĂŞtes pas encore Ă Nice ?
1294
01:33:41,001 --> 01:33:42,209
Elle crie.
1295
01:33:55,542 --> 01:33:56,792
Sonnerie de téléphone
1296
01:33:59,751 --> 01:34:02,126
- Papa, j'ai peur !
…
1297
01:34:03,001 --> 01:34:04,876
…
1298
01:34:07,167 --> 01:34:11,417
…
1299
01:34:11,584 --> 01:34:12,792
- AllĂ´ ?
1300
01:34:13,834 --> 01:34:16,709
Qui ?
Oui, je vous le passe.
1301
01:34:17,334 --> 01:34:18,876
C'est votre mère.
1302
01:34:20,334 --> 01:34:21,959
Voix enrouée
- AllĂ´, maman ?
1303
01:34:22,126 --> 01:34:24,042
Non, ça va bien.
1304
01:34:29,542 --> 01:34:30,667
- Rattrapez-le !
1305
01:34:34,001 --> 01:34:35,709
Aboiements au loin
1306
01:34:35,917 --> 01:34:38,001
…
1307
01:35:00,001 --> 01:35:02,501
- Ça parle de quoi, ce bouquin ?
1308
01:35:02,667 --> 01:35:04,292
Ça parle d'elle ?
1309
01:35:04,459 --> 01:35:06,626
- Je regarde les notes du monsieur.
1310
01:35:06,792 --> 01:35:08,376
- C'est très indiscret.
1311
01:35:08,542 --> 01:35:10,501
- C'est intéressant.
Écoutez.
1312
01:35:10,667 --> 01:35:14,501
"Ces réflexions ne remettent pas
en question l'essentiel.
1313
01:35:14,667 --> 01:35:18,292
"Vous prendrez place
parmi les écrivains qui comptent.
1314
01:35:18,459 --> 01:35:20,251
"Ils ne sont pas si nombreux."
1315
01:35:20,417 --> 01:35:22,876
Il siffle.
Eh ben, dites donc !
1316
01:35:24,376 --> 01:35:25,417
- LĂ !
1317
01:35:29,001 --> 01:35:30,001
Allez.
1318
01:35:35,459 --> 01:35:37,251
Le camion ne démarre pas.
1319
01:35:37,417 --> 01:35:40,959
- Ils savent tout. Soulac,
le bateau… Il leur a tout dit.
1320
01:35:41,126 --> 01:35:44,834
- MĂŞme le nom du professeur.
…
1321
01:36:52,834 --> 01:36:54,292
Crissement de pneus
1322
01:36:54,459 --> 01:36:56,209
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
1323
01:37:01,084 --> 01:37:02,209
- La police !
1324
01:37:18,042 --> 01:37:19,834
Voix allemandes
1325
01:37:20,042 --> 01:37:22,584
…
- Des Allemands !
1326
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
Elle crie.
1327
01:37:28,209 --> 01:37:30,959
…
1328
01:37:56,126 --> 01:37:57,376
…
1329
01:37:57,542 --> 01:37:58,917
Klaxon
1330
01:37:59,084 --> 01:38:00,626
…
1331
01:38:24,834 --> 01:38:30,417
…
1332
01:38:31,292 --> 01:38:36,376
…
1333
01:38:56,376 --> 01:39:00,292
…
1334
01:39:12,334 --> 01:39:13,334
…
1335
01:39:22,917 --> 01:39:25,417
- Ils sont lĂ -bas. Viens !
1336
01:39:27,334 --> 01:39:28,667
Ils sont lĂ .
1337
01:40:04,542 --> 01:40:05,792
Coups de feu
1338
01:40:05,959 --> 01:40:09,751
…
1339
01:40:24,501 --> 01:40:26,084
Un véhicule démarre.
1340
01:41:25,876 --> 01:41:27,209
- Faites doucement.
1341
01:41:57,001 --> 01:41:58,084
Elles rient.
1342
01:42:03,251 --> 01:42:05,209
Sirène de bateau
1343
01:42:05,417 --> 01:42:07,584
…
1344
01:42:16,417 --> 01:42:17,959
- Ça va ?
- Oui, oui.
1345
01:42:19,876 --> 01:42:21,584
Il parle anglais.
1346
01:42:21,751 --> 01:42:29,459
…
1347
01:42:35,376 --> 01:42:37,251
- Bon. Ma petite Camille…
1348
01:42:38,667 --> 01:42:42,084
VoilĂ . Nous reparlerons
de tout ça un jour.
1349
01:42:42,292 --> 01:42:43,792
J'espère.
1350
01:42:56,917 --> 01:42:58,084
- Venez avec nous.
1351
01:42:58,292 --> 01:43:00,334
- Quoi ? Vous partez aussi ?
1352
01:43:00,501 --> 01:43:01,459
- Oui.
1353
01:43:02,126 --> 01:43:04,417
- Mais vous…
Vous avez décidé ça…
1354
01:43:04,626 --> 01:43:05,792
- LĂ , maintenant.
1355
01:43:06,001 --> 01:43:10,167
- Mais je ne peux pas.
C'est impossible, j'ai ma vie, ici.
1356
01:43:10,376 --> 01:43:12,126
- Quelle vie ?
1357
01:43:13,167 --> 01:43:15,542
- Qu'est-ce que vous ferez
en Angleterre ?
1358
01:43:15,751 --> 01:43:17,584
- Ce que je pourrai.
1359
01:43:17,751 --> 01:43:19,709
En anglais
- Il faut partir.
1360
01:43:22,459 --> 01:43:23,792
- Au revoir, Camille.
1361
01:43:58,042 --> 01:43:59,376
- Ho !
1362
01:44:01,876 --> 01:44:03,209
Ho !
1363
01:44:07,584 --> 01:44:08,667
Ha !
1364
01:44:40,751 --> 01:44:42,376
- Vous vous imaginez Ă Nice,
1365
01:44:42,584 --> 01:44:45,334
dans cette ville
pour vieilles dames ?
1366
01:44:45,501 --> 01:44:47,042
Non, vraiment.
1367
01:44:47,209 --> 01:44:50,376
Ă€ Paris, vous verrez,
la vie va reprendre.
1368
01:44:50,542 --> 01:44:51,751
- Vous croyez ?
1369
01:44:51,917 --> 01:44:55,001
- Mais bien sûr.
Faites-moi confiance.
1370
01:45:07,792 --> 01:45:08,709
- Oh !
1371
01:45:13,501 --> 01:45:15,626
Ils parlent allemand.
1372
01:45:17,292 --> 01:45:23,667
…
1373
01:45:23,834 --> 01:45:25,334
- N'ayez pas peur.
1374
01:45:27,042 --> 01:45:28,542
…
1375
01:45:29,459 --> 01:45:37,501
…
1376
01:45:39,917 --> 01:45:41,042
Viviane !
1377
01:45:42,709 --> 01:45:44,126
Attendez !
1378
01:46:28,542 --> 01:46:30,376
Les soldats parlent allemand.
1379
01:46:30,542 --> 01:46:33,584
…
1380
01:46:55,876 --> 01:46:59,167
- Non, pas ici.
Vous la lirez tout Ă l'heure.
1381
01:46:59,334 --> 01:47:01,667
Il a mis aussi un mot
pour M. Girard.
1382
01:47:03,876 --> 01:47:05,417
- Vous l'avez vu quand ?
1383
01:47:05,584 --> 01:47:08,001
- Le professeur ?
Lundi, Ă Cambridge.
1384
01:47:08,167 --> 01:47:09,584
Dans son laboratoire.
1385
01:47:12,209 --> 01:47:15,001
- C'est la 1re fois
que vous revenez en France ?
1386
01:47:15,167 --> 01:47:16,126
- Oui.
1387
01:47:18,459 --> 01:47:20,542
- On vous a…
- Pardon ?
1388
01:47:20,751 --> 01:47:21,917
- On vous a parachuté ?
1389
01:47:22,876 --> 01:47:24,001
- Oui.
1390
01:47:24,167 --> 01:47:25,751
- Près de Chartres ?
1391
01:47:26,584 --> 01:47:28,084
- Comment vous savez ça ?
1392
01:47:28,709 --> 01:47:30,042
- Je le sais.
1393
01:47:30,917 --> 01:47:33,126
- Ah, vous…
- Hmm.
1394
01:47:36,209 --> 01:47:38,501
Vous allez rester longtemps ?
- Non.
1395
01:47:38,959 --> 01:47:40,376
Je repars bientĂ´t.
1396
01:47:43,167 --> 01:47:46,459
- Vous n'avez plus le temps d'écrire ?
- Pas vraiment.
1397
01:47:46,626 --> 01:47:47,626
- C'est dommage.
1398
01:47:48,542 --> 01:47:50,376
J'ai toujours votre manuscrit.
1399
01:47:50,584 --> 01:47:54,251
Si vous voulez, je pourrais…
Ne vous retournez pas.
1400
01:47:57,667 --> 01:47:59,501
- Papiers, s'il vous plaît.
1401
01:48:04,584 --> 01:48:06,501
Monsieur ! Un instant !
1402
01:48:06,667 --> 01:48:07,876
Mademoiselle !
1403
01:48:37,626 --> 01:48:39,542
Rires provenant d'un film
1404
01:48:40,626 --> 01:48:44,126
*- C'est incroyable.
Le contrat n'a jamais été signé.
1405
01:48:44,334 --> 01:48:46,667
*- Tout est faux.
Il vous a menti.
1406
01:48:46,834 --> 01:48:49,709
*- Je le connais depuis 15 ans.
- OĂą est-il ?
1407
01:48:49,876 --> 01:48:51,084
*- On le cherche.
1408
01:48:51,292 --> 01:48:54,459
*- Surtout, qu'elle ne le sache pas.
1409
01:48:55,584 --> 01:48:57,292
- La porte !
1410
01:48:57,501 --> 01:49:00,626
*- Je compte sur vous.
*- Je ne lui dirai rien.
1411
01:49:00,792 --> 01:49:03,417
*Vous ne me faites pas confiance ?
1412
01:49:03,584 --> 01:49:05,751
*- Si. Mais si elle l'apprenait,
1413
01:49:05,917 --> 01:49:08,167
elle penserait
que vous l'avez trahie.
1414
01:49:08,376 --> 01:49:11,751
*- Non, elle sait bien
que j'ai toujours été son ami.
1415
01:49:16,292 --> 01:49:19,417
*- Ça y est, on l'a retrouvé.
Il se cachait dans son bureau.
1416
01:49:19,626 --> 01:49:22,542
Il a tout avoué,
c'était bien lui.
1417
01:49:22,709 --> 01:49:25,876
*- Tout va s'arranger.
Je suis si heureuse pour elle !
1418
01:49:27,459 --> 01:49:29,792
Applaudissements
1419
01:49:34,834 --> 01:49:37,667
*- Il n'y a pas de bonheur
1420
01:49:37,834 --> 01:49:42,834
Pour ceux qui ont peur de l'amour
1421
01:49:43,042 --> 01:49:46,209
Qui se donne
1422
01:49:46,376 --> 01:49:49,542
Pour ceux qui emprisonnent
1423
01:49:50,334 --> 01:49:53,376
Les élans de leur cœur
1424
01:49:54,417 --> 01:49:55,751
Mais…
1425
01:49:56,834 --> 01:49:59,626
Se laisser prendre
1426
01:49:59,834 --> 01:50:02,834
Par des mots tendres
1427
01:50:03,042 --> 01:50:06,959
Une voix de velours
1428
01:50:08,042 --> 01:50:10,876
C'est un présage
1429
01:50:11,042 --> 01:50:13,834
Pour un voyage
1430
01:50:14,001 --> 01:50:17,667
Pour un aller-retour
1431
01:50:18,709 --> 01:50:23,584
Mille kilomètres
1432
01:50:24,042 --> 01:50:25,084
Vous…
1433
01:50:26,709 --> 01:50:31,001
Me rejoindrez peut-ĂŞtre
1434
01:50:31,167 --> 01:50:35,959
Pour ce voyage sans un bagage
1435
01:50:36,167 --> 01:50:41,626
Juste un aller-retour
1436
01:50:42,084 --> 01:50:45,001
Un aller pour un…
1437
01:50:46,084 --> 01:50:50,792
Amour !
1438
01:54:35,792 --> 01:54:39,417
Sous-titrage : Éclair Media
97334