All language subtitles for Assisted Living s02e13 Christmas Staycation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,885 --> 00:00:03,552 - ♪ 2 00:00:03,688 --> 00:00:05,988 - Let's go, let's go, let's go! 3 00:00:06,123 --> 00:00:08,157 Come on now, bag time, bag time! 4 00:00:08,292 --> 00:00:09,558 Bring it in, bring it in. 5 00:00:09,694 --> 00:00:10,859 Alright, look at that, look at that. 6 00:00:10,995 --> 00:00:11,994 See? Look at that. 7 00:00:12,129 --> 00:00:13,829 [groans] See? 8 00:00:13,964 --> 00:00:16,799 I got a little clench in the butt, not a full clench. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,400 That's how you know the bag is light enough. 10 00:00:18,536 --> 00:00:19,702 - PHILIP: Alright. - See that? See? 11 00:00:19,837 --> 00:00:23,338 Look at this. [groans] Half clench. 12 00:00:23,474 --> 00:00:25,474 - [groans] - Now what--see, 13 00:00:25,609 --> 00:00:27,276 what is going on here? Huh? 14 00:00:27,411 --> 00:00:31,714 Huh? What is--what--full clench, son. I'm in full clench. 15 00:00:31,849 --> 00:00:33,282 - Okay, then-- - What is in your bag? 16 00:00:33,417 --> 00:00:36,552 - Hey, what's in my bag is my business. 17 00:00:36,687 --> 00:00:38,620 - Okay, well whatever's in your bag, 18 00:00:38,756 --> 00:00:40,556 better be under 50 pounds, or else they're gonna 19 00:00:40,691 --> 00:00:41,724 charge you extra. 20 00:00:41,859 --> 00:00:44,493 - Exactly, they're gonna charge you extra. 21 00:00:44,628 --> 00:00:46,595 And how you know yours is under 50 pounds? 22 00:00:46,731 --> 00:00:48,964 - See your daddy's--the way his muscles set up, babe, 23 00:00:49,100 --> 00:00:53,769 they usually tap out at about 45, 46 pounds, 24 00:00:53,904 --> 00:00:56,839 let me see, give 'em to me. Ah! 25 00:00:56,974 --> 00:01:00,375 - Yeah, that explains a lot. 26 00:01:00,511 --> 00:01:02,711 - Babe, babe-- - Oh yeah, there's no way 27 00:01:02,847 --> 00:01:05,681 that's under 50 pounds. - Baby. What is in your bag? 28 00:01:05,816 --> 00:01:08,550 - What? Just everything a woman needs to travel. 29 00:01:08,686 --> 00:01:10,352 - What's that? A dead body? 30 00:01:10,488 --> 00:01:12,287 - LEAH: Okay, okay. 31 00:01:12,423 --> 00:01:14,389 - Before you say anything-- - JEREMY: Oh my god. 32 00:01:14,525 --> 00:01:17,726 - Just remember, I'm a girl. 33 00:01:17,862 --> 00:01:20,929 Your first born. Whoa, whoa, whoa! Your angel. 34 00:01:21,065 --> 00:01:22,431 - Sandra! 35 00:01:22,566 --> 00:01:25,901 Sandra...what are you smuggling in this bag? 36 00:01:26,036 --> 00:01:27,870 - I'm not smuggling anything. 37 00:01:28,005 --> 00:01:30,973 - My sister has become a drug mule. 38 00:01:31,108 --> 00:01:33,008 Sad case. - Really? 39 00:01:33,144 --> 00:01:36,378 - Ooh! You know what? Guys are excited to go back to Chicago, 40 00:01:36,514 --> 00:01:38,313 see your friends? 41 00:01:38,449 --> 00:01:40,182 - Well, we see our friends all the time. 42 00:01:40,317 --> 00:01:41,817 - Yeah, on our cell phones. 43 00:01:41,952 --> 00:01:43,952 - Yeah, you know they always on that damn phone. 44 00:01:44,088 --> 00:01:48,056 - I know. But I know y'all ready to get to that food in Chicago. 45 00:01:48,192 --> 00:01:49,625 Boom! - Chicago style popcorn. 46 00:01:49,760 --> 00:01:51,493 - Ooh girl, caramel, chocolate? - The caramel. 47 00:01:51,629 --> 00:01:53,896 Ooh, you know what I miss, you know what I miss? 48 00:01:54,031 --> 00:01:55,564 - Ooh, what you miss? - I miss Philip getting 49 00:01:55,699 --> 00:01:57,900 it stuck in his teeth. - Alright, whatever, whatever, 50 00:01:58,035 --> 00:02:00,402 okay, I just got all the flavor out the popcorn 51 00:02:00,538 --> 00:02:02,304 before I ate it. - [laughs] 52 00:02:02,439 --> 00:02:03,839 - Ooh, you know what I miss, though? 53 00:02:03,974 --> 00:02:07,476 - SANDRA: What? - I want me a deep dish pizza, 54 00:02:07,611 --> 00:02:09,411 oh my gosh, with-- 55 00:02:09,547 --> 00:02:12,014 - LEAH AND PHILIP: Extra cheese and pepperoni! 56 00:02:12,149 --> 00:02:14,216 - Ooh, that sounds so good. - Give it to me, bro. 57 00:02:14,351 --> 00:02:16,418 - You know what I miss? - What? What? 58 00:02:16,554 --> 00:02:18,520 I know what you want, you want a Chicago-style hot dog. 59 00:02:18,656 --> 00:02:20,489 - Yeah. - Ooh, yeah. 60 00:02:20,624 --> 00:02:22,491 - I do, I do want a hot dog. 61 00:02:22,626 --> 00:02:23,892 But you know what I really love? - What? 62 00:02:24,028 --> 00:02:25,727 - What I really, really love? - What, baby? 63 00:02:25,863 --> 00:02:28,030 - I would love for y'all to get to the bag and take some of 64 00:02:28,165 --> 00:02:30,065 this crap out of your bags, 'cause they too heavy. 65 00:02:30,201 --> 00:02:31,667 - Really, baby? 66 00:02:31,802 --> 00:02:34,336 I'll be right back, I'm gonna go get my other bag. 67 00:02:34,471 --> 00:02:36,939 - Other bag? - Yes, a small bag, a small bag. 68 00:02:37,074 --> 00:02:38,340 - Leah? - Yeah? 69 00:02:38,475 --> 00:02:39,608 - I said one bag for everybody. - Yes. 70 00:02:39,743 --> 00:02:40,876 - I'm the one that gotta carry it. 71 00:02:41,011 --> 00:02:42,377 - It's just a few light things in there, 72 00:02:42,513 --> 00:02:43,779 just like undergarments-- - No. 73 00:02:43,914 --> 00:02:45,647 - But I got it, I'ma go get it. 74 00:02:45,783 --> 00:02:47,149 - Does that mean I can get another bag, too? 75 00:02:47,284 --> 00:02:48,750 - No! 76 00:02:48,886 --> 00:02:50,719 Alright now, look, I need your all help on this, okay? 77 00:02:50,855 --> 00:02:52,387 I'm the one that's paying for this excursion 78 00:02:52,523 --> 00:02:53,922 back home to Chicago, and at this rate, 79 00:02:54,058 --> 00:02:55,557 we're not gonna eating nothing but boiled peanuts. 80 00:02:55,693 --> 00:02:58,527 - Boiled peanuts? Ugh. - Ew. 81 00:02:58,662 --> 00:03:01,029 - Boiled peanuts is a delicacy! 82 00:03:01,165 --> 00:03:02,331 - To who? 83 00:03:02,466 --> 00:03:04,266 - I got so much to teach y'all. 84 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 - Mom, can I have another bag? 85 00:03:08,405 --> 00:03:09,738 - No! 86 00:03:09,874 --> 00:03:11,440 - ♪ 87 00:03:14,211 --> 00:03:15,544 - ♪ 88 00:03:15,679 --> 00:03:17,913 ♪ No matter what you do I love you ♪ 89 00:03:18,048 --> 00:03:21,717 ♪ No matter where you go I'm behind you for sure ♪ 90 00:03:21,852 --> 00:03:24,553 ♪ Always remember, Blood ain't ever water ♪ 91 00:03:24,688 --> 00:03:27,489 ♪ We'll make it if we stay together ♪♪ 92 00:03:29,860 --> 00:03:31,126 - ♪ 93 00:03:31,262 --> 00:03:34,396 - Ho-ho-ho, Merry Christmas! - Merry Christmas! 94 00:03:34,531 --> 00:03:36,198 - Ya-ya-ya. 95 00:03:36,333 --> 00:03:38,433 - Merry Christmas. 96 00:03:38,569 --> 00:03:40,702 - What you all frowned up for? 97 00:03:40,838 --> 00:03:43,705 Don't act like you ain't never seen no black Santa. 98 00:03:43,841 --> 00:03:47,109 - No, I've seen some, but not quite like-- 99 00:03:47,244 --> 00:03:48,610 man, what is this? 100 00:03:48,746 --> 00:03:52,414 - Oh, I'm serving you retro Santa, throwback. 101 00:03:52,549 --> 00:03:53,782 - Okay. - MR. BROWN: Like this. 102 00:03:53,918 --> 00:03:55,417 - Alright. Well, what brings y'all by? 103 00:03:55,552 --> 00:03:58,453 - Well, we just wanted to come and give back to the facility. 104 00:03:58,589 --> 00:04:00,389 It's been a difficult year, and a lot of times 105 00:04:00,524 --> 00:04:02,190 the residents get forgotten about, 106 00:04:02,326 --> 00:04:05,227 so I just want to prepare some food and bring some cookies 107 00:04:05,362 --> 00:04:08,130 and everything, and just add to what you have for Christmas. 108 00:04:08,265 --> 00:04:09,798 - Cora, don't look like you gotta add much, 109 00:04:09,934 --> 00:04:12,100 'cause don't look like they doing nothing. 110 00:04:12,236 --> 00:04:14,369 - No, I was planning on taking my family home 111 00:04:14,505 --> 00:04:15,837 to Chicago for Christmas. 112 00:04:15,973 --> 00:04:17,572 - Jeremy, what are you talking about? 113 00:04:17,708 --> 00:04:19,975 I mean, I heard you talking about planning Christmas, 114 00:04:20,110 --> 00:04:21,944 so you... for here. 115 00:04:22,079 --> 00:04:24,980 - Oh, oh no, I'm sorry Cora, no, 116 00:04:25,115 --> 00:04:27,182 I plan on taking my family back, 117 00:04:27,318 --> 00:04:28,750 not the whole house. 118 00:04:28,886 --> 00:04:31,286 - So you telling me you don't have nothing planned? 119 00:04:31,422 --> 00:04:33,822 - No! Not a damn thing. 120 00:04:33,958 --> 00:04:36,091 - Mr. Vinny! - No, no, no, no, no, no! 121 00:04:36,226 --> 00:04:37,559 They ain't got no candy canes, 122 00:04:37,695 --> 00:04:39,594 they ain't got no chestnuts roasting, 123 00:04:39,730 --> 00:04:42,130 they got no halls being decked, 124 00:04:42,266 --> 00:04:44,433 little elf shoes, nothing! 125 00:04:44,568 --> 00:04:46,168 They ain't got nothing! 126 00:04:46,303 --> 00:04:48,603 They ain't got no tree, they ain't got nothing. 127 00:04:48,739 --> 00:04:50,172 - No, it's not like that, it's just like you said, 128 00:04:50,307 --> 00:04:52,507 we in a difficult time right now and I was just 129 00:04:52,643 --> 00:04:54,743 trying to do something nice for my family. 130 00:04:54,878 --> 00:04:57,412 - Okay, I understand that. I get that. 131 00:04:57,548 --> 00:04:58,680 But you know what? 132 00:04:58,816 --> 00:05:00,015 The weather's getting bad out there. 133 00:05:00,150 --> 00:05:01,650 - Yeah, looked like it was about to snow. 134 00:05:01,785 --> 00:05:04,086 You know traffic get bad soon as ice hit the ground. 135 00:05:04,221 --> 00:05:06,121 - No, no, no way. Y'all playing. 136 00:05:06,256 --> 00:05:07,823 It was just sunny a few hours ago. 137 00:05:07,958 --> 00:05:10,459 - Boy, this is Georgia, the weather's unpredictable, 138 00:05:10,594 --> 00:05:12,861 just like 2020 has been. 139 00:05:12,997 --> 00:05:15,430 Unpredictable! 140 00:05:15,566 --> 00:05:18,567 - Oh no, no, you're right, they said it's 141 00:05:18,702 --> 00:05:20,035 a winter storm heading this way right now. 142 00:05:20,170 --> 00:05:21,703 - You wanna know what else is unbelievable? 143 00:05:21,839 --> 00:05:25,507 How my beloved grandson is taking his little raggedy family 144 00:05:25,642 --> 00:05:28,310 back to Chicago and leaving his caring, beloved 145 00:05:28,445 --> 00:05:31,613 grandfather behind. 146 00:05:31,749 --> 00:05:33,015 - I asked you if you wanted to go, 147 00:05:33,150 --> 00:05:34,483 you said you only fly first class. 148 00:05:34,618 --> 00:05:36,251 Do you know much a first class flight is 149 00:05:36,387 --> 00:05:38,186 from Atlanta to Chicago? 150 00:05:38,322 --> 00:05:40,055 - Well, we'll just trade in the kids' two tickets. 151 00:05:40,190 --> 00:05:42,491 Bam, problem solved. 152 00:05:42,626 --> 00:05:44,426 - Cora, I'm sorry for the mix up, okay? 153 00:05:44,561 --> 00:05:46,395 Alright, I gotta--I got to go. 154 00:05:46,530 --> 00:05:48,397 I'm gonna put the bags in the car, okay? 155 00:05:48,532 --> 00:05:49,765 Sorry again, y'all. - CORA: Okay. 156 00:05:49,900 --> 00:05:51,400 - MR. BROWN: Don't sound like no mix up to me. 157 00:05:51,535 --> 00:05:52,901 - Well, I guess I'll go in the back room 158 00:05:53,037 --> 00:05:55,470 with the rest of the sorry, decrepit, miserable souls 159 00:05:55,606 --> 00:05:57,472 back there and hang out with them. 160 00:05:57,608 --> 00:05:58,807 - No, Mr. Vinny, don't do that. 161 00:05:58,942 --> 00:06:00,275 I mean, I brought a lot of food, 162 00:06:00,411 --> 00:06:02,210 we gonna decorate, we gonna celebrate for Christmas. 163 00:06:02,346 --> 00:06:04,813 - Yeah, I had Cora buy some greens, beans, potatoes, 164 00:06:04,948 --> 00:06:08,250 hams, yams, cookies, cream, potatoes, pie-- 165 00:06:08,385 --> 00:06:10,052 - Mr. Brown, I didn't bring all of that now. 166 00:06:10,187 --> 00:06:12,721 - You name it, she brought it. 167 00:06:12,856 --> 00:06:14,523 - I brought a lot of food, you know, 168 00:06:14,658 --> 00:06:16,525 it's already been prepared, I just need to 169 00:06:16,660 --> 00:06:18,226 spruce it up a little bit. 170 00:06:18,362 --> 00:06:21,430 - I'm sorry, Cora, the holidays is, you know, for children, 171 00:06:21,565 --> 00:06:24,066 and you know, women who want to spend a lot of money, you know? 172 00:06:24,201 --> 00:06:27,169 I had a few women, I had some in the '70s, 173 00:06:27,304 --> 00:06:31,506 I had a couple in the '80s, had one in the '90s. 174 00:06:31,642 --> 00:06:33,041 - Only one in the '90s? 175 00:06:33,177 --> 00:06:35,644 - Yeah, the budget cuts. In fact, the only spirits 176 00:06:35,779 --> 00:06:39,047 I'm into right now is making my world famous egg nog 177 00:06:39,183 --> 00:06:42,717 that I make every year for my ho-ho-hos. 178 00:06:42,853 --> 00:06:44,186 - Well, I'm sorry you feel that way. 179 00:06:44,321 --> 00:06:46,221 - Yeah, well you know, ever since my wife passed, 180 00:06:46,356 --> 00:06:48,523 you know, I ain't been too jolly about the holiday. 181 00:06:48,659 --> 00:06:49,958 - CORA: Okay. - And then they got 182 00:06:50,094 --> 00:06:51,660 all these commercials. I mean you've seen them, 183 00:06:51,795 --> 00:06:54,129 you gotta buy this, you gotta buy that toy, 184 00:06:54,264 --> 00:06:56,131 get this toy, get that-- it just ain't worth it, 185 00:06:56,266 --> 00:06:58,500 it ain't, it ain't worth it. - MR. BROWN: Oh. 186 00:06:58,635 --> 00:07:00,102 Oh, Cora, let's just hurry up so we can spread 187 00:07:00,237 --> 00:07:01,970 some Christmas cheer. That's negative. 188 00:07:02,106 --> 00:07:03,872 - Mr. Brown, now we can't make them 189 00:07:04,007 --> 00:07:05,574 have a Christmas Spirit now. 190 00:07:05,709 --> 00:07:06,942 - Okay, Cora, you finna do that? 191 00:07:07,077 --> 00:07:08,343 - What? - You finna sit here 192 00:07:08,479 --> 00:07:09,878 and you gonna sit here and let the devil win? 193 00:07:10,013 --> 00:07:11,646 - No. - I ain't finna do that. 194 00:07:11,782 --> 00:07:13,849 I ain't finna to do it. - But Mr. Brown... 195 00:07:13,984 --> 00:07:15,784 But Jeremy and his family about to leave, 196 00:07:15,919 --> 00:07:19,087 I mean, what's the point? - Cora, what's the point? 197 00:07:19,223 --> 00:07:20,889 - Yeah. - The point is the Lord 198 00:07:21,024 --> 00:07:22,157 sent us here, what you talking about? 199 00:07:22,292 --> 00:07:25,727 What's the point? Woman, where is your faith? 200 00:07:25,863 --> 00:07:27,496 We on a mission. - You right. 201 00:07:27,631 --> 00:07:29,531 - I'm not finna let the devil win. 202 00:07:29,666 --> 00:07:32,167 Lord, send us a sign. 203 00:07:32,302 --> 00:07:34,503 - What kind of sign, Mr. Brown? - [doorbell rings] 204 00:07:37,541 --> 00:07:38,840 - Flight got canceled. 205 00:07:41,311 --> 00:07:43,879 - There's your sign. 206 00:07:44,014 --> 00:07:46,681 - Won't he do it? - Yes, he will! [laughs] 207 00:07:48,118 --> 00:07:50,886 - You still packing? Damn. - Uh-huh. 208 00:07:51,021 --> 00:07:52,988 You know what, baby? You just gonna have to 209 00:07:53,123 --> 00:07:55,223 make this work. I tried, I tried, 210 00:07:55,359 --> 00:07:57,692 but you gonna have to pay that extra baggage fee, bruh. 211 00:07:57,828 --> 00:07:59,895 - No, baby, we got bad news. - Huh? 212 00:08:00,030 --> 00:08:01,897 - Yeah. - Wh--why does it look like 213 00:08:02,032 --> 00:08:04,533 you got into a fight with the tree? 214 00:08:04,668 --> 00:08:07,035 - Man, I went out there to put the bags in the car, 215 00:08:07,171 --> 00:08:08,937 then it just started getting windy, 216 00:08:09,072 --> 00:08:11,540 and then it started snowing, and then the trees 217 00:08:11,675 --> 00:08:13,742 and the branches-- - Baby, I'm sorry you got 218 00:08:13,877 --> 00:08:16,144 into a fight with the weather. 219 00:08:16,280 --> 00:08:18,847 Wait, hold on, did you just say it was snowing? 220 00:08:18,982 --> 00:08:21,850 It was just beautiful and sunny outside. 221 00:08:21,985 --> 00:08:25,487 - I know, I just don't understand this Georgia weather. 222 00:08:25,622 --> 00:08:27,789 It's ridiculous. - Me either. Ooh. 223 00:08:27,925 --> 00:08:29,824 Ha-ha! But you know what? We can probably 224 00:08:29,960 --> 00:08:31,927 take my other coat out, and that will save you 225 00:08:32,062 --> 00:08:35,030 a few pounds on the muscles, bruh. 226 00:08:35,165 --> 00:08:36,998 - No, baby, that's the bad news, 227 00:08:37,134 --> 00:08:39,201 our flight is canceled. - What? 228 00:08:39,336 --> 00:08:44,005 - Yes, they canceled all the flights in the southeast. 229 00:08:44,141 --> 00:08:47,475 - That sucks. - I know, man, I'm sorry. 230 00:08:47,611 --> 00:08:49,978 - It's not your fault. 231 00:08:50,113 --> 00:08:55,617 It's not like you summoned God and told him to make it snow. 232 00:08:55,752 --> 00:08:56,985 Or did you? 233 00:08:57,120 --> 00:08:58,954 You don't want me to see my sister? 234 00:08:59,089 --> 00:09:01,690 - Look, this is not the time to make jokes. 235 00:09:01,825 --> 00:09:04,826 - Oh, well, I guess it is his son's birthday, 236 00:09:04,962 --> 00:09:07,629 so he can do whatever he wants to. 237 00:09:07,764 --> 00:09:09,764 [laughs] 238 00:09:09,900 --> 00:09:12,767 I guess we can just make the best of the situation 239 00:09:12,903 --> 00:09:16,504 and have us a little Christmas staycation. 240 00:09:16,640 --> 00:09:18,273 - True. 241 00:09:18,408 --> 00:09:19,941 - You know the kids ain't gonna like that, 242 00:09:20,077 --> 00:09:21,910 but it'll be alright. 243 00:09:22,045 --> 00:09:25,247 - You right. And the Browns are here. 244 00:09:25,382 --> 00:09:26,948 And Cora said she cooked. 245 00:09:27,084 --> 00:09:30,952 And Mr. Brown said he's gonna try to decorate. 246 00:09:31,088 --> 00:09:33,455 Hate to see what that look like. 247 00:09:33,590 --> 00:09:36,358 - Oh, we'll just make the best of the situation, baby. 248 00:09:36,493 --> 00:09:38,627 - Yeah. - [sighs] 249 00:09:40,897 --> 00:09:44,065 - You done packed a little mistletoe, huh? 250 00:09:44,201 --> 00:09:46,401 - I guess I can put it up, since we ain't going nowhere. 251 00:09:46,536 --> 00:09:49,504 - Oh, oh or... 252 00:09:49,640 --> 00:09:53,642 Or we could get this little staycation started right now. 253 00:09:53,777 --> 00:09:55,777 [laughs] 254 00:09:55,912 --> 00:09:58,780 - You trying to get your jingle bells rocked, boy? 255 00:09:58,915 --> 00:10:02,717 - Ho, ho, ho. - [laughs] 256 00:10:06,390 --> 00:10:09,758 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 257 00:10:09,893 --> 00:10:11,893 Oh, don't you look beautiful? 258 00:10:12,029 --> 00:10:15,730 - Yes, I do, don't I? [laughs] - [laughs] 259 00:10:15,866 --> 00:10:17,832 And Merry Christmas, fellas. 260 00:10:17,968 --> 00:10:19,634 I heard y'all were feelin' a little low? 261 00:10:19,770 --> 00:10:21,303 - Eh, a little. 262 00:10:21,438 --> 00:10:23,972 I had to drag Reggie out of his room. 263 00:10:24,107 --> 00:10:26,808 - Mr. Reginald, you feeling a little blue? 264 00:10:26,943 --> 00:10:28,743 - Something to that effect. 265 00:10:28,879 --> 00:10:33,615 - But, in 1967, when I was on tour 266 00:10:33,750 --> 00:10:35,250 with Pearl Bailey-- - Yes. 267 00:10:35,385 --> 00:10:39,587 - --and Cab Calloway in "Hello Dolly," 268 00:10:39,723 --> 00:10:41,289 we used to sing this song, 269 00:10:41,425 --> 00:10:44,159 "Put on Your Sunday Clothes When You're Feeling Down and Out." 270 00:10:44,294 --> 00:10:47,228 That's the day that you should dress up 271 00:10:47,364 --> 00:10:51,800 and make yourself feel alive-- - CORA: Yes! 272 00:10:51,935 --> 00:10:54,102 - --in spite of your troubles. 273 00:10:54,237 --> 00:10:56,771 - Thanks, but I'll leave the festive wardrobe to you. 274 00:10:56,907 --> 00:10:58,640 Though you do look outstanding. 275 00:10:58,775 --> 00:11:00,809 - Thanks, doll. 276 00:11:00,944 --> 00:11:02,811 - We smelling something delightful there? 277 00:11:02,946 --> 00:11:04,579 - So we came down to check it out. 278 00:11:04,715 --> 00:11:07,248 - I did bring some food, and Mr. Brown is, you know-- 279 00:11:07,384 --> 00:11:09,384 we decorating, Mr. Brown is outside 280 00:11:09,519 --> 00:11:11,920 cutting down a pine tree. 281 00:11:12,055 --> 00:11:13,688 - He has to be careful. - What? 282 00:11:13,824 --> 00:11:15,957 - There's a family of squirrels that lives in those trees, 283 00:11:16,093 --> 00:11:17,926 and they can be very aggressive. 284 00:11:18,061 --> 00:11:20,228 - Squirrels? - Yeah, so, I don't know 285 00:11:20,364 --> 00:11:21,830 what part of town they come from, 286 00:11:21,965 --> 00:11:24,165 but they are definitely about that life. 287 00:11:24,301 --> 00:11:25,333 - Oh. 288 00:11:25,469 --> 00:11:27,068 - Cora, can I be of any assistance? 289 00:11:27,204 --> 00:11:29,003 - No, Mr. Reginald, you don't have to do anything. 290 00:11:29,139 --> 00:11:30,739 - It'd be my pleasure. - Well, you can hand me 291 00:11:30,874 --> 00:11:32,240 those flowers out of that box, 292 00:11:32,376 --> 00:11:34,275 and you can start getting those Christmas lights out. 293 00:11:34,411 --> 00:11:36,077 - Okay. - CORA: Yeah, I'll take that 294 00:11:36,213 --> 00:11:37,379 and I'll put that... - So, Ms. Cora-- 295 00:11:37,514 --> 00:11:39,280 - Yes, sir? - What am I smelling? 296 00:11:39,416 --> 00:11:42,951 - Well actually, we have some Christmas cookies, 297 00:11:43,086 --> 00:11:44,753 we have some sweet potato pie, 298 00:11:44,888 --> 00:11:46,421 we got a whole lot of stuff over there. 299 00:11:46,556 --> 00:11:49,324 - If that pie is as good as it smells, 300 00:11:49,459 --> 00:11:53,962 my figure is in trouble. - Well, you in trouble! 301 00:11:54,097 --> 00:11:55,630 - Where did this come from? 302 00:11:55,766 --> 00:11:57,799 - Oh, Mr. Brown got that-- brought that box out. 303 00:11:57,934 --> 00:12:00,068 - No, I know, I mean this wreath. 304 00:12:00,203 --> 00:12:03,037 This belongs to me, this here's mine. 305 00:12:03,173 --> 00:12:04,472 - We were just-- - You all had no right! 306 00:12:04,608 --> 00:12:06,074 - Well were just putting out Christmas things. 307 00:12:06,209 --> 00:12:08,343 - What are you doing with all this for? Stop it! 308 00:12:08,478 --> 00:12:10,512 - Mr. Brown-- - Just stop it right now! 309 00:12:10,647 --> 00:12:16,217 - [somber piano music] 310 00:12:17,604 --> 00:12:19,137 - Yes, we hear you Mr. Reginald. 311 00:12:19,272 --> 00:12:21,673 I'm sorry, we was just putting out some Christmas decorations, 312 00:12:21,808 --> 00:12:24,309 I didn't know, I'm so sorry, Mr. Reginald. 313 00:12:24,444 --> 00:12:26,444 - Oh no, it's alright. 314 00:12:26,580 --> 00:12:28,446 And Cora, thanks for not forgetting about us, 315 00:12:28,582 --> 00:12:31,149 so many people do. - I'm--I'm--I'm sorry, 316 00:12:31,284 --> 00:12:36,488 I just, I... 317 00:12:36,623 --> 00:12:41,092 I bought this for my wife, and she left it 318 00:12:41,228 --> 00:12:45,797 when she left our marriage, and I used to stare at it 319 00:12:45,932 --> 00:12:49,834 for hours, hoping she'd-- 320 00:12:49,970 --> 00:12:51,903 she'd come back. 321 00:12:52,038 --> 00:12:56,774 I--I didn't realize it would trigger such a response. 322 00:12:56,910 --> 00:12:59,010 - [doorbell rings] - So sorry. 323 00:12:59,146 --> 00:13:02,380 - Cora! Cora! Y'all help! - CORA: What is it?! 324 00:13:02,516 --> 00:13:03,681 - They trying to get me, Cora! 325 00:13:03,817 --> 00:13:05,283 - Who trying to get you? - Them squirrels! 326 00:13:05,418 --> 00:13:06,718 - The squirrels? - Yes, I went out there 327 00:13:06,853 --> 00:13:08,586 trying to get this tree, they come and attacked me, Cora, 328 00:13:08,722 --> 00:13:11,990 about five of them. Cora, they tried to kill me! 329 00:13:12,125 --> 00:13:13,992 - Mr. Brown, you got violated by a squirrel? 330 00:13:14,127 --> 00:13:17,495 - Brown was violated by a squirrel! [laughs] 331 00:13:17,631 --> 00:13:23,701 - [laughing] 332 00:13:26,606 --> 00:13:27,872 - MR. BROWN: It ain't that funny. 333 00:13:28,008 --> 00:13:28,840 - [laughing] 334 00:13:28,975 --> 00:13:30,608 - I could've been killed, Cora! 335 00:13:30,744 --> 00:13:32,343 I could've been-- I could've been killed 336 00:13:32,479 --> 00:13:34,913 and dead in my grave. - What? 337 00:13:35,048 --> 00:13:36,848 - I needed that. 338 00:13:36,983 --> 00:13:40,285 Fellas, I haven't laughed like that in a long time. [laughs] 339 00:13:40,420 --> 00:13:42,387 - That's so good, Mr. Reginald. 340 00:13:42,522 --> 00:13:44,122 - Cora, ain't nothing that funny! 341 00:13:44,257 --> 00:13:46,457 Laugh like I haven't laughed in a long time! 342 00:13:46,593 --> 00:13:48,626 I could've been killed by them squirrels! 343 00:13:48,762 --> 00:13:50,795 - Mr. Brown-- - Cora, I think I need to 344 00:13:50,931 --> 00:13:53,898 be checked for the rabbits. - You mean the rabies! 345 00:13:54,034 --> 00:13:56,601 - Whatever it is, Cora, they could've killed me! 346 00:13:56,736 --> 00:13:58,136 - We can't do nothing with that tree, 347 00:13:58,271 --> 00:14:00,038 we can't decorate that. 348 00:14:00,173 --> 00:14:02,373 - Cora, you mean to tell me I was out there on the front line, 349 00:14:02,509 --> 00:14:03,975 trying to get this tree, 350 00:14:04,110 --> 00:14:06,644 and you telling me we can't decorate it? 351 00:14:06,780 --> 00:14:08,780 - That ain't no tree, that's a limb! 352 00:14:08,915 --> 00:14:10,748 That's the best you could bring back? 353 00:14:10,884 --> 00:14:12,984 - Reggie, how about you and I go out there 354 00:14:13,119 --> 00:14:16,421 and take care of it? - How about you shut up? 355 00:14:16,556 --> 00:14:19,390 - Challenge accepted, we'll look into it. 356 00:14:19,526 --> 00:14:21,726 Thank you, Ms. Cora. Merry Christmas. 357 00:14:21,861 --> 00:14:24,996 - Merry Christmas, Mr. Reginald. 358 00:14:25,131 --> 00:14:26,598 - Cora, they finna get killed! 359 00:14:26,733 --> 00:14:28,066 - Mr. Brown! 360 00:14:28,201 --> 00:14:29,834 - That squirrel's gonna tear their butt up! 361 00:14:29,970 --> 00:14:31,202 - Mr. Brown! 362 00:14:31,338 --> 00:14:32,870 - Let's see if Kunta Kinte and them can take care 363 00:14:33,006 --> 00:14:34,672 of that squirrel. - Don't do that. 364 00:14:34,808 --> 00:14:35,940 - Ain't nobody doing nothing, I could've been killed. 365 00:14:36,076 --> 00:14:36,908 Well ho-ho-ho! 366 00:14:37,043 --> 00:14:38,743 - Well ho-ho-ho to you too! 367 00:14:38,878 --> 00:14:40,878 We need a better tree! 368 00:14:41,014 --> 00:14:43,948 - And that's why you never lead with spades, see? 369 00:14:44,084 --> 00:14:46,150 I can't believe your mom and daddy ain't teach y'all 370 00:14:46,286 --> 00:14:47,585 how to play this game. 371 00:14:47,721 --> 00:14:50,722 - I don't think they're any good at it. 372 00:14:50,857 --> 00:14:53,024 - Man, I really wanted to go back home. 373 00:14:53,159 --> 00:14:54,459 - Me too. 374 00:14:54,594 --> 00:14:56,628 - Oh yeah, about that, I'm glad your little punk ass trip 375 00:14:56,763 --> 00:14:59,063 got canceled. 376 00:14:59,199 --> 00:15:00,798 - Thanks. 377 00:15:00,934 --> 00:15:02,433 - I thought when you get old, 378 00:15:02,569 --> 00:15:03,968 you're supposed to get the Christmas spirit? 379 00:15:04,104 --> 00:15:07,872 - Only spirit I get down with is this one in my flask. 380 00:15:08,008 --> 00:15:12,277 - What's that? - I make it in my room. 381 00:15:12,412 --> 00:15:14,879 - I don't think you're supposed to be doing that in your room. 382 00:15:15,015 --> 00:15:16,547 - That's why it's special. 383 00:15:16,683 --> 00:15:19,450 - BOTH: [laughing] 384 00:15:19,586 --> 00:15:21,152 - Hey, where have you guys been? 385 00:15:21,288 --> 00:15:23,554 - Oh honey, we took a little tour around the house, 386 00:15:23,690 --> 00:15:27,058 we wanted to see the decorations Cora put up! 387 00:15:27,193 --> 00:15:29,627 They look amazing, Cora. - CORA: Thank you, thank you. 388 00:15:29,763 --> 00:15:31,062 - Yes honey, then we got caught outside 389 00:15:31,197 --> 00:15:34,232 talking to the old people. Well, you know what? 390 00:15:34,367 --> 00:15:36,267 I'll say lightly seasoned. 391 00:15:36,403 --> 00:15:38,736 - Yeah, yeah, we was out there talking about back in the day. 392 00:15:38,872 --> 00:15:41,339 Did y'all know that Reginald invented applesauce? 393 00:15:41,474 --> 00:15:44,242 - [laughs] - LEAH: Reginald. 394 00:15:44,377 --> 00:15:47,011 - Did y'all know that Mr. Brown got attacked by squirrels? 395 00:15:47,147 --> 00:15:48,780 - [laughs] - Tell you what, man, 396 00:15:48,915 --> 00:15:51,516 I outta call Child Protective Services on you, man? 397 00:15:51,651 --> 00:15:53,117 - Why would you do that? 398 00:15:53,253 --> 00:15:54,886 - Because you let these black kids go out into the world 399 00:15:55,021 --> 00:15:57,488 and not know how to play Spades man, that is illegal. 400 00:15:57,624 --> 00:15:58,990 - Grandpa Vinny, calm down. 401 00:15:59,125 --> 00:16:01,159 They never really seemed interested, so you know. 402 00:16:01,294 --> 00:16:02,593 - Because you guys are terrible. 403 00:16:02,729 --> 00:16:04,896 - Whoa, buddy, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa. 404 00:16:05,031 --> 00:16:07,065 Now your Momma over here, she good on that table, 405 00:16:07,200 --> 00:16:09,200 now your Daddy on the other hand, 406 00:16:09,336 --> 00:16:11,736 oh, he's standing right there, shh. 407 00:16:11,871 --> 00:16:14,038 - VINNY: Don't worry-- - Whoa, whoa, whoa, whoa, 408 00:16:14,174 --> 00:16:16,974 my game is tight. - Oh, oh, okay. 409 00:16:17,110 --> 00:16:18,643 - Don't worry about it, I handled it, 410 00:16:18,778 --> 00:16:20,211 I taught them how to play, you know, 411 00:16:20,347 --> 00:16:22,580 when I teach them, my students never lose. 412 00:16:22,716 --> 00:16:24,148 In fact, you know, if you challenge them to a game 413 00:16:24,284 --> 00:16:26,818 right now, I bet they'd tap that ass. 414 00:16:26,953 --> 00:16:29,587 - You mean behind? - No, I mean ass. 415 00:16:29,723 --> 00:16:32,557 - [laughs] Grandpa. 416 00:16:32,692 --> 00:16:34,992 - Come on, Dad. - Yeah, Mom, come play. 417 00:16:35,128 --> 00:16:36,894 - Oh, wait a minute now. You sure you want your Momma 418 00:16:37,030 --> 00:16:38,496 to get on the table? 'Cause I love y'all 419 00:16:38,631 --> 00:16:39,964 and everything, y'all my babies, 420 00:16:40,100 --> 00:16:42,500 I love you dearly, so um, 421 00:16:42,635 --> 00:16:47,739 d-d-d-don't t-t-t-take this a-a-a-ass whooping p-p-p-p-- 422 00:16:47,874 --> 00:16:50,708 - BOTH: Personally! - [grunts] 423 00:16:50,844 --> 00:16:52,410 Let's go! - JEREMY: Yeah. 424 00:16:52,545 --> 00:16:53,444 - Bring it. 425 00:16:53,580 --> 00:16:54,979 - [laughs] - You know what? 426 00:16:55,115 --> 00:16:56,714 I actually thought it would be harder than that. 427 00:16:56,850 --> 00:16:58,549 - Yo, I didn't even get board. 428 00:16:58,685 --> 00:17:02,220 - Y'all got set! That was pathetic! 429 00:17:02,355 --> 00:17:03,921 - All you had to do is read the table, 430 00:17:04,057 --> 00:17:06,057 that's all you had to do, Jeremy! 431 00:17:06,192 --> 00:17:08,025 You know, you never lead with a spade 432 00:17:08,161 --> 00:17:09,961 ever, ever, ever, they wouldn't have got 433 00:17:10,096 --> 00:17:11,829 ten books over here had you read the table, 434 00:17:11,965 --> 00:17:12,930 read the table. 435 00:17:13,066 --> 00:17:14,799 - But the game is called Spades. 436 00:17:14,934 --> 00:17:16,467 - You cut with them! 437 00:17:16,603 --> 00:17:18,970 - [laughing] 438 00:17:19,105 --> 00:17:20,905 - Well, your kids are amazing. 439 00:17:21,040 --> 00:17:22,673 If y'all would've played with somebody who really 440 00:17:22,809 --> 00:17:24,609 knew how to play, y'all, well they would 441 00:17:24,744 --> 00:17:26,811 beat the brakes off of y'all! 442 00:17:26,946 --> 00:17:29,647 - You know that's cute and everything, Cora, 443 00:17:29,783 --> 00:17:32,016 but they learned from Many Vinny, 444 00:17:32,152 --> 00:17:34,786 and my students never lose. 445 00:17:34,921 --> 00:17:37,054 - Is that right? - That is absolutely right. 446 00:17:37,190 --> 00:17:38,623 - I tell you what, I could beat you. 447 00:17:38,758 --> 00:17:40,024 - I need a new partner! 448 00:17:40,160 --> 00:17:41,392 - Play? - LEAH: Come on. 449 00:17:41,528 --> 00:17:42,994 - I'ma pick my-- Sandra gonna be my partner! 450 00:17:43,129 --> 00:17:45,062 - Well you know what? I don't play anymore, 451 00:17:45,198 --> 00:17:46,898 I just teach. 452 00:17:47,033 --> 00:17:49,233 - Oh, so that's what it is? No, I'm gonna be the one 453 00:17:49,369 --> 00:17:51,869 doing the teaching. - [everyone exclaims] 454 00:17:52,005 --> 00:17:54,138 - That's definitely a shot at your manhood. 455 00:17:54,274 --> 00:17:59,811 - Oh, okay Christian, damn it, cut them, let's do it. 456 00:17:59,946 --> 00:18:01,646 - Hey, guys, I'm sorry I didn't get y'all back home 457 00:18:01,781 --> 00:18:03,481 to Chicago for Christmas. 458 00:18:03,616 --> 00:18:04,949 - It's okay, we had a good time. 459 00:18:05,084 --> 00:18:06,784 - Yeah, it wasn't that bad. 460 00:18:06,920 --> 00:18:09,887 - I enjoyed our little staycation, too. 461 00:18:10,023 --> 00:18:12,290 But you, baby cakes, you gotta learn 462 00:18:12,425 --> 00:18:15,993 how to read that table. [laughing] 463 00:18:20,834 --> 00:18:25,236 - ♪ Oh holy night ♪ 464 00:18:25,371 --> 00:18:28,873 ♪ The stars are brightly ♪ 465 00:18:29,008 --> 00:18:31,642 ♪ Shining ♪ 466 00:18:31,778 --> 00:18:35,346 ♪ It is the night ♪ 467 00:18:35,482 --> 00:18:41,319 ♪ Of our dear savior's birth ♪ 468 00:18:44,123 --> 00:18:49,460 ♪ Long lay the world 469 00:18:49,596 --> 00:18:51,128 ♪ In sin ♪ 470 00:18:51,264 --> 00:18:55,399 ♪ And error pining ♪ 471 00:18:55,535 --> 00:18:59,570 ♪ 'Til he appears ♪ 472 00:18:59,706 --> 00:19:04,842 ♪ And the soul felt its worth ♪ 473 00:19:07,780 --> 00:19:12,683 ♪ A thrill of hope ♪ 474 00:19:12,819 --> 00:19:18,356 ♪ The weary world rejoices ♪ 475 00:19:18,491 --> 00:19:23,160 ♪ For yonder breaks ♪ 476 00:19:23,296 --> 00:19:29,066 ♪ A new and glorious morn ♪ 477 00:19:29,202 --> 00:19:33,905 ♪ Fall ♪ 478 00:19:34,040 --> 00:19:38,543 ♪ On your knees ♪ 479 00:19:39,379 --> 00:19:44,448 ♪ Oh hear ♪ 480 00:19:44,584 --> 00:19:49,954 ♪ The angel's voices ♪ 481 00:19:50,089 --> 00:19:55,426 ♪ Oh night ♪ 482 00:19:55,562 --> 00:19:59,430 ♪ Divine ♪ 483 00:19:59,566 --> 00:20:04,702 ♪ Oh night ♪ 484 00:20:04,837 --> 00:20:10,007 ♪ When Christ was born ♪ 485 00:20:10,143 --> 00:20:16,213 ♪ Oh night ♪ 486 00:20:16,349 --> 00:20:21,586 ♪ Divine ♪ 487 00:20:21,721 --> 00:20:24,922 ♪ Oh night ♪ 488 00:20:25,058 --> 00:20:27,992 ♪ Oh night ♪ 489 00:20:28,127 --> 00:20:32,496 ♪ Divine ♪ 490 00:20:32,632 --> 00:20:37,568 ♪ Oooh ♪ 491 00:20:37,704 --> 00:20:39,804 Merry Christmas, everybody. - Merry Christmas! 492 00:20:39,939 --> 00:20:42,873 - LEAH: Merry Christmas. - [clapping] 493 00:20:43,009 --> 00:20:47,511 - Oh man! That pumpkin pie! 494 00:20:47,647 --> 00:20:50,948 - Merry Christmas to you anyway. 495 00:20:52,619 --> 00:20:53,217 - ♪ 496 00:20:54,287 --> 00:20:57,822 - ♪ 497 00:20:57,872 --> 00:21:02,422 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.