Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,780 --> 00:00:03,370
Ls we have heard
on high" plays on piano)
2
00:00:21,130 --> 00:00:23,640
- (laughter)
- oh my god!
3
00:00:26,900 --> 00:00:30,070
Awww! (laughs)
4
00:00:38,390 --> 00:00:40,230
- Congratulations!
5
00:00:40,320 --> 00:00:41,890
We were all crying in the back!
6
00:00:41,910 --> 00:00:43,320
That was a beautiful proposal.
7
00:00:43,420 --> 00:00:45,310
- Oh, thanks, camila.
8
00:00:45,330 --> 00:00:47,160
I can't believe he rented out
the whole place.
9
00:00:47,310 --> 00:00:49,490
- This is where we had our
first date. So it felt right.
10
00:00:49,590 --> 00:00:51,310
- Well, a christmas engagement
calls for something
11
00:00:51,330 --> 00:00:53,570
Truly special - ice wine.
12
00:00:53,670 --> 00:00:55,580
It's produced from grapes
13
00:00:55,590 --> 00:00:57,340
That have been frozen
on the vine.
14
00:00:57,490 --> 00:00:58,930
Now the sugars don't freeze,
but the water does,
15
00:00:59,080 --> 00:01:01,430
So the juice gets
very concentrated.
16
00:01:01,660 --> 00:01:03,830
It's like an explosion
of sweetness.
17
00:01:03,920 --> 00:01:05,830
Just like the two of you.
(laughs)
18
00:01:05,850 --> 00:01:08,180
Congratulations again.
To jerry and anya!
19
00:01:08,270 --> 00:01:10,110
(clapping, laughter)
20
00:01:10,330 --> 00:01:12,670
Roberto: Ice wine is a festive choice!
21
00:01:12,760 --> 00:01:14,190
Very rare.
22
00:01:14,340 --> 00:01:16,190
You can only harvest it
in places
23
00:01:16,340 --> 00:01:17,760
That are warm enough
to ripen the grapes
24
00:01:17,860 --> 00:01:19,340
And cold enough to freeze them.
25
00:01:19,360 --> 00:01:21,600
Risky. Weather dependant.
26
00:01:21,620 --> 00:01:23,620
Drink, drink. Salute!
27
00:01:23,770 --> 00:01:25,360
- It's incredible. I mean,
how do you know what I want
28
00:01:25,460 --> 00:01:27,270
Before I know it?
29
00:01:27,290 --> 00:01:28,960
- She is the best sommelier
in philadelphia.
30
00:01:29,110 --> 00:01:30,460
- Aw... My god. (chuckles)
31
00:01:30,610 --> 00:01:33,540
- Anyone can go to school,
but she has a gift.
32
00:01:33,630 --> 00:01:36,020
She gets a feeling in her gut
and she follows it.
33
00:01:36,040 --> 00:01:39,190
I'd swear she is italian!
- (laughing)
34
00:01:39,210 --> 00:01:41,030
- Well, we fell in love
with her selections.
35
00:01:41,050 --> 00:01:42,960
But this one is just
over the top delicious.
36
00:01:42,980 --> 00:01:44,810
- Oh, I'm so glad.
37
00:01:44,960 --> 00:01:46,790
- What winery is it from?
- Um, evergreen.
38
00:01:46,890 --> 00:01:48,810
It's my, my godfather's winery.
39
00:01:49,040 --> 00:01:50,800
Henry gave me and my sister
jobs at the vineyard
40
00:01:50,890 --> 00:01:52,560
When we were teenagers.
41
00:01:52,650 --> 00:01:54,480
You know, taught us everything
we know about wine.
42
00:01:54,710 --> 00:01:56,900
In fact, my sister, beth,
she manages it now.
43
00:01:56,990 --> 00:01:58,970
- I live in fear that when she
goes home for the holidays,
44
00:01:58,990 --> 00:02:01,830
Another restaurant will try
to steal her away from me.
45
00:02:02,050 --> 00:02:05,220
- Roberto, fear not!
The town is very small.
46
00:02:05,310 --> 00:02:07,650
You know, he is a little
nervous to face
47
00:02:07,670 --> 00:02:10,060
The christmas rush without me.
48
00:02:10,150 --> 00:02:12,320
- More like terrified.
- (laughing)
49
00:02:12,340 --> 00:02:14,230
- See I told you.
- Where is home?
50
00:02:14,250 --> 00:02:15,900
- Um, upstate new york.
51
00:02:15,990 --> 00:02:18,080
This little pocket
near niagara.
52
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
We're sort of famous for the
wine and christmas festival.
53
00:02:20,830 --> 00:02:22,240
- All our favorite things.
54
00:02:22,330 --> 00:02:23,350
- Yeah. You should come visit!
55
00:02:23,500 --> 00:02:25,500
You won't be disappointed.
56
00:02:25,520 --> 00:02:27,830
We have volunteers that come
to help us harvest the grapes.
57
00:02:27,930 --> 00:02:29,910
Now it isn't easy, you know,
58
00:02:29,930 --> 00:02:33,100
Because we can only pick them
when it's 17 degrees or lower.
59
00:02:33,250 --> 00:02:35,250
So it's usually the middle
of the night,
60
00:02:35,340 --> 00:02:37,940
And the whole thing has
to be done in six hours.
61
00:02:38,090 --> 00:02:40,200
- Oh wow. That sounds
very cold and stressful.
62
00:02:40,350 --> 00:02:43,110
- No. It's actually great,
you know, it's a lot of fun.
63
00:02:43,260 --> 00:02:45,940
I love it. You feel a little
bit like santa.
64
00:02:46,040 --> 00:02:48,350
He only has a certain amount
of time to deliver the gifts.
65
00:02:48,370 --> 00:02:50,860
So we have six hours
to harvest ours.
66
00:02:50,880 --> 00:02:52,880
(chuckles) I'm telling you,
you should come.
67
00:02:53,030 --> 00:02:54,950
You won't be disappointed.
Come visit.
68
00:02:55,050 --> 00:02:57,550
Our ice wine is like
christmas in a bottle.
69
00:02:57,770 --> 00:02:59,170
Enjoy guys.
70
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
(low hum of party chatter)
71
00:03:03,720 --> 00:03:05,610
- Camila.
- Yes?
72
00:03:05,710 --> 00:03:07,210
- Ah, you know,
I wasn't joking earlier.
73
00:03:07,300 --> 00:03:08,560
I-I really do believe you
have a gift.
74
00:03:08,790 --> 00:03:10,710
- Oh. You're the man
who gave me my first shot
75
00:03:10,730 --> 00:03:12,470
And I've always been grateful.
76
00:03:12,620 --> 00:03:14,560
- Well, I like to think of
myself as a smart businessman.
77
00:03:14,790 --> 00:03:16,290
- Well, you're all of those
things.
78
00:03:16,310 --> 00:03:17,630
I mean, you own four
of the best restaurants
79
00:03:17,640 --> 00:03:19,890
In philly, right?
80
00:03:19,980 --> 00:03:22,720
- And I would like to make you
head sommelier for all of them.
81
00:03:22,740 --> 00:03:24,480
I want to create a position
for you.
82
00:03:24,630 --> 00:03:26,150
- Roberto, that's an amazing
opportunity.
83
00:03:26,250 --> 00:03:28,140
- Yes it's a big job.
84
00:03:28,150 --> 00:03:29,320
You'd have access to the finest
wines in the world.
85
00:03:29,410 --> 00:03:31,490
Endless possibilities.
86
00:03:31,640 --> 00:03:33,230
- I don't even know
what to say.
87
00:03:33,330 --> 00:03:35,310
- Well, just take some time
over the christmas holidays
88
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
To think about it.
- Okay, I will.
89
00:03:37,090 --> 00:03:39,070
Thank you so much.
90
00:03:39,090 --> 00:03:41,090
- You know,
you're my best employee.
91
00:03:41,320 --> 00:03:43,000
You answer my calls day
or night.
92
00:03:43,150 --> 00:03:44,990
It's my favorite thing
about you.
93
00:03:45,010 --> 00:03:47,990
That won't be changing
on vacation, will it?
94
00:03:48,080 --> 00:03:50,430
- No. I'm always here for you.
95
00:03:50,660 --> 00:03:51,940
- Bene.
96
00:03:55,520 --> 00:03:57,180
(exhales with excitement)
97
00:03:57,330 --> 00:04:04,190
♪♪
98
00:04:04,340 --> 00:04:11,200
♪♪
99
00:04:11,350 --> 00:04:18,200
♪♪
100
00:04:18,360 --> 00:04:25,210
♪♪
101
00:04:25,360 --> 00:04:31,140
♪♪
102
00:04:32,640 --> 00:04:34,640
(tires crunch)
103
00:04:36,370 --> 00:04:38,390
(car engine shuts off,
keys jingle, door opens)
104
00:04:38,540 --> 00:04:43,390
♪♪
105
00:04:43,550 --> 00:04:45,400
(door shuts)
106
00:04:45,490 --> 00:04:47,280
(footsteps thud)
107
00:04:49,570 --> 00:04:51,900
Henry: (laughing) hey!
108
00:04:52,060 --> 00:04:53,570
Is this my christmas present
come early?
109
00:04:53,670 --> 00:04:55,670
- Yes.
110
00:04:55,890 --> 00:04:57,740
- Your mom is waiting
for you at the diner.
111
00:04:57,840 --> 00:04:59,890
- I know. I'm gonna head over.
I just had to see you first.
112
00:04:59,990 --> 00:05:02,820
- Ohhh. Sure.
See me or the vineyard?
113
00:05:02,920 --> 00:05:05,160
- Ah, well, both.
- Yeah...
114
00:05:05,180 --> 00:05:06,800
- You know, I'm not home
if I don't see the vineyard.
115
00:05:08,330 --> 00:05:10,350
- Hey, tell me everything.
How are you?
116
00:05:10,570 --> 00:05:13,330
How's the job? Regale me
with dating stories!
117
00:05:13,430 --> 00:05:15,260
- Oh, I don't have time
for dating.
118
00:05:15,410 --> 00:05:17,100
- Oh, there's always time
for love.
119
00:05:17,190 --> 00:05:19,080
- I barely got the time off
to be here for christmas
120
00:05:19,170 --> 00:05:21,080
When do you think
I'm gonna fit in love?
121
00:05:21,180 --> 00:05:23,360
- Your boss works you too hard.
- Hm.
122
00:05:25,090 --> 00:05:26,680
So how's prep going
for the christmas festival?
123
00:05:26,770 --> 00:05:28,350
- Well... Good,
124
00:05:28,370 --> 00:05:30,370
I-I decided to take a step back
this year.
125
00:05:32,370 --> 00:05:34,760
Y-your sister put together
a little christmas committee
126
00:05:34,780 --> 00:05:36,520
For the festival.
127
00:05:36,620 --> 00:05:38,270
- Okay, henry, are you okay?
128
00:05:38,360 --> 00:05:40,620
- Of course.
People just get older.
129
00:05:40,710 --> 00:05:42,450
I don't recommend it.
130
00:05:42,610 --> 00:05:45,050
- Sure, people,
but not my henry.
131
00:05:45,200 --> 00:05:47,630
- Well, I-I went to visit
my brother in florida
132
00:05:47,780 --> 00:05:49,870
And I uh,
133
00:05:49,960 --> 00:05:52,200
I decided I wouldn't mind
living there half the year.
134
00:05:52,300 --> 00:05:54,870
Especially the cold months,
you know.
135
00:05:54,890 --> 00:05:56,710
- Wait-wait, are you gonna be
a snowbird?
136
00:05:56,800 --> 00:05:58,620
- You say that
like it's a bad thing.
137
00:05:58,640 --> 00:06:00,730
- Yeah, 'cause I can't imagine
christmas without you.
138
00:06:00,880 --> 00:06:03,140
Who's gonna predict the freeze
for the ice wine harvest?
139
00:06:03,290 --> 00:06:05,460
- I'm working on a plan
for that.
140
00:06:05,550 --> 00:06:07,480
- And what about the christmas
festival?
141
00:06:07,630 --> 00:06:09,460
- Well, the committee's done
a great job.
142
00:06:09,560 --> 00:06:12,630
They just simplified it
a little bit.
143
00:06:12,730 --> 00:06:14,410
Hey, let-let's talk
about it tomorrow.
144
00:06:14,640 --> 00:06:16,470
- Okay.
145
00:06:16,490 --> 00:06:18,970
- The lights on main street
look wonderful.
146
00:06:18,990 --> 00:06:20,730
You probably won't even
notice the changes.
147
00:06:20,830 --> 00:06:22,740
Camila: Oh um, I will.
148
00:06:22,830 --> 00:06:25,480
Henry: The only big difference is the bell tower.
149
00:06:25,500 --> 00:06:27,410
They chose not to light it this year.
150
00:06:27,430 --> 00:06:29,000
Camila: Why?
151
00:06:29,090 --> 00:06:32,260
Henry: Well, the bell broke a few years back and uh...
152
00:06:32,490 --> 00:06:34,660
They thought it best not to draw attention to it.
153
00:06:34,670 --> 00:06:35,920
Camila: But the lights on the bell tower,
154
00:06:36,010 --> 00:06:37,770
That's the best part.
155
00:06:37,990 --> 00:06:41,270
♪♪
156
00:06:41,420 --> 00:06:42,770
(car rumbles up)
157
00:06:47,000 --> 00:06:49,700
(engine shuts off,
keys jingle, door opens)
158
00:06:52,030 --> 00:06:53,450
(door shuts,
alarm beeps on)
159
00:06:55,950 --> 00:06:58,250
(footsteps thud)
160
00:07:06,190 --> 00:07:08,130
- Hey, excuse me,
are-are you lost?
161
00:07:08,280 --> 00:07:11,950
- Ah! Yes! Actually I am.
- Oh. (chuckles)
162
00:07:12,050 --> 00:07:13,640
- First time in evergreen.
163
00:07:13,790 --> 00:07:15,710
- Oh, well I can see that.
164
00:07:15,870 --> 00:07:17,310
You know, it-it gets very cold
here at christmas.
165
00:07:17,460 --> 00:07:19,050
- Yeah, I brought the wrong
clothes,
166
00:07:19,140 --> 00:07:21,200
And it's kind of weird
167
00:07:21,300 --> 00:07:22,890
Seeing that weather's kind
of my thing.
168
00:07:22,980 --> 00:07:24,710
- I didn't know weather
could be anyone's thing but--
169
00:07:24,800 --> 00:07:26,870
(laughing)
170
00:07:26,890 --> 00:07:28,710
- I um, I was gonna buy warmer
clothes when I got here,
171
00:07:28,730 --> 00:07:31,050
But my flight got delayed
172
00:07:31,140 --> 00:07:33,140
And now all the shops
are closed.
173
00:07:33,230 --> 00:07:34,900
- Well, you know, in winter,
174
00:07:34,990 --> 00:07:36,880
Six o'clock becomes
midnight around here.
175
00:07:36,980 --> 00:07:40,390
(laughing)
- yeah, I can see that.
176
00:07:40,480 --> 00:07:42,720
Do you think you point me
to uh, sunny's diner?
177
00:07:42,820 --> 00:07:43,670
I'm supposed to meet
my boss there.
178
00:07:43,820 --> 00:07:45,560
- Oh. Your boss?
- Yeah.
179
00:07:45,580 --> 00:07:47,080
- Hm. That's interesting.
180
00:07:47,170 --> 00:07:49,080
And you wanna know another-
another interesting fact?
181
00:07:49,170 --> 00:07:50,840
During the winter,
182
00:07:51,070 --> 00:07:53,080
Sunny's diner becomes
the "snowman's" diner.
183
00:07:53,180 --> 00:07:54,830
- Snowman.
- Yeah.
184
00:07:54,850 --> 00:07:56,250
I'm camila by the way.
- Camila.
185
00:07:56,410 --> 00:07:58,420
- Camila.
- Declan.
186
00:07:58,520 --> 00:08:00,580
- Nice to meet you.
It's-it's right there.
187
00:08:00,670 --> 00:08:02,910
Um, you can follow me
if you want.
188
00:08:03,000 --> 00:08:04,480
- Yeah. Yeah.
I wouldn't have found it.
189
00:08:06,840 --> 00:08:08,190
(bell over door jingles)
both: (from cold) ohhh!
190
00:08:08,420 --> 00:08:10,680
Declan: (sharp exhale)
- oh, look at this.
191
00:08:10,700 --> 00:08:12,850
- Wow, that's... A lot of
snowmen.
192
00:08:12,940 --> 00:08:14,770
- Do my eyes deceive me
193
00:08:14,920 --> 00:08:17,280
Or is this my daughter,
back from the big city?
194
00:08:17,430 --> 00:08:19,430
Ay, camila, mi amor!
195
00:08:19,450 --> 00:08:21,200
Camila you have to eat.
196
00:08:21,430 --> 00:08:22,600
I can feel the hunger
in your bones.
197
00:08:22,690 --> 00:08:23,860
- Mom, you can't feel my
hunger.
198
00:08:23,950 --> 00:08:25,860
- Oh, is this your boyfriend?!
- No.
199
00:08:25,950 --> 00:08:27,770
(bell over door jingles)
- no.
200
00:08:27,860 --> 00:08:29,860
- Oh.
(all squeal with excitement)
201
00:08:29,880 --> 00:08:33,530
- My baby sister!
- Feliz navidad!
202
00:08:33,550 --> 00:08:35,550
- We've missed you so much.
- Oh, I miss you too.
203
00:08:35,700 --> 00:08:37,720
- Christmas hasn't been
the same without you.
204
00:08:37,870 --> 00:08:39,110
Beth: Oh you're the sweetest.
- The sweetest!
205
00:08:39,130 --> 00:08:40,710
- And you must be declan.
206
00:08:40,730 --> 00:08:42,630
I'm beth.
- Yes.
207
00:08:42,790 --> 00:08:44,470
- I'm so glad that you can
join us,
208
00:08:44,620 --> 00:08:45,900
It's nice to finally meet you
in person.
209
00:08:46,120 --> 00:08:48,290
- Ah, so you know
this gentleman?
210
00:08:48,380 --> 00:08:49,970
- Yes of course!
He is staying at henry's.
211
00:08:50,070 --> 00:08:51,630
- Yeah.
- He is?
212
00:08:51,640 --> 00:08:52,900
- Ah yeah, he uh,
213
00:08:53,130 --> 00:08:55,070
We hired him to do some work
at the vineyard.
214
00:08:55,300 --> 00:08:56,960
I just wanted him
to meet everyone.
215
00:08:57,060 --> 00:09:00,300
- Ah, so he is nobody's
boyfriend?
216
00:09:00,390 --> 00:09:03,320
Ooh, what a pity, no?
- Stop it.
217
00:09:03,420 --> 00:09:04,900
- Ah, let's eat before she
tries to marry you off.
218
00:09:04,920 --> 00:09:06,540
- Sit down everyone, sit down.
219
00:09:08,330 --> 00:09:10,480
(music plays in the background)
220
00:09:10,570 --> 00:09:12,550
- Camila made these
when we were kids.
221
00:09:14,320 --> 00:09:16,170
- Well, you know that mom
saves everything.
222
00:09:16,320 --> 00:09:18,410
- They're starting
to look a little sad.
223
00:09:18,430 --> 00:09:20,430
- I keep offering to replace
them but sunny won't have it.
224
00:09:20,580 --> 00:09:22,820
- This is my husband, gabriel,
he's an artist.
225
00:09:22,840 --> 00:09:24,250
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
226
00:09:24,340 --> 00:09:26,090
- And this is my mom, sunny,
227
00:09:26,100 --> 00:09:28,010
Who is trying to marry you
off in the entry way there.
228
00:09:28,160 --> 00:09:29,850
- Well, it is the holiday
season.
229
00:09:29,940 --> 00:09:31,830
Anything is possible.
230
00:09:31,930 --> 00:09:33,670
- Mom. Please.
- Thanks for having me.
231
00:09:33,760 --> 00:09:35,110
- Um, you know,
he needs a coat.
232
00:09:35,340 --> 00:09:36,930
- Oh no-no-no. I'll get one
from the back,
233
00:09:36,950 --> 00:09:38,600
In the lost and found,
sit down.
234
00:09:38,620 --> 00:09:40,010
- Thank you.
- Okay, okay.
235
00:09:40,100 --> 00:09:42,270
- So henry told me
that he was thinking
236
00:09:42,360 --> 00:09:44,350
About retiring to florida?
237
00:09:44,360 --> 00:09:46,620
- Yeah, I was gonna call you,
but it was all sort of sudden.
238
00:09:46,850 --> 00:09:48,460
- Taking over for henry
is a big job, beth.
239
00:09:48,690 --> 00:09:50,690
- It is.
240
00:09:50,700 --> 00:09:52,590
But things will get better
once I have a little help.
241
00:09:54,280 --> 00:09:56,040
- Yeah, that's-that's where
I come in.
242
00:09:56,190 --> 00:09:58,030
- Are you here to help
with the ice wine harvest?
243
00:09:58,040 --> 00:10:00,190
- Yeah, yeah. In a way.
244
00:10:00,290 --> 00:10:02,380
- Declan is our last hope.
- Last hope?
245
00:10:02,530 --> 00:10:05,030
What does that mean?
- I'm an oenologist.
246
00:10:05,130 --> 00:10:07,370
I supervise wine production,
storage,
247
00:10:07,460 --> 00:10:08,980
I do analysis,
things like that.
248
00:10:09,210 --> 00:10:11,460
- Okay, we all know
what an oenologist does.
249
00:10:11,560 --> 00:10:12,980
But thank you.
- I don't.
250
00:10:14,560 --> 00:10:16,470
- So you hired an outsider?
- Scientist.
251
00:10:16,490 --> 00:10:18,880
- Right, with a specialty
in weather
252
00:10:18,900 --> 00:10:20,820
Who forgot to bring a coat.
Sunny: Found one!
253
00:10:23,310 --> 00:10:26,810
- Wow. That's... Bright.
- Uh-huh.
254
00:10:26,910 --> 00:10:28,160
Well, now you don't have
to worry
255
00:10:28,320 --> 00:10:29,890
About getting hit by a car
256
00:10:29,980 --> 00:10:31,580
If you go for a walk at night.
257
00:10:31,670 --> 00:10:33,340
- Was that a concern?
258
00:10:33,560 --> 00:10:35,230
- You know, I can do an
analysis of the winery.
259
00:10:35,320 --> 00:10:37,340
You know that.
- Camila is a sommelier
260
00:10:37,570 --> 00:10:39,010
At a fancy restaurant
in philly.
261
00:10:39,240 --> 00:10:42,160
- Mhm.
- Your passion is the product.
262
00:10:42,180 --> 00:10:44,410
We hired declan because his
passion is the production.
263
00:10:44,500 --> 00:10:46,590
- And that makes us
a perfect pairing!
264
00:10:46,690 --> 00:10:48,590
(all laugh)
265
00:10:48,750 --> 00:10:50,190
- We're just looking
for ways to maximize
266
00:10:50,410 --> 00:10:52,430
This year's harvest.
- I get it.
267
00:10:52,520 --> 00:10:54,360
So let me help you with-
268
00:10:54,580 --> 00:10:56,510
With something while I'm here.
Right?
269
00:10:56,530 --> 00:10:58,680
- Well, we could use your help
for the christmas committee.
270
00:10:58,700 --> 00:11:01,360
- That's a fantastic idea.
- Uh-huh,
271
00:11:01,520 --> 00:11:03,520
We're missing a little bit
of henry's pizzazz.
272
00:11:03,610 --> 00:11:05,440
- Then it's settled.
273
00:11:05,600 --> 00:11:07,040
I guess I'm going to be
in charge
274
00:11:07,260 --> 00:11:09,430
Of the christmas magic
this year!
275
00:11:09,450 --> 00:11:11,020
- Yes!
276
00:11:11,040 --> 00:11:13,690
- To christmas magic!
277
00:11:13,710 --> 00:11:16,700
Welcome declan and welcome
back, camila, mi cielo.
278
00:11:16,790 --> 00:11:19,380
(cups clinking)
all: Salute!
279
00:11:20,890 --> 00:11:22,390
(car rumbles)
280
00:11:24,130 --> 00:11:25,680
Camila: Oh, I've missed this.
I've missed you, sis.
281
00:11:28,280 --> 00:11:29,880
Do you remember
when we were kids
282
00:11:29,970 --> 00:11:31,730
And we stayed up
on christmas eve
283
00:11:31,880 --> 00:11:33,710
Because you wanted
to catch santa?
284
00:11:33,730 --> 00:11:35,120
And then we snuck into
the diner
285
00:11:35,140 --> 00:11:37,120
And had shakes at midnight?
286
00:11:37,220 --> 00:11:39,140
- I remember you breaking
the mixer
287
00:11:39,300 --> 00:11:41,960
By shoving an entire pie in
with the ice cream.
288
00:11:42,060 --> 00:11:43,300
- Well, you know me,
more is more!
289
00:11:43,390 --> 00:11:45,060
(laughing)
290
00:11:45,150 --> 00:11:47,150
- I have to tell you something.
291
00:11:47,300 --> 00:11:49,300
- What?
292
00:11:49,320 --> 00:11:51,730
- Declan is here to advise us
on automation.
293
00:11:51,820 --> 00:11:53,640
- Cryoextraction?
- Yes.
294
00:11:53,730 --> 00:11:55,810
A lot of wineries are doing it
295
00:11:55,900 --> 00:11:57,750
And it's delicious
and cost effective.
296
00:11:57,980 --> 00:11:59,310
- Okay, you sound like
a commercial.
297
00:11:59,330 --> 00:12:01,760
Fake ice wine.
Santa would be appalled.
298
00:12:01,990 --> 00:12:03,670
- I know. I don't wanna make
fake ice wine,
299
00:12:03,820 --> 00:12:05,930
But if we automate
we can produce all year.
300
00:12:06,160 --> 00:12:08,080
More inventory, more tourists.
Everyone wins.
301
00:12:08,170 --> 00:12:10,270
- Beth, we make christmas
in a bottle.
302
00:12:10,490 --> 00:12:11,920
What are we gonna call it
if we make it year round?
303
00:12:12,010 --> 00:12:13,830
- A huge success?
304
00:12:13,920 --> 00:12:16,010
We haven't made any decisions.
305
00:12:16,170 --> 00:12:18,850
I can manage the operation
and financial side of things,
306
00:12:18,940 --> 00:12:21,610
But henry is gonna rely on
declan's advice for automation.
307
00:12:22,840 --> 00:12:24,280
- Oh...
308
00:12:24,510 --> 00:12:31,200
♪♪
309
00:12:31,350 --> 00:12:35,530
♪♪
310
00:12:35,630 --> 00:12:37,130
(knife scrapes)
311
00:12:37,350 --> 00:12:38,960
♪♪
312
00:12:39,190 --> 00:12:40,960
(approaching footsteps crunch)
- hey.
313
00:12:41,120 --> 00:12:42,800
- (startles) hey! Oh!
- What?
314
00:12:44,640 --> 00:12:46,690
- Do you always walk like that?
- I-I walk with purpose.
315
00:12:46,790 --> 00:12:48,950
- Yeah, well,
I'm from santa cruz.
316
00:12:48,970 --> 00:12:50,550
And we're not used to
that pace being used
317
00:12:50,700 --> 00:12:52,620
As a friendly greeting.
- Okay, I-I got it.
318
00:12:52,640 --> 00:12:55,130
Uh, do you wanna grab
a new jacket today?
319
00:12:55,150 --> 00:12:58,150
- No um, it's a little small,
but it's growing on me.
320
00:12:58,370 --> 00:13:00,540
- Oh good, good-good.
What are you doing?
321
00:13:00,560 --> 00:13:02,820
- I am gathering some samples
from the wrapped rows
322
00:13:02,970 --> 00:13:04,400
That will be harvested
this year
323
00:13:04,550 --> 00:13:06,990
To cross reference
with weather reports.
324
00:13:07,220 --> 00:13:09,660
So I can predict the freeze
and, you know,
325
00:13:09,890 --> 00:13:11,140
Announce the harvest date
as soon as possible.
326
00:13:11,240 --> 00:13:12,900
- Okay, no, no.
327
00:13:13,060 --> 00:13:15,000
Henry announces
the harvest date.
328
00:13:15,150 --> 00:13:16,740
And you know,
he has a whole process.
329
00:13:16,890 --> 00:13:18,560
It's sort of magical
330
00:13:18,650 --> 00:13:21,080
And none of it involves...
Samples.
331
00:13:21,170 --> 00:13:22,910
- Yeah, well, I get the
impression he wants to try
332
00:13:23,010 --> 00:13:24,840
Something new this year.
333
00:13:24,990 --> 00:13:26,840
- Oh, like producing
fake ice wine?
334
00:13:28,850 --> 00:13:31,500
- I haven't been here long
enough to recommend automation.
335
00:13:31,520 --> 00:13:34,080
- Oh. Why don't you change
christmas to December 17th,
336
00:13:34,170 --> 00:13:35,690
While you guys are at it,
you know,
337
00:13:35,910 --> 00:13:37,260
Because you seem to be
changing everything.
338
00:13:37,410 --> 00:13:39,690
- Am I allowed to do that?
- (sarcastic chuckle)
339
00:13:39,920 --> 00:13:42,250
I-I don't think you understand
how it works here.
340
00:13:42,270 --> 00:13:44,920
Christmas and ice wine
go hand in hand.
341
00:13:44,940 --> 00:13:46,920
When we were teenagers,
342
00:13:46,940 --> 00:13:48,770
Henry used to take me and beth
on walks in the vineyard
343
00:13:48,930 --> 00:13:50,590
And he would tell us
344
00:13:50,610 --> 00:13:52,520
That the vines were always
listening.
345
00:13:52,540 --> 00:13:53,780
- That's creepy.
346
00:13:53,930 --> 00:13:55,760
- That's not creepy.
347
00:13:55,780 --> 00:13:57,540
No. He just wanted us
to know that,
348
00:13:57,770 --> 00:14:00,360
You know, the vines were alive
like us.
349
00:14:00,380 --> 00:14:02,270
He spoke to them
350
00:14:02,360 --> 00:14:04,380
And he would massage
their leaves
351
00:14:04,610 --> 00:14:06,290
When they seemed to be
struggling and guess what?
352
00:14:06,380 --> 00:14:08,290
They would get stronger.
353
00:14:08,390 --> 00:14:10,440
- Well, there is some science
to support the idea
354
00:14:10,540 --> 00:14:12,630
Some plants respond to touch,
355
00:14:12,780 --> 00:14:15,300
But responding to christmas
spirit? No.
356
00:14:15,390 --> 00:14:17,640
- Hey. It's not about science.
357
00:14:17,790 --> 00:14:19,290
It's about something bigger.
358
00:14:19,380 --> 00:14:21,690
- Oh, christmas magic?
- Yes! Exactly!
359
00:14:23,400 --> 00:14:25,810
What? Wait.
The smile, I-I don't--
360
00:14:25,960 --> 00:14:27,400
I don't get it.
Are you're making fun of me?
361
00:14:27,630 --> 00:14:28,890
- No, no, I just don't
understand the fascination
362
00:14:28,980 --> 00:14:30,800
People have with christmas.
363
00:14:30,890 --> 00:14:32,480
It wasn't a big deal
in my family.
364
00:14:32,640 --> 00:14:34,060
We didn't put lights
on the house
365
00:14:34,150 --> 00:14:35,580
And everyone I knew
had fake trees.
366
00:14:35,730 --> 00:14:37,250
- Oh, stop, stop-stop.
Fake trees?
367
00:14:38,730 --> 00:14:41,810
Fake ice wine.
What's next, fake snow?
368
00:14:41,830 --> 00:14:43,250
- It's called flocking.
369
00:14:43,480 --> 00:14:45,810
- Um, okay, if you're going
to decide
370
00:14:45,830 --> 00:14:47,420
The future of the winery.
371
00:14:47,650 --> 00:14:49,500
I have to show you how
important christmas is
372
00:14:49,590 --> 00:14:51,170
To the harvest. Okay?
373
00:14:51,320 --> 00:14:53,080
- How are you gonna do that?
374
00:14:53,100 --> 00:14:54,930
- Um, well, I am going to be
your tour guide.
375
00:14:55,080 --> 00:14:56,270
Your christmas tour guide.
- Really?
376
00:14:56,490 --> 00:14:58,100
- Yes, yes.
377
00:14:58,250 --> 00:15:00,680
You have to experience
an old-fashioned holiday.
378
00:15:00,770 --> 00:15:04,170
You see, christmas
is our ice wine x factor.
379
00:15:04,260 --> 00:15:06,360
So promise me you're gonna keep
an open mind?
380
00:15:07,610 --> 00:15:09,670
- Deal.
- Perfect.
381
00:15:09,690 --> 00:15:12,360
- But you-you do know that you
and henry want the same thing,
382
00:15:12,510 --> 00:15:15,360
To ensure that the harvest
is a success.
383
00:15:15,450 --> 00:15:17,600
I'm just trying to help.
384
00:15:17,700 --> 00:15:19,120
I'm not a bad guy here.
385
00:15:20,520 --> 00:15:22,350
- I guess we'll see.
386
00:15:22,370 --> 00:15:24,540
("noel" plays on the piano)
387
00:15:24,690 --> 00:15:31,380
♪♪
388
00:15:31,530 --> 00:15:38,380
♪♪
389
00:15:38,530 --> 00:15:45,060
♪♪
390
00:15:46,710 --> 00:15:48,230
Declan: Henry the whole
place is beautiful,
391
00:15:48,380 --> 00:15:50,210
But does it have to be
this cold!
392
00:15:50,230 --> 00:15:52,070
Camila and henry: (laugh)
393
00:15:53,320 --> 00:15:55,640
Declan: Agh. My feet.
394
00:15:55,740 --> 00:15:58,580
Camila: Wow. This looks pretty.
395
00:16:00,570 --> 00:16:02,890
What? Your tree is naked.
396
00:16:02,980 --> 00:16:04,330
- I just haven't gotten
to it yet.
397
00:16:06,080 --> 00:16:07,910
- Is that a problem?
- Yeah,
398
00:16:08,060 --> 00:16:10,010
You know, you always decorate
the tree before christmas.
399
00:16:10,230 --> 00:16:12,490
- It is a beautiful tree.
- Yeah.
400
00:16:12,590 --> 00:16:15,850
I promise you it's gonna be
your best christmas ever.
401
00:16:17,260 --> 00:16:19,660
- That's a big promise.
402
00:16:19,680 --> 00:16:22,180
("jingle bells" plays)
403
00:16:24,410 --> 00:16:29,690
♪♪
404
00:16:29,920 --> 00:16:32,090
♪ jingle bells,
jingle bells ♪
405
00:16:32,100 --> 00:16:34,610
♪ jingle all the way ♪
406
00:16:34,760 --> 00:16:36,850
♪ oh, what fun
it is to ride ♪
407
00:16:36,940 --> 00:16:39,760
♪ in a one horse open sleigh ♪
408
00:16:39,780 --> 00:16:41,370
- So camila,
- yeah.
409
00:16:41,600 --> 00:16:43,370
- Do you think you could tell
the difference
410
00:16:43,600 --> 00:16:45,450
Between an ice wine made
the traditional way
411
00:16:45,600 --> 00:16:47,360
Versus one made by freezing
grapes in a machine?
412
00:16:47,450 --> 00:16:49,710
- Is that a challenge?
- Maybe.
413
00:16:49,860 --> 00:16:52,270
- Ha! You're on.
414
00:16:52,370 --> 00:16:54,940
- But I get to choose
the wines though.
415
00:16:54,960 --> 00:16:57,610
- Sure. But you better start
looking
416
00:16:57,630 --> 00:16:58,960
Because you're not gonna find
any of that fake stuff
417
00:16:59,060 --> 00:17:00,720
In this house.
418
00:17:00,950 --> 00:17:03,470
- Hey, hey, no trash talk
during the holidays.
419
00:17:03,620 --> 00:17:06,640
- Oh, look at this, gabriel
made it. Isn't it gorgeous?
420
00:17:06,730 --> 00:17:09,140
- She's also biased because
she wants grandkids asap.
421
00:17:09,230 --> 00:17:10,900
- Ah-ha. And I'm not gonna
dignify that with an answer,
422
00:17:11,050 --> 00:17:13,130
Young man.
423
00:17:13,220 --> 00:17:16,130
- Has anyone seen beth?
Sunny: No.
424
00:17:16,150 --> 00:17:18,470
- Okay. How long do you think
it's gonna take?
425
00:17:18,560 --> 00:17:20,390
Okay, just call me
when it's done.
426
00:17:20,490 --> 00:17:22,650
- It's cold.
- I'm sorry.
427
00:17:22,750 --> 00:17:25,400
Just having a little problem
with one of the wine presses.
428
00:17:25,420 --> 00:17:28,480
(phone chimes) oh, this thing
never stops chiming.
429
00:17:28,570 --> 00:17:30,160
- I didn't realize declan
was predicting
430
00:17:30,250 --> 00:17:32,400
The harvest this year.
431
00:17:32,500 --> 00:17:34,090
- Yeah, we're experimenting
with all sorts of things,
432
00:17:34,320 --> 00:17:35,910
You know, we're trying
to figure out things
433
00:17:35,930 --> 00:17:37,650
Without henry.
434
00:17:37,670 --> 00:17:39,490
- Mmm, you know, no one can do
what henry does.
435
00:17:39,510 --> 00:17:41,600
- I know. That's what
I'm afraid of.
436
00:17:41,750 --> 00:17:43,320
- Coming up with a succession
plan, you know,
437
00:17:43,420 --> 00:17:45,160
It sounds like a huge project
438
00:17:45,250 --> 00:17:46,990
On top of running
the winery and--
439
00:17:47,090 --> 00:17:49,090
- And getting ready for
christmas?
440
00:17:49,180 --> 00:17:50,770
- Yes.
- Yes, it is.
441
00:17:51,000 --> 00:17:54,020
And there's something else.
- What?
442
00:17:54,170 --> 00:17:56,950
- Gabe and I are talking
about starting a family.
443
00:17:57,170 --> 00:17:58,690
- Beth!
444
00:17:58,780 --> 00:18:01,100
Ohh, that's wonderful!
445
00:18:01,190 --> 00:18:02,770
- I know it's a lot to process.
446
00:18:02,790 --> 00:18:04,580
But it's also everything
I've always wanted.
447
00:18:05,940 --> 00:18:07,620
(phone chimes)
- really?
448
00:18:08,850 --> 00:18:10,200
- (sighs)
449
00:18:10,350 --> 00:18:12,370
I'm turning it off.
- Please. Let's go.
450
00:18:12,460 --> 00:18:13,950
- Let's go in.
451
00:18:14,040 --> 00:18:15,690
- Your husband is asking
for you.
452
00:18:15,780 --> 00:18:17,950
- Oh, the birds
are my favorites.
453
00:18:18,040 --> 00:18:20,190
- You put birds in the tree?
454
00:18:20,210 --> 00:18:21,880
- Of course, don't you?
455
00:18:21,970 --> 00:18:23,380
- He does a fake tree.
456
00:18:23,470 --> 00:18:24,970
- Oh. Say no more.
457
00:18:25,130 --> 00:18:26,600
(phone alarm)
458
00:18:28,300 --> 00:18:30,370
- Oop's. Gotta go,
I have to pick up my laptop
459
00:18:30,390 --> 00:18:31,730
Before the christmas committee
meeting tonight.
460
00:18:34,060 --> 00:18:35,730
- Laptop?
- Yeah, you know,
461
00:18:35,880 --> 00:18:37,060
I put together a power point
presentation
462
00:18:37,160 --> 00:18:38,730
With some of my ideas.
463
00:18:38,820 --> 00:18:40,400
- (stifled laughs)
464
00:18:40,490 --> 00:18:42,730
- Okay, what's so funny?
465
00:18:42,890 --> 00:18:45,050
I want everyone to know
that I respect their work
466
00:18:45,070 --> 00:18:46,750
And that I take the committee
seriously.
467
00:18:48,070 --> 00:18:49,480
- Mhm. Okay.
- Okay.
468
00:18:49,580 --> 00:18:51,240
Henry: That's great.
469
00:18:51,390 --> 00:18:53,230
(laughing)
470
00:18:53,320 --> 00:18:55,150
- Why is she doing a power
point?
471
00:18:55,170 --> 00:18:57,670
- I don't know. I don't know.
- I love her but she crazy.
472
00:18:57,820 --> 00:18:59,420
- That's what the city does,
I don't-- I guess.
473
00:18:59,570 --> 00:19:06,020
♪♪
474
00:19:06,240 --> 00:19:08,580
- Mom? When do the others
arrive?
475
00:19:08,590 --> 00:19:10,410
- Oh. This is it.
476
00:19:10,430 --> 00:19:12,250
It'll be nice to have an extra
person to play bridge.
477
00:19:12,260 --> 00:19:13,580
- Wait. You play bridge
478
00:19:13,670 --> 00:19:15,270
During the christmas committee
meetings?
479
00:19:15,420 --> 00:19:17,180
- No, sometimes we play
mah-jong.
480
00:19:17,200 --> 00:19:19,530
- Oh, okay well,
481
00:19:19,760 --> 00:19:21,610
I love what you've done
with the decorating
482
00:19:21,760 --> 00:19:24,780
And now you'll have me to bring
a little extra sparkle.
483
00:19:24,870 --> 00:19:26,590
- What does that mean?
484
00:19:26,690 --> 00:19:28,540
- So glad you asked, ned!
Thank you.
485
00:19:28,690 --> 00:19:30,520
Let me show you.
486
00:19:30,620 --> 00:19:32,860
So these are when I was
very young.
487
00:19:32,880 --> 00:19:35,360
You see, the christmas festival
used to be so bold
488
00:19:35,450 --> 00:19:37,600
And so unique, guys.
489
00:19:37,700 --> 00:19:39,440
You know, I-I couldn't wait
to see
490
00:19:39,530 --> 00:19:40,940
What the stores on main street
would use
491
00:19:40,960 --> 00:19:42,440
As their holiday theme,
492
00:19:42,540 --> 00:19:44,550
And see the tree,
and the ice wine tent.
493
00:19:44,710 --> 00:19:46,870
And I know you guys are
simplifying, I get it,
494
00:19:46,890 --> 00:19:49,540
But maybe we could do
a little throwback?
495
00:19:49,640 --> 00:19:51,300
- I love it.
- So do I.
496
00:19:51,450 --> 00:19:53,380
- Great. So maybe we should
start small
497
00:19:53,400 --> 00:19:55,140
With the return of one
tradition
498
00:19:55,290 --> 00:19:57,070
And see how you guys feel.
Okay?
499
00:19:57,220 --> 00:19:58,810
We can start by putting lights
in the vineyard
500
00:19:58,960 --> 00:20:00,640
The way we used to.
501
00:20:00,800 --> 00:20:02,740
- Can we get the man power
and the extra lights?
502
00:20:02,970 --> 00:20:05,650
- Gabe, it won't be a problem.
- Hm.
503
00:20:05,740 --> 00:20:08,320
- Okay, we're gonna make this
year's festival amazing -
504
00:20:08,410 --> 00:20:10,150
The way I remember it.
505
00:20:10,250 --> 00:20:11,910
(eileen snoring)
506
00:20:12,070 --> 00:20:13,210
- Are you with me, eileen?
507
00:20:14,900 --> 00:20:16,990
(light tap)
- (startled) oh! Oh sorry.
508
00:20:17,090 --> 00:20:18,590
(sighs, small chuckle)
509
00:20:20,320 --> 00:20:21,590
(loud thump)
510
00:20:21,820 --> 00:20:23,650
Declan: Did you bring me here
to kill me?
511
00:20:23,670 --> 00:20:25,990
Camila: No, I have way better
hiding places than this,
512
00:20:26,010 --> 00:20:26,600
Trust me.
513
00:20:26,750 --> 00:20:28,430
(footsteps thud)
514
00:20:30,600 --> 00:20:33,270
(lights click on)
- (happy exhale)
515
00:20:33,500 --> 00:20:35,440
Oh wow.
516
00:20:35,660 --> 00:20:37,180
See I knew, I knew that we had
extra lights
517
00:20:37,280 --> 00:20:39,260
And decorations here.
518
00:20:39,350 --> 00:20:42,590
- You used to use all of these
christmas decorations?
519
00:20:42,610 --> 00:20:44,610
Must have been some festival.
520
00:20:44,770 --> 00:20:47,520
- It is. It's always held
December 20th.
521
00:20:47,680 --> 00:20:49,840
Rain, snow or shine.
522
00:20:49,860 --> 00:20:52,350
We have music
and ice wine tastings!
523
00:20:52,360 --> 00:20:54,960
- Sounds fun.
- It's-it's the best.
524
00:20:55,180 --> 00:20:56,530
You know, henry's dream
has always been um,
525
00:20:56,630 --> 00:20:58,850
For the ice wine harvest
526
00:20:58,870 --> 00:21:01,190
To coincide with
the christmas festival
527
00:21:01,280 --> 00:21:02,870
So they can create
one mega-event.
528
00:21:03,030 --> 00:21:04,630
- Yeah. What was your dream?
529
00:21:04,790 --> 00:21:08,300
- Oh, that the harvest happens
on christmas day.
530
00:21:08,530 --> 00:21:10,310
- (chuckles)
I should have known.
531
00:21:10,460 --> 00:21:11,930
- (laughs)
532
00:21:14,050 --> 00:21:16,650
- You know the way um,
henry selects
533
00:21:16,870 --> 00:21:18,810
The ice wine harvest
is a bit of a mystery.
534
00:21:19,040 --> 00:21:21,630
I can't find any data
from past years.
535
00:21:21,650 --> 00:21:23,570
- Well, I could tell you, but...
536
00:21:25,400 --> 00:21:27,050
You're not gonna believe me so.
537
00:21:27,070 --> 00:21:28,720
- Well, try me.
538
00:21:28,810 --> 00:21:30,640
- Oh, the vineyard sends him
signs.
539
00:21:30,660 --> 00:21:32,550
- Signs?
540
00:21:32,650 --> 00:21:35,480
- Well, the temperature rises
a few degrees um,
541
00:21:35,500 --> 00:21:38,000
Like two weeks
before the harvest.
542
00:21:38,150 --> 00:21:40,560
Then henry starts to go on
these walks in the vineyard.
543
00:21:40,650 --> 00:21:42,400
- How much warmer does it get?
544
00:21:42,410 --> 00:21:45,730
- Um, it changes,
it changes but then,
545
00:21:45,750 --> 00:21:47,570
The chickadees, you know,
546
00:21:47,660 --> 00:21:49,420
They start shedding
their feathers
547
00:21:49,570 --> 00:21:52,410
And henry finds them because
he's walking in the vineyard
548
00:21:52,420 --> 00:21:55,760
And this usually happens like
five days before the harvest.
549
00:21:55,850 --> 00:21:57,850
There's also one-one final step.
550
00:21:59,510 --> 00:22:01,920
- Yeah.
This is why they hired me.
551
00:22:02,010 --> 00:22:05,510
Henry's magical ways of
predicting the harvest
552
00:22:05,600 --> 00:22:08,200
Is not a feasible ongoing plan.
553
00:22:08,420 --> 00:22:10,440
- Don't poo-poo the magic.
- Poo-poo?
554
00:22:10,530 --> 00:22:12,280
- Yeah, don't poo-poo the magic
because, you know,
555
00:22:12,370 --> 00:22:13,940
The system actually works
every single year.
556
00:22:14,100 --> 00:22:15,600
- Yeah. It works for henry.
557
00:22:15,610 --> 00:22:16,760
But henry isn't planning
on being here.
558
00:22:16,860 --> 00:22:18,620
- You think you can do it
better?
559
00:22:18,770 --> 00:22:20,210
- Oh, maybe not better,
but certainly in a more
560
00:22:20,360 --> 00:22:21,690
Scientific way for beth
to replicate.
561
00:22:21,710 --> 00:22:24,210
- Okay.
- What's the final step?
562
00:22:24,440 --> 00:22:25,940
You said there was
a final step.
563
00:22:26,030 --> 00:22:27,940
- Final step is the taste.
564
00:22:28,030 --> 00:22:29,550
- The grapes have
a certain taste?
565
00:22:29,700 --> 00:22:32,540
- Uh, no, the soil
has a certain taste.
566
00:22:32,560 --> 00:22:35,130
- Interesting.
567
00:22:35,280 --> 00:22:36,880
- That's the part that
you're going to accept
568
00:22:36,970 --> 00:22:38,540
Without any hesitation?
569
00:22:38,640 --> 00:22:40,300
- The burgundian monks
favored that.
570
00:22:40,400 --> 00:22:42,400
- Wait, what did you just say?
- Burgundian monks.
571
00:22:42,630 --> 00:22:44,880
- How do you know that?
- I'm a scientist.
572
00:22:44,900 --> 00:22:47,640
- Wow, you know, I've never met
anyone who understood
573
00:22:47,800 --> 00:22:49,810
Where henry was coming from.
574
00:22:49,970 --> 00:22:52,650
- Well, science isn't soulless,
camila.
575
00:22:52,740 --> 00:22:54,410
- Huh.
576
00:22:54,560 --> 00:22:55,990
- You know, maybe you're
the one who needs to keep
577
00:22:56,080 --> 00:22:57,500
An open mind about me.
578
00:23:00,750 --> 00:23:02,900
- Uh, everybody is waiting so,
579
00:23:02,920 --> 00:23:05,400
We should get to the vineyard.
580
00:23:05,500 --> 00:23:06,910
- Let me help you. I got it.
581
00:23:07,000 --> 00:23:08,380
- You got it?
Okay. Thank you.
582
00:23:14,430 --> 00:23:16,840
(low hum of chatter
and laughter)
583
00:23:16,990 --> 00:23:22,600
♪♪
584
00:23:22,830 --> 00:23:29,020
♪♪
585
00:23:29,110 --> 00:23:31,280
- Alright, alright here we go.
- Oh, it's so cute.
586
00:23:33,360 --> 00:23:35,280
Henry: Alright is everybody
ready? Alright here we go.
587
00:23:36,850 --> 00:23:38,790
Yeah!
All: (cheering) yeah!
588
00:23:41,200 --> 00:23:43,460
- That's the way it's supposed
to work, yeah!
589
00:23:45,200 --> 00:23:46,800
Alright, alright.
Let's go.
590
00:23:46,950 --> 00:23:48,520
Let's go buddy,
what'd you think? Huh?
591
00:23:48,540 --> 00:23:49,800
Pretty good?
592
00:23:49,950 --> 00:23:51,780
- That was really fun.
593
00:23:51,880 --> 00:23:54,640
- Ooh, mr. Monroe is that
the light of christmas spirit
594
00:23:54,790 --> 00:23:56,470
I see in your eyes?
595
00:23:57,870 --> 00:23:59,380
- I wouldn't go that far.
596
00:23:59,540 --> 00:24:00,770
- (laughing)
597
00:24:02,390 --> 00:24:05,150
- Henry how did you get
involved with ice wine?
598
00:24:05,300 --> 00:24:07,390
- Well, my grandparents
are german
599
00:24:07,540 --> 00:24:09,880
And they used to have an
ice wine vineyard there.
600
00:24:09,900 --> 00:24:11,640
- Really?
601
00:24:11,660 --> 00:24:15,400
I'm actually headed
to a german winery next.
602
00:24:15,550 --> 00:24:17,570
Yeah, I bounce around
wherever they need me.
603
00:24:17,720 --> 00:24:19,310
- Oh. So you're sort of like a,
604
00:24:19,330 --> 00:24:21,400
Like a santa claus,
but for vineyards, hm?
605
00:24:21,500 --> 00:24:23,330
- (wavers) hmm.
606
00:24:23,560 --> 00:24:24,980
- I'm gonna make you a fan
of christmas,
607
00:24:25,000 --> 00:24:26,580
Even if it's the last thing
I do.
608
00:24:26,670 --> 00:24:28,840
(laughing)
609
00:24:29,060 --> 00:24:31,670
- Okay, guys,
this is why I'm worried.
610
00:24:31,900 --> 00:24:34,660
Isn't like freezing the grapes
inside a lab
611
00:24:34,680 --> 00:24:36,900
Instead of harvesting them,
you know,
612
00:24:36,920 --> 00:24:39,520
It takes away some of the magic
of-of christmas at the harvest.
613
00:24:41,020 --> 00:24:43,020
- There's more opportunities
to celebrate.
614
00:24:43,170 --> 00:24:45,100
A spring harvest,
summer solstice!
615
00:24:45,250 --> 00:24:46,860
- That doesn't sound
like christmas magic,
616
00:24:47,010 --> 00:24:48,690
Sounds like marketing.
617
00:24:48,920 --> 00:24:50,750
- We don't have to make
a decision yet.
618
00:24:50,840 --> 00:24:53,510
- Well, I-I'm just looking
for ways
619
00:24:53,530 --> 00:24:55,030
To protect everything we love.
620
00:24:56,610 --> 00:24:59,200
Evergreen grew around
this vineyard.
621
00:24:59,430 --> 00:25:02,040
And I want it to continue
to grow after I'm gone.
622
00:25:02,190 --> 00:25:04,260
- What about the christmas
festival?
623
00:25:04,280 --> 00:25:07,450
- Well, the festival will go on
without me too.
624
00:25:07,600 --> 00:25:09,950
They need to make it their own.
625
00:25:10,110 --> 00:25:12,270
- Okay, henry fine, fine.
626
00:25:12,370 --> 00:25:14,460
If you're set on retiring, fine,
627
00:25:14,550 --> 00:25:17,110
But I'm gonna make this
the biggest, the best,
628
00:25:17,130 --> 00:25:19,460
The most joyful christmas
festival you have ever seen!
629
00:25:19,560 --> 00:25:22,280
In fact, when I'm done,
you're gonna wanna stay.
630
00:25:22,300 --> 00:25:23,560
Hm?
631
00:25:26,120 --> 00:25:27,400
- (chuckles)
632
00:25:28,620 --> 00:25:32,140
♪♪
633
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
(bottles rasp)
634
00:25:37,070 --> 00:25:38,570
- Ay! Jeez. (exhales)
635
00:25:40,390 --> 00:25:41,910
Do you always do that?
636
00:25:42,060 --> 00:25:43,650
- You said I was scary walking
last time
637
00:25:43,810 --> 00:25:45,400
So I tried to be quieter.
638
00:25:45,420 --> 00:25:46,810
You might just need to lay off
the coffee.
639
00:25:46,830 --> 00:25:48,990
- Tough but fair.
640
00:25:49,140 --> 00:25:50,830
Are you ready for this ice wine
taste off?
641
00:25:50,980 --> 00:25:53,260
- I am so ready.
- Yeah. We'll see about that.
642
00:25:55,650 --> 00:25:57,240
- You just had one of those
lying around?
643
00:25:57,260 --> 00:25:59,910
- What? You don't have a travel
blindfold?
644
00:26:00,010 --> 00:26:01,720
- Uh, no.
- Okay.
645
00:26:03,080 --> 00:26:05,510
Sorry. How's this? Yeah.
646
00:26:05,660 --> 00:26:07,600
- This is really interesting.
647
00:26:09,920 --> 00:26:11,830
- How's that?
- Yeah.
648
00:26:11,850 --> 00:26:13,110
- Hey, don't peek.
- I don't have to.
649
00:26:16,170 --> 00:26:17,610
- Okay, here's the first one.
650
00:26:19,780 --> 00:26:21,450
Try that.
651
00:26:22,850 --> 00:26:24,790
- Fake.
652
00:26:24,940 --> 00:26:26,100
- Well, you didn't even taste
it yet.
653
00:26:26,120 --> 00:26:28,440
- I-I don't have to.
It's fake.
654
00:26:28,460 --> 00:26:30,290
Just take it.
655
00:26:32,370 --> 00:26:33,630
- Try this one.
656
00:26:35,300 --> 00:26:36,540
You have to taste it.
657
00:26:36,630 --> 00:26:39,090
- Mmm-mmm-mmm.
658
00:26:41,640 --> 00:26:43,550
This one is ours,
659
00:26:43,700 --> 00:26:45,720
"old friends".
Bottled last year.
660
00:26:45,810 --> 00:26:47,310
- Alright.
661
00:26:50,150 --> 00:26:52,220
Try this one next.
662
00:26:52,370 --> 00:26:53,770
Here you go, got it?
- Yep.
663
00:27:00,880 --> 00:27:02,730
Mmm.
664
00:27:02,890 --> 00:27:05,400
This one is not ours
but it's real ice wine.
665
00:27:05,500 --> 00:27:08,220
It's actually delicious.
666
00:27:08,310 --> 00:27:10,650
I think it's german.
- Mhm.
667
00:27:10,740 --> 00:27:12,060
Hey, slow down, slow down.
668
00:27:12,080 --> 00:27:13,500
- Mmm. Mmm.
669
00:27:15,170 --> 00:27:16,730
- Here's the last one.
670
00:27:16,750 --> 00:27:18,510
- Last one? That's it?
- Mhm.
671
00:27:22,850 --> 00:27:24,500
This one is tough.
672
00:27:24,590 --> 00:27:26,240
You know, it's fake.
673
00:27:26,260 --> 00:27:28,140
But you know, a decent fake.
674
00:27:30,430 --> 00:27:31,930
It's drinkable.
675
00:27:32,020 --> 00:27:33,520
- (groans)
676
00:27:35,430 --> 00:27:37,690
- And how did I do?
677
00:27:37,840 --> 00:27:40,180
- (sighs) you got 'em all.
678
00:27:40,270 --> 00:27:41,920
- (laughs) you see.
679
00:27:42,020 --> 00:27:43,370
Because I know what's real.
680
00:27:44,940 --> 00:27:46,780
(beth gasps, bangs into boxes)
agh! Oops!
681
00:27:46,870 --> 00:27:48,780
Oh, sorry.
682
00:27:48,930 --> 00:27:50,280
I just want to thank declan
683
00:27:50,430 --> 00:27:53,860
For welding the fence on
the back acreage for us.
684
00:27:53,950 --> 00:27:55,380
- Yeah, no problem.
685
00:27:57,440 --> 00:27:59,360
- You can weld?
- Yeah, my dad taught me,
686
00:27:59,460 --> 00:28:02,940
So I figured I would fix the
fence while I was here. Why?
687
00:28:02,960 --> 00:28:05,780
- I could use a little help
with a christmas project.
688
00:28:05,800 --> 00:28:07,300
Can you meet me at the diner
after work?
689
00:28:07,390 --> 00:28:08,720
- It's a date.
690
00:28:10,790 --> 00:28:12,890
- (chuckles) I hope you're not
afraid of heights.
691
00:28:13,050 --> 00:28:14,970
- Heights?
692
00:28:15,120 --> 00:28:16,730
Wait... Did you say heights?
693
00:28:19,630 --> 00:28:21,070
- So I brought something
I found in storage.
694
00:28:21,300 --> 00:28:22,720
- Him?
695
00:28:22,740 --> 00:28:24,460
- Guys, I'm not talking
about declan.
696
00:28:24,480 --> 00:28:25,650
Although I brought him too.
697
00:28:25,800 --> 00:28:28,240
I'm talking about... Bop! This.
698
00:28:30,640 --> 00:28:32,320
All: (excited reactions)
aww...
699
00:28:32,470 --> 00:28:34,250
- Right, we can put it out front
700
00:28:34,400 --> 00:28:35,830
And build some excitement.
- Okay!
701
00:28:35,980 --> 00:28:37,660
- Okay, okay. Let's vote.
702
00:28:37,760 --> 00:28:39,660
All in favor?
703
00:28:39,820 --> 00:28:41,760
- Are we going to say all
in favor every time?
704
00:28:41,980 --> 00:28:43,740
Because we never say no
to anything.
705
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
- I second that.
706
00:28:45,910 --> 00:28:47,670
- Well, it looks like we have
everything covered so far.
707
00:28:47,820 --> 00:28:49,660
I am handling the christmas
art and signage,
708
00:28:49,750 --> 00:28:51,830
And the upcoming silent auction.
709
00:28:51,920 --> 00:28:53,750
Sunny is working on the menus.
710
00:28:53,770 --> 00:28:55,010
Eileen is working
with the businesses
711
00:28:55,160 --> 00:28:56,770
On choosing their themes.
712
00:28:57,000 --> 00:28:58,350
My man, ned,
is handling the music,
713
00:28:58,440 --> 00:29:01,350
And camila is working on the--
- the pizzazz.
714
00:29:01,500 --> 00:29:03,930
Yeah, and I think we should
make our next order of business
715
00:29:04,020 --> 00:29:05,690
Decorating the bell tower.
716
00:29:05,840 --> 00:29:07,770
- Oh! Si!
717
00:29:07,790 --> 00:29:09,530
- I don't think we can
take that on.
718
00:29:09,680 --> 00:29:11,860
- Why?
- We can't climb up there.
719
00:29:12,010 --> 00:29:14,110
It's dangerous. And we're all
afraid of heights.
720
00:29:14,120 --> 00:29:16,530
- That's why I recruited declan.
721
00:29:16,630 --> 00:29:19,610
Not only is he not afraid
of heights, he can weld.
722
00:29:19,700 --> 00:29:22,040
Well, what about in addition
to decorating the bell tower
723
00:29:22,130 --> 00:29:24,130
We could actually fix
the bells themselves.
724
00:29:24,360 --> 00:29:26,030
- Ohh! Si! Si!
- (excited chatter)
725
00:29:26,040 --> 00:29:28,030
- Hear the bell, ring again,
726
00:29:28,050 --> 00:29:30,030
All over town
the way they used to!
727
00:29:30,050 --> 00:29:32,100
- Camila, I-I don't think I
have the skills for that.
728
00:29:33,720 --> 00:29:35,220
Um, I have to look at it.
- Of course, of course,
729
00:29:35,310 --> 00:29:37,150
He's gonna look at it.
730
00:29:37,300 --> 00:29:39,650
And we need a, we need a key
to be able to get up there so.
731
00:29:39,800 --> 00:29:41,480
- Where-who do we call
for that?
732
00:29:41,710 --> 00:29:43,650
- I have a gentleman friend
on the city council.
733
00:29:45,320 --> 00:29:48,380
We were close once and if
he wants to be close again
734
00:29:48,400 --> 00:29:50,050
He'll come up with that key.
735
00:29:50,140 --> 00:29:52,450
- Eileen!
All: (laughing)
736
00:29:55,570 --> 00:29:57,170
(low hum of chatter)
737
00:29:59,230 --> 00:30:00,340
Camila: So are you ready for your next
738
00:30:00,490 --> 00:30:02,170
Old-fashioned christmas
activity?
739
00:30:02,400 --> 00:30:04,990
'cause tonight we have
our yearly holiday
740
00:30:05,080 --> 00:30:06,680
Candy making night.
741
00:30:06,900 --> 00:30:08,010
- How long have you been
doing that?
742
00:30:08,160 --> 00:30:10,160
- Oh for a long time.
743
00:30:10,260 --> 00:30:12,660
You know, we moved here from
puerto rico when I was 13,
744
00:30:12,680 --> 00:30:14,590
Beth was eight,
745
00:30:14,740 --> 00:30:17,020
And my dad passed away
a couple years later
746
00:30:17,170 --> 00:30:19,670
So my mom had to come up
with, you know,
747
00:30:19,760 --> 00:30:21,430
Create some new traditions
748
00:30:21,580 --> 00:30:23,430
To elevate our christmas cheer.
749
00:30:23,590 --> 00:30:25,270
- I'm so sorry about your dad.
750
00:30:25,420 --> 00:30:27,270
- It's alright, you know.
751
00:30:27,420 --> 00:30:30,350
I like to talk about him.
He loved christmas.
752
00:30:30,370 --> 00:30:32,020
You know, he was henry's
best friend.
753
00:30:32,110 --> 00:30:33,930
- Yeah?
- Yeah.
754
00:30:33,950 --> 00:30:35,540
And henry really stepped up
755
00:30:35,690 --> 00:30:37,370
To make our holidays magical
again.
756
00:30:37,520 --> 00:30:39,620
Actually, you know what,
757
00:30:39,770 --> 00:30:42,040
He made everything magical
again.
758
00:30:43,770 --> 00:30:45,210
- I can see why henry
and the christmas festival
759
00:30:45,370 --> 00:30:47,030
Are so important to you.
760
00:30:47,130 --> 00:30:48,550
- They really are.
761
00:30:50,450 --> 00:30:52,870
- So what does this special
night entail?
762
00:30:52,890 --> 00:30:55,120
- Okay, so we do chocolate
dipped pretzel sticks--
763
00:30:55,210 --> 00:30:57,210
- I'm in!
- And we-wait wait wait--
764
00:30:57,230 --> 00:30:58,890
- You know, you had me
at chocolate dipped.
765
00:30:59,120 --> 00:31:01,060
That's all I need to hear.
- Okay.
766
00:31:01,210 --> 00:31:04,140
We also wrap gifts
and it's byop.
767
00:31:04,290 --> 00:31:07,130
Bring your own pajamas.
768
00:31:07,150 --> 00:31:09,480
- Is this your plot to see me
in my footed pajamas?
769
00:31:09,630 --> 00:31:11,910
- Um, it didn't start out
that way,
770
00:31:12,130 --> 00:31:13,240
But, you know, now, now it is.
(chuckles)
771
00:31:14,730 --> 00:31:16,560
Do you have any gifts to wrap?
772
00:31:16,580 --> 00:31:18,640
- Oh, my folks aren't
gift giving people.
773
00:31:18,660 --> 00:31:20,560
They're trip giving people.
774
00:31:20,580 --> 00:31:21,920
We've spent most of our
christmases
775
00:31:22,070 --> 00:31:23,830
Traveling the world.
776
00:31:23,920 --> 00:31:26,500
- Travelling the wor--I-
I can't even comprehend that.
777
00:31:26,590 --> 00:31:28,740
- Well, we uh,
778
00:31:28,760 --> 00:31:30,930
We went to the great wall
of china on christmas once
779
00:31:31,080 --> 00:31:33,080
And another year, we spent
the day on the beach
780
00:31:33,170 --> 00:31:35,340
In sydney.
- Wow.
781
00:31:35,490 --> 00:31:39,080
- And we celebrated christmas
in Spain once
782
00:31:39,100 --> 00:31:41,340
On January 6th.
783
00:31:41,500 --> 00:31:44,110
- January 6?
The three kings day?
784
00:31:44,260 --> 00:31:47,280
Tres reyes magos,
I love tres reyes magos.
785
00:31:47,500 --> 00:31:49,110
- Yeah, it's given me
great appreciation
786
00:31:49,260 --> 00:31:50,350
For other culture--
wait hold on.
787
00:31:50,510 --> 00:31:52,360
Did you just admit that
788
00:31:52,510 --> 00:31:54,620
A non-traditional christmas
could be fun?
789
00:31:54,840 --> 00:31:56,340
- Um, maybe.
790
00:31:56,360 --> 00:31:57,950
(both laughing)
791
00:32:00,610 --> 00:32:02,290
- Oh come on.
- You can't paint them on, huh.
792
00:32:02,440 --> 00:32:04,180
I'm serious.
(laughing)
793
00:32:04,200 --> 00:32:06,540
- It's perfect.
794
00:32:06,690 --> 00:32:08,460
- Wow? Are those christmas
pajamas?
795
00:32:08,610 --> 00:32:10,210
Where did you get those?
796
00:32:10,360 --> 00:32:11,970
You didn't even bring a jacket.
797
00:32:12,120 --> 00:32:13,880
- I have my ways.
- Oh.
798
00:32:14,030 --> 00:32:15,360
- Gabe!
799
00:32:15,380 --> 00:32:18,380
- What? It looked weird.
Quality control.
800
00:32:18,480 --> 00:32:20,550
- How do I get that job?
801
00:32:20,640 --> 00:32:22,290
- How are your wrapping skills?
- Terrible.
802
00:32:22,310 --> 00:32:24,050
- No. That's good.
803
00:32:24,210 --> 00:32:26,060
When you're bad at wrapping
they banish you
804
00:32:26,150 --> 00:32:27,610
And that's when the quality
control begins.
805
00:32:29,060 --> 00:32:30,320
- What are you all whispering
about?
806
00:32:30,470 --> 00:32:32,150
- Nothing. Guy stuff.
807
00:32:32,310 --> 00:32:34,230
- Okay. Declan,
you come with me.
808
00:32:34,320 --> 00:32:37,160
I'm going to teach you the
secret of wrapping gifts.
809
00:32:37,310 --> 00:32:39,160
You measure twice
and then you cut once.
810
00:32:40,650 --> 00:32:42,560
See gabe is a lost cause, eh.
811
00:32:42,650 --> 00:32:44,390
But you seem a little smarter.
812
00:32:44,480 --> 00:32:46,460
You come with me.
You don't eat anymore.
813
00:32:48,010 --> 00:32:50,340
- I'm okay with that assessment.
814
00:32:50,490 --> 00:32:52,580
- Can you put your phone down?
- Okay.
815
00:32:52,730 --> 00:32:54,800
I almost dipped it in chocolate
and rolled it in sprinkles.
816
00:32:59,020 --> 00:33:00,350
- So... Where are you and gabe
on the-on the baby talk?
817
00:33:01,760 --> 00:33:04,080
- Ah... He's there.
818
00:33:04,100 --> 00:33:06,430
Just waiting to hang
a baby stocking
819
00:33:06,580 --> 00:33:08,750
By the chimney with care.
- Awww.
820
00:33:08,770 --> 00:33:10,670
- And I'm here,
having stress dreams
821
00:33:10,770 --> 00:33:12,770
About busted wine presses
822
00:33:12,920 --> 00:33:14,360
And future kids
who will hate me.
823
00:33:14,590 --> 00:33:16,180
- Your future kids
won't hate you.
824
00:33:16,200 --> 00:33:18,020
But they're gonna like me better
825
00:33:18,040 --> 00:33:20,110
Because I'm gonna let them eat
candy whenever they want.
826
00:33:20,200 --> 00:33:22,040
(laughing)
827
00:33:22,260 --> 00:33:23,760
- I keep on saying things
will get easier
828
00:33:23,860 --> 00:33:25,210
Once declan figures out a way
829
00:33:25,430 --> 00:33:27,360
To accurately predict
the harvest,
830
00:33:27,380 --> 00:33:30,210
But what if I'm wrong?
What if I'm in over my head?
831
00:33:30,440 --> 00:33:32,620
- Beth. You're not!
You're brilliant.
832
00:33:32,720 --> 00:33:34,290
- No. I'm being serious.
833
00:33:34,440 --> 00:33:36,110
I don't know
if I can do it all.
834
00:33:36,200 --> 00:33:38,460
Like be a mom
and run a winery,
835
00:33:38,610 --> 00:33:40,450
And the ice wine harvest,
836
00:33:40,470 --> 00:33:42,710
And the christmas festival
by myself.
837
00:33:42,730 --> 00:33:45,230
I just wish we could
bottle up henry
838
00:33:45,380 --> 00:33:47,300
As easily as we bottle up
ice wine.
839
00:33:47,460 --> 00:33:49,460
- You see?
That's just another sign
840
00:33:49,550 --> 00:33:51,460
Why he needs to stay here
in evergreen.
841
00:33:51,480 --> 00:33:53,140
Oh! Oh!
842
00:33:53,300 --> 00:33:55,070
And speaking of reasons
for henry to stay,
843
00:33:55,220 --> 00:33:56,310
I forgot to tell you.
844
00:33:56,410 --> 00:33:58,240
Come here.
845
00:33:58,390 --> 00:33:59,320
I have an announcement.
Come on-come on-come on.
846
00:33:59,410 --> 00:34:01,230
- Oh dear.
847
00:34:01,240 --> 00:34:05,150
- Guys, so eileen was able
to get us the key
848
00:34:05,310 --> 00:34:07,490
To the bell tower!
- Eh!
849
00:34:07,640 --> 00:34:09,250
- So we're gonna go tomorrow
850
00:34:09,400 --> 00:34:11,140
And see about getting it up
and running again.
851
00:34:11,160 --> 00:34:12,590
(cheering)
- a toast! To the bell tower!
852
00:34:12,810 --> 00:34:14,160
- Uh-uh!
853
00:34:14,320 --> 00:34:16,480
- And to wrapping presents.
854
00:34:16,580 --> 00:34:18,260
- Here, here!
- (laughing)
855
00:34:18,410 --> 00:34:20,600
- He's worse than you are.
856
00:34:20,820 --> 00:34:22,100
Oh, we still like you.
We still like you.
857
00:34:24,940 --> 00:34:31,920
♪
858
00:34:31,940 --> 00:34:35,090
(lock clicks open)
859
00:34:35,110 --> 00:34:37,170
(door creaks open)
860
00:34:37,190 --> 00:34:38,350
(door slams shut)
861
00:34:38,510 --> 00:34:43,600
♪♪
862
00:34:43,700 --> 00:34:45,190
- Yeah.
- Good?
863
00:34:45,350 --> 00:34:46,600
- (effort grunt)
yeah. Thanks.
864
00:34:46,620 --> 00:34:49,030
Oh!
Camila: Look at this.
865
00:34:49,180 --> 00:34:50,940
Hmmm...
866
00:34:50,960 --> 00:34:53,130
- (amazed exhale)
867
00:34:53,360 --> 00:34:55,460
- You never know if you're
just being nostalgic.
868
00:34:55,620 --> 00:34:57,370
- This is why you want it
get it fixed.
869
00:34:57,530 --> 00:34:59,470
- Maybe.
870
00:34:59,690 --> 00:35:01,880
You know, I just want henry to,
to, to remember
871
00:35:01,970 --> 00:35:03,880
All the wonderful things
about the christmas festival
872
00:35:04,030 --> 00:35:06,430
And the ice wine harvest and,
and all this.
873
00:35:08,790 --> 00:35:10,650
- Florida's got the ocean
and the view.
874
00:35:10,800 --> 00:35:12,480
- I know, don't remind me.
875
00:35:12,630 --> 00:35:14,210
It's not a fair fight.
876
00:35:14,300 --> 00:35:15,820
I have to pull all the stops.
877
00:35:17,470 --> 00:35:18,820
- You know, your christmas
festival reminds me
878
00:35:18,970 --> 00:35:20,470
A little bit of magusto.
879
00:35:20,490 --> 00:35:22,310
- The wine festival in portugal?
880
00:35:22,400 --> 00:35:24,160
- Yeah.
- No way.
881
00:35:24,390 --> 00:35:26,070
Oh my god. I've been dying
to go. What's it like?
882
00:35:26,220 --> 00:35:27,550
- What's it like?
- Yeah.
883
00:35:27,570 --> 00:35:29,310
- It's like uh,
884
00:35:29,330 --> 00:35:31,150
It's like a fall version
of your christmas festival.
885
00:35:31,170 --> 00:35:33,240
They roast chestnuts
and have bonfires,
886
00:35:33,400 --> 00:35:35,560
The entire community comes out
887
00:35:35,580 --> 00:35:38,160
And they have music and dance.
It's amazing.
888
00:35:38,180 --> 00:35:39,470
- I wanna go.
889
00:35:41,660 --> 00:35:43,490
You know, this um,
890
00:35:43,510 --> 00:35:45,500
This bell is actually part
of the history of the town.
891
00:35:45,590 --> 00:35:46,510
- Really?
- Yeah.
892
00:35:46,740 --> 00:35:48,910
- You know,
the freeze would come,
893
00:35:48,930 --> 00:35:51,520
And it will hit that magic
17 degree mark
894
00:35:51,670 --> 00:35:53,690
And then henry would ring
the bell
895
00:35:53,840 --> 00:35:55,840
And the town would hear it
896
00:35:55,860 --> 00:35:57,420
And then they would just
show up to pick the grapes.
897
00:35:57,440 --> 00:35:59,360
It's... It's beautiful.
898
00:35:59,510 --> 00:36:01,180
You know,
it's like a beacon of joy.
899
00:36:01,200 --> 00:36:03,530
It reminds me of, of community
and love.
900
00:36:05,180 --> 00:36:06,200
All the best things
about christmas.
901
00:36:07,950 --> 00:36:09,760
- Ah, let me take a look,
902
00:36:09,780 --> 00:36:11,710
- Yeah.
- See what's going on here.
903
00:36:13,690 --> 00:36:15,790
Agh. Well, it looks,
904
00:36:15,940 --> 00:36:18,360
It looks the clapper is broken.
905
00:36:18,380 --> 00:36:20,270
- That sounds bad.
906
00:36:20,370 --> 00:36:22,530
- Nothing I can't fix.
- Really?
907
00:36:22,550 --> 00:36:24,460
I know it's a lot on top
of your real job.
908
00:36:24,610 --> 00:36:26,200
- My job is to help beth
and henry,
909
00:36:26,220 --> 00:36:27,710
- Hm.
910
00:36:27,720 --> 00:36:29,800
- And to follow my christmas
guide.
911
00:36:29,890 --> 00:36:31,470
- (small laugh)
912
00:36:31,620 --> 00:36:35,140
- Plus, this, this bell is part
913
00:36:35,290 --> 00:36:36,550
Of an old-fashioned
evergreen christmas, right?
914
00:36:36,570 --> 00:36:39,400
So, technically,
915
00:36:39,550 --> 00:36:42,240
Transforming the bell
is my homework.
916
00:36:42,390 --> 00:36:44,130
- You see,
I like the way you think.
917
00:36:44,220 --> 00:36:46,150
I'll try to pay you somehow.
918
00:36:46,300 --> 00:36:47,970
- You can pay me
with your company.
919
00:36:47,990 --> 00:36:49,890
Let me buy you a cocoa.
920
00:36:49,910 --> 00:36:51,560
(phone buzzes)
921
00:36:51,580 --> 00:36:53,080
- Oh, I'm sorry.
922
00:36:55,660 --> 00:36:57,750
Oh. It's my boss.
923
00:36:57,900 --> 00:36:59,250
- Do you need to get it?
924
00:37:01,090 --> 00:37:02,760
- Hm. It's fine.
925
00:37:02,910 --> 00:37:04,240
I'll call back later.
926
00:37:04,340 --> 00:37:06,430
Cocoa sounds really nice.
927
00:37:06,580 --> 00:37:08,430
- Yeah, great, let's go.
928
00:37:10,490 --> 00:37:15,100
♪♪
929
00:37:15,330 --> 00:37:16,600
(wind howls)
930
00:37:18,110 --> 00:37:19,270
- I know it's been awhile
since we've talked.
931
00:37:20,940 --> 00:37:23,350
You know, we need a big harvest
this year.
932
00:37:23,510 --> 00:37:25,860
Something to show henry
that making ice wine
933
00:37:25,950 --> 00:37:28,280
The traditional way
is what makes us special.
934
00:37:28,510 --> 00:37:30,430
You know, I'm doing my part
so...
935
00:37:30,450 --> 00:37:34,270
Por favour, promise me
you'll do yours, hm.
936
00:37:34,290 --> 00:37:36,120
Show us the signs.
937
00:37:36,280 --> 00:37:37,960
Show henry, you know,
938
00:37:38,110 --> 00:37:39,700
That this whole thing
is magical,
939
00:37:39,850 --> 00:37:41,300
And he chooses to stay.
940
00:37:44,190 --> 00:37:46,630
And I know we always stick
to wine topics,
941
00:37:46,790 --> 00:37:48,800
But... I want to tell you
something.
942
00:37:51,460 --> 00:37:54,380
Roberto he is expecting um,
a decision
943
00:37:54,480 --> 00:37:56,540
On the promotion he offered me
before I left,
944
00:37:56,550 --> 00:37:58,600
And I don't know what to do.
945
00:38:00,480 --> 00:38:03,210
I have no idea, so any advice
that you could give me
946
00:38:03,300 --> 00:38:04,710
I would really appreciate it.
947
00:38:04,730 --> 00:38:05,990
- Who are you talking to?
948
00:38:07,470 --> 00:38:08,550
Were you talking to that vine?
949
00:38:08,570 --> 00:38:10,660
- Uh, maybe.
950
00:38:10,890 --> 00:38:12,740
- Well, you want to talk
to a human?
951
00:38:12,890 --> 00:38:14,450
- Um...
952
00:38:15,000 --> 00:38:16,660
Okay.
953
00:38:18,170 --> 00:38:20,650
I ignored the call earlier,
it was my boss.
954
00:38:20,670 --> 00:38:22,580
- Hm.
955
00:38:22,730 --> 00:38:25,400
He offered me a promotion
becoming head sommelier
956
00:38:25,490 --> 00:38:28,230
Overseeing his
four restaurants.
957
00:38:28,330 --> 00:38:30,490
- I can see why he wants
to promote you.
958
00:38:30,510 --> 00:38:32,090
- So you think I should
take it?
959
00:38:32,240 --> 00:38:33,510
- No I didn't say that.
960
00:38:33,670 --> 00:38:35,350
I said I can see
why he wants you.
961
00:38:36,930 --> 00:38:38,500
What does your family say?
962
00:38:38,520 --> 00:38:41,510
- Oh, I-I haven't told them.
- Why not?
963
00:38:41,520 --> 00:38:43,600
- 'cause they're biased.
You know, they hate the city
964
00:38:43,750 --> 00:38:45,360
And, and me being away.
965
00:38:46,920 --> 00:38:48,600
- So then, why do you want it?
966
00:38:48,760 --> 00:38:50,260
- Because it's the opportunity
of a lifetime.
967
00:38:50,270 --> 00:38:52,180
Think about it.
968
00:38:52,200 --> 00:38:54,610
You know, to curate wines
for four different restaurants
969
00:38:54,760 --> 00:38:57,040
With distinctive styles.
It's... It's amazing.
970
00:38:58,600 --> 00:39:00,360
- But...?
971
00:39:00,450 --> 00:39:03,000
- Hm, I don't know.
972
00:39:05,050 --> 00:39:06,940
- Well, only you can know
in your gut
973
00:39:06,960 --> 00:39:08,770
If it's the right move.
974
00:39:08,790 --> 00:39:10,530
I mean, it doesn't matter
what I say,
975
00:39:10,630 --> 00:39:12,700
Or these vines say.
976
00:39:12,720 --> 00:39:15,780
But I truly think that
it's only a great opportunity
977
00:39:15,800 --> 00:39:17,730
If the people you work with,
978
00:39:17,950 --> 00:39:19,560
You know, understand
and appreciate you.
979
00:39:23,050 --> 00:39:26,380
- Thanks. See you tonight
at the silent auction?
980
00:39:26,480 --> 00:39:27,810
(low hum of chatter)
981
00:39:27,960 --> 00:39:31,220
♪♪
982
00:39:31,240 --> 00:39:33,480
Santa henry: So the silent
night auction is ending
983
00:39:33,580 --> 00:39:36,300
In two minutes everybody!
That's two minutes!
984
00:39:36,320 --> 00:39:37,910
Ho! Ho! Ho!
Ho! Ho!
985
00:39:39,140 --> 00:39:43,490
♪♪
986
00:39:43,650 --> 00:39:44,570
Camila: Hey!
Henry: Hey!
987
00:39:44,660 --> 00:39:46,420
I got a new beard.
988
00:39:46,570 --> 00:39:48,420
- Oh, that's very impressive.
- Well.
989
00:39:48,570 --> 00:39:50,910
- You know, the food bank
is going to miss you.
990
00:39:51,000 --> 00:39:53,550
Santa's silent fundraiser is,
it's a big event for them.
991
00:39:55,320 --> 00:39:56,760
- I...I'm going to ask ned
to take over.
992
00:39:56,920 --> 00:39:59,010
He'd make a great santa.
993
00:39:59,160 --> 00:40:00,770
I'm gonna get a hot chocolate,
you want one?
994
00:40:00,920 --> 00:40:02,830
- No I'm good, I'm good.
- You sure?
995
00:40:02,850 --> 00:40:04,010
- I'm gonna take a look around.
See what's going on.
996
00:40:04,110 --> 00:40:06,090
- Okay.
997
00:40:06,180 --> 00:40:07,940
(low hum of chatter)
998
00:40:13,170 --> 00:40:20,030
♪♪
999
00:40:20,180 --> 00:40:23,940
♪♪
1000
00:40:23,960 --> 00:40:26,280
- Oh hey.
- Hey.
1001
00:40:26,300 --> 00:40:27,460
- You look nice.
1002
00:40:27,690 --> 00:40:29,460
- Oh thanks.
1003
00:40:29,620 --> 00:40:31,190
I figured I should clean up
a bit
1004
00:40:31,210 --> 00:40:34,190
Since this christmas activity
involves going out in public.
1005
00:40:34,210 --> 00:40:37,140
- Yeah. Have you found anything
you like in the silent auction?
1006
00:40:37,290 --> 00:40:39,470
That's it?
(both laugh)
1007
00:40:39,700 --> 00:40:41,640
- No. I did!
1008
00:40:43,630 --> 00:40:46,650
Um, how does this auction
compare to the festival?
1009
00:40:46,800 --> 00:40:48,820
- Oh, this is way smaller.
1010
00:40:48,970 --> 00:40:50,970
You know, everything gets set
up early for the festival
1011
00:40:50,990 --> 00:40:52,970
So the town uses this as a
chance to do a fundraiser
1012
00:40:52,990 --> 00:40:54,880
For a good cause.
1013
00:40:54,970 --> 00:40:57,330
- Ho-ho!
Gather round everybody,
1014
00:40:57,480 --> 00:40:58,830
That's it, gather round.
1015
00:41:00,740 --> 00:41:04,560
Santa is so honoured to be here
to announce the winners
1016
00:41:04,580 --> 00:41:07,230
Of the silent night auction.
1017
00:41:07,250 --> 00:41:10,730
And the first item on my list
is a private wine dinner
1018
00:41:10,820 --> 00:41:13,570
Catered by my dear friend,
sunny.
1019
00:41:13,580 --> 00:41:16,010
- Si!
- (clapping) yay!
1020
00:41:16,160 --> 00:41:19,850
- With wines curated by my
beautiful goddaughter, camila.
1021
00:41:21,580 --> 00:41:23,090
- Well, you know, you might be
a little biased.
1022
00:41:23,240 --> 00:41:25,190
- (laughing)
- camila!
1023
00:41:25,340 --> 00:41:27,190
- This is a silent auction.
Please don't heckle santa.
1024
00:41:27,420 --> 00:41:29,190
- (laughing)
1025
00:41:29,420 --> 00:41:31,840
- And the winner,
with a very generous bid,
1026
00:41:31,860 --> 00:41:34,200
Is declan monroe.
1027
00:41:34,350 --> 00:41:37,010
- (cheering, clapping)
1028
00:41:37,030 --> 00:41:39,660
- The very wise gentleman
in the back.
1029
00:41:41,260 --> 00:41:42,870
- This is very good for camila.
1030
00:41:43,020 --> 00:41:44,930
- Why did you do that?
1031
00:41:44,950 --> 00:41:48,040
- I saw something that
interests me so I went for it.
1032
00:41:50,050 --> 00:41:52,860
- Everybody don't forget
to collect your winning bids
1033
00:41:52,880 --> 00:41:55,550
And have a very,
very merry christmas.
1034
00:42:02,450 --> 00:42:04,390
- You didn't have to do that.
1035
00:42:04,540 --> 00:42:06,950
- (chuckles) I wanted to spend
more time with you.
1036
00:42:06,970 --> 00:42:09,140
- You're spending time with me
now and it's for free.
1037
00:42:09,290 --> 00:42:10,900
- It's for a good cause.
1038
00:42:11,130 --> 00:42:12,880
- Yeah it is, it is.
You know, thank you.
1039
00:42:12,980 --> 00:42:15,290
- You're welcome.
1040
00:42:15,310 --> 00:42:18,390
You know, being around you
and henry,
1041
00:42:18,410 --> 00:42:20,150
And your family,
1042
00:42:20,240 --> 00:42:22,470
It just makes me wish
I was from a big family.
1043
00:42:22,490 --> 00:42:24,910
- Oh, you are because we have
adopted you, okay?
1044
00:42:25,140 --> 00:42:26,970
- (laughing)
1045
00:42:27,070 --> 00:42:28,320
- Have you heard
from your parents?
1046
00:42:28,420 --> 00:42:30,070
- Actually I have.
1047
00:42:30,090 --> 00:42:32,160
They invited me to join them
in paris for christmas.
1048
00:42:32,310 --> 00:42:34,240
- Hmm.
1049
00:42:34,260 --> 00:42:36,820
- But the people here
are special.
1050
00:42:36,910 --> 00:42:38,590
It's gonna be hard to leave.
1051
00:42:40,260 --> 00:42:42,500
- I know.
I feel the same way.
1052
00:42:42,660 --> 00:42:44,170
- You accepted the promotion.
1053
00:42:44,330 --> 00:42:45,920
- I'm still thinking about it.
1054
00:42:45,940 --> 00:42:48,510
Probably. I love the work.
You know?
1055
00:42:48,660 --> 00:42:50,660
But it can be lonely.
1056
00:42:50,760 --> 00:42:52,440
- I know what you mean.
I love my job,
1057
00:42:52,590 --> 00:42:54,520
But I never know where
my job's gonna take me next.
1058
00:42:54,670 --> 00:42:57,450
It's not the life I imagined
for myself.
1059
00:42:59,100 --> 00:43:01,690
- It's a life of missed
connections. Hm?
1060
00:43:01,780 --> 00:43:03,450
- Exactly.
1061
00:43:03,680 --> 00:43:07,460
♪♪
1062
00:43:09,350 --> 00:43:10,850
(bell over door jingles)
1063
00:43:10,870 --> 00:43:12,630
- Guys, it's crunch time!
1064
00:43:12,780 --> 00:43:14,520
We're a week away!
1065
00:43:14,610 --> 00:43:16,520
How are you feeling?
- Excited!
1066
00:43:16,540 --> 00:43:19,120
- I thought this would help us
visualize it.
1067
00:43:19,140 --> 00:43:21,120
- Ohh!
- It's not to scale.
1068
00:43:21,140 --> 00:43:22,860
- Oh. That is lovely, eileen.
1069
00:43:22,960 --> 00:43:24,640
- What are those?
- I added us.
1070
00:43:24,790 --> 00:43:26,700
(laughing)
1071
00:43:26,720 --> 00:43:28,370
- That is camila with
the scarf, of course.
1072
00:43:28,390 --> 00:43:30,720
- Is that round thing me?
1073
00:43:30,870 --> 00:43:32,540
And why am I as stall
as the bell tower?
1074
00:43:32,630 --> 00:43:34,710
- Well...
- She said it wasn't to scale.
1075
00:43:34,730 --> 00:43:36,130
- Listen, you look great.
1076
00:43:36,150 --> 00:43:38,040
- You look like a donut
with legs.
1077
00:43:38,060 --> 00:43:39,800
- Stop!
- (laughing)
1078
00:43:39,820 --> 00:43:42,720
- Guess what?
Declan is done analyzing.
1079
00:43:42,730 --> 00:43:45,570
And he predicts the harvest
to be on December 20th.
1080
00:43:45,720 --> 00:43:47,400
- Oh.
1081
00:43:47,560 --> 00:43:49,390
- Well, that's the same night
as the christmas festival.
1082
00:43:49,410 --> 00:43:51,330
- Well, this has never happened
before.
1083
00:43:51,480 --> 00:43:53,830
It's like henry's dream
come true!
1084
00:43:54,060 --> 00:43:56,060
- I know. That's why I came
straight over.
1085
00:43:56,080 --> 00:43:58,160
It means the volunteers
are gonna be here
1086
00:43:58,250 --> 00:44:00,070
At the same time
as the tourists.
1087
00:44:00,080 --> 00:44:02,010
We have a lot of logistics
to figure out.
1088
00:44:02,160 --> 00:44:03,840
- Yeah, can you come here?
1089
00:44:05,420 --> 00:44:07,420
I think we should come up
with a backup plan,
1090
00:44:07,520 --> 00:44:09,680
You know, just in case declan
is off by a couple of days?
1091
00:44:09,840 --> 00:44:11,500
- We hired him to predict
the frost.
1092
00:44:11,600 --> 00:44:13,500
- I know, beth,
but my gut tells me
1093
00:44:13,520 --> 00:44:15,520
That he's not picking
the right date.
1094
00:44:15,670 --> 00:44:17,340
- I get it.
1095
00:44:17,360 --> 00:44:18,860
But I have to go with
the science, camila.
1096
00:44:22,110 --> 00:44:23,760
- Okay.
1097
00:44:23,770 --> 00:44:25,610
(sighs)
1098
00:44:25,760 --> 00:44:30,370
♪♪
1099
00:44:32,120 --> 00:44:34,950
(approaching footsteps)
1100
00:44:35,040 --> 00:44:37,600
- Did you tell them the harvest
was December 20th?
1101
00:44:37,620 --> 00:44:39,360
- I just gave beth that report
this morning,
1102
00:44:39,460 --> 00:44:41,790
She announced it?
- Yeah. She had to,
1103
00:44:41,940 --> 00:44:43,880
The town has to get ready to
host the harvest volunteers
1104
00:44:44,110 --> 00:44:45,460
And christmas festival
attendees.
1105
00:44:45,560 --> 00:44:47,390
Or they think they do.
1106
00:44:49,620 --> 00:44:51,620
- You don't trust my prediction
is correct?
1107
00:44:51,710 --> 00:44:53,300
- I think your research
is impeccable,
1108
00:44:53,450 --> 00:44:55,290
But there are other factors
1109
00:44:55,380 --> 00:44:57,520
Beyond weather reports
and soil samples.
1110
00:45:00,980 --> 00:45:02,630
- Do you like the lights?
- Yeah, I-I love them.
1111
00:45:02,650 --> 00:45:04,150
Please, please,
don't change the subject.
1112
00:45:04,240 --> 00:45:06,060
- I was thinking that we could
string up the lights
1113
00:45:06,080 --> 00:45:07,980
That we found in storage
atop the bell tower.
1114
00:45:08,080 --> 00:45:09,990
- Okay, declan, did you run
your research past henry?
1115
00:45:10,080 --> 00:45:11,650
- I did. He trusts me.
That's what he hired me for.
1116
00:45:11,810 --> 00:45:13,320
- I-I know. I know but I don't,
1117
00:45:13,420 --> 00:45:15,570
I don't understand why
he's giving up his process.
1118
00:45:15,590 --> 00:45:18,090
He's the one who taught me to,
to look for the signs.
1119
00:45:18,240 --> 00:45:19,740
And I haven't seen them,
declan. He-he hasn't seen them.
1120
00:45:19,830 --> 00:45:21,260
- Camila. Camila.
1121
00:45:21,410 --> 00:45:22,980
I would love to believe
in those special signs.
1122
00:45:23,000 --> 00:45:24,590
But those are intangibles.
1123
00:45:26,250 --> 00:45:27,910
Henry needs a process
that beth and the staff
1124
00:45:27,930 --> 00:45:29,600
Can replicate when he's gone.
1125
00:45:31,920 --> 00:45:33,230
- I get it. Okay?
I-I don't like it,
1126
00:45:34,770 --> 00:45:35,770
But I get it.
1127
00:45:38,590 --> 00:45:40,110
- The bell repair is done.
1128
00:45:41,760 --> 00:45:43,350
- Thank you.
1129
00:45:43,500 --> 00:45:46,020
♪♪
1130
00:45:46,120 --> 00:45:48,360
This, this is beautiful.
1131
00:45:48,450 --> 00:45:50,030
- It is.
1132
00:45:50,120 --> 00:45:51,790
(phone chimes)
1133
00:45:56,290 --> 00:45:58,960
- Henry, he needs me.
I... I gotta go.
1134
00:46:00,300 --> 00:46:02,960
- My auction dinner is tonight
1135
00:46:03,120 --> 00:46:04,260
Maybe we can talk more then.
- Yeah, that's fine.
1136
00:46:05,860 --> 00:46:07,540
Um, you wanna meet
at the bridge at six?
1137
00:46:07,700 --> 00:46:08,890
- Yeah.
- Okay.
1138
00:46:10,870 --> 00:46:12,960
And declan, hey, I'm not,
1139
00:46:12,980 --> 00:46:14,550
I'm not frustrated with you.
Okay?
1140
00:46:14,640 --> 00:46:16,270
I'm just... I'm nervous.
1141
00:46:17,720 --> 00:46:19,150
There's so much at stake.
1142
00:46:20,720 --> 00:46:22,150
Hm.
1143
00:46:24,060 --> 00:46:25,150
(receding footsteps thud)
1144
00:46:27,970 --> 00:46:29,900
(wind howls)
1145
00:46:30,050 --> 00:46:34,550
♪♪
1146
00:46:34,650 --> 00:46:37,160
- Hey.
- Hey. (laughs)
1147
00:46:38,650 --> 00:46:40,230
Good to see you.
- Yeah.
1148
00:46:40,240 --> 00:46:41,750
- Walk with me.
- Okay.
1149
00:46:45,250 --> 00:46:47,680
So you taught me to always
follow my gut.
1150
00:46:50,010 --> 00:46:52,750
And you taught me
that christmas spirit
1151
00:46:52,910 --> 00:46:54,420
Made our wine special,
1152
00:46:54,580 --> 00:46:57,180
And now science saves the day?
1153
00:46:57,340 --> 00:47:00,100
- Well, there's-there's room
for science and heart
1154
00:47:01,600 --> 00:47:03,020
To play a role
in the ice wine harvest.
1155
00:47:05,700 --> 00:47:07,860
And I got to know declan
a little better,
1156
00:47:08,010 --> 00:47:10,530
And I, I really don't think
he'd steer us wrong.
1157
00:47:10,680 --> 00:47:12,930
- I just wanna make sure that
you, you haven't leaned
1158
00:47:12,940 --> 00:47:15,700
Way too far away
from the heart that's all.
1159
00:47:15,850 --> 00:47:17,950
- Well, it, it's a new way
to choose the harvest date.
1160
00:47:18,100 --> 00:47:20,430
That's true. But...
1161
00:47:20,450 --> 00:47:23,120
Well, we have to be open
to new things sometimes,
1162
00:47:23,210 --> 00:47:24,790
Don't you think?
1163
00:47:24,880 --> 00:47:26,510
- Maybe.
1164
00:47:27,780 --> 00:47:33,350
♪♪
1165
00:47:35,730 --> 00:47:37,890
Sunny: (sighs)
here it is.
1166
00:47:39,470 --> 00:47:42,710
Ohh...
1167
00:47:42,810 --> 00:47:44,470
It is stunning.
1168
00:47:44,570 --> 00:47:46,320
- I love it.
- Hm.
1169
00:47:48,650 --> 00:47:50,810
- Declan did all of this
for you.
1170
00:47:50,910 --> 00:47:52,480
- Hm. (small chuckle)
1171
00:47:52,580 --> 00:47:54,580
- It's very romantic.
1172
00:47:54,730 --> 00:47:56,730
(chuckles)
1173
00:47:56,750 --> 00:47:58,730
- Mom,
1174
00:47:58,750 --> 00:48:00,730
I got offered a big
promotion at work.
1175
00:48:00,820 --> 00:48:03,330
- Oh, that's great news!
- It is?
1176
00:48:03,420 --> 00:48:05,070
- Oh, of course it is,
1177
00:48:05,090 --> 00:48:06,250
If it's a promotion you want.
1178
00:48:07,740 --> 00:48:10,150
Your sister and I
will miss you,
1179
00:48:10,240 --> 00:48:11,590
But we both know
you'll be doing
1180
00:48:11,740 --> 00:48:13,990
What you love in the city.
1181
00:48:14,000 --> 00:48:14,930
- Yeah.
1182
00:48:16,490 --> 00:48:18,340
- Unless you don't love it
anymore?
1183
00:48:18,490 --> 00:48:21,100
- No, I, I do. I do.
1184
00:48:22,920 --> 00:48:25,260
- Change can be difficult.
1185
00:48:25,270 --> 00:48:27,520
- Mom, I'm not afraid
of change. It's--
1186
00:48:27,610 --> 00:48:29,690
- Are you sure?
1187
00:48:29,780 --> 00:48:32,020
Because you don't want to miss
out on something great
1188
00:48:32,170 --> 00:48:33,110
Just because you're scared
to walk through
1189
00:48:33,270 --> 00:48:34,870
A new door, right?
1190
00:48:37,340 --> 00:48:40,200
- Hi.
Sunny: Oh, declan.
1191
00:48:40,290 --> 00:48:43,270
What a wonderful job you did
with that bell tower.
1192
00:48:43,290 --> 00:48:44,870
- Oh yeah, thanks.
1193
00:48:44,960 --> 00:48:46,250
I loved working on it.
1194
00:48:48,780 --> 00:48:50,360
Are we following you
to the diner?
1195
00:48:50,370 --> 00:48:52,360
- Oh, no, no, no.
1196
00:48:52,450 --> 00:48:54,860
Camila has something very
special for you.
1197
00:48:54,880 --> 00:48:56,800
(giddy giggle)
have fun.
1198
00:48:59,980 --> 00:49:01,790
- Your mom she's uh,
she's wonderful.
1199
00:49:01,890 --> 00:49:04,540
- She's, yeah... Petty special.
1200
00:49:04,560 --> 00:49:06,610
- Want me to take that?
- Yeah, please.
1201
00:49:08,300 --> 00:49:10,110
(low hum of chatter
and laughter)
1202
00:49:11,730 --> 00:49:14,050
- I thought we used all
the christmas lights
1203
00:49:14,060 --> 00:49:15,900
On the bell tower?
- Never.
1204
00:49:15,990 --> 00:49:17,320
(laughs)
1205
00:49:19,330 --> 00:49:20,830
Here.
(wine pours)
1206
00:49:21,060 --> 00:49:22,400
- Thank you.
1207
00:49:22,500 --> 00:49:24,890
(jingles bells" plays)
1208
00:49:24,910 --> 00:49:28,910
♪♪
1209
00:49:29,060 --> 00:49:30,340
It's such a surprising sip.
1210
00:49:30,560 --> 00:49:32,160
You'd think that it would be
overly sweet,
1211
00:49:32,170 --> 00:49:34,680
But the flavors,
they're so well-balanced.
1212
00:49:34,830 --> 00:49:37,090
- You know I never get to sit
and eat with my customers
1213
00:49:37,240 --> 00:49:38,330
And talk about wine.
1214
00:49:38,350 --> 00:49:41,070
- Mm.
1215
00:49:41,090 --> 00:49:42,520
So now I'm a customer.
- No. (chuckles)
1216
00:49:45,020 --> 00:49:46,520
- I usually eat alone
in my hotel room.
1217
00:49:47,840 --> 00:49:49,580
(chuckles)
1218
00:49:49,600 --> 00:49:51,920
That did not sound as sad
in my head. I'm sorry.
1219
00:49:51,940 --> 00:49:53,510
- It's okay.
1220
00:49:53,530 --> 00:49:55,100
Actually it sounded
very glamorous.
1221
00:49:55,260 --> 00:49:56,030
- Right.
- (laughing)
1222
00:49:57,530 --> 00:49:59,180
- You know,
it must be so exciting
1223
00:49:59,280 --> 00:50:00,350
All the traveling that
you're doing.
1224
00:50:00,440 --> 00:50:02,280
- Oh no, I'm having more
fun here
1225
00:50:02,430 --> 00:50:03,780
Than all my trips combined.
1226
00:50:03,930 --> 00:50:05,540
- Oh, I find that very hard
to believe.
1227
00:50:05,770 --> 00:50:09,100
- You love it here, too?
- Yeah, but I'm from here.
1228
00:50:09,190 --> 00:50:10,670
- True.
(small laugh)
1229
00:50:12,720 --> 00:50:15,170
- And finally, the ice wine
evergreen is known for...
1230
00:50:16,550 --> 00:50:17,970
"christmas in a bottle".
1231
00:50:19,960 --> 00:50:22,780
- Mmm. (sniffs)
do I smell apricots?
1232
00:50:22,800 --> 00:50:25,630
- Yeah, and chocolate-orange
1233
00:50:25,790 --> 00:50:27,900
Creating a long elegant finish.
1234
00:50:30,550 --> 00:50:32,230
Can you taste it?
- Mmm.
1235
00:50:34,630 --> 00:50:36,400
Spectacular.
1236
00:50:36,560 --> 00:50:38,490
- The whole production process
is wildly slow.
1237
00:50:40,410 --> 00:50:44,240
Hm. When you press
the frozen grapes
1238
00:50:44,470 --> 00:50:46,810
You can only get one drop
of juice per grape
1239
00:50:46,820 --> 00:50:48,640
So it takes 4000 grapes
1240
00:50:48,660 --> 00:50:50,990
To be able to create
one bottle of ice wine.
1241
00:50:51,150 --> 00:50:53,590
- Wow, that's fascinating.
- It is.
1242
00:50:55,420 --> 00:50:57,650
- I can't wait to see
the process myself.
1243
00:50:57,670 --> 00:51:00,500
- And the fermenting
is so tricky, you know,
1244
00:51:00,650 --> 00:51:03,260
Which makes you wonder
why anyone would want
1245
00:51:03,420 --> 00:51:06,510
To get involved with something
so high maintenance?
1246
00:51:06,660 --> 00:51:09,160
- Yeah, it is a lot of work,
1247
00:51:09,180 --> 00:51:10,770
But I think it's worth it.
1248
00:51:13,020 --> 00:51:15,500
- I-I should get the,
get the dessert.
1249
00:51:15,520 --> 00:51:17,020
- You still don't trust me.
1250
00:51:17,170 --> 00:51:18,780
- I didn't say that.
1251
00:51:18,930 --> 00:51:21,780
- Camila, I know how important
evergreen is to you.
1252
00:51:22,010 --> 00:51:23,770
And as your friend,
1253
00:51:23,790 --> 00:51:25,450
I would never do anything
to hurt you.
1254
00:51:27,440 --> 00:51:29,030
If I thought there was
any chance
1255
00:51:29,130 --> 00:51:31,440
That my harvest prediction
could be wrong,
1256
00:51:31,460 --> 00:51:32,960
I would tell you.
1257
00:51:34,630 --> 00:51:37,450
- I... I know you would.
1258
00:51:37,540 --> 00:51:39,780
- If you can't support my
words, support the science.
1259
00:51:39,800 --> 00:51:42,220
For henry and beth,
and the vineyard.
1260
00:51:45,050 --> 00:51:47,880
- (deep inhale) I will.
1261
00:51:48,040 --> 00:51:49,890
I will.
1262
00:51:50,040 --> 00:51:54,060
♪♪
1263
00:51:54,150 --> 00:51:55,150
(footsteps thud)
1264
00:51:57,540 --> 00:52:04,320
♪♪
1265
00:52:11,230 --> 00:52:14,740
♪♪
1266
00:52:14,900 --> 00:52:16,650
- Thank you.
Tell your neighbors.
1267
00:52:16,750 --> 00:52:18,840
- Mommy?
- Yes?
1268
00:52:19,070 --> 00:52:20,660
- How are we doing on
volunteers?
1269
00:52:20,680 --> 00:52:22,840
- I swear every hotel within
50 miles
1270
00:52:22,990 --> 00:52:26,240
Is full of ice wine fans.
- Great.
1271
00:52:26,330 --> 00:52:28,180
- I'm pretty sure that
the second they found out
1272
00:52:28,330 --> 00:52:29,850
That the festival was happening
at the same time
1273
00:52:30,000 --> 00:52:31,690
As the harvest,
they got hooked.
1274
00:52:31,910 --> 00:52:33,340
- That's amazing.
That's amazing.
1275
00:52:33,430 --> 00:52:34,260
- Yes! Yes!
- Okay.
1276
00:52:34,360 --> 00:52:35,520
- Ciao.
- Ahorita.
1277
00:52:37,530 --> 00:52:39,340
- Gabe, where's beth?
1278
00:52:39,360 --> 00:52:41,030
- She's meeting with declan.
- Oh.
1279
00:52:41,260 --> 00:52:42,850
- Hey, I found those clear
glass ornaments.
1280
00:52:42,870 --> 00:52:44,440
What do you say about painting
them for the tree later?
1281
00:52:44,530 --> 00:52:46,270
- Yeah, yeah of course, great.
1282
00:52:46,430 --> 00:52:47,440
- Oh, and invite your
boyfriend.
1283
00:52:47,590 --> 00:52:49,780
- I don't have a boyfriend.
1284
00:52:49,870 --> 00:52:51,430
I don't have a-guys...
1285
00:52:51,520 --> 00:52:52,930
I don't have a-we're
just friends!
1286
00:52:52,950 --> 00:52:54,430
(both laughing)
1287
00:52:54,450 --> 00:52:57,030
♪♪
1288
00:52:57,120 --> 00:52:58,940
Sunny: Oh, it's a family.
1289
00:52:58,960 --> 00:53:01,030
- Well, that's what christmas
is about, right?
1290
00:53:01,120 --> 00:53:02,960
- Ah. I think so.
1291
00:53:03,110 --> 00:53:05,220
- This is very therapeutic.
1292
00:53:05,450 --> 00:53:06,960
- Oh yeah, sure,
if it's going well.
1293
00:53:07,060 --> 00:53:09,630
But this, this doesn't even
look like an elf, I'm afraid.
1294
00:53:09,730 --> 00:53:11,450
(all laughing)
- oh henry.
1295
00:53:11,540 --> 00:53:13,210
(laughing)
1296
00:53:13,230 --> 00:53:14,540
- What are you painting, declan?
1297
00:53:14,560 --> 00:53:16,400
- Me? It's a snowman.
1298
00:53:16,550 --> 00:53:18,310
- Oh, dear.
He's a little scary.
1299
00:53:18,400 --> 00:53:20,310
- Yeah. Every tree needs
ornaments in the back.
1300
00:53:20,460 --> 00:53:22,390
- This is not scary.
- (laughing)
1301
00:53:22,400 --> 00:53:24,390
- Let me go get beth.
1302
00:53:24,410 --> 00:53:26,220
Henry: Well, it's not a scary
as this. No.
1303
00:53:26,240 --> 00:53:28,300
- It's a little-a little scary.
- You're right about that.
1304
00:53:28,320 --> 00:53:30,240
- That one looks like a green
monster.
1305
00:53:30,400 --> 00:53:31,990
(chuckles)
1306
00:53:32,140 --> 00:53:33,660
- We should be prepared to
check-in the volunteers early.
1307
00:53:33,750 --> 00:53:35,580
Okay, sounds good.
1308
00:53:35,730 --> 00:53:37,230
I'll see you then, thanks.
1309
00:53:37,250 --> 00:53:40,000
- Hey...
1310
00:53:40,150 --> 00:53:41,980
- Just checking in
with operations.
1311
00:53:42,000 --> 00:53:44,260
- Your management skills
are on point.
1312
00:53:44,490 --> 00:53:45,910
Look at these lists.
1313
00:53:45,930 --> 00:53:47,760
The budgets. The hiring.
1314
00:53:47,990 --> 00:53:49,430
I couldn't do this.
1315
00:53:49,660 --> 00:53:51,660
- Ah yes, you could.
1316
00:53:51,680 --> 00:53:53,750
- Nope. I understand wine
and that's it.
1317
00:53:53,770 --> 00:53:55,440
- You understand people.
1318
00:53:55,590 --> 00:53:57,500
You can sell anyone on
anything.
1319
00:53:57,510 --> 00:53:59,270
- Well...
1320
00:54:01,110 --> 00:54:04,840
You know, gabe painted a family
on his ornament this year.
1321
00:54:04,930 --> 00:54:07,170
- Really?
- It's adorable.
1322
00:54:07,270 --> 00:54:09,450
- (exhales) I'm a little
freaked out about that.
1323
00:54:10,840 --> 00:54:12,790
- Beth, talk to him.
1324
00:54:12,940 --> 00:54:15,030
You know, women and men
they worry about
1325
00:54:15,120 --> 00:54:17,030
Balancing family and work life.
It's normal.
1326
00:54:17,180 --> 00:54:19,520
He's probably super nervous,
too.
1327
00:54:19,540 --> 00:54:22,950
- Okay, I found someone that
you can't sell to - me.
1328
00:54:23,040 --> 00:54:24,800
(small chuckle)
1329
00:54:25,030 --> 00:54:27,530
I...I'm not gonna bring it up
right now.
1330
00:54:27,620 --> 00:54:29,470
It's just... It's not
the right time.
1331
00:54:29,700 --> 00:54:31,310
- Okay. I'm just saying that
you should be honest
1332
00:54:31,530 --> 00:54:32,970
About your feelings.
You'll feel better.
1333
00:54:34,480 --> 00:54:36,640
- Okay. Fine.
1334
00:54:36,800 --> 00:54:40,630
I think you should be honest
with your feelings
1335
00:54:40,650 --> 00:54:42,210
And tell declan you like him.
1336
00:54:42,230 --> 00:54:43,710
- Okay. New plan.
1337
00:54:43,730 --> 00:54:45,490
I think we need to stop talking
1338
00:54:45,640 --> 00:54:46,730
And eat christmas cookies
instead.
1339
00:54:46,820 --> 00:54:48,380
- Ah!
1340
00:54:48,400 --> 00:54:55,140
♪♪
1341
00:54:55,240 --> 00:54:57,660
♪ my heart beats so ♪
1342
00:54:57,890 --> 00:55:00,650
♪ then it must be near
christmastime ♪
1343
00:55:00,670 --> 00:55:02,060
- (exhales)
- hm.
1344
00:55:02,080 --> 00:55:03,900
- Anyone want a hot chocolate
refill?
1345
00:55:03,910 --> 00:55:06,670
- No. No, I think I'll head
to bed.
1346
00:55:06,830 --> 00:55:09,340
Big day tomorrow.
And I'm looking forward to it.
1347
00:55:09,570 --> 00:55:10,830
Okay. Night.
1348
00:55:10,850 --> 00:55:12,430
- Good night, henry.
- Good night.
1349
00:55:16,090 --> 00:55:18,740
You know, I have
a confession to make.
1350
00:55:18,840 --> 00:55:20,850
(winces) I started listening
to christmas music
1351
00:55:21,080 --> 00:55:23,670
And I think I like it.
- (laughs)
1352
00:55:23,690 --> 00:55:26,940
You know what this might be my
biggest life accomplishment.
1353
00:55:27,030 --> 00:55:29,090
- Oh this, is my favorite one!
1354
00:55:29,110 --> 00:55:30,760
("what a wonderful time of year"
plays)
1355
00:55:30,770 --> 00:55:34,370
♪ it's a wonder
the spell I'm under ♪
1356
00:55:34,520 --> 00:55:36,950
- Right?
- Yeah.
1357
00:55:39,040 --> 00:55:41,540
Dance with me?
- What? No.
1358
00:55:41,770 --> 00:55:43,690
You don't dance to christmas
music, you sing it.
1359
00:55:43,710 --> 00:55:45,600
- Why is that?
1360
00:55:45,620 --> 00:55:46,770
- I don't know,
well you just don't.
1361
00:55:46,790 --> 00:55:48,550
- Yeah, well,
I'm a terrible singer.
1362
00:55:48,780 --> 00:55:50,130
- Well, I'm not telling you
to sing now.
1363
00:55:50,220 --> 00:55:52,200
- Then dance with me. Please.
1364
00:55:52,300 --> 00:55:55,610
♪ nothing else can compare ♪
- oh.
1365
00:55:55,630 --> 00:55:57,950
♪ when together will be ♪
- my lady.
1366
00:55:57,970 --> 00:56:00,040
♪ around the christmas tree ♪
- thank you.
1367
00:56:00,060 --> 00:56:02,300
You better know how to dance.
1368
00:56:02,400 --> 00:56:04,310
- Well, we're about to find out.
1369
00:56:04,400 --> 00:56:05,880
♪ we'll be singing ♪
1370
00:56:05,900 --> 00:56:08,290
♪ songs of old ♪
1371
00:56:08,310 --> 00:56:10,650
♪ as we carol down the road ♪
1372
00:56:12,630 --> 00:56:14,560
- Muy bien.
- (declan chuckles)
1373
00:56:14,580 --> 00:56:16,560
So you see...
1374
00:56:16,580 --> 00:56:18,640
You can dance
to christmas music.
1375
00:56:18,730 --> 00:56:20,580
(laughing)
1376
00:56:22,140 --> 00:56:23,750
- Like that!
1377
00:56:23,980 --> 00:56:26,240
♪ each December,
the heart grows tender ♪
1378
00:56:26,260 --> 00:56:28,510
♪ for those we long
to be near ♪
1379
00:56:30,000 --> 00:56:31,980
♪ for it's the faces
you'll see ♪
1380
00:56:32,000 --> 00:56:34,320
♪ 'round the christmas tree ♪
1381
00:56:34,340 --> 00:56:36,930
♪ what a wonderful time
of the year ♪
1382
00:56:38,430 --> 00:56:40,250
♪ we'll be singing ♪
1383
00:56:40,340 --> 00:56:41,940
♪ songs of old ♪
1384
00:56:44,350 --> 00:56:46,830
Beth: Have you talked to camila about all this?
1385
00:56:46,850 --> 00:56:48,610
Declan: No. Not yet. I figured, you know,
1386
00:56:48,840 --> 00:56:50,780
Let her focus on the christmas festival.
1387
00:56:51,000 --> 00:56:52,190
Henry: I was looking over the documents
1388
00:56:52,340 --> 00:56:54,100
You gave me on automation.
1389
00:56:54,120 --> 00:56:55,770
- Yeah, I think it's the best
way to for the winery
1390
00:56:55,860 --> 00:56:57,430
To stay profitable year round.
- Right.
1391
00:56:57,450 --> 00:57:00,030
This would take the pressure
off you, beth.
1392
00:57:00,180 --> 00:57:02,620
You wouldn't have to rely on
the ice wine harvest alone.
1393
00:57:04,870 --> 00:57:07,110
The german wineries lost their entire harvest this year.
1394
00:57:07,200 --> 00:57:09,020
It was too warm.
1395
00:57:09,040 --> 00:57:10,950
You never know when that could happen here.
1396
00:57:11,040 --> 00:57:13,360
Yeah. Yeah-yeah.
1397
00:57:13,380 --> 00:57:15,120
We should wait to tell her later.
1398
00:57:15,140 --> 00:57:18,470
Declan: Yeah. She seems to be having a lot of fun.
1399
00:57:18,620 --> 00:57:20,810
(beth chuckles) henry: Always.
1400
00:57:20,960 --> 00:57:22,120
Declan :It's like that
around here all the time?
1401
00:57:22,140 --> 00:57:23,440
Beth: Yeah.
1402
00:57:25,210 --> 00:57:27,630
♪♪
1403
00:57:27,650 --> 00:57:29,230
- Mmm.
1404
00:57:31,550 --> 00:57:32,990
(approaching footsteps thud)
1405
00:57:35,400 --> 00:57:38,230
- Hey. Oh, pie milkshake?
1406
00:57:38,330 --> 00:57:39,810
- 'tis the season.
1407
00:57:39,830 --> 00:57:42,500
- It must be serious.
1408
00:57:42,720 --> 00:57:44,330
- Mom, am I on the wrong side
of things?
1409
00:57:45,740 --> 00:57:47,650
- What things?
- Everything.
1410
00:57:47,670 --> 00:57:49,890
Not wanting the winery
to automate.
1411
00:57:49,910 --> 00:57:52,150
And being so nervous
about the harvest date.
1412
00:57:52,170 --> 00:57:54,250
Trying to convince henry
to stay?
1413
00:57:54,400 --> 00:57:55,920
Hating change like you said.
1414
00:57:56,070 --> 00:57:58,490
Just... Just being
just generally--
1415
00:57:58,510 --> 00:58:00,410
Am I too much?
1416
00:58:00,420 --> 00:58:02,350
- You've always had a big
personality.
1417
00:58:02,580 --> 00:58:04,910
- Oh, okay, so that,
that's a yes. Great.
1418
00:58:04,930 --> 00:58:07,750
- No, no.
I haven't finished.
1419
00:58:07,760 --> 00:58:09,020
You have strong opinions,
1420
00:58:09,170 --> 00:58:11,430
But they come from a place
of love.
1421
00:58:11,530 --> 00:58:13,610
Ah. You care about us.
1422
00:58:15,200 --> 00:58:16,860
You want what's best
for everybody.
1423
00:58:17,090 --> 00:58:18,850
- Because everyone
in evergreen is,
1424
00:58:18,870 --> 00:58:21,520
Is my family.
1425
00:58:21,540 --> 00:58:23,260
You know, this place has
such a big heart, you know.
1426
00:58:23,350 --> 00:58:25,690
Tiene un corazón.
You can't find that anywhere.
1427
00:58:25,710 --> 00:58:27,770
- Uh-huh. Are you unhappy
in philly?
1428
00:58:27,780 --> 00:58:29,460
- No. No.
1429
00:58:31,030 --> 00:58:33,440
(exhales) hm.
I-I don't know.
1430
00:58:33,460 --> 00:58:36,110
I don't know what
I want anymore, mom.
1431
00:58:36,130 --> 00:58:37,550
(sighs)
1432
00:58:37,780 --> 00:58:39,700
- Well,
1433
00:58:39,720 --> 00:58:42,130
I know that whatever it takes
1434
00:58:42,220 --> 00:58:44,620
For you to get clarity
and to move forward
1435
00:58:44,710 --> 00:58:47,140
You will do because that
is what you do.
1436
00:58:47,230 --> 00:58:48,950
And if your father were here,
1437
00:58:49,050 --> 00:58:50,880
He would be so proud of you.
1438
00:58:50,900 --> 00:58:52,520
I hope you know this.
1439
00:58:54,390 --> 00:58:56,400
- I love you.
- Ay, yo te quiero más.
1440
00:58:58,300 --> 00:59:00,130
- Thanks for the talk.
- Welcome.
1441
00:59:00,220 --> 00:59:03,080
- Y gracias por mi batido.
1442
00:59:03,300 --> 00:59:05,640
- Your milkshake?
Let's try your milkshake.
1443
00:59:05,660 --> 00:59:06,990
- It's a good milkshake
I'm telling you.
1444
00:59:07,140 --> 00:59:09,900
(slurps)
1445
00:59:09,920 --> 00:59:11,730
Esta deliciosa!
1446
00:59:11,750 --> 00:59:13,140
- I've been telling you
for years.
1447
00:59:13,160 --> 00:59:14,660
- Well, let's put it on
the menu then.
1448
00:59:14,760 --> 00:59:16,260
- The camila.
(both laugh)
1449
00:59:18,150 --> 00:59:19,980
- (sighs)
1450
00:59:20,080 --> 00:59:21,930
You know what,
take another five cases
1451
00:59:22,080 --> 00:59:23,990
To the christmas festival.
1452
00:59:24,080 --> 00:59:25,390
I just don't want them
to run out of anything.
1453
00:59:28,440 --> 00:59:30,920
Happy christmas festival day!
1454
00:59:30,940 --> 00:59:32,660
- Happy harvest!
1455
00:59:32,760 --> 00:59:34,330
- You ready for tonight?
- Yeah.
1456
00:59:34,350 --> 00:59:36,170
- Oh, I'm sending the ice wine
over now.
1457
00:59:36,260 --> 00:59:37,520
Ned's gonna look after
everything.
1458
00:59:37,610 --> 00:59:39,190
- Okay.
1459
00:59:39,340 --> 00:59:41,170
Beth, um, you'd tell me
if you make any decisions
1460
00:59:41,270 --> 00:59:42,780
About the future of the winery,
wouldn't you?
1461
00:59:44,270 --> 00:59:45,700
- Let's just talk about it
later.
1462
00:59:48,460 --> 00:59:50,680
- Okay. Um, do you-do you know
where declan is?
1463
00:59:50,700 --> 00:59:52,610
- Uh, he and henry
are getting ready.
1464
00:59:52,700 --> 00:59:54,130
I'll have him call you.
1465
00:59:56,040 --> 00:59:57,460
- Okay.
1466
01:00:03,860 --> 01:00:05,890
(bell tolls)
1467
01:00:06,810 --> 01:00:09,290
- (small chuckle)
1468
01:00:09,310 --> 01:00:11,140
I haven't heard that bell
for so long.
1469
01:00:11,370 --> 01:00:12,980
I didn't realize
how much I missed it.
1470
01:00:13,210 --> 01:00:15,820
♪♪
1471
01:00:15,970 --> 01:00:18,320
(bell tolls)
1472
01:00:18,550 --> 01:00:24,140
♪♪
1473
01:00:24,230 --> 01:00:26,330
(laughter and chatter)
1474
01:00:27,980 --> 01:00:30,070
- And this is why you came into
the cold for,
1475
01:00:30,220 --> 01:00:33,320
For this amazing wine
that is very rare.
1476
01:00:33,340 --> 01:00:36,740
I would call it
"christmas in a bottle".
1477
01:00:36,900 --> 01:00:39,230
It's elegant and it's complex
1478
01:00:39,250 --> 01:00:41,160
And it has the perfect,
perfect combination
1479
01:00:41,250 --> 01:00:42,840
Of acidity and sweetness.
1480
01:00:43,070 --> 01:00:44,830
This isn't just wine,
right, ned?
1481
01:00:44,920 --> 01:00:45,920
- That's right.
- Yeah,
1482
01:00:46,070 --> 01:00:47,910
This is wine made by grapes
1483
01:00:47,920 --> 01:00:49,740
That you are going
to harvest by hand.
1484
01:00:49,760 --> 01:00:51,590
So this is your wine.
And we love you for it.
1485
01:00:51,750 --> 01:00:52,930
- Yes we do.
- We do.
1486
01:00:53,080 --> 01:00:54,850
(chestnuts cracking)
1487
01:00:55,080 --> 01:01:01,860
♪♪
1488
01:01:02,090 --> 01:01:06,030
♪♪
1489
01:01:06,180 --> 01:01:08,540
(low hum of chatter)
1490
01:01:08,760 --> 01:01:11,870
♪♪
1491
01:01:12,020 --> 01:01:14,020
- Hey!
- Awww!
1492
01:01:14,120 --> 01:01:15,860
- It's incredible.
1493
01:01:15,880 --> 01:01:17,940
It looks just like it used to!
1494
01:01:18,030 --> 01:01:20,770
- Awww, she's crying. Mom!
- Aww.
1495
01:01:20,790 --> 01:01:22,880
- Don't cry.
1496
01:01:23,110 --> 01:01:24,790
I couldn't have done it
without all of you.
1497
01:01:24,890 --> 01:01:27,050
Honestly, thank you so much
for the hard work
1498
01:01:27,280 --> 01:01:30,060
And thank you for putting up
with my pizzazz.
1499
01:01:30,210 --> 01:01:31,970
(all laughing)
1500
01:01:32,120 --> 01:01:34,230
(low hum of chatter)
1501
01:01:37,120 --> 01:01:42,820
♪♪
1502
01:01:44,410 --> 01:01:45,960
- You look beautiful tonight.
1503
01:01:46,060 --> 01:01:47,970
- Have you been avoiding
my calls today?
1504
01:01:47,980 --> 01:01:49,480
- Oh, okay, we're skipping
small talk.
1505
01:01:49,640 --> 01:01:51,150
No, I haven't been avoiding
your calls.
1506
01:01:51,300 --> 01:01:52,990
I've been getting ready
for the festival.
1507
01:01:53,140 --> 01:01:54,810
I figured I'd see you tonight.
What's up?
1508
01:01:54,900 --> 01:01:55,920
- I don't know. You tell me.
1509
01:01:57,740 --> 01:01:59,240
- What are you talking about?
1510
01:01:59,250 --> 01:02:01,240
- We're, we're good friends,
right?
1511
01:02:01,260 --> 01:02:03,150
'cause that's what you told me.
1512
01:02:03,170 --> 01:02:05,320
- I think so, but your tone is
making me second guess myself.
1513
01:02:05,410 --> 01:02:07,170
- You just, I,
declan I can handle it.
1514
01:02:07,260 --> 01:02:09,260
Just-just tell me.
1515
01:02:09,410 --> 01:02:10,600
- Tell you what?
1516
01:02:12,660 --> 01:02:14,680
Is this uh,
christmas festival jitters?
1517
01:02:14,830 --> 01:02:16,660
- No, I--
- declan.
1518
01:02:16,750 --> 01:02:18,330
I'm getting a little worried.
1519
01:02:18,350 --> 01:02:20,270
You know, it's not as cold
as it was last year.
1520
01:02:20,420 --> 01:02:22,780
And there's volunteers that
are paying for hotels
1521
01:02:22,930 --> 01:02:25,170
And they want to pick grapes
and make ice wine tomorrow.
1522
01:02:25,190 --> 01:02:27,520
If they aren't frozen,
it's gonna be a disaster.
1523
01:02:27,670 --> 01:02:29,770
- Uh, beth it's still early.
1524
01:02:29,790 --> 01:02:31,950
The temperature will drop
to 17 degrees. Have faith.
1525
01:02:33,530 --> 01:02:35,440
- Okay.
1526
01:02:35,460 --> 01:02:37,110
- I have to get ready
for the kick off.
1527
01:02:37,200 --> 01:02:38,850
- Let me come with you.
1528
01:02:38,940 --> 01:02:40,790
Uh, you can put me to work.
1529
01:02:41,020 --> 01:02:43,460
- You see?
You're so incredibly kind,
1530
01:02:45,360 --> 01:02:47,630
And-and so helpful which...
It makes this whole thing so,
1531
01:02:49,450 --> 01:02:51,050
It's confusing--
- okay, camila, camila,
1532
01:02:51,200 --> 01:02:52,960
What, what's going on?
1533
01:02:53,050 --> 01:02:54,310
- I thought we were connecting.
1534
01:02:56,540 --> 01:02:58,200
- Yeah. We-we have been.
- Yeah. Okay.
1535
01:02:58,300 --> 01:03:00,150
But then I have to find out
1536
01:03:00,370 --> 01:03:02,040
That you are working
behind the scenes
1537
01:03:02,060 --> 01:03:03,320
To undo everything
that is important to me and--
1538
01:03:03,470 --> 01:03:05,730
- How am I doing that?
1539
01:03:05,880 --> 01:03:08,820
Look, henry's about to start
his speech.
1540
01:03:08,970 --> 01:03:10,310
We'll talk tomorrow.
It's fine.
1541
01:03:10,400 --> 01:03:12,830
- No, camila... Camila!
1542
01:03:12,980 --> 01:03:15,390
Look I don't understand
what's going on, but...
1543
01:03:15,480 --> 01:03:16,830
I'm not keeping anything
from you.
1544
01:03:19,320 --> 01:03:21,080
- Let's talk tomorrow.
1545
01:03:25,820 --> 01:03:27,340
(low hum of chatter
and laughter)
1546
01:03:28,570 --> 01:03:34,410
♪♪
1547
01:03:34,420 --> 01:03:37,170
- A huge thank you to declan
and camila
1548
01:03:37,190 --> 01:03:39,020
For bringing the bell tower
back to life.
1549
01:03:39,170 --> 01:03:42,260
- Ah yes! It was beautiful!
1550
01:03:42,420 --> 01:03:45,190
- And thanks to all of you
for joining us
1551
01:03:45,340 --> 01:03:47,440
For our annual christmas
festival!
1552
01:03:47,590 --> 01:03:50,180
This event celebrates
1553
01:03:50,200 --> 01:03:52,420
Not only the ice wine harvest,
1554
01:03:52,520 --> 01:03:55,280
But more importantly
the community
1555
01:03:55,430 --> 01:03:57,370
That keeps my vineyard thriving.
1556
01:03:59,020 --> 01:04:00,870
I hope you'll all join me
for a christmas toast!
1557
01:04:02,940 --> 01:04:05,040
Christmas is all about family.
1558
01:04:05,270 --> 01:04:07,380
And that's what you all are.
- Awww.
1559
01:04:09,630 --> 01:04:10,870
- To family!
1560
01:04:10,890 --> 01:04:12,870
- Here, here!
All: To family!
1561
01:04:12,960 --> 01:04:14,460
Sunny: Familia!
- Cheers!
1562
01:04:14,610 --> 01:04:17,280
- Cheers! Merry christmas!
1563
01:04:17,300 --> 01:04:20,130
- Are you crying?
- It's fine. I'm just happy.
1564
01:04:20,230 --> 01:04:22,380
I'm happy.
1565
01:04:22,400 --> 01:04:24,210
- Well, I'm gonna go
to the vineyard.
1566
01:04:24,230 --> 01:04:26,070
- That's fine.
1567
01:04:26,220 --> 01:04:27,900
You know, I'll meet you up
there after we wrap up.
1568
01:04:28,130 --> 01:04:29,900
- No. You must be exhausted.
- No. It's fine.
1569
01:04:30,130 --> 01:04:31,960
You and henry have worked
so hard for this harvest.
1570
01:04:32,060 --> 01:04:33,240
I wanna be there every minute.
1571
01:04:35,060 --> 01:04:36,890
Go. Rest. Go.
1572
01:04:36,910 --> 01:04:39,410
Hey...
1573
01:04:39,640 --> 01:04:46,420
♪♪
1574
01:04:46,650 --> 01:04:53,430
♪♪
1575
01:04:53,650 --> 01:04:56,500
♪♪
1576
01:04:56,660 --> 01:04:58,770
(approaching footsteps crunch)
1577
01:05:02,590 --> 01:05:04,330
- You know, I...
1578
01:05:04,350 --> 01:05:07,260
I don't mind if I'm wrong.
1579
01:05:07,350 --> 01:05:09,610
B-but you have to come through
for henry and declan.
1580
01:05:11,450 --> 01:05:13,110
So please, please, please
just come through for them.
1581
01:05:14,340 --> 01:05:15,950
Hm?
1582
01:05:19,860 --> 01:05:21,790
I'm talking to plants again.
(huffs)
1583
01:05:24,020 --> 01:05:26,130
("silent night"
plays on piano)
1584
01:05:26,350 --> 01:05:32,020
♪♪
1585
01:05:32,040 --> 01:05:33,800
(fire crackles)
1586
01:05:34,030 --> 01:05:39,810
♪♪
1587
01:05:40,030 --> 01:05:46,810
♪♪
1588
01:05:47,040 --> 01:05:53,820
♪♪
1589
01:05:54,050 --> 01:06:00,740
♪♪
1590
01:06:03,060 --> 01:06:05,070
(tired moan)
1591
01:06:05,170 --> 01:06:06,750
(exhales)
1592
01:06:08,410 --> 01:06:10,080
Beth: No, no, no, no! No!
1593
01:06:10,230 --> 01:06:12,080
This can't be happening!
1594
01:06:12,170 --> 01:06:13,840
- What?!
1595
01:06:15,590 --> 01:06:17,420
- Oh, no, beth.
1596
01:06:17,570 --> 01:06:20,010
Oh no, no, no, no,
the frost didn't come.
1597
01:06:21,830 --> 01:06:23,680
I'm so sorry, honey,
I'm so sorry.
1598
01:06:25,430 --> 01:06:27,520
- (sighs)
1599
01:06:27,750 --> 01:06:31,520
♪♪
1600
01:06:36,940 --> 01:06:38,850
- My final harvest was supposed
to be unforgettable,
1601
01:06:38,870 --> 01:06:41,350
But not like this.
1602
01:06:41,370 --> 01:06:44,020
Beth: How could the projections
be so off?
1603
01:06:44,040 --> 01:06:46,040
- Weather patterns were clear,
very clear.
1604
01:06:47,950 --> 01:06:49,430
There must have been a high
pressure system
1605
01:06:49,530 --> 01:06:51,210
That pushed the cold air back.
1606
01:06:52,700 --> 01:06:54,710
- These things aren't
an exact science.
1607
01:06:54,940 --> 01:06:57,220
- They are.
They should be anyway.
1608
01:07:00,560 --> 01:07:02,540
I'm sorry.
1609
01:07:02,630 --> 01:07:04,720
- Guys, the freeze didn't come
last night but it will.
1610
01:07:06,290 --> 01:07:08,040
We just need a day to regroup.
1611
01:07:08,060 --> 01:07:10,400
- We can't tell the volunteers
to, to wait,
1612
01:07:10,620 --> 01:07:12,710
While we figure out
our next step.
1613
01:07:12,730 --> 01:07:14,980
They gave their time and money
1614
01:07:15,130 --> 01:07:17,070
To be part of the ice wine
harvest.
1615
01:07:17,220 --> 01:07:18,400
It's-it's not right.
1616
01:07:20,220 --> 01:07:21,910
- I'll talk to the volunteers.
- I'll go with you.
1617
01:07:26,140 --> 01:07:28,080
(receding footsteps thud)
1618
01:07:32,070 --> 01:07:33,570
- Do you want to say
I told you so?
1619
01:07:33,590 --> 01:07:35,650
- No.
1620
01:07:35,740 --> 01:07:37,420
That's the last thing I want.
1621
01:07:44,660 --> 01:07:47,100
- Henry has been so kind to me.
1622
01:07:47,330 --> 01:07:48,890
And I hate the fact
that I let him down.
1623
01:07:51,010 --> 01:07:52,770
I let you all down.
1624
01:07:52,920 --> 01:07:55,260
- Declan he knows you did
your best. It's fine.
1625
01:07:55,280 --> 01:07:59,090
- I should have focused less
on christmas activities,
1626
01:07:59,110 --> 01:08:00,780
And-and-and focused more
on the frost.
1627
01:08:03,340 --> 01:08:04,950
(sighs) I got distracted.
1628
01:08:05,180 --> 01:08:07,940
- So this is my fault?
- I didn't say that.
1629
01:08:07,960 --> 01:08:09,770
- So maybe I should
have followed my gut,
1630
01:08:09,790 --> 01:08:12,370
And-and... And pushed back.
- You did.
1631
01:08:12,520 --> 01:08:14,630
- No I didn't.
Not hard enough.
1632
01:08:20,040 --> 01:08:22,030
- So what are we gonna do?
1633
01:08:22,040 --> 01:08:23,860
- I have to figure out
the new harvest date.
1634
01:08:23,950 --> 01:08:26,120
- Not about the harvest,
camila,
1635
01:08:26,140 --> 01:08:27,870
About me and you.
1636
01:08:27,880 --> 01:08:29,640
- You go back to paris
and I...
1637
01:08:29,790 --> 01:08:32,150
I go back to philly.
1638
01:08:32,300 --> 01:08:33,720
I-I decided to take
the promotion.
1639
01:08:33,820 --> 01:08:35,540
So I'm...
1640
01:08:35,560 --> 01:08:37,800
I'm gonna leave right
after christmas.
1641
01:08:37,890 --> 01:08:39,990
- We go our separate ways?
1642
01:08:40,140 --> 01:08:41,820
- That was always the plan,
right?
1643
01:08:44,490 --> 01:08:46,830
Declan we-we are on completely
different life paths.
1644
01:08:48,240 --> 01:08:49,720
You work on production.
1645
01:08:49,740 --> 01:08:51,650
- And you're gonna back
to selling the product?
1646
01:08:51,740 --> 01:08:53,830
- Yeah, of course.
1647
01:08:59,820 --> 01:09:01,660
We're a missed connection.
1648
01:09:01,680 --> 01:09:04,080
- No, no, I don't accept that,
camila.
1649
01:09:04,240 --> 01:09:06,160
- If we can't be honest with
each another, what's the point?
1650
01:09:06,260 --> 01:09:07,850
- All I've been is honest.
1651
01:09:08,070 --> 01:09:10,260
- I overheard you talk
to henry and beth.
1652
01:09:10,410 --> 01:09:12,330
You said you were gonna find
a different way.
1653
01:09:12,350 --> 01:09:14,930
- I did find a different way.
I suggested to henry
1654
01:09:15,020 --> 01:09:16,860
That we plant apple trees
in the back acreage.
1655
01:09:17,080 --> 01:09:19,250
- What do you mean apple trees?
- Apples.
1656
01:09:19,340 --> 01:09:20,770
But they don't freeze well.
1657
01:09:20,860 --> 01:09:22,700
So you gotta use automation
and freeze them in a lab.
1658
01:09:22,850 --> 01:09:24,030
They could make ice cider.
1659
01:09:25,370 --> 01:09:28,090
- Wow.
1660
01:09:28,110 --> 01:09:30,260
That's brilliant.
1661
01:09:30,280 --> 01:09:32,100
So ice cider all year round,
1662
01:09:32,190 --> 01:09:34,210
And then ice wine during
christmas.
1663
01:09:35,530 --> 01:09:37,880
- Yes.
- That's amazing.
1664
01:09:40,220 --> 01:09:42,220
- I would never mess
with something as special
1665
01:09:42,370 --> 01:09:43,880
As evergreen ice wine.
1666
01:09:46,300 --> 01:09:47,550
It just took me a while to
figure out how to protect it.
1667
01:09:49,620 --> 01:09:51,470
- I'm sorry.
1668
01:09:51,560 --> 01:09:53,450
- I'm not the kind of man
to make you a promise
1669
01:09:53,470 --> 01:09:54,690
And go back on my word, camila.
1670
01:09:56,140 --> 01:09:57,230
I thought you understood me.
1671
01:09:59,460 --> 01:10:01,230
- I...
1672
01:10:02,740 --> 01:10:05,150
(sighs) I do.
1673
01:10:05,300 --> 01:10:11,640
♪♪
1674
01:10:11,650 --> 01:10:18,310
♪♪
1675
01:10:18,330 --> 01:10:20,420
What happened to you, guys?
1676
01:10:22,240 --> 01:10:23,420
What happened to the signs?
1677
01:10:26,740 --> 01:10:28,260
What happened to me?
1678
01:10:29,840 --> 01:10:32,600
How did I get so off track?
I don't get it.
1679
01:10:34,660 --> 01:10:42,020
♪♪
1680
01:10:42,170 --> 01:10:44,940
♪♪
1681
01:10:45,100 --> 01:10:46,570
Oh my god.
1682
01:10:48,340 --> 01:10:49,840
Oh my god. Oh my god.
Oh my god.
1683
01:10:49,860 --> 01:10:51,530
Please-please-please-please
please.
1684
01:10:51,620 --> 01:10:53,120
The chickadees.
1685
01:10:54,610 --> 01:10:56,120
Oh my god.
1686
01:10:56,270 --> 01:10:58,180
(laughing)
1687
01:10:58,200 --> 01:11:04,960
♪♪
1688
01:11:06,880 --> 01:11:08,780
I hear you!
1689
01:11:08,880 --> 01:11:11,120
I hear you! I hear you!
1690
01:11:11,210 --> 01:11:13,030
I hear you! Ahhh!
1691
01:11:13,120 --> 01:11:15,470
Henry? Hen-henry?
- Camila.
1692
01:11:17,220 --> 01:11:18,790
- Christmas. The feathers.
1693
01:11:18,890 --> 01:11:20,630
The chickadee feathers.
1694
01:11:20,650 --> 01:11:22,460
The harvest is happening
christmas day. Look.
1695
01:11:22,480 --> 01:11:24,630
You said the temperature rises
1696
01:11:24,650 --> 01:11:26,880
Two weeks before-before
the freeze, right?
1697
01:11:26,900 --> 01:11:28,550
And it did rise a few degrees,
we just didn't notice
1698
01:11:28,560 --> 01:11:30,550
Because we were so focused
on the christmas festival.
1699
01:11:30,640 --> 01:11:32,330
- I know what you think
you saw, but--
1700
01:11:32,480 --> 01:11:34,070
- I saw what you taught me
to see.
1701
01:11:34,220 --> 01:11:36,310
- Camila, the cold front left.
1702
01:11:36,410 --> 01:11:38,830
- No. It didn't leave, beth.
It just hasn't arrived yet.
1703
01:11:39,060 --> 01:11:41,500
- Camila we can't just rely
on our gut feelings
1704
01:11:41,650 --> 01:11:43,320
To run the winery.
1705
01:11:43,410 --> 01:11:45,490
- I tasted the soil.
1706
01:11:45,510 --> 01:11:46,840
And it made my mouth tingle
a little.
1707
01:11:48,160 --> 01:11:50,180
I wished my whole life
1708
01:11:50,330 --> 01:11:52,010
For the harvest to happen
on christmas day
1709
01:11:52,160 --> 01:11:53,830
And my wish is finally
coming true.
1710
01:11:53,850 --> 01:11:55,680
So please, please don't cancel
everything.
1711
01:11:55,830 --> 01:11:57,590
'cause we didn't miss
the window.
1712
01:11:57,690 --> 01:11:59,850
- I guess I don't see the harm
in waiting a few days
1713
01:12:00,000 --> 01:12:01,750
To release everybody.
1714
01:12:01,760 --> 01:12:04,430
- Great. Great. Thank you.
1715
01:12:04,580 --> 01:12:06,690
- It's too late.
I let everyone go.
1716
01:12:08,530 --> 01:12:10,600
People should be with their
families at this time of year,
1717
01:12:10,700 --> 01:12:12,940
And not waiting in a hotel room
for a frost
1718
01:12:13,090 --> 01:12:14,520
That may or may not come.
1719
01:12:14,610 --> 01:12:16,040
- (henry exhales)
1720
01:12:17,430 --> 01:12:18,600
- I'm sorry.
1721
01:12:18,610 --> 01:12:21,870
♪♪
1722
01:12:27,270 --> 01:12:29,440
♪♪
1723
01:12:29,460 --> 01:12:31,220
Henry: Well, I know something
to cheer everyone up.
1724
01:12:32,950 --> 01:12:35,200
Guaranteed to bring a smile!
1725
01:12:35,300 --> 01:12:37,630
(in unison) christmas crackers!
1726
01:12:37,730 --> 01:12:39,210
- What are they?
1727
01:12:39,230 --> 01:12:41,470
- Take an end and pull.
(chuckles)
1728
01:12:41,560 --> 01:12:43,060
Here we go.
1729
01:12:43,290 --> 01:12:45,640
All: Uno, dos, tres.
1730
01:12:45,730 --> 01:12:47,400
(pop!)
- oh!
1731
01:12:47,550 --> 01:12:49,190
(laughing)
1732
01:12:51,480 --> 01:12:53,960
- Oh.
- See my crown.
1733
01:12:53,980 --> 01:12:55,560
- Do I put it on?
1734
01:12:55,650 --> 01:12:57,910
- On me, yes, you-- no!
1735
01:12:58,140 --> 01:13:00,230
You put it on me!
1736
01:13:00,250 --> 01:13:02,660
- Camila would always tear hers
and then steal mine.
1737
01:13:02,810 --> 01:13:04,900
- What can I say?
I love a crown.
1738
01:13:04,920 --> 01:13:07,250
- Uh uh.
- (laughing)
1739
01:13:07,400 --> 01:13:09,650
- Henry, I-I know that toasts
are usually your thing,
1740
01:13:09,740 --> 01:13:11,240
But would it be alright
if I made one?
1741
01:13:11,330 --> 01:13:13,090
- Of course.
- Thanks.
1742
01:13:15,080 --> 01:13:16,680
I leave for paris tomorrow.
1743
01:13:18,270 --> 01:13:20,420
- Ah?
- On christmas day?
1744
01:13:20,440 --> 01:13:21,750
- Yeah, I'm meeting my folks
there
1745
01:13:21,770 --> 01:13:23,660
Before I head to my next job.
1746
01:13:23,750 --> 01:13:27,510
But before I leave, I wanted to, you know,
1747
01:13:27,610 --> 01:13:30,280
Thank henry for his
extraordinary hospitality
1748
01:13:30,430 --> 01:13:31,940
And warmth.
1749
01:13:32,100 --> 01:13:33,610
I've loved living here
with you.
1750
01:13:33,840 --> 01:13:36,070
You're an incredible roommate,
(chuckles)
1751
01:13:37,950 --> 01:13:39,770
And, a boss and...
1752
01:13:39,860 --> 01:13:41,700
Now a dear friend.
1753
01:13:41,850 --> 01:13:43,210
- And I feel the same
about you.
1754
01:13:46,040 --> 01:13:47,790
- I also wanna toast camila,
1755
01:13:51,110 --> 01:13:53,800
And each and every one
of you for adopting me,
1756
01:13:54,030 --> 01:13:55,470
While I was here.
1757
01:13:58,200 --> 01:14:00,460
You showed me how wonderful
1758
01:14:00,480 --> 01:14:02,620
An old-fashioned christmas
could be,
1759
01:14:02,720 --> 01:14:04,640
And I'll never forget it.
1760
01:14:06,560 --> 01:14:09,040
And I'll never look at
christmas the same way again.
1761
01:14:09,060 --> 01:14:11,130
(all chuckle)
1762
01:14:11,230 --> 01:14:12,990
- I'll... (clears throat)
1763
01:14:15,660 --> 01:14:17,240
Carry your tradition with me
wherever I go.
1764
01:14:20,070 --> 01:14:21,640
To my evergreen family!
1765
01:14:21,660 --> 01:14:23,810
All: To family.
- Familia!
1766
01:14:23,910 --> 01:14:25,720
(glasses clink)
1767
01:14:25,740 --> 01:14:29,910
♪♪
1768
01:14:30,060 --> 01:14:31,420
(low hum of chatter)
1769
01:14:33,580 --> 01:14:36,080
- Hey! Are you leaving?
1770
01:14:36,180 --> 01:14:38,250
I was hoping you might stay
with me to wait for the frost.
1771
01:14:38,350 --> 01:14:40,350
Beth: Come home, camila,
1772
01:14:40,500 --> 01:14:42,520
And open christmas gifts
with us in the morning.
1773
01:14:42,740 --> 01:14:44,520
Who knows when we'll all be
together again at christmas.
1774
01:14:46,020 --> 01:14:47,690
You gotta let the harvest go.
1775
01:14:47,840 --> 01:14:49,580
- I can't.
1776
01:14:49,600 --> 01:14:52,080
- I know.
1777
01:14:52,100 --> 01:14:54,590
- See you tomorrow.
- Camila.
1778
01:14:54,600 --> 01:14:59,450
♪♪
1779
01:15:00,760 --> 01:15:04,190
♪♪
1780
01:15:04,210 --> 01:15:07,520
(declan sighs)
1781
01:15:07,540 --> 01:15:08,870
- Can I wait with you?
1782
01:15:10,790 --> 01:15:12,210
- Sure.
1783
01:15:15,220 --> 01:15:16,800
Everybody left.
1784
01:15:18,960 --> 01:15:22,050
No one believes the frost
is happening anyway.
1785
01:15:22,210 --> 01:15:23,800
- They want to believe.
I mean,
1786
01:15:23,950 --> 01:15:26,060
Everybody wants to believe
in something.
1787
01:15:28,710 --> 01:15:30,650
They're just...
Scared of being disappointed.
1788
01:15:32,790 --> 01:15:34,730
- I shouldn't have accused you
of lying to me
1789
01:15:34,960 --> 01:15:36,960
Without listening to your side
of the story.
1790
01:15:36,980 --> 01:15:40,220
- It doesn't matter now.
- It does matter.
1791
01:15:40,320 --> 01:15:41,910
'cause I thought the worst,
1792
01:15:43,650 --> 01:15:45,390
When you've never been anything
but wonderful to me,
1793
01:15:45,410 --> 01:15:47,080
And to my family.
And I am so sorry.
1794
01:15:49,730 --> 01:15:52,590
- Look, I'm sorry, too.
Alright.
1795
01:15:52,740 --> 01:15:53,830
You weren't a distraction.
1796
01:15:53,920 --> 01:15:56,150
You were never a distraction.
1797
01:15:56,170 --> 01:15:57,590
I shouldn't have said that.
- Okay.
1798
01:16:04,490 --> 01:16:06,060
- If you wanna close your eyes,
I can keep watch.
1799
01:16:09,680 --> 01:16:11,440
- Thank you so much
for being here.
1800
01:16:11,660 --> 01:16:18,440
♪♪
1801
01:16:18,670 --> 01:16:25,450
♪♪
1802
01:16:25,680 --> 01:16:32,290
♪♪
1803
01:16:32,520 --> 01:16:38,610
♪♪
1804
01:16:38,710 --> 01:16:40,800
- (quietly) we don't have to be
a missed connection.
1805
01:16:43,550 --> 01:16:45,220
(fire crackles)
1806
01:16:48,290 --> 01:16:50,530
(camila screaming)
- ahh!
1807
01:16:50,630 --> 01:16:52,890
- 17 degrees!
Sorry! Merry christmas!
1808
01:16:52,980 --> 01:16:55,060
Come here! It's here, declan.
1809
01:16:55,150 --> 01:16:57,150
It's here. It's happening.
It's happening!
1810
01:16:58,470 --> 01:17:00,990
- Camila!
- Yeah! Ahhhh!
1811
01:17:01,140 --> 01:17:03,970
- The frost came!
- Yes it did.
1812
01:17:03,990 --> 01:17:06,810
- You-you have the gift.
1813
01:17:06,830 --> 01:17:09,500
- No, no, henry.
The frost, that's the gift.
1814
01:17:09,650 --> 01:17:11,650
- I'll call beth.
I'll call beth.
1815
01:17:11,670 --> 01:17:13,390
- Yes. Yes. Yes-yes-yes.
- I'll get the machines out.
1816
01:17:13,410 --> 01:17:15,060
- So-no! You're gonna miss
your flight.
1817
01:17:15,080 --> 01:17:16,650
- No, no, I can't leave now.
It's happening!
1818
01:17:16,750 --> 01:17:18,910
- I know! I know! I know!
1819
01:17:19,060 --> 01:17:20,820
- Yeah. But-but we don't
have any volunteers.
1820
01:17:20,840 --> 01:17:22,400
Everyone's home for christmas.
1821
01:17:22,420 --> 01:17:23,990
What are we gonna do?
- I have an idea.
1822
01:17:24,090 --> 01:17:25,830
I have an idea!
1823
01:17:25,850 --> 01:17:27,660
- (happy exhale)
1824
01:17:27,760 --> 01:17:29,430
Now that's a gift. Yes.
1825
01:17:30,930 --> 01:17:33,670
♪♪
1826
01:17:33,690 --> 01:17:35,080
(door creaks)
1827
01:17:35,100 --> 01:17:40,030
♪♪
1828
01:17:40,250 --> 01:17:42,860
(bell tolls)
1829
01:17:49,600 --> 01:17:51,200
(wind howls)
1830
01:17:54,450 --> 01:18:00,550
♪♪
1831
01:18:00,700 --> 01:18:01,710
(wind howls)
1832
01:18:04,050 --> 01:18:05,680
Come on, people.
1833
01:18:07,630 --> 01:18:11,470
♪♪
1834
01:18:11,620 --> 01:18:14,180
(bell tolls)
1835
01:18:16,640 --> 01:18:17,980
(worried exhales)
come on.
1836
01:18:19,380 --> 01:18:20,690
Come on. Please. Please.
Please.
1837
01:18:23,310 --> 01:18:30,300
♪♪
1838
01:18:30,320 --> 01:18:36,970
♪♪
1839
01:18:36,990 --> 01:18:39,480
Yes! Yes!
1840
01:18:39,500 --> 01:18:41,590
Yes! (laughing)
1841
01:18:41,810 --> 01:18:43,910
(low hum of chatter)
1842
01:18:43,920 --> 01:18:45,670
Yesssss! Wooooo!
1843
01:18:50,990 --> 01:18:52,720
- Yes! Excellent. Excellent.
1844
01:18:55,330 --> 01:18:56,840
- Don't even worry
about quality control.
1845
01:18:57,000 --> 01:18:59,440
'cause if they, they survive
they're meant for bottling.
1846
01:19:02,840 --> 01:19:04,350
Man: You alright?
1847
01:19:04,500 --> 01:19:06,280
(low hum of chatter)
- yeah.
1848
01:19:07,840 --> 01:19:10,170
- Yes. You got the real touch.
- Perfect.
1849
01:19:10,190 --> 01:19:13,620
♪♪
1850
01:19:13,770 --> 01:19:14,700
- Wow.
- Help.
1851
01:19:16,180 --> 01:19:17,460
- They're on here really good.
1852
01:19:19,540 --> 01:19:21,110
- I'm so sorry.
I shouldn't have doubted you.
1853
01:19:21,200 --> 01:19:22,630
- It's okay. It's okay.
1854
01:19:24,130 --> 01:19:26,610
It's amazing.
1855
01:19:26,710 --> 01:19:28,780
- Grapes look so good this year.
1856
01:19:28,880 --> 01:19:30,710
Oh my god, this is so perfect.
1857
01:19:30,810 --> 01:19:32,390
- Aw!
- Mommy.
1858
01:19:34,810 --> 01:19:36,480
- Here, grab this on.
- Okay. I'll be right there.
1859
01:19:36,630 --> 01:19:38,550
- Thanks.
1860
01:19:38,700 --> 01:19:40,480
(low hum of chatter)
1861
01:19:43,730 --> 01:19:45,320
- Got it?
1862
01:19:45,470 --> 01:19:48,400
- This is the ice wine harvest
of my christmas dreams.
1863
01:19:48,550 --> 01:19:50,070
- Oh si, henry, si.
1864
01:19:52,160 --> 01:19:54,720
(grapes dropping into buckets)
1865
01:19:54,740 --> 01:19:56,330
Gabe: Oh, it's heavy.
1866
01:19:59,650 --> 01:20:01,740
(laughing)
1867
01:20:01,840 --> 01:20:02,670
- Hey babe.
- Hi.
1868
01:20:05,820 --> 01:20:07,840
(low hum of chatter
and laughter)
1869
01:20:07,990 --> 01:20:09,750
Camila: This is too heavy!
Beth: I really appreciate--
1870
01:20:09,840 --> 01:20:11,070
(effort grunts)
1871
01:20:11,160 --> 01:20:12,590
- Ohhhh!
- Okay. Yeah-yeah-yeah.
1872
01:20:12,680 --> 01:20:13,850
- Last one.
1873
01:20:17,590 --> 01:20:20,080
♪ deck the halls
with boughs of holly ♪
1874
01:20:20,170 --> 01:20:23,250
♪ fa la la la la,
la la la la ♪
1875
01:20:23,340 --> 01:20:26,580
♪ 'tis the season
to be jolly ♪
1876
01:20:26,680 --> 01:20:29,590
♪ fa la la la la,
la la la la ♪
1877
01:20:29,610 --> 01:20:31,440
- I thought you didn't sing.
- It's christmas!
1878
01:20:31,590 --> 01:20:33,200
Where's your spirit?
1879
01:20:33,350 --> 01:20:36,260
♪ don we now
our gay apparel ♪
1880
01:20:36,350 --> 01:20:39,520
♪ fa la la la la,
la la la la ♪
1881
01:20:39,620 --> 01:20:42,600
♪ sing along
the yuletide carol ♪
1882
01:20:42,690 --> 01:20:45,380
♪ fa la la la la,
la la la la ♪
1883
01:20:47,440 --> 01:20:48,710
(laughing, clapping)
1884
01:20:50,290 --> 01:20:52,110
(cheering)
- alright!
1885
01:20:52,130 --> 01:20:54,130
- Wooo!
- Woo! Woo!
1886
01:20:54,280 --> 01:21:02,140
♪♪
1887
01:21:02,290 --> 01:21:08,480
♪♪
1888
01:21:08,630 --> 01:21:10,240
(low hum of chatter)
1889
01:21:16,490 --> 01:21:19,640
- That was incredible.
- It really was.
1890
01:21:19,660 --> 01:21:21,320
I can't believe everyone
came together like that.
1891
01:21:21,470 --> 01:21:23,490
- I can.
- Yeah. Me, too.
1892
01:21:23,640 --> 01:21:25,640
- This harvest would never
have happened
1893
01:21:25,660 --> 01:21:27,240
Without the three of you.
1894
01:21:27,250 --> 01:21:29,310
- You know,
we-we make a great team.
1895
01:21:29,330 --> 01:21:31,500
- I agree.
1896
01:21:31,590 --> 01:21:33,910
You now, I-I've been trying
to make things smaller
1897
01:21:33,930 --> 01:21:36,320
So the-the winery
and christmas festival
1898
01:21:36,340 --> 01:21:38,080
Could go on without me,
1899
01:21:38,100 --> 01:21:39,600
And not be a burden
on the community.
1900
01:21:39,750 --> 01:21:41,220
But I, I wasn't thinking
about it the right way.
1901
01:21:42,830 --> 01:21:44,830
- What do you mean?
1902
01:21:44,850 --> 01:21:47,000
- I need to think about
expansion and growth,
1903
01:21:47,020 --> 01:21:49,680
And hiring more people
to run the winery.
1904
01:21:49,780 --> 01:21:51,500
- See. That makes sense.
1905
01:21:51,520 --> 01:21:53,590
Because no one person can
ever replace you, henry.
1906
01:21:53,690 --> 01:21:56,450
- Well, the three of you could.
1907
01:21:58,100 --> 01:22:00,030
All: What?
1908
01:22:00,180 --> 01:22:02,450
- I wanna give the three
of you the winery.
1909
01:22:02,610 --> 01:22:05,200
- (chuckles)
1910
01:22:05,290 --> 01:22:07,630
We couldn't accept that.
1911
01:22:07,780 --> 01:22:10,700
- Well, you can't just refuse
a christmas present
1912
01:22:10,800 --> 01:22:13,130
In front of the giver...
Well, that-that's just rude.
1913
01:22:13,360 --> 01:22:15,260
- Henry, that's a...
1914
01:22:16,790 --> 01:22:18,470
That's a hell of a christmas
gift.
1915
01:22:18,620 --> 01:22:21,120
- Well, to keep evergreen
successful
1916
01:22:21,220 --> 01:22:24,050
We need beth's business acumen,
1917
01:22:24,140 --> 01:22:26,650
And declan's scientific
knowledge about production,
1918
01:22:26,870 --> 01:22:28,300
And...
1919
01:22:28,390 --> 01:22:30,720
And the missing x-factor,
1920
01:22:30,820 --> 01:22:33,230
Camila's heart.
1921
01:22:33,380 --> 01:22:35,400
You feel things the way I do.
1922
01:22:35,490 --> 01:22:37,560
You always have.
1923
01:22:37,720 --> 01:22:39,830
I just never thought you would
consider moving back home.
1924
01:22:42,660 --> 01:22:44,000
I realize now
I should have asked.
1925
01:22:47,170 --> 01:22:49,980
Will you stay and help run
the winery?
1926
01:22:50,000 --> 01:22:51,490
- I don't know.
1927
01:22:51,580 --> 01:22:54,510
- It's a big decision.
- Yes, yes. It--
1928
01:22:54,660 --> 01:22:56,730
- Oh, well, it's a big decision
for all of you.
1929
01:22:56,750 --> 01:22:59,240
I mean, it--
it'll be a full-time job.
1930
01:22:59,250 --> 01:23:01,070
I mean...
1931
01:23:01,090 --> 01:23:03,070
Declan would have to give up
travel for awhile.
1932
01:23:03,090 --> 01:23:05,640
And camila would have to move
back home.
1933
01:23:07,340 --> 01:23:09,600
Well, beth would need to agree
to a partnership.
1934
01:23:12,580 --> 01:23:14,840
- Beth?
1935
01:23:14,860 --> 01:23:17,320
- Um, I'm just processing,
you know.
1936
01:23:19,020 --> 01:23:21,940
I'm a little upset.
- You are?
1937
01:23:22,090 --> 01:23:24,440
- Upset that I didn't think
of it myself.
1938
01:23:24,540 --> 01:23:27,020
I mean, I honestly can't do it without you, guys.
1939
01:23:27,040 --> 01:23:28,860
I just can't.
1940
01:23:28,880 --> 01:23:30,950
This christmas made me realize
1941
01:23:31,100 --> 01:23:33,270
That family is important to me.
1942
01:23:33,290 --> 01:23:35,620
Gabe and I were talking
and we want kids,
1943
01:23:35,720 --> 01:23:37,800
And we actually want to be
present in their lives.
1944
01:23:39,460 --> 01:23:41,280
You know, I'll need partnership
1945
01:23:41,370 --> 01:23:43,390
To actually make this dream
realistic,
1946
01:23:45,560 --> 01:23:48,390
And I don't want to do it
with anyone else than you.
1947
01:23:51,230 --> 01:23:52,560
Will you do it?
1948
01:23:55,720 --> 01:23:58,240
- Well, take the rest of
the day to think it over.
1949
01:23:58,390 --> 01:24:00,390
- Yeah. We will.
1950
01:24:00,480 --> 01:24:02,970
- Thank you.
Thank you, henry.
1951
01:24:03,060 --> 01:24:04,200
- Thank you, my girl.
(chuckles)
1952
01:24:07,140 --> 01:24:09,730
Thank you for my christmas
miracle.
1953
01:24:09,750 --> 01:24:11,370
Hm.
- Yeah.
1954
01:24:13,740 --> 01:24:16,240
- Hey, I don't know about you,
guys, but I'm starving.
1955
01:24:16,260 --> 01:24:18,160
- Let's go have christmas
breakfast.
1956
01:24:18,320 --> 01:24:19,930
- That's a great idea.
Let's eat.
1957
01:24:20,150 --> 01:24:22,740
(laughing)
- si! Everyone come to sunny's
1958
01:24:22,840 --> 01:24:24,670
For hot christmas cocoa
and muffins!
1959
01:24:24,820 --> 01:24:29,010
♪♪
1960
01:24:29,160 --> 01:24:30,990
- Morning! Merry christmas!
1961
01:24:31,010 --> 01:24:35,090
♪♪
1962
01:24:35,180 --> 01:24:37,180
There you go.
- Calientito.
1963
01:24:37,340 --> 01:24:39,090
- Mom, have you seen declan?
1964
01:24:39,190 --> 01:24:41,520
- Uh, no, he went to the bell
tower.
1965
01:24:41,670 --> 01:24:43,930
- Okay.
- Yeah.
1966
01:24:44,030 --> 01:24:46,180
- Hey!
- Good morning!
1967
01:24:46,190 --> 01:24:48,010
Thank you for coming.
- Merry christmas.
1968
01:24:48,030 --> 01:24:49,030
- Merry christmas.
- Thank for coming.
1969
01:24:49,180 --> 01:24:52,530
♪♪
1970
01:24:52,630 --> 01:24:53,750
(footsteps thud)
1971
01:24:55,450 --> 01:24:57,520
(door opens)
1972
01:24:57,540 --> 01:24:59,870
("what a wonderful time of year"
plays)
1973
01:25:00,030 --> 01:25:02,690
♪♪
1974
01:25:02,790 --> 01:25:04,050
- They're playing our song.
(chuckles)
1975
01:25:06,050 --> 01:25:08,310
- I guess that means we,
we have to dance.
1976
01:25:08,460 --> 01:25:10,220
- That's the rule.
1977
01:25:10,370 --> 01:25:17,220
♪♪
1978
01:25:17,380 --> 01:25:23,070
♪♪
1979
01:25:25,480 --> 01:25:28,080
- Have you given any thought
about henry's offer?
1980
01:25:30,240 --> 01:25:32,240
- I have.
1981
01:25:32,330 --> 01:25:34,670
- Well me, too.
1982
01:25:36,900 --> 01:25:39,150
And the thing is um,
1983
01:25:39,170 --> 01:25:41,010
I wanna stay
'cause I love it here.
1984
01:25:42,920 --> 01:25:44,400
But I don't think I can
stay unless you stay--
1985
01:25:44,490 --> 01:25:46,490
- Camila.
- 'cause I've never felt
1986
01:25:46,510 --> 01:25:48,410
Like this about anyone before.
You make me feel like
1987
01:25:48,420 --> 01:25:49,830
A better version of myself--
- camila.
1988
01:25:49,930 --> 01:25:51,930
- And I know it's a lot
to process.
1989
01:25:52,080 --> 01:25:53,350
But I really think that we
could be good together just--
1990
01:25:55,430 --> 01:26:00,530
♪♪
1991
01:26:02,860 --> 01:26:04,700
- I'm staying.
1992
01:26:04,920 --> 01:26:06,850
I knew I wanted to from
the moment henry said it.
1993
01:26:06,870 --> 01:26:08,450
I didn't want to pressure you.
- Yeah.
1994
01:26:12,370 --> 01:26:14,600
- I love the way your smile
makes we feel.
1995
01:26:14,620 --> 01:26:16,210
- That makes me so happy.
1996
01:26:17,790 --> 01:26:19,040
- How many times in your life
do you find--
1997
01:26:20,380 --> 01:26:21,840
(in unison) your home.
1998
01:26:24,220 --> 01:26:25,720
(in unison) home.
1999
01:26:27,610 --> 01:26:34,390
♪♪
2000
01:26:35,970 --> 01:26:37,900
(both laughing)
2001
01:26:39,120 --> 01:26:44,400
♪♪
2002
01:26:47,800 --> 01:26:55,560
♪♪
2003
01:26:55,580 --> 01:26:57,750
♪ it's a wonder ♪
2004
01:26:57,900 --> 01:27:00,140
♪ the spell I'm under ♪
2005
01:27:00,160 --> 01:27:02,210
♪ because of the chill
in the air ♪
2006
01:27:04,320 --> 01:27:06,240
♪ snow is falling ♪
2007
01:27:06,260 --> 01:27:09,910
♪ and folks are calling
to bring in ♪
2008
01:27:10,010 --> 01:27:12,910
♪ some christmas cheer ♪
2009
01:27:12,930 --> 01:27:17,080
♪ what a feeling
the yuletide season ♪
2010
01:27:17,100 --> 01:27:19,520
♪ nothing else can compare ♪
2011
01:27:21,020 --> 01:27:23,090
♪ when together will be ♪
2012
01:27:23,180 --> 01:27:25,500
♪ around the christmas tree ♪
2013
01:27:25,520 --> 01:27:27,700
♪ what a wonderful time
of the year! ♪
2014
01:27:29,520 --> 01:27:32,410
♪ we'll be singing
songs of old ♪
2015
01:27:34,030 --> 01:27:36,710
♪ as we carol down the road ♪
2016
01:27:38,200 --> 01:27:40,270
♪ children's faces will glow ♪
2017
01:27:40,290 --> 01:27:42,350
♪ as they play in the snow ♪
2018
01:27:42,370 --> 01:27:44,920
♪ gently falling... ♪
155593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.