All language subtitles for Angels.Wild.Women.1972.1080p.BluRay.FLAC.x264-EDPH.eng-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,405 --> 00:02:37,407 - ¿No escuchaste que te llamábamos? 2 00:02:37,699 --> 00:02:39,534 - Estás siendo francamente insociable. 3 00:02:44,331 --> 00:02:45,457 Nos sentimos muy heridos. 4 00:02:46,625 --> 00:02:48,210 - Ustedes se han estado volviendo orgullosos, 5 00:02:48,502 --> 00:02:51,505 ya que los derechos inciviles Los actos han estado flotando. 6 00:02:51,797 --> 00:02:53,674 - Y solo queremos ver lo cortés que puedes ser. 7 00:02:53,965 --> 00:02:55,801 - Sí, cariño. 8 00:02:56,093 --> 00:02:58,220 - ¡No demasiado jodidamente civilizado! 9 00:03:13,068 --> 00:03:14,736 - ¡Puta negra! 10 00:03:27,958 --> 00:03:29,376 ¡Ay! 11 00:03:29,668 --> 00:03:30,293 Jesús. 12 00:03:32,254 --> 00:03:33,004 ¡Oh! 13 00:03:35,882 --> 00:03:38,385 ¡Ay! 14 00:03:50,230 --> 00:03:52,524 Te voy a estropear entonces te voy a follar 15 00:03:52,816 --> 00:03:56,111 hasta que parezcas un buitre negro ¡Hígado aleteando al viento! 16 00:03:56,403 --> 00:03:59,072 Santo Jesús, el colinas negras de Dakota. 17 00:06:34,311 --> 00:06:35,854 ¡Oh, mierda, oh! 18 00:07:11,348 --> 00:07:14,392 - Muy bien, córtalo, ¡es una envoltura! 19 00:07:14,684 --> 00:07:15,435 - Vale jefe. 20 00:07:15,727 --> 00:07:16,353 Será antes de lo que cree. 21 00:07:16,645 --> 00:07:18,146 Bueno, escucha, ya veré tú en la mañana entonces, ¿eh? 22 00:07:18,438 --> 00:07:19,439 - Okey. - Oye, dale la caja del kit 23 00:07:19,731 --> 00:07:20,482 por aquí, ¿quieres? 24 00:07:20,774 --> 00:07:22,150 Consiga su propia caja de cámara. 25 00:07:24,194 --> 00:07:24,861 - Miren chicas, ¿se asegurarán? 26 00:07:25,153 --> 00:07:26,613 que la secretaria consigue ¿Se terminaron las hojas de llamadas? 27 00:07:26,905 --> 00:07:27,614 ¿Por qué estás renunciando a tus brazos? 28 00:07:27,906 --> 00:07:28,990 Oh si, claro no te preocupes por ellos. 29 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Mañana por la mañana, vamos a tener el café caliente. 30 00:07:31,159 --> 00:07:31,701 - ¡Muy bien vamos! - ¡Sí señor! 31 00:07:31,993 --> 00:07:33,453 - Nos vemos luego, jefe. - Está bien, nos vemos. 32 00:07:33,745 --> 00:07:34,663 Buen día. - ¿Estás comprando? 33 00:07:34,955 --> 00:07:36,706 - Donuts también. - Okey. 34 00:07:36,998 --> 00:07:37,916 Hablar con ustedes chicas más tarde. 35 00:07:38,208 --> 00:07:39,167 - Adiós. - Ya nos vemos. 36 00:07:47,217 --> 00:07:49,302 - Sabes, he estado mirándote toda la tarde. 37 00:07:51,012 --> 00:07:52,514 ¿Estás interesado en películas? 38 00:07:52,806 --> 00:07:53,807 - Los honestos. 39 00:07:56,142 --> 00:07:57,852 - ¿Y este? 40 00:07:58,144 --> 00:07:59,896 - te lo haré saber después Lo veo en el autocine. 41 00:08:01,648 --> 00:08:02,774 - Está bien, lo compro. 42 00:08:05,986 --> 00:08:07,821 Ahora, ¿qué hay de nosotros, nena? 43 00:08:08,113 --> 00:08:08,822 - No hay ningún nosotros. 44 00:08:09,114 --> 00:08:10,657 - Oh, ahora, no puedo creerlo. 45 00:08:13,243 --> 00:08:14,077 Toma, lo siento. 46 00:08:14,995 --> 00:08:15,954 Me llamo Turk. 47 00:08:16,913 --> 00:08:17,580 - Donna. 48 00:08:17,872 --> 00:08:18,498 - Oye, Donna. 49 00:08:29,259 --> 00:08:30,427 ¿Te interesan las bicicletas? 50 00:08:31,553 --> 00:08:32,429 - Algunas veces. 51 00:08:32,721 --> 00:08:33,638 - Oye, bueno, adelante. 52 00:08:35,390 --> 00:08:37,475 Eres realmente un zorro, ¿lo sabías? 53 00:08:37,767 --> 00:08:38,768 Tu realmente eres. 54 00:08:40,145 --> 00:08:42,772 Sabes, tengo esta bicicleta y Solo apuesto a que nosotros tres 55 00:08:43,064 --> 00:08:45,108 Realmente podría hacerlo. 56 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 Alto natural, libertad total, 57 00:08:47,569 --> 00:08:49,529 con solo el viento soplando nuestras mentes. 58 00:08:49,821 --> 00:08:52,365 O lo que sea, porque donde sea que esté tu cabeza, 59 00:08:53,658 --> 00:08:55,493 el viejo turco seguro que se encargará de ello. 60 00:08:58,955 --> 00:08:59,748 Aquí ahora, escucha. 61 00:09:00,749 --> 00:09:02,459 No se que te esta colgando 62 00:09:02,751 --> 00:09:04,419 pero yo no hago estos un poco ofrece todos los días. 63 00:09:51,341 --> 00:09:52,759 - ¿Se están divirtiendo? 64 00:09:55,345 --> 00:09:56,846 - ¿Es una de las tuyas? 65 00:09:57,138 --> 00:09:59,015 - Sí, estos imbéciles estaban siendo civilizados. 66 00:10:00,058 --> 00:10:01,142 - No pretendíamos hacer daño. 67 00:10:02,519 --> 00:10:03,269 - ALEGRÍA- 68 00:10:25,667 --> 00:10:27,043 - ¿Quieres ver unos piqueros? 69 00:10:30,755 --> 00:10:31,506 ¿Quieres algo? 70 00:11:08,376 --> 00:11:09,836 - ¡Maldito! 71 00:11:10,128 --> 00:11:11,087 ¡Culo! 72 00:11:15,758 --> 00:11:16,885 - ¡Bastardo civil! 73 00:11:34,235 --> 00:11:35,361 - Oye, ¿dónde está Donna? 74 00:11:35,653 --> 00:11:37,405 - La dejamos ahí atrás. 75 00:11:37,697 --> 00:11:39,616 Speed ​​la recogerá y luego los veremos más tarde. 76 00:12:26,287 --> 00:12:28,539 - Pequeño hijo de puta. 77 00:12:54,941 --> 00:12:56,276 - Eso es arriesgado. 78 00:13:08,997 --> 00:13:09,622 - Oye. 79 00:13:10,581 --> 00:13:11,791 - De todas formas. 80 00:13:12,083 --> 00:13:13,167 ¡Morir! 81 00:13:26,931 --> 00:13:28,182 - Hijo de puta. 82 00:13:28,474 --> 00:13:29,475 - Nadie me lanza malditas piedras. 83 00:13:29,767 --> 00:13:31,185 Voy a patearle el trasero. 84 00:13:52,832 --> 00:13:53,624 Pequeño testarudo ... 85 00:13:53,916 --> 00:13:55,126 Ahora es mi turno. 86 00:14:16,481 --> 00:14:18,649 - No te ves tan bien. 87 00:14:18,941 --> 00:14:19,567 Uno mas. 88 00:14:20,610 --> 00:14:22,362 Vamos hermano. 89 00:14:22,653 --> 00:14:23,905 Vamos. 90 00:14:26,949 --> 00:14:27,742 - Vamos a ver. 91 00:14:32,830 --> 00:14:35,166 No estás aguantando demasiado bueno, chico. 92 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 Has estado jugando con mi vieja otra vez, ¿eh? 93 00:14:46,719 --> 00:14:48,805 Demasiado tarde. 94 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 ¡Oye, vuelve! 95 00:14:57,814 --> 00:14:59,690 ¡Tienes que estar cagándome! 96 00:14:59,982 --> 00:15:00,858 - Descansemos. 97 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 Puedo parar ahora mismo. 98 00:15:05,279 --> 00:15:08,116 Ya lo veremos. 99 00:15:13,746 --> 00:15:14,372 - Adiós. 100 00:21:08,309 --> 00:21:09,810 - ¿Quieres uno? 101 00:21:10,102 --> 00:21:10,728 - No. 102 00:21:15,566 --> 00:21:16,317 - Hey hombre. 103 00:21:17,610 --> 00:21:19,528 Buen día para pasear por la playa, Speed. 104 00:21:21,572 --> 00:21:23,824 Excepto que pensé que habíamos hecho un trato. 105 00:21:24,116 --> 00:21:26,327 Te quedas en tu territorio y yo me quedaré en la mía. 106 00:21:30,372 --> 00:21:31,749 - Hiciste el trato. 107 00:21:32,041 --> 00:21:33,584 Mi gente, ellos hacen lo que quieren. 108 00:21:33,876 --> 00:21:36,045 - Siento que te sientas así. 109 00:21:36,337 --> 00:21:39,131 Parece que vamos a tener para decidir quién sigue a quién. 110 00:21:39,423 --> 00:21:40,549 ¿Tu sabes hombre? 111 00:21:40,841 --> 00:21:41,592 ¿El ganador lo toma todo? 112 00:23:29,033 --> 00:23:30,326 Está bien, jefe, ¡estamos contigo! 113 00:23:41,337 --> 00:23:42,880 No más regalos, drogadicto. 114 00:24:07,488 --> 00:24:08,238 - ¡Predicador! 115 00:24:09,531 --> 00:24:13,786 - Ahora, Margo, ya conoces el buen señor no aprueba 116 00:24:14,078 --> 00:24:15,579 de tales actividades. 117 00:24:17,581 --> 00:24:18,499 - Predicador. 118 00:24:20,584 --> 00:24:24,797 - Margo, subí y bajé de mí. 119 00:24:25,089 --> 00:24:27,132 Tengo blancos y rojos. 120 00:24:29,176 --> 00:24:31,303 Quizás sea mejor que esperemos a Speed. 121 00:25:26,358 --> 00:25:27,192 - Oye, ven aquí. 122 00:25:27,484 --> 00:25:28,110 - Oye hermano. 123 00:25:33,157 --> 00:25:34,408 - ¿Por qué los trajiste? 124 00:25:36,368 --> 00:25:37,494 - No sé. 125 00:25:52,968 --> 00:25:53,719 ¿Qué hay de nuevo? 126 00:25:54,011 --> 00:25:55,846 - Ah, nada. 127 00:25:56,138 --> 00:25:59,475 Oh sí, ese repugnante de Satan's estuvo aquí la semana pasada. 128 00:25:59,767 --> 00:26:01,894 Vino a contarme sobre la carrera. 129 00:26:02,186 --> 00:26:03,562 - Sí, ¿cuándo es? 130 00:26:03,854 --> 00:26:04,813 - Oh. - Este fin de semana. 131 00:26:09,109 --> 00:26:12,321 ¿Recuerdas lo que decidimos el año pasado? 132 00:26:12,613 --> 00:26:13,447 Recuerda el trato. 133 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 - ¿Que trato? 134 00:26:15,032 --> 00:26:15,699 - Nada de chicas. 135 00:26:15,991 --> 00:26:18,285 Quiero decir, no señoras. 136 00:26:18,577 --> 00:26:20,954 Tuvimos demasiados problemas peleando por ellos el año pasado. 137 00:26:29,463 --> 00:26:30,798 - Hijo de puta. 138 00:26:35,427 --> 00:26:36,929 - Mira, lo siento. 139 00:26:37,221 --> 00:26:39,389 Solo estaré un par de días. 140 00:26:39,681 --> 00:26:40,599 ¿Por qué no tú y el resto de las chicas? 141 00:26:40,891 --> 00:26:43,769 sigue hasta Crescent Park, y espéranos ahí, ¿eh? 142 00:26:44,061 --> 00:26:44,728 - Okey. 143 00:26:45,020 --> 00:26:45,646 - ¿Okey? 144 00:26:47,898 --> 00:26:48,649 Vamos. 145 00:28:32,252 --> 00:28:33,837 - ¡Maldita sea, bicicleta! 146 00:28:34,129 --> 00:28:36,840 - Donna lo arreglará, ella genial arreglando bicicletas. 147 00:28:37,132 --> 00:28:37,883 - Seguro que espero que sí. 148 00:28:38,175 --> 00:28:40,344 No puedo cavar esto caminando con este calor. 149 00:28:40,636 --> 00:28:42,221 - ¡Guau, hace calor! 150 00:28:42,512 --> 00:28:43,138 - Sí. 151 00:28:44,514 --> 00:28:46,600 - Oye, Margo, mira eso. 152 00:28:46,892 --> 00:28:47,517 - Lo veo. 153 00:28:49,228 --> 00:28:50,604 ¿Qué le vas a hacer? 154 00:28:51,855 --> 00:28:53,190 - ¿Nos divertimos un poco, chicas? 155 00:28:53,482 --> 00:28:54,483 - ¡Sí! 156 00:29:00,489 --> 00:29:03,200 - Sí, mira ese cuerpo, ¡woo hoo! 157 00:29:04,284 --> 00:29:05,035 - ¡Nada mal! 158 00:29:06,828 --> 00:29:08,830 ¡Oye tú, granjero! 159 00:29:10,916 --> 00:29:12,084 Ven aquí. 160 00:29:14,336 --> 00:29:15,087 ¡Si, tú! 161 00:29:19,883 --> 00:29:20,884 ¡Vamos muchacho! 162 00:29:24,846 --> 00:29:25,472 ¡Woo, ooh! 163 00:29:27,432 --> 00:29:28,809 - Sí, señora, ¿puedo ayudarla? 164 00:29:29,935 --> 00:29:33,021 - Bueno, creo que tienes el equipo para el trabajo. 165 00:29:34,189 --> 00:29:36,608 - Justo lo que parece ser el problema, señora? 166 00:29:36,900 --> 00:29:41,488 - Bueno, digamos que yo tiene una parte trasera defectuosa. 167 00:29:41,780 --> 00:29:42,823 - No sé nada de traseros, 168 00:29:43,115 --> 00:29:44,700 pero Charley cambia en el siguiente lugar. 169 00:29:44,992 --> 00:29:45,784 ¡Ha ido a la escuela! 170 00:29:46,994 --> 00:29:48,537 - Simplemente no se necesita ninguna escuela. 171 00:29:48,829 --> 00:29:49,788 por lo que tenía en mente. 172 00:29:51,540 --> 00:29:52,874 - Sí, ahora solo pon tu trasero ahí abajo, 173 00:29:53,166 --> 00:29:54,459 y dejas que te lo cuente! 174 00:29:54,751 --> 00:29:55,419 ¡Pero mi mano! 175 00:29:55,711 --> 00:29:56,253 Bueno, no es todos los dias 176 00:29:56,545 --> 00:29:58,338 ¡Llegamos a venir a la finca! 177 00:29:58,630 --> 00:30:00,382 - ¡Vaya, no quieres ser grosero ahora! 178 00:30:00,674 --> 00:30:03,552 - Oh no, señora, yo no Quiero ser grosero pero, ¡oye! 179 00:30:03,844 --> 00:30:04,928 ¡Suelta mi brazo! 180 00:30:05,220 --> 00:30:06,930 - ¡Oh, woo, sí! 181 00:30:07,222 --> 00:30:09,516 Ponle un calcetín, cariño, ¡woo hoo! 182 00:30:12,227 --> 00:30:14,229 - Bueno, quiero decir, poontang es poontang, pero ... 183 00:30:14,521 --> 00:30:15,647 - ¿Poontang? 184 00:30:15,939 --> 00:30:17,524 - ¡Estas orgías sexuales no son naturales! 185 00:30:17,816 --> 00:30:18,942 - Oh, ¿no es lindo? 186 00:30:19,234 --> 00:30:20,027 - ¡¿Poontang ?! 187 00:30:21,445 --> 00:30:22,195 ¡¿Poontang ?! 188 00:30:23,488 --> 00:30:24,239 ¡Mierda! 189 00:30:25,324 --> 00:30:26,408 ¡Woo hoo, sí! 190 00:30:28,452 --> 00:30:29,870 ¡Ponlo sobre él, Terry! 191 00:30:30,162 --> 00:30:30,787 ¡Woo hoo! 192 00:30:32,831 --> 00:30:35,751 - Esto no es natural ahora. 193 00:30:36,043 --> 00:30:38,170 ¡Suelteme! - ¡Quédate ahí, muchacho! 194 00:30:38,462 --> 00:30:39,671 - Por favor, señora. 195 00:30:40,630 --> 00:30:42,049 Por favor, señora. 196 00:30:42,341 --> 00:30:43,050 Oh, oh. 197 00:30:43,342 --> 00:30:44,926 - ¡Sí, Terry, ponte un calcetín, niña! 198 00:30:45,218 --> 00:30:47,429 ¡Póngalos, golpéelos! 199 00:30:47,721 --> 00:30:50,015 - Oh, pero por favor, señora. - ¡Woo! 200 00:31:08,784 --> 00:31:10,869 Señora, creo que la amo. 201 00:31:25,467 --> 00:31:27,260 - Oye, creo que hay algo mal con la bicicleta de Terry. 202 00:31:27,552 --> 00:31:30,097 Ella sigue quedando atrás. 203 00:31:30,389 --> 00:31:32,432 - Está bien, echémosle un vistazo. 204 00:31:44,194 --> 00:31:45,445 - Estos punks son todos iguales. 205 00:31:45,737 --> 00:31:46,488 Mira su bicicleta. 206 00:31:49,783 --> 00:31:51,201 - Quédate ahí. 207 00:31:51,493 --> 00:31:52,119 - Punks. 208 00:31:57,249 --> 00:31:58,125 ¿Cómo te llamas? 209 00:31:58,417 --> 00:32:00,001 - Caperucita roja. 210 00:32:00,293 --> 00:32:01,711 - ¿Adónde te diriges? 211 00:32:02,003 --> 00:32:02,921 - Casa de la abuela. 212 00:32:03,213 --> 00:32:04,381 - Está bien, corta la mierda. 213 00:32:04,673 --> 00:32:06,341 ¿Dónde está tu licencia de conducir? 214 00:32:06,633 --> 00:32:07,759 - El Lobo Feroz se lo llevó. 215 00:32:10,720 --> 00:32:13,765 - Mira esos ojos, ella no consigue eso leyendo su Biblia. 216 00:32:14,057 --> 00:32:16,268 ¡Ayuda, policía, ayuda! 217 00:32:35,662 --> 00:32:36,329 - ¿Qué fue eso? 218 00:32:36,621 --> 00:32:37,581 - No lo sé, me gana. 219 00:32:40,000 --> 00:32:41,501 Ahora volvamos. 220 00:33:09,404 --> 00:33:10,530 - Hola. - Hola. 221 00:33:13,658 --> 00:33:15,035 - Eres nuevo por aquí, ¿no? 222 00:33:15,327 --> 00:33:15,952 - Sí. 223 00:33:17,204 --> 00:33:18,163 - ¿Cuál es tu nombre? 224 00:33:18,455 --> 00:33:19,080 - Linda. 225 00:33:20,332 --> 00:33:22,042 - ¿Aquí con tu madre y tu padre? 226 00:33:22,334 --> 00:33:23,126 - No tengo ninguno. 227 00:33:26,671 --> 00:33:27,422 - ¿Hambriento? 228 00:33:28,423 --> 00:33:29,174 - No. 229 00:33:34,012 --> 00:33:35,388 - Aquí, ten esto. 230 00:33:36,515 --> 00:33:37,265 Cómelo más tarde. 231 00:33:45,315 --> 00:33:47,192 - Oye, Parker, ¿quién es el gatito? 232 00:33:48,693 --> 00:33:50,028 - ¡Ah, devuélvemelo! 233 00:33:51,780 --> 00:33:53,865 - ¡Lo quieres, viejo, tómalo! 234 00:33:59,079 --> 00:34:00,372 - Lo pensare. 235 00:34:00,664 --> 00:34:01,790 Hablo contigo más tarde. 236 00:34:07,212 --> 00:34:09,798 - Sí, Parker, puedes estar seguro. para hacer eso, ¿eh, viejo? 237 00:34:24,688 --> 00:34:25,438 - ¡Hola! 238 00:34:26,690 --> 00:34:28,567 - Hola, Margo. - ¡Hola, Lovechild! 239 00:34:30,318 --> 00:34:32,487 Parece que tenemos un poco problema aquí. 240 00:34:34,114 --> 00:34:35,115 - ¡Oye, Slim! 241 00:34:36,741 --> 00:34:37,409 - ¿Qué quieres? 242 00:34:37,701 --> 00:34:39,828 - ¿Puedes venir aquí un minuto? 243 00:34:40,120 --> 00:34:40,745 - Si, vale. 244 00:34:51,423 --> 00:34:52,257 ¿Qué pasa, nena? 245 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 - Mira si puedes liberar a esta hermosa dama. 246 00:34:54,843 --> 00:34:56,469 de las garras de la ley. 247 00:34:56,761 --> 00:34:58,471 - Claro, cariño, puedo ocuparme de eso. 248 00:34:58,763 --> 00:34:59,472 Vamos a caminar. 249 00:35:00,765 --> 00:35:03,101 - Slim, me llamo Terry. 250 00:35:03,393 --> 00:35:04,019 - Terry- 251 00:35:11,192 --> 00:35:12,027 Terry, ¿eh? 252 00:35:26,333 --> 00:35:30,128 - Margo, Sue, Donna, este es King. 253 00:35:31,546 --> 00:35:32,547 Margo es una vieja amiga. 254 00:35:36,301 --> 00:35:37,469 - Bienvenidos a la comuna. 255 00:35:53,276 --> 00:35:54,611 Encontrarás paz y amor aquí 256 00:35:54,903 --> 00:35:57,364 y eres libre de quedarte como siempre que sienta la necesidad. 257 00:35:58,281 --> 00:36:00,825 No dudes en llamarme para cualquier cosa 258 00:36:01,117 --> 00:36:02,369 si hay algo que pueda hacer. 259 00:36:19,260 --> 00:36:20,887 - Bueno, supongo que esto es un lugar tan bueno como cualquier otro 260 00:36:21,179 --> 00:36:22,263 para pasar el fin de semana. 261 00:37:47,807 --> 00:37:48,558 Oye. 262 00:37:49,893 --> 00:37:50,602 Hola, cariño. 263 00:37:53,062 --> 00:37:54,814 King quiere verte. 264 00:37:58,526 --> 00:37:59,486 - ¿Para? 265 00:37:59,778 --> 00:38:00,570 - No sé. 266 00:38:02,697 --> 00:38:03,448 ¿Vienes? 267 00:38:22,592 --> 00:38:25,553 - Creo que Terry se va a poner ¡una muestra del culto al amor de King! 268 00:38:27,388 --> 00:38:29,432 - Todo lo que necesita es un par de pastillas. 269 00:38:31,768 --> 00:38:32,519 - Vida. 270 00:38:35,730 --> 00:38:36,481 Es gracioso. 271 00:38:45,323 --> 00:38:46,074 I- 272 00:38:48,701 --> 00:38:49,452 F- 273 00:38:54,290 --> 00:38:55,041 MI- 274 00:39:02,590 --> 00:39:03,341 Muerte. 275 00:39:05,051 --> 00:39:05,802 Mintiendo. 276 00:39:12,934 --> 00:39:13,685 ¿Janet? 277 00:39:19,649 --> 00:39:20,400 Muerto. 278 00:39:22,318 --> 00:39:23,278 Mi hermana es... 279 00:39:25,405 --> 00:39:26,155 Muerto. 280 00:39:31,619 --> 00:39:33,079 Janet trabajó conmigo. 281 00:39:37,083 --> 00:39:38,001 Ella esta muerta. 282 00:39:43,381 --> 00:39:44,340 Las drogas son mi amiga. 283 00:39:46,426 --> 00:39:48,011 Me hacen olvidar. 284 00:39:53,057 --> 00:39:54,642 Intentaron meterme en un hospital. 285 00:39:55,727 --> 00:39:56,477 Me escapé. 286 00:39:57,645 --> 00:40:00,857 Intentaron retenerme, me escapé. 287 00:40:04,068 --> 00:40:05,111 - Buscas la paz. 288 00:40:09,324 --> 00:40:10,074 - Sí. 289 00:40:12,285 --> 00:40:13,620 - Lo encontrarás aqui. 290 00:40:16,831 --> 00:40:17,582 I... 291 00:40:18,541 --> 00:40:20,501 Me siento raro. 292 00:40:22,003 --> 00:40:26,132 - ¿Sientes la paz, la alegría, 293 00:40:28,343 --> 00:40:29,469 el amor a tu alrededor? 294 00:40:32,347 --> 00:40:33,514 - Creo que lo hago. 295 00:40:37,810 --> 00:40:38,728 - ¿Me amas? 296 00:40:43,733 --> 00:40:44,484 - Sí. 297 00:40:49,155 --> 00:40:49,948 - Ven a mi. 298 00:41:56,973 --> 00:42:00,184 - Hola, Lovechild, danos el amor. 299 00:42:00,476 --> 00:42:02,353 Mm, danos otro. 300 00:42:02,645 --> 00:42:03,187 Mmm! 301 00:42:03,479 --> 00:42:04,605 ¡Nos vemos un poco más tarde! 302 00:42:07,233 --> 00:42:08,234 Hola, Parker. 303 00:42:08,526 --> 00:42:09,694 - Hola. - ¿Cómo has estado? 304 00:42:09,986 --> 00:42:11,279 - Como, guau. 305 00:42:11,571 --> 00:42:12,280 - ¿Cómo te tratan? 306 00:42:12,572 --> 00:42:15,241 ¿Tienes un cigarrillo extra? 307 00:42:17,285 --> 00:42:17,952 - Eso es todo. 308 00:42:18,244 --> 00:42:19,704 - Gracias, lo fumaré más tarde. 309 00:42:24,876 --> 00:42:27,045 - Pensé que eras tú, Donna. 310 00:42:27,336 --> 00:42:30,339 Realmente no te esperaba para ser una de las chicas de King. 311 00:42:30,631 --> 00:42:32,967 - Como es que siempre decir las cosas equivocadas? 312 00:42:33,259 --> 00:42:34,343 - Bueno, me lavé la boca esta mañana. 313 00:42:34,635 --> 00:42:36,471 No puedo hacer nada con eso. 314 00:42:36,763 --> 00:42:37,472 ¿Quién es tu amigo? 315 00:42:38,723 --> 00:42:40,099 - Mejor ten cuidado, Margo. 316 00:42:40,391 --> 00:42:42,018 Don Juan aquí piensa él es el único hombre alrededor 317 00:42:42,310 --> 00:42:43,895 con cualquier cosa en sus pantalones. 318 00:42:45,480 --> 00:42:46,814 - Oye, Margo, no te vayas. 319 00:42:51,652 --> 00:42:53,529 - No puede ser tan malo. 320 00:42:53,821 --> 00:42:55,114 - No digas que no te lo advertí. 321 00:42:56,240 --> 00:42:56,908 - ¿Dónde has estado? 322 00:42:57,200 --> 00:42:59,035 - Sabes cómo es, Rey. 323 00:42:59,327 --> 00:43:00,703 Cuando necesitas un taxi nunca puedes encontrar uno. 324 00:43:00,995 --> 00:43:01,704 - ¡No me gusta! 325 00:43:03,081 --> 00:43:05,166 - Quizás tengo algo aquí te gustará. 326 00:43:08,044 --> 00:43:09,629 - Cuente el dinero del semental, rey. 327 00:43:09,921 --> 00:43:10,546 - ¿Contar? 328 00:43:11,964 --> 00:43:13,382 No sabía que pudieras, Slim. 329 00:43:16,427 --> 00:43:17,178 - Sí. 330 00:43:18,221 --> 00:43:19,764 Esto siempre me hace sentir mejor. 331 00:43:21,224 --> 00:43:22,225 - Supuse que lo haría. 332 00:43:24,018 --> 00:43:25,561 - ¿Cuánto tiempo piensas quedarte? 333 00:43:27,188 --> 00:43:28,022 - Ah, ¿quién sabe? 334 00:43:29,774 --> 00:43:34,070 - Hola, Turk. 335 00:43:34,362 --> 00:43:35,488 ¿Qué puedo hacer por ti? 336 00:43:38,616 --> 00:43:39,534 ¿Qué tal esto? 337 00:43:57,385 --> 00:43:58,261 - ¿Que hay de ellos? 338 00:44:00,972 --> 00:44:02,807 Serán otro desafío. 339 00:44:05,601 --> 00:44:07,186 - Bueno, no importa, Cyrano. 340 00:44:07,478 --> 00:44:08,938 Me ocuparé de eso yo mismo. 341 00:44:48,311 --> 00:44:49,979 - ¡Vamos, ponte! 342 00:45:04,368 --> 00:45:05,369 ¡Que alguien me traiga una cerveza! 343 00:45:05,661 --> 00:45:06,871 ¡Vamos, chico grande! 344 00:45:07,163 --> 00:45:09,540 Cómprale una cerveza al hombre, ¡ven aquí! 345 00:45:14,837 --> 00:45:16,172 ¿Y el Predicador? 346 00:45:17,381 --> 00:45:19,342 - Predicador, mira el tamaño del Predicador, hombre. 347 00:45:19,634 --> 00:45:20,801 Mira Bigfoot. 348 00:45:21,093 --> 00:45:23,804 Está en contra de todos. 349 00:45:24,096 --> 00:45:27,058 ¡Pelea, pelea, despeja la pelea! 350 00:45:31,896 --> 00:45:34,690 El chico tiene clase después de todo. 351 00:45:34,982 --> 00:45:35,608 ¡Eddie! 352 00:45:36,984 --> 00:45:39,612 ¡Vamos, chúpate un porro! 353 00:45:39,904 --> 00:45:40,988 ¡Muy bien, cerdo! 354 00:45:41,280 --> 00:45:42,657 ¡Estás despierto, cariño! 355 00:45:42,949 --> 00:45:44,617 ¿Alguien quiere fumarme la rodilla? 356 00:45:46,118 --> 00:45:47,662 Oye hombre mejor enrolla tu rodilla, hombre. 357 00:45:47,954 --> 00:45:49,163 Más mierda en tu rodilla que hay en tu articulación. 358 00:45:49,455 --> 00:45:52,083 Déjame coger mi pierna fuera de mis pantalones primero. 359 00:45:52,375 --> 00:45:53,876 ¡Oye, vamos, hombre! 360 00:45:54,168 --> 00:45:55,086 Espera un minuto, alguien tiene una cerilla? 361 00:45:55,378 --> 00:45:58,631 Hombre, lo haría me gusta vestirse, hombre! 362 00:45:58,923 --> 00:46:01,342 Alguna vez tomaste un golpeó en una rótula, hombre? 363 00:46:01,634 --> 00:46:03,010 Oh, quiero decir, ¿en serio? 364 00:46:08,933 --> 00:46:10,851 - Oye, Speed, ¿quieres una cerveza? 365 00:46:35,376 --> 00:46:36,127 - ¡Oye, Slim! 366 00:46:38,421 --> 00:46:39,171 - Sí, Parker. 367 00:46:40,506 --> 00:46:41,590 - Quiero hablar contigo. 368 00:46:44,719 --> 00:46:47,388 No lo diré más. 369 00:46:47,680 --> 00:46:50,182 Tu y King, tu gente son bienvenidos a quedarse aquí 370 00:46:50,474 --> 00:46:51,976 pero no quiero todos tus problemas. 371 00:46:54,061 --> 00:46:54,979 - que te molesta ¿Hablando ahora, Parker? 372 00:46:55,271 --> 00:46:57,565 - Sabes cuál es el problema. 373 00:46:57,857 --> 00:46:58,899 - No, no se que estas hablando de. 374 00:46:59,191 --> 00:47:00,192 ¿Cuál es el problema, hombre? 375 00:47:00,484 --> 00:47:03,029 - Me estoy arriesgando mucho dejándote quedarte aquí. 376 00:47:04,947 --> 00:47:05,656 - ¿Cuánto? 377 00:47:05,948 --> 00:47:07,950 - No tienes que adoptar esa actitud. 378 00:47:08,242 --> 00:47:09,160 - Dije, ¿cuánto? 379 00:47:10,077 --> 00:47:10,828 - Bien. 380 00:47:11,829 --> 00:47:12,913 Desde que sé lo que estás creciendo aquí 381 00:47:13,205 --> 00:47:17,251 Supongo que debería conseguir cuidado de muy bien. 382 00:47:20,296 --> 00:47:22,631 - Déjame decirte algo, viejo. 383 00:47:22,923 --> 00:47:24,800 Dejas que alguien sepa lo que estamos haciendo aquí 384 00:47:25,092 --> 00:47:27,762 y voy a arreglar esa pierna para que coincida con el otro. 385 00:47:28,054 --> 00:47:29,096 ¿Tú entiendes? 386 00:47:42,443 --> 00:47:45,029 - Qué pasa, Parker, ¿estás bien? 387 00:47:45,321 --> 00:47:47,198 - Supongo que debo haberme resbalado. 388 00:47:47,490 --> 00:47:49,283 - Aquí, déjame ayudarte a levantarte. 389 00:47:49,575 --> 00:47:50,993 ¿Te sientes mejor? 390 00:47:51,285 --> 00:47:53,412 - Gracias, niña. 391 00:47:53,704 --> 00:47:56,123 - Eres muy dulce, bonita. 392 00:47:58,250 --> 00:48:00,127 ¿Cómo te confundiste con este grupo? 393 00:48:02,963 --> 00:48:05,091 - Porque creo en todo lo que dice King. 394 00:48:06,217 --> 00:48:07,468 - ¿Rey? 395 00:48:07,760 --> 00:48:08,594 ¡Él te arruinará! 396 00:48:08,886 --> 00:48:10,262 Aléjate mientras tengas la oportunidad. 397 00:48:11,680 --> 00:48:12,848 - Nada nuevo es perfecto. 398 00:48:13,891 --> 00:48:15,184 Sé lo difícil que es para los demás 399 00:48:15,476 --> 00:48:16,727 aceptar la forma en que vivimos pero, 400 00:48:17,686 --> 00:48:19,021 bueno, con el tiempo lo lograremos. 401 00:48:20,022 --> 00:48:22,066 Tenemos que tener éxito en difundiendo amor y felicidad 402 00:48:22,358 --> 00:48:23,609 en el mundo. 403 00:48:23,901 --> 00:48:25,027 - Amo la felicidad. 404 00:48:26,570 --> 00:48:28,030 Seguro que son palabras bonitas. 405 00:48:31,158 --> 00:48:32,868 - Cuídate, niña. 406 00:48:33,160 --> 00:48:34,620 - Gracias, lo haré. 407 00:48:50,553 --> 00:48:52,721 - Oye, toma ese segundo ¡Caja de cerveza por aquí! 408 00:48:53,013 --> 00:48:56,142 Las probabilidades son ahora de tres a uno en mi chico, ¿alguno de los tomadores? 409 00:48:57,643 --> 00:48:59,562 - Tres a uno, ¿estás seguro? 410 00:49:00,521 --> 00:49:01,939 Ese tipo no es humano. 411 00:49:02,231 --> 00:49:04,650 - Vamos, estúpido, ten ¿Alguna vez te he guiado mal? 412 00:49:04,942 --> 00:49:06,026 ¿Que pasa contigo? 413 00:49:06,318 --> 00:49:08,654 Va a ser como quitarle caramelos a un bebé. 414 00:49:08,946 --> 00:49:09,488 - Eso espero. 415 00:49:09,780 --> 00:49:10,739 - ¿Eso esperas? 416 00:49:11,866 --> 00:49:14,034 - Es como si yo no te sientes demasiado bien, ¿sabes? 417 00:49:14,326 --> 00:49:16,328 ¿Sabes dónde está, eh? 418 00:49:17,705 --> 00:49:20,666 - Mira, nena, solo piensa en todo ese pan 419 00:49:20,958 --> 00:49:22,960 que vamos a hacer, y todo esa hierba que vamos a conseguir. 420 00:49:23,252 --> 00:49:23,919 ¡Vamos! 421 00:49:25,421 --> 00:49:28,382 - ¡La hierba, apuestas tus bolas! 422 00:49:41,145 --> 00:49:42,688 ¡Dame otra cerveza! 423 00:49:55,451 --> 00:50:00,372 Sabes, fue culpa de mi viejo. 424 00:50:00,748 --> 00:50:03,959 Sí, que resultó de esta manera. 425 00:50:06,170 --> 00:50:07,296 Sí, solía ... ¿creerías? 426 00:50:07,588 --> 00:50:08,964 que solía tener el pelo corto? 427 00:50:09,256 --> 00:50:09,798 ¿En serio? 428 00:50:10,090 --> 00:50:10,716 Sí. 429 00:50:11,967 --> 00:50:13,844 Fue uno de esos, no lo sé, 430 00:50:14,136 --> 00:50:15,179 uno de esos cortes de tripulación. 431 00:50:16,680 --> 00:50:19,517 ¿Alguna vez has deshuesado a alguien? con un, ya sabes, tripulación? 432 00:50:19,808 --> 00:50:20,893 No. 433 00:50:21,185 --> 00:50:22,353 ¿En serio? 434 00:50:22,645 --> 00:50:24,188 Yo no era lo suficientemente mayor. 435 00:50:26,357 --> 00:50:27,274 ¿En serio? 436 00:50:27,566 --> 00:50:28,776 En realidad. 437 00:50:30,569 --> 00:50:35,491 Sí, oye, cuántos años ¿estabas cuando lo hiciste por primera vez? 438 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 Oh. 439 00:50:40,204 --> 00:50:42,039 Muy joven. 440 00:50:42,331 --> 00:50:44,625 ¿Muy joven? 441 00:50:44,917 --> 00:50:45,834 ¿Quieres decir que tenías quizás tres años? 442 00:50:46,126 --> 00:50:47,169 ¿o algo así? 443 00:50:48,212 --> 00:50:49,213 Mas joven. 444 00:50:49,505 --> 00:50:50,339 ¿Mas joven? 445 00:50:57,221 --> 00:50:57,888 - ¿A dónde vas? 446 00:50:58,180 --> 00:51:00,599 - Oh, creo que me iré saluda a los caballos. 447 00:51:02,184 --> 00:51:02,935 - Oye- 448 00:51:04,019 --> 00:51:05,229 No olvides que estamos cortando lo primero 449 00:51:05,521 --> 00:51:06,814 por la mañana, ¿eh? 450 00:51:07,106 --> 00:51:07,731 - Frio. 451 00:51:36,343 --> 00:51:37,428 Hola, caballo. 452 00:51:40,389 --> 00:51:41,557 Aw, me gustas. 453 00:51:50,232 --> 00:51:52,109 ¿Cómo te llamas? 454 00:51:52,401 --> 00:51:56,572 Oh. 455 00:52:04,872 --> 00:52:05,873 Desde que puedo recordar 456 00:52:06,165 --> 00:52:07,750 Siempre he querido mi propio caballo. 457 00:52:09,209 --> 00:52:11,879 Supongo que piensas que es un poco loco, ¿eh? 458 00:52:12,171 --> 00:52:14,131 - No, no creo que sea una locura. 459 00:52:14,423 --> 00:52:17,593 - Siempre vivimos en la ciudad, mi mamá y yo 460 00:52:17,885 --> 00:52:21,096 Mi viejo se fue antes de que yo era lo suficientemente mayor para recordarlo. 461 00:52:22,514 --> 00:52:26,393 Luego, cuando tenía siete años, este chico que estaba viendo a mi mamá 462 00:52:26,685 --> 00:52:28,562 nos llevó a este lugar del país. 463 00:52:30,689 --> 00:52:34,234 De hecho, tengo que montar este caballo llamado Hombre. 464 00:52:34,526 --> 00:52:36,779 ¿Hombre? 465 00:52:37,071 --> 00:52:38,280 - Su nombre era Manuel. 466 00:52:40,074 --> 00:52:41,533 - ¿Y? 467 00:52:41,825 --> 00:52:42,993 - Y eso es. 468 00:52:43,285 --> 00:52:45,996 Mi mamá nunca salió con nadie más chicos del país. 469 00:52:47,790 --> 00:52:49,583 Y luego, cuando ella murió hace unos años, 470 00:52:51,210 --> 00:52:53,170 Tuve que intentar encontrar lo mío. 471 00:52:54,713 --> 00:52:55,464 - ¿Cual es? 472 00:52:57,174 --> 00:52:57,925 - No sé. 473 00:52:59,426 --> 00:53:00,719 Aún no lo he encontrado. 474 00:53:03,847 --> 00:53:06,016 No sé por qué les cuento todo esto. 475 00:53:08,686 --> 00:53:10,938 - Quizás porque estoy interesado. 476 00:53:14,358 --> 00:53:16,235 Si es así, eres el único. 477 00:53:16,527 --> 00:53:18,487 - Bueno, entonces soy el único. 478 00:53:18,779 --> 00:53:20,823 - Bueno, eres turco Larson, el gran amante. 479 00:53:21,907 --> 00:53:24,576 Podrías tener a cualquier chica aquí, en cualquier lugar. 480 00:53:24,868 --> 00:53:26,829 - Bueno, tal vez esa sea tu razón. 481 00:53:28,247 --> 00:53:30,082 Quizás estoy buscando a alguien. 482 00:53:30,374 --> 00:53:33,001 Alguien que pueda, alguien a quien le pueda importar. 483 00:53:33,293 --> 00:53:35,045 Alguien que tiene algo dentro. 484 00:53:35,337 --> 00:53:36,714 - ¿Crees que podría ser yo? 485 00:53:38,257 --> 00:53:39,007 - ¿Por qué no? 486 00:53:40,467 --> 00:53:43,971 Ah, supongo que esto va a suena como un montón de basura, pero 487 00:53:44,263 --> 00:53:45,431 Estoy cansado de ser un solitario. 488 00:53:46,557 --> 00:53:47,641 La forma en que he estado pasando mi vida 489 00:53:47,933 --> 00:53:49,476 simplemente no está llegando a ninguna parte. 490 00:53:51,562 --> 00:53:54,732 Sabes, he estado en mía la mayor parte de mi vida, 491 00:53:55,023 --> 00:53:55,858 excepto por un hermano. 492 00:53:58,360 --> 00:53:59,570 Podría ser bastante solitario. 493 00:54:01,447 --> 00:54:06,076 Supongo que en los últimos cinco años He tenido 20 trabajos diferentes. 494 00:54:06,368 --> 00:54:10,414 Todo, desde lavar los platos, a ser un actor de poca monta. 495 00:54:10,706 --> 00:54:11,331 No es bueno. 496 00:54:13,167 --> 00:54:15,127 No es bueno convertirse en alguien 497 00:54:15,419 --> 00:54:17,337 a menos que pueda compartirlo con alguien. 498 00:54:19,423 --> 00:54:20,132 Entonces... 499 00:54:21,592 --> 00:54:23,385 Supongo que solo estoy buscando a alguien. 500 00:54:24,386 --> 00:54:27,806 Alguien a quien amar, alguien que me amará. 501 00:54:29,224 --> 00:54:31,769 No creo que sea demasiado para agarrar de la vida, ¿verdad? 502 00:54:34,271 --> 00:54:35,314 - No lo creo. 503 00:54:46,325 --> 00:54:47,910 - No se puede vencer la voluntad del señor. 504 00:54:48,869 --> 00:54:49,787 Como joder, puede. 505 00:54:50,078 --> 00:54:52,122 - Cenizas a las cenizas de polvo al polvo. 506 00:54:52,414 --> 00:54:56,168 Si no puedes empacarlo, no puedes viajar con nosotros. 507 00:54:56,460 --> 00:54:58,128 - Está bien, tenemos que cantarle un himno. 508 00:55:12,935 --> 00:55:14,561 - ¿Has visto a Terry? 509 00:55:14,853 --> 00:55:16,230 - No desde que se fue para ir con King. 510 00:55:16,522 --> 00:55:17,815 - Bueno, veamos si podemos encontrarla. 511 00:55:18,106 --> 00:55:22,903 - Okey. 512 00:55:49,429 --> 00:55:50,889 - Terry, ¿estás bien? 513 00:56:02,192 --> 00:56:02,943 Terry 514 00:56:05,779 --> 00:56:07,656 - Donna, será mejor que vayas a buscar ayuda. 515 00:56:13,370 --> 00:56:15,539 - ¡Por favor, ven a ayudar, Terry está realmente enfermo! 516 00:57:06,798 --> 00:57:07,466 - Ella estará bien. 517 00:57:07,758 --> 00:57:08,884 Ella acaba de tener una decepción. 518 00:57:10,093 --> 00:57:11,803 - ¿Estas loco? 519 00:57:12,095 --> 00:57:13,347 ¡Necesita un médico! 520 00:57:14,431 --> 00:57:15,682 - Sin doctor. 521 00:57:15,974 --> 00:57:17,809 Si ella no está bien por la mañana 522 00:57:18,101 --> 00:57:22,397 Te diré dónde puedes llevarla. 523 00:57:22,689 --> 00:57:23,315 Sostener. 524 00:57:25,692 --> 00:57:29,112 Será mejor que te quedes aquí ella podría necesitar tu ayuda. 525 00:57:49,424 --> 00:57:50,592 - Oye, espera un minuto, espera un minuto, Rey. 526 00:57:50,884 --> 00:57:51,635 Qué estás haciendo'? 527 00:57:52,719 --> 00:57:55,597 - Quieres una de esas tías ¿Trayendo la ley aquí? 528 00:57:55,889 --> 00:57:57,724 Además, todos moriremos tarde o temprano. 529 00:57:59,851 --> 00:58:01,728 - Oye, hombre, tengo que hablar contigo a solas. 530 00:58:03,313 --> 00:58:05,065 - No hagas ninguna tontería, Turk. 531 00:59:37,115 --> 00:59:38,283 - Janet, Janet. 532 00:59:41,745 --> 00:59:43,705 Debo escaparme. 533 00:59:43,997 --> 00:59:45,290 Debo buscar a Janet. 534 00:59:47,459 --> 00:59:48,752 Janet, Janet. 535 00:59:49,044 --> 00:59:49,920 ¡Janet, Janet! 536 01:00:03,767 --> 01:00:06,520 - Ven aquí y ayúdame con esto. 537 01:00:08,563 --> 01:00:09,940 ¿Qué piensas? 538 01:00:16,404 --> 01:00:18,532 Mira, voy a atravesar el bosque. 539 01:00:18,824 --> 01:00:19,908 Intenta dar un paseo en la autopista 540 01:00:20,200 --> 01:00:22,661 a donde Speed ​​y los chicos será mañana por la mañana. 541 01:00:22,953 --> 01:00:24,454 Volveré con ayuda lo más rápido que pueda, ¿de acuerdo? 542 01:00:24,746 --> 01:00:25,372 - Okey. 543 01:00:38,009 --> 01:00:38,760 Terry 544 01:00:39,886 --> 01:00:41,179 Terry 545 01:00:41,471 --> 01:00:42,389 Vamos, Terry, despierta. 546 01:01:03,285 --> 01:01:05,370 Hombre, esto no lo hace. 547 01:01:05,662 --> 01:01:07,414 Tarde o temprano, alguien voy a encontrar estos cuerpos, 548 01:01:07,706 --> 01:01:08,665 y luego lo hemos tenido. 549 01:01:09,624 --> 01:01:11,668 Relájate, teníamos que hacerlo. 550 01:01:11,960 --> 01:01:13,253 Nos chantajearía, y además, 551 01:01:13,545 --> 01:01:15,839 él se hubiera disparado su boca tarde o temprano. 552 01:01:16,840 --> 01:01:19,092 Pero que pasa esas chicas en las bicicletas? 553 01:01:20,677 --> 01:01:21,887 El uno morirá. 554 01:01:23,096 --> 01:01:26,016 Los demás se irán. 555 01:01:26,308 --> 01:01:28,143 Espero que tengas razón, hombre 556 01:01:28,435 --> 01:01:30,562 porque esas chicas pueden ser un problema, cariño. 557 01:01:33,899 --> 01:01:36,985 Si lo están, también morirán. 558 01:01:40,447 --> 01:01:44,534 Estás con eso hombre, estás realmente borracho. 559 01:02:25,075 --> 01:02:25,909 - Hola. 560 01:02:30,580 --> 01:02:32,540 ¿Peter está contigo, cariño? 561 01:02:33,917 --> 01:02:34,668 - Sí. 562 01:02:40,382 --> 01:02:41,424 - Arruinado, está bien. 563 01:02:43,176 --> 01:02:44,469 Solía ​​montar uno yo mismo. 564 01:02:45,512 --> 01:02:46,721 ¿Cual es el problema con eso? 565 01:02:48,014 --> 01:02:49,474 - Todos los cables del embrague saltaron. 566 01:02:53,061 --> 01:02:54,938 - Nunca moverás esa cosa esta noche. 567 01:02:56,690 --> 01:02:57,649 - Si lo se. 568 01:02:59,150 --> 01:03:00,235 ¿Puedes llevarme a la ciudad? 569 01:03:00,527 --> 01:03:01,736 Puedo conseguir un cable de embrague allí. 570 01:03:02,028 --> 01:03:03,738 - Bueno, no iba tan lejos. 571 01:03:04,030 --> 01:03:05,782 Es una buena pieza fuera de mi camino. 572 01:03:06,074 --> 01:03:08,868 Pero te pareces a uno de ellos la paz y el amor de la gente. 573 01:03:09,160 --> 01:03:10,328 Quizás cambie de opinión. 574 01:03:12,539 --> 01:03:13,290 - Tocar el asunto exacto. 575 01:03:17,168 --> 01:03:19,045 - ¿Cuánto de una pieza estás dispuesto a dar? 576 01:03:20,005 --> 01:03:22,507 - Lo suficiente para llevarme a mí y a mi bicicleta a la ciudad. 577 01:03:22,799 --> 01:03:23,633 - ¿Sin COD? 578 01:03:24,634 --> 01:03:27,387 - Cuando vuelva al camión, entonces podemos hablar de ello. 579 01:03:27,679 --> 01:03:30,682 Como dijo mi mamá, nadie necesita nada 580 01:03:30,974 --> 01:03:32,017 que tienen que sentarse. 581 01:03:33,518 --> 01:03:34,894 - Seguro que mamá te crió bien. 582 01:04:38,124 --> 01:04:39,417 Eso debería hacerlo. 583 01:04:42,087 --> 01:04:43,630 - Bueno, vayamos a la hierba, 584 01:04:43,922 --> 01:04:45,298 donde podamos estar más cómodos. 585 01:04:54,974 --> 01:04:56,768 - Parece un buen lugar. 586 01:04:58,520 --> 01:05:00,146 Vamos, ¿qué estás esperando? 587 01:05:08,029 --> 01:05:09,364 Eso es más parecido. 588 01:06:25,315 --> 01:06:28,067 ¡Vuelve aquí, perra indecente! 589 01:06:29,027 --> 01:06:29,777 ¡Vuelve aquí! 590 01:06:42,207 --> 01:06:43,541 - Hey hombre. 591 01:06:43,833 --> 01:06:45,376 Qué es lo que quieres hacer con esa tía, Donna? 592 01:06:45,668 --> 01:06:47,837 - Tengo algo planeado especialmente para ella. 593 01:06:48,129 --> 01:06:48,671 Será mejor que nos demos prisa. 594 01:06:48,963 --> 01:06:50,798 Esa pandilla de ciclistas podría aparecer en un minuto. 595 01:06:56,930 --> 01:06:59,390 - Rey, deja ir a las chicas. 596 01:07:00,558 --> 01:07:01,726 Los llevaré a un doctor al otro lado de la ciudad, 597 01:07:02,018 --> 01:07:04,771 y te prometo que no lo harán di una palabra sobre el rancho. 598 01:07:05,063 --> 01:07:06,856 - Me decepcionas, amante. 599 01:07:07,148 --> 01:07:08,441 ¿Te emocionas por una chica? 600 01:07:13,655 --> 01:07:15,073 - Rey, supongo que no me entiendes. 601 01:07:15,365 --> 01:07:17,659 No estoy preguntando, estoy diciendo. 602 01:07:29,754 --> 01:07:31,339 - ¿No está mal, hombre? 603 01:07:36,302 --> 01:07:37,595 ¿Qué quieres que se haga con él? 604 01:07:39,264 --> 01:07:40,974 Átalo, hasta que yo decida. 605 01:07:41,266 --> 01:07:46,062 - Vale hombre. 606 01:07:57,448 --> 01:07:58,700 - Oye, ¿qué pasó, Margo? 607 01:07:58,992 --> 01:08:01,160 - No importa, solo consígueme para Speed ​​y los chicos. 608 01:08:18,678 --> 01:08:21,764 Oye, ¿qué está pasando, amplia? 609 01:08:28,688 --> 01:08:30,773 No queremos que nadie lo haga Sepa que cultivamos hierba. 610 01:08:32,275 --> 01:08:34,152 Un montón de pequeñas golosinas aquí, ¿quieres? 611 01:08:36,779 --> 01:08:40,575 Mira lo que pasa si alguien amenaza a nuestro grupo! 612 01:08:42,869 --> 01:08:46,080 Ahora sabes lo que va a hacer te pasa, nena, ¿eh? 613 01:10:14,877 --> 01:10:18,423 - Es necesario seguir estos pasos 614 01:10:18,715 --> 01:10:20,758 que son dolorosos de realizar. 615 01:10:22,468 --> 01:10:25,805 Sin embargo, al hacerlo, nos libramos este hijo de su carga, 616 01:10:28,599 --> 01:10:33,521 para que ella se transforme en un estado más puro. 617 01:10:35,648 --> 01:10:38,901 Oh, creyentes miembros de esta comuna, 618 01:10:43,114 --> 01:10:45,700 aquí yace el intruso que 619 01:10:45,992 --> 01:10:50,246 destruir el mismísimo fundamentos de nuestras creencias. 620 01:10:51,581 --> 01:10:53,249 Somos como uno. 621 01:10:53,541 --> 01:10:54,751 Debemos actuar como uno. 622 01:10:58,755 --> 01:11:01,007 Por el bien de nuestra comuna, 623 01:11:02,884 --> 01:11:05,595 por el bien de nuestra filosofía, 624 01:11:07,889 --> 01:11:11,058 ¡por el bien de nuestra propia existencia! 625 01:12:08,157 --> 01:12:10,409 - Oye, ¿dónde están todos? 626 01:12:14,956 --> 01:12:16,374 Hey, alguien aqui? 627 01:12:23,714 --> 01:12:25,842 Hijo de una curandera. 628 01:13:32,033 --> 01:13:33,034 - ¡Bonito! 629 01:13:45,004 --> 01:13:45,713 - En paz. 630 01:13:58,851 --> 01:14:00,019 Paz, hermano. 631 01:14:12,657 --> 01:14:13,407 Cuidado. 632 01:14:16,035 --> 01:14:18,412 Ahí está, bebida de los dioses. 633 01:14:18,704 --> 01:14:20,915 Buen chico, amigo. ¡Sigue, amigo! 634 01:14:21,207 --> 01:14:22,416 - Paz Paz. 635 01:14:30,591 --> 01:14:32,593 - Está en la casa principal. 636 01:18:00,467 --> 01:18:02,553 - ¡Oye, suelta esa pistola! 637 01:18:37,588 --> 01:18:38,589 ¡Deja ir mi! 638 01:18:53,187 --> 01:18:54,146 - Esperar. 639 01:19:02,613 --> 01:19:04,365 - ¿Estás bien? 640 01:19:04,657 --> 01:19:05,950 - ¿Dónde está mi hermano? 641 01:19:06,242 --> 01:19:06,784 - ¿OMS? 642 01:19:07,076 --> 01:19:08,035 - Speed, ¿dónde está Speed? 643 01:19:11,205 --> 01:19:11,872 - ¿Estás bien? 644 01:19:12,164 --> 01:19:14,583 - Sí, sí, se escaparon. 645 01:19:14,875 --> 01:19:15,751 - Déjeme ver. 646 01:20:01,964 --> 01:20:02,798 - ¡Mi sombrero! 647 01:20:03,090 --> 01:20:04,008 Oye, usa esa pistola, ¿quieres? 648 01:20:06,093 --> 01:20:07,845 ¡No puedo golpearlo! 649 01:20:13,517 --> 01:20:15,144 No puedo pegarle, Pete, está en el lado equivocado. 650 01:20:15,436 --> 01:20:17,229 Tire hacia arriba un poco. 651 01:20:17,521 --> 01:20:19,231 - lo golpearé, correré él justo fuera de la carretera. 652 01:20:19,523 --> 01:20:20,065 - ¡No estás corriendo ningún matón! 653 01:20:20,357 --> 01:20:21,900 Deténgase a la derecha. ¡Ve a la derecha! 654 01:20:22,901 --> 01:20:24,028 - ¡Dispárale ahora! - ¡No puedo golpearlo! 655 01:20:24,320 --> 01:20:24,862 - ¿Qué diablos te pasa, hombre? 656 01:20:25,154 --> 01:20:27,406 - ¿Qué clase de coche es esta caja de mierda? 657 01:20:36,665 --> 01:20:37,541 ¡Disparale! 658 01:20:37,833 --> 01:20:39,001 Oye, espéralo. 659 01:20:40,627 --> 01:20:42,421 Gire el maldito coche, ¿quieres, hombre? 660 01:20:42,713 --> 01:20:43,922 ¡Convertirlo! - Vamos, dispárale, ¿quieres? 661 01:20:44,214 --> 01:20:45,466 Ahí está, viene a la derecha, golpéalo ahora! 662 01:20:45,758 --> 01:20:47,843 - Cuidado, vira hacia arriba él, ¿quieres, muévete, muévete! 663 01:20:48,135 --> 01:20:50,095 Él está viniendo al final, lo tengo ahora. 664 01:20:53,599 --> 01:20:55,142 ¡No puedo golpearlo, no puedo disparar! 665 01:20:55,434 --> 01:20:56,060 ¡Apresúrate! 666 01:20:58,520 --> 01:20:59,438 ¡Maldita madre, tómalo! 667 01:20:59,730 --> 01:21:01,774 Oye, muévete, amigo. ¡Seguir! 668 01:21:02,816 --> 01:21:03,776 ¿Qué diablos estás esperando? 669 01:21:04,068 --> 01:21:04,610 ¡Disparale! - ¡No puedo golpearlo! 670 01:21:04,902 --> 01:21:06,111 ¡Viene de tu lado! 671 01:23:44,478 --> 01:23:46,146 Te amo. 672 01:23:59,952 --> 01:24:00,786 Te amo. 673 01:24:11,380 --> 01:24:12,214 Te amo. 46251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.