Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,405 --> 00:02:37,407
- ¿No escuchaste que te llamábamos?
2
00:02:37,699 --> 00:02:39,534
- Estás siendo francamente insociable.
3
00:02:44,331 --> 00:02:45,457
Nos sentimos muy heridos.
4
00:02:46,625 --> 00:02:48,210
- Ustedes se han estado volviendo orgullosos,
5
00:02:48,502 --> 00:02:51,505
ya que los derechos inciviles
Los actos han estado flotando.
6
00:02:51,797 --> 00:02:53,674
- Y solo queremos ver
lo cortés que puedes ser.
7
00:02:53,965 --> 00:02:55,801
- Sí, cariño.
8
00:02:56,093 --> 00:02:58,220
- ¡No demasiado jodidamente civilizado!
9
00:03:13,068 --> 00:03:14,736
- ¡Puta negra!
10
00:03:27,958 --> 00:03:29,376
¡Ay!
11
00:03:29,668 --> 00:03:30,293
Jesús.
12
00:03:32,254 --> 00:03:33,004
¡Oh!
13
00:03:35,882 --> 00:03:38,385
¡Ay!
14
00:03:50,230 --> 00:03:52,524
Te voy a estropear
entonces te voy a follar
15
00:03:52,816 --> 00:03:56,111
hasta que parezcas un buitre negro
¡Hígado aleteando al viento!
16
00:03:56,403 --> 00:03:59,072
Santo Jesús, el
colinas negras de Dakota.
17
00:06:34,311 --> 00:06:35,854
¡Oh, mierda, oh!
18
00:07:11,348 --> 00:07:14,392
- Muy bien, córtalo, ¡es una envoltura!
19
00:07:14,684 --> 00:07:15,435
- Vale jefe.
20
00:07:15,727 --> 00:07:16,353
Será antes de lo que cree.
21
00:07:16,645 --> 00:07:18,146
Bueno, escucha, ya veré
tú en la mañana entonces, ¿eh?
22
00:07:18,438 --> 00:07:19,439
- Okey.
- Oye, dale la caja del kit
23
00:07:19,731 --> 00:07:20,482
por aquí, ¿quieres?
24
00:07:20,774 --> 00:07:22,150
Consiga su propia caja de cámara.
25
00:07:24,194 --> 00:07:24,861
- Miren chicas, ¿se asegurarán?
26
00:07:25,153 --> 00:07:26,613
que la secretaria consigue
¿Se terminaron las hojas de llamadas?
27
00:07:26,905 --> 00:07:27,614
¿Por qué estás renunciando a tus brazos?
28
00:07:27,906 --> 00:07:28,990
Oh si, claro
no te preocupes por ellos.
29
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Mañana por la mañana,
vamos a tener el café caliente.
30
00:07:31,159 --> 00:07:31,701
- ¡Muy bien vamos!
- ¡Sí señor!
31
00:07:31,993 --> 00:07:33,453
- Nos vemos luego, jefe.
- Está bien, nos vemos.
32
00:07:33,745 --> 00:07:34,663
Buen día.
- ¿Estás comprando?
33
00:07:34,955 --> 00:07:36,706
- Donuts también.
- Okey.
34
00:07:36,998 --> 00:07:37,916
Hablar con ustedes chicas más tarde.
35
00:07:38,208 --> 00:07:39,167
- Adiós.
- Ya nos vemos.
36
00:07:47,217 --> 00:07:49,302
- Sabes, he estado
mirándote toda la tarde.
37
00:07:51,012 --> 00:07:52,514
¿Estás interesado en películas?
38
00:07:52,806 --> 00:07:53,807
- Los honestos.
39
00:07:56,142 --> 00:07:57,852
- ¿Y este?
40
00:07:58,144 --> 00:07:59,896
- te lo haré saber después
Lo veo en el autocine.
41
00:08:01,648 --> 00:08:02,774
- Está bien, lo compro.
42
00:08:05,986 --> 00:08:07,821
Ahora, ¿qué hay de nosotros, nena?
43
00:08:08,113 --> 00:08:08,822
- No hay ningún nosotros.
44
00:08:09,114 --> 00:08:10,657
- Oh, ahora, no puedo creerlo.
45
00:08:13,243 --> 00:08:14,077
Toma, lo siento.
46
00:08:14,995 --> 00:08:15,954
Me llamo Turk.
47
00:08:16,913 --> 00:08:17,580
- Donna.
48
00:08:17,872 --> 00:08:18,498
- Oye, Donna.
49
00:08:29,259 --> 00:08:30,427
¿Te interesan las bicicletas?
50
00:08:31,553 --> 00:08:32,429
- Algunas veces.
51
00:08:32,721 --> 00:08:33,638
- Oye, bueno, adelante.
52
00:08:35,390 --> 00:08:37,475
Eres realmente un zorro, ¿lo sabías?
53
00:08:37,767 --> 00:08:38,768
Tu realmente eres.
54
00:08:40,145 --> 00:08:42,772
Sabes, tengo esta bicicleta y
Solo apuesto a que nosotros tres
55
00:08:43,064 --> 00:08:45,108
Realmente podría hacerlo.
56
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
Alto natural, libertad total,
57
00:08:47,569 --> 00:08:49,529
con solo el viento soplando nuestras mentes.
58
00:08:49,821 --> 00:08:52,365
O lo que sea, porque
donde sea que esté tu cabeza,
59
00:08:53,658 --> 00:08:55,493
el viejo turco seguro que se encargará de ello.
60
00:08:58,955 --> 00:08:59,748
Aquí ahora, escucha.
61
00:09:00,749 --> 00:09:02,459
No se que te esta colgando
62
00:09:02,751 --> 00:09:04,419
pero yo no hago estos
un poco ofrece todos los días.
63
00:09:51,341 --> 00:09:52,759
- ¿Se están divirtiendo?
64
00:09:55,345 --> 00:09:56,846
- ¿Es una de las tuyas?
65
00:09:57,138 --> 00:09:59,015
- Sí, estos imbéciles estaban siendo civilizados.
66
00:10:00,058 --> 00:10:01,142
- No pretendíamos hacer daño.
67
00:10:02,519 --> 00:10:03,269
- ALEGRÍA-
68
00:10:25,667 --> 00:10:27,043
- ¿Quieres ver unos piqueros?
69
00:10:30,755 --> 00:10:31,506
¿Quieres algo?
70
00:11:08,376 --> 00:11:09,836
- ¡Maldito!
71
00:11:10,128 --> 00:11:11,087
¡Culo!
72
00:11:15,758 --> 00:11:16,885
- ¡Bastardo civil!
73
00:11:34,235 --> 00:11:35,361
- Oye, ¿dónde está Donna?
74
00:11:35,653 --> 00:11:37,405
- La dejamos ahí atrás.
75
00:11:37,697 --> 00:11:39,616
Speed la recogerá y
luego los veremos más tarde.
76
00:12:26,287 --> 00:12:28,539
- Pequeño hijo de puta.
77
00:12:54,941 --> 00:12:56,276
- Eso es arriesgado.
78
00:13:08,997 --> 00:13:09,622
- Oye.
79
00:13:10,581 --> 00:13:11,791
- De todas formas.
80
00:13:12,083 --> 00:13:13,167
¡Morir!
81
00:13:26,931 --> 00:13:28,182
- Hijo de puta.
82
00:13:28,474 --> 00:13:29,475
- Nadie me lanza malditas piedras.
83
00:13:29,767 --> 00:13:31,185
Voy a patearle el trasero.
84
00:13:52,832 --> 00:13:53,624
Pequeño testarudo ...
85
00:13:53,916 --> 00:13:55,126
Ahora es mi turno.
86
00:14:16,481 --> 00:14:18,649
- No te ves tan bien.
87
00:14:18,941 --> 00:14:19,567
Uno mas.
88
00:14:20,610 --> 00:14:22,362
Vamos hermano.
89
00:14:22,653 --> 00:14:23,905
Vamos.
90
00:14:26,949 --> 00:14:27,742
- Vamos a ver.
91
00:14:32,830 --> 00:14:35,166
No estás aguantando
demasiado bueno, chico.
92
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
Has estado jugando
con mi vieja otra vez, ¿eh?
93
00:14:46,719 --> 00:14:48,805
Demasiado tarde.
94
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
¡Oye, vuelve!
95
00:14:57,814 --> 00:14:59,690
¡Tienes que estar cagándome!
96
00:14:59,982 --> 00:15:00,858
- Descansemos.
97
00:15:03,152 --> 00:15:04,987
Puedo parar ahora mismo.
98
00:15:05,279 --> 00:15:08,116
Ya lo veremos.
99
00:15:13,746 --> 00:15:14,372
- Adiós.
100
00:21:08,309 --> 00:21:09,810
- ¿Quieres uno?
101
00:21:10,102 --> 00:21:10,728
- No.
102
00:21:15,566 --> 00:21:16,317
- Hey hombre.
103
00:21:17,610 --> 00:21:19,528
Buen día para pasear por la playa, Speed.
104
00:21:21,572 --> 00:21:23,824
Excepto que pensé que habíamos hecho un trato.
105
00:21:24,116 --> 00:21:26,327
Te quedas en tu territorio
y yo me quedaré en la mía.
106
00:21:30,372 --> 00:21:31,749
- Hiciste el trato.
107
00:21:32,041 --> 00:21:33,584
Mi gente, ellos hacen lo que quieren.
108
00:21:33,876 --> 00:21:36,045
- Siento que te sientas así.
109
00:21:36,337 --> 00:21:39,131
Parece que vamos a tener
para decidir quién sigue a quién.
110
00:21:39,423 --> 00:21:40,549
¿Tu sabes hombre?
111
00:21:40,841 --> 00:21:41,592
¿El ganador lo toma todo?
112
00:23:29,033 --> 00:23:30,326
Está bien, jefe, ¡estamos contigo!
113
00:23:41,337 --> 00:23:42,880
No más regalos, drogadicto.
114
00:24:07,488 --> 00:24:08,238
- ¡Predicador!
115
00:24:09,531 --> 00:24:13,786
- Ahora, Margo, ya conoces el
buen señor no aprueba
116
00:24:14,078 --> 00:24:15,579
de tales actividades.
117
00:24:17,581 --> 00:24:18,499
- Predicador.
118
00:24:20,584 --> 00:24:24,797
- Margo, subí y bajé de mí.
119
00:24:25,089 --> 00:24:27,132
Tengo blancos y rojos.
120
00:24:29,176 --> 00:24:31,303
Quizás sea mejor que esperemos a Speed.
121
00:25:26,358 --> 00:25:27,192
- Oye, ven aquí.
122
00:25:27,484 --> 00:25:28,110
- Oye hermano.
123
00:25:33,157 --> 00:25:34,408
- ¿Por qué los trajiste?
124
00:25:36,368 --> 00:25:37,494
- No sé.
125
00:25:52,968 --> 00:25:53,719
¿Qué hay de nuevo?
126
00:25:54,011 --> 00:25:55,846
- Ah, nada.
127
00:25:56,138 --> 00:25:59,475
Oh sí, ese repugnante de
Satan's estuvo aquí la semana pasada.
128
00:25:59,767 --> 00:26:01,894
Vino a contarme sobre la carrera.
129
00:26:02,186 --> 00:26:03,562
- Sí, ¿cuándo es?
130
00:26:03,854 --> 00:26:04,813
- Oh.
- Este fin de semana.
131
00:26:09,109 --> 00:26:12,321
¿Recuerdas lo que decidimos el año pasado?
132
00:26:12,613 --> 00:26:13,447
Recuerda el trato.
133
00:26:13,739 --> 00:26:14,740
- ¿Que trato?
134
00:26:15,032 --> 00:26:15,699
- Nada de chicas.
135
00:26:15,991 --> 00:26:18,285
Quiero decir, no señoras.
136
00:26:18,577 --> 00:26:20,954
Tuvimos demasiados problemas
peleando por ellos el año pasado.
137
00:26:29,463 --> 00:26:30,798
- Hijo de puta.
138
00:26:35,427 --> 00:26:36,929
- Mira, lo siento.
139
00:26:37,221 --> 00:26:39,389
Solo estaré un par de días.
140
00:26:39,681 --> 00:26:40,599
¿Por qué no tú y el resto de las chicas?
141
00:26:40,891 --> 00:26:43,769
sigue hasta Crescent Park,
y espéranos ahí, ¿eh?
142
00:26:44,061 --> 00:26:44,728
- Okey.
143
00:26:45,020 --> 00:26:45,646
- ¿Okey?
144
00:26:47,898 --> 00:26:48,649
Vamos.
145
00:28:32,252 --> 00:28:33,837
- ¡Maldita sea, bicicleta!
146
00:28:34,129 --> 00:28:36,840
- Donna lo arreglará, ella
genial arreglando bicicletas.
147
00:28:37,132 --> 00:28:37,883
- Seguro que espero que sí.
148
00:28:38,175 --> 00:28:40,344
No puedo cavar esto caminando con este calor.
149
00:28:40,636 --> 00:28:42,221
- ¡Guau, hace calor!
150
00:28:42,512 --> 00:28:43,138
- Sí.
151
00:28:44,514 --> 00:28:46,600
- Oye, Margo, mira eso.
152
00:28:46,892 --> 00:28:47,517
- Lo veo.
153
00:28:49,228 --> 00:28:50,604
¿Qué le vas a hacer?
154
00:28:51,855 --> 00:28:53,190
- ¿Nos divertimos un poco, chicas?
155
00:28:53,482 --> 00:28:54,483
- ¡Sí!
156
00:29:00,489 --> 00:29:03,200
- Sí, mira ese cuerpo, ¡woo hoo!
157
00:29:04,284 --> 00:29:05,035
- ¡Nada mal!
158
00:29:06,828 --> 00:29:08,830
¡Oye tú, granjero!
159
00:29:10,916 --> 00:29:12,084
Ven aquí.
160
00:29:14,336 --> 00:29:15,087
¡Si, tú!
161
00:29:19,883 --> 00:29:20,884
¡Vamos muchacho!
162
00:29:24,846 --> 00:29:25,472
¡Woo, ooh!
163
00:29:27,432 --> 00:29:28,809
- Sí, señora, ¿puedo ayudarla?
164
00:29:29,935 --> 00:29:33,021
- Bueno, creo que tienes
el equipo para el trabajo.
165
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
- Justo lo que parece
ser el problema, señora?
166
00:29:36,900 --> 00:29:41,488
- Bueno, digamos que yo
tiene una parte trasera defectuosa.
167
00:29:41,780 --> 00:29:42,823
- No sé nada de traseros,
168
00:29:43,115 --> 00:29:44,700
pero Charley cambia en el siguiente lugar.
169
00:29:44,992 --> 00:29:45,784
¡Ha ido a la escuela!
170
00:29:46,994 --> 00:29:48,537
- Simplemente no se necesita ninguna escuela.
171
00:29:48,829 --> 00:29:49,788
por lo que tenía en mente.
172
00:29:51,540 --> 00:29:52,874
- Sí, ahora solo
pon tu trasero ahí abajo,
173
00:29:53,166 --> 00:29:54,459
y dejas que te lo cuente!
174
00:29:54,751 --> 00:29:55,419
¡Pero mi mano!
175
00:29:55,711 --> 00:29:56,253
Bueno, no es todos los dias
176
00:29:56,545 --> 00:29:58,338
¡Llegamos a venir a la finca!
177
00:29:58,630 --> 00:30:00,382
- ¡Vaya, no quieres ser grosero ahora!
178
00:30:00,674 --> 00:30:03,552
- Oh no, señora, yo no
Quiero ser grosero pero, ¡oye!
179
00:30:03,844 --> 00:30:04,928
¡Suelta mi brazo!
180
00:30:05,220 --> 00:30:06,930
- ¡Oh, woo, sí!
181
00:30:07,222 --> 00:30:09,516
Ponle un calcetín, cariño, ¡woo hoo!
182
00:30:12,227 --> 00:30:14,229
- Bueno, quiero decir, poontang es poontang, pero ...
183
00:30:14,521 --> 00:30:15,647
- ¿Poontang?
184
00:30:15,939 --> 00:30:17,524
- ¡Estas orgías sexuales no son naturales!
185
00:30:17,816 --> 00:30:18,942
- Oh, ¿no es lindo?
186
00:30:19,234 --> 00:30:20,027
- ¡¿Poontang ?!
187
00:30:21,445 --> 00:30:22,195
¡¿Poontang ?!
188
00:30:23,488 --> 00:30:24,239
¡Mierda!
189
00:30:25,324 --> 00:30:26,408
¡Woo hoo, sí!
190
00:30:28,452 --> 00:30:29,870
¡Ponlo sobre él, Terry!
191
00:30:30,162 --> 00:30:30,787
¡Woo hoo!
192
00:30:32,831 --> 00:30:35,751
- Esto no es natural ahora.
193
00:30:36,043 --> 00:30:38,170
¡Suelteme!
- ¡Quédate ahí, muchacho!
194
00:30:38,462 --> 00:30:39,671
- Por favor, señora.
195
00:30:40,630 --> 00:30:42,049
Por favor, señora.
196
00:30:42,341 --> 00:30:43,050
Oh, oh.
197
00:30:43,342 --> 00:30:44,926
- ¡Sí, Terry, ponte un calcetín, niña!
198
00:30:45,218 --> 00:30:47,429
¡Póngalos, golpéelos!
199
00:30:47,721 --> 00:30:50,015
- Oh, pero por favor, señora.
- ¡Woo!
200
00:31:08,784 --> 00:31:10,869
Señora, creo que la amo.
201
00:31:25,467 --> 00:31:27,260
- Oye, creo que hay algo
mal con la bicicleta de Terry.
202
00:31:27,552 --> 00:31:30,097
Ella sigue quedando atrás.
203
00:31:30,389 --> 00:31:32,432
- Está bien, echémosle un vistazo.
204
00:31:44,194 --> 00:31:45,445
- Estos punks son todos iguales.
205
00:31:45,737 --> 00:31:46,488
Mira su bicicleta.
206
00:31:49,783 --> 00:31:51,201
- Quédate ahí.
207
00:31:51,493 --> 00:31:52,119
- Punks.
208
00:31:57,249 --> 00:31:58,125
¿Cómo te llamas?
209
00:31:58,417 --> 00:32:00,001
- Caperucita roja.
210
00:32:00,293 --> 00:32:01,711
- ¿Adónde te diriges?
211
00:32:02,003 --> 00:32:02,921
- Casa de la abuela.
212
00:32:03,213 --> 00:32:04,381
- Está bien, corta la mierda.
213
00:32:04,673 --> 00:32:06,341
¿Dónde está tu licencia de conducir?
214
00:32:06,633 --> 00:32:07,759
- El Lobo Feroz se lo llevó.
215
00:32:10,720 --> 00:32:13,765
- Mira esos ojos, ella no
consigue eso leyendo su Biblia.
216
00:32:14,057 --> 00:32:16,268
¡Ayuda, policía, ayuda!
217
00:32:35,662 --> 00:32:36,329
- ¿Qué fue eso?
218
00:32:36,621 --> 00:32:37,581
- No lo sé, me gana.
219
00:32:40,000 --> 00:32:41,501
Ahora volvamos.
220
00:33:09,404 --> 00:33:10,530
- Hola.
- Hola.
221
00:33:13,658 --> 00:33:15,035
- Eres nuevo por aquí, ¿no?
222
00:33:15,327 --> 00:33:15,952
- Sí.
223
00:33:17,204 --> 00:33:18,163
- ¿Cuál es tu nombre?
224
00:33:18,455 --> 00:33:19,080
- Linda.
225
00:33:20,332 --> 00:33:22,042
- ¿Aquí con tu madre y tu padre?
226
00:33:22,334 --> 00:33:23,126
- No tengo ninguno.
227
00:33:26,671 --> 00:33:27,422
- ¿Hambriento?
228
00:33:28,423 --> 00:33:29,174
- No.
229
00:33:34,012 --> 00:33:35,388
- Aquí, ten esto.
230
00:33:36,515 --> 00:33:37,265
Cómelo más tarde.
231
00:33:45,315 --> 00:33:47,192
- Oye, Parker, ¿quién es el gatito?
232
00:33:48,693 --> 00:33:50,028
- ¡Ah, devuélvemelo!
233
00:33:51,780 --> 00:33:53,865
- ¡Lo quieres, viejo, tómalo!
234
00:33:59,079 --> 00:34:00,372
- Lo pensare.
235
00:34:00,664 --> 00:34:01,790
Hablo contigo más tarde.
236
00:34:07,212 --> 00:34:09,798
- Sí, Parker, puedes estar seguro.
para hacer eso, ¿eh, viejo?
237
00:34:24,688 --> 00:34:25,438
- ¡Hola!
238
00:34:26,690 --> 00:34:28,567
- Hola, Margo.
- ¡Hola, Lovechild!
239
00:34:30,318 --> 00:34:32,487
Parece que tenemos un poco
problema aquí.
240
00:34:34,114 --> 00:34:35,115
- ¡Oye, Slim!
241
00:34:36,741 --> 00:34:37,409
- ¿Qué quieres?
242
00:34:37,701 --> 00:34:39,828
- ¿Puedes venir aquí un minuto?
243
00:34:40,120 --> 00:34:40,745
- Si, vale.
244
00:34:51,423 --> 00:34:52,257
¿Qué pasa, nena?
245
00:34:53,258 --> 00:34:54,551
- Mira si puedes liberar a esta hermosa dama.
246
00:34:54,843 --> 00:34:56,469
de las garras de la ley.
247
00:34:56,761 --> 00:34:58,471
- Claro, cariño, puedo ocuparme de eso.
248
00:34:58,763 --> 00:34:59,472
Vamos a caminar.
249
00:35:00,765 --> 00:35:03,101
- Slim, me llamo Terry.
250
00:35:03,393 --> 00:35:04,019
- Terry-
251
00:35:11,192 --> 00:35:12,027
Terry, ¿eh?
252
00:35:26,333 --> 00:35:30,128
- Margo, Sue, Donna, este es King.
253
00:35:31,546 --> 00:35:32,547
Margo es una vieja amiga.
254
00:35:36,301 --> 00:35:37,469
- Bienvenidos a la comuna.
255
00:35:53,276 --> 00:35:54,611
Encontrarás paz y amor aquí
256
00:35:54,903 --> 00:35:57,364
y eres libre de quedarte como
siempre que sienta la necesidad.
257
00:35:58,281 --> 00:36:00,825
No dudes en llamarme para cualquier cosa
258
00:36:01,117 --> 00:36:02,369
si hay algo que pueda hacer.
259
00:36:19,260 --> 00:36:20,887
- Bueno, supongo que esto es
un lugar tan bueno como cualquier otro
260
00:36:21,179 --> 00:36:22,263
para pasar el fin de semana.
261
00:37:47,807 --> 00:37:48,558
Oye.
262
00:37:49,893 --> 00:37:50,602
Hola, cariño.
263
00:37:53,062 --> 00:37:54,814
King quiere verte.
264
00:37:58,526 --> 00:37:59,486
- ¿Para?
265
00:37:59,778 --> 00:38:00,570
- No sé.
266
00:38:02,697 --> 00:38:03,448
¿Vienes?
267
00:38:22,592 --> 00:38:25,553
- Creo que Terry se va a poner
¡una muestra del culto al amor de King!
268
00:38:27,388 --> 00:38:29,432
- Todo lo que necesita es un par de pastillas.
269
00:38:31,768 --> 00:38:32,519
- Vida.
270
00:38:35,730 --> 00:38:36,481
Es gracioso.
271
00:38:45,323 --> 00:38:46,074
I-
272
00:38:48,701 --> 00:38:49,452
F-
273
00:38:54,290 --> 00:38:55,041
MI-
274
00:39:02,590 --> 00:39:03,341
Muerte.
275
00:39:05,051 --> 00:39:05,802
Mintiendo.
276
00:39:12,934 --> 00:39:13,685
¿Janet?
277
00:39:19,649 --> 00:39:20,400
Muerto.
278
00:39:22,318 --> 00:39:23,278
Mi hermana es...
279
00:39:25,405 --> 00:39:26,155
Muerto.
280
00:39:31,619 --> 00:39:33,079
Janet trabajó conmigo.
281
00:39:37,083 --> 00:39:38,001
Ella esta muerta.
282
00:39:43,381 --> 00:39:44,340
Las drogas son mi amiga.
283
00:39:46,426 --> 00:39:48,011
Me hacen olvidar.
284
00:39:53,057 --> 00:39:54,642
Intentaron meterme en un hospital.
285
00:39:55,727 --> 00:39:56,477
Me escapé.
286
00:39:57,645 --> 00:40:00,857
Intentaron retenerme, me escapé.
287
00:40:04,068 --> 00:40:05,111
- Buscas la paz.
288
00:40:09,324 --> 00:40:10,074
- Sí.
289
00:40:12,285 --> 00:40:13,620
- Lo encontrarás aqui.
290
00:40:16,831 --> 00:40:17,582
I...
291
00:40:18,541 --> 00:40:20,501
Me siento raro.
292
00:40:22,003 --> 00:40:26,132
- ¿Sientes la paz, la alegría,
293
00:40:28,343 --> 00:40:29,469
el amor a tu alrededor?
294
00:40:32,347 --> 00:40:33,514
- Creo que lo hago.
295
00:40:37,810 --> 00:40:38,728
- ¿Me amas?
296
00:40:43,733 --> 00:40:44,484
- Sí.
297
00:40:49,155 --> 00:40:49,948
- Ven a mi.
298
00:41:56,973 --> 00:42:00,184
- Hola, Lovechild, danos el amor.
299
00:42:00,476 --> 00:42:02,353
Mm, danos otro.
300
00:42:02,645 --> 00:42:03,187
Mmm!
301
00:42:03,479 --> 00:42:04,605
¡Nos vemos un poco más tarde!
302
00:42:07,233 --> 00:42:08,234
Hola, Parker.
303
00:42:08,526 --> 00:42:09,694
- Hola.
- ¿Cómo has estado?
304
00:42:09,986 --> 00:42:11,279
- Como, guau.
305
00:42:11,571 --> 00:42:12,280
- ¿Cómo te tratan?
306
00:42:12,572 --> 00:42:15,241
¿Tienes un cigarrillo extra?
307
00:42:17,285 --> 00:42:17,952
- Eso es todo.
308
00:42:18,244 --> 00:42:19,704
- Gracias, lo fumaré más tarde.
309
00:42:24,876 --> 00:42:27,045
- Pensé que eras tú, Donna.
310
00:42:27,336 --> 00:42:30,339
Realmente no te esperaba
para ser una de las chicas de King.
311
00:42:30,631 --> 00:42:32,967
- Como es que siempre
decir las cosas equivocadas?
312
00:42:33,259 --> 00:42:34,343
- Bueno, me lavé la boca esta mañana.
313
00:42:34,635 --> 00:42:36,471
No puedo hacer nada con eso.
314
00:42:36,763 --> 00:42:37,472
¿Quién es tu amigo?
315
00:42:38,723 --> 00:42:40,099
- Mejor ten cuidado, Margo.
316
00:42:40,391 --> 00:42:42,018
Don Juan aquí piensa
él es el único hombre alrededor
317
00:42:42,310 --> 00:42:43,895
con cualquier cosa en sus pantalones.
318
00:42:45,480 --> 00:42:46,814
- Oye, Margo, no te vayas.
319
00:42:51,652 --> 00:42:53,529
- No puede ser tan malo.
320
00:42:53,821 --> 00:42:55,114
- No digas que no te lo advertí.
321
00:42:56,240 --> 00:42:56,908
- ¿Dónde has estado?
322
00:42:57,200 --> 00:42:59,035
- Sabes cómo es, Rey.
323
00:42:59,327 --> 00:43:00,703
Cuando necesitas un taxi
nunca puedes encontrar uno.
324
00:43:00,995 --> 00:43:01,704
- ¡No me gusta!
325
00:43:03,081 --> 00:43:05,166
- Quizás tengo algo
aquí te gustará.
326
00:43:08,044 --> 00:43:09,629
- Cuente el dinero del semental, rey.
327
00:43:09,921 --> 00:43:10,546
- ¿Contar?
328
00:43:11,964 --> 00:43:13,382
No sabía que pudieras, Slim.
329
00:43:16,427 --> 00:43:17,178
- Sí.
330
00:43:18,221 --> 00:43:19,764
Esto siempre me hace sentir mejor.
331
00:43:21,224 --> 00:43:22,225
- Supuse que lo haría.
332
00:43:24,018 --> 00:43:25,561
- ¿Cuánto tiempo piensas quedarte?
333
00:43:27,188 --> 00:43:28,022
- Ah, ¿quién sabe?
334
00:43:29,774 --> 00:43:34,070
- Hola, Turk.
335
00:43:34,362 --> 00:43:35,488
¿Qué puedo hacer por ti?
336
00:43:38,616 --> 00:43:39,534
¿Qué tal esto?
337
00:43:57,385 --> 00:43:58,261
- ¿Que hay de ellos?
338
00:44:00,972 --> 00:44:02,807
Serán otro desafío.
339
00:44:05,601 --> 00:44:07,186
- Bueno, no importa, Cyrano.
340
00:44:07,478 --> 00:44:08,938
Me ocuparé de eso yo mismo.
341
00:44:48,311 --> 00:44:49,979
- ¡Vamos, ponte!
342
00:45:04,368 --> 00:45:05,369
¡Que alguien me traiga una cerveza!
343
00:45:05,661 --> 00:45:06,871
¡Vamos, chico grande!
344
00:45:07,163 --> 00:45:09,540
Cómprale una cerveza al hombre, ¡ven aquí!
345
00:45:14,837 --> 00:45:16,172
¿Y el Predicador?
346
00:45:17,381 --> 00:45:19,342
- Predicador, mira el
tamaño del Predicador, hombre.
347
00:45:19,634 --> 00:45:20,801
Mira Bigfoot.
348
00:45:21,093 --> 00:45:23,804
Está en contra de todos.
349
00:45:24,096 --> 00:45:27,058
¡Pelea, pelea, despeja la pelea!
350
00:45:31,896 --> 00:45:34,690
El chico tiene clase después de todo.
351
00:45:34,982 --> 00:45:35,608
¡Eddie!
352
00:45:36,984 --> 00:45:39,612
¡Vamos, chúpate un porro!
353
00:45:39,904 --> 00:45:40,988
¡Muy bien, cerdo!
354
00:45:41,280 --> 00:45:42,657
¡Estás despierto, cariño!
355
00:45:42,949 --> 00:45:44,617
¿Alguien quiere fumarme la rodilla?
356
00:45:46,118 --> 00:45:47,662
Oye hombre mejor
enrolla tu rodilla, hombre.
357
00:45:47,954 --> 00:45:49,163
Más mierda en tu rodilla que
hay en tu articulación.
358
00:45:49,455 --> 00:45:52,083
Déjame coger mi
pierna fuera de mis pantalones primero.
359
00:45:52,375 --> 00:45:53,876
¡Oye, vamos, hombre!
360
00:45:54,168 --> 00:45:55,086
Espera un minuto,
alguien tiene una cerilla?
361
00:45:55,378 --> 00:45:58,631
Hombre, lo haría
me gusta vestirse, hombre!
362
00:45:58,923 --> 00:46:01,342
Alguna vez tomaste un
golpeó en una rótula, hombre?
363
00:46:01,634 --> 00:46:03,010
Oh, quiero decir, ¿en serio?
364
00:46:08,933 --> 00:46:10,851
- Oye, Speed, ¿quieres una cerveza?
365
00:46:35,376 --> 00:46:36,127
- ¡Oye, Slim!
366
00:46:38,421 --> 00:46:39,171
- Sí, Parker.
367
00:46:40,506 --> 00:46:41,590
- Quiero hablar contigo.
368
00:46:44,719 --> 00:46:47,388
No lo diré más.
369
00:46:47,680 --> 00:46:50,182
Tu y King, tu gente
son bienvenidos a quedarse aquí
370
00:46:50,474 --> 00:46:51,976
pero no quiero todos tus problemas.
371
00:46:54,061 --> 00:46:54,979
- que te molesta
¿Hablando ahora, Parker?
372
00:46:55,271 --> 00:46:57,565
- Sabes cuál es el problema.
373
00:46:57,857 --> 00:46:58,899
- No, no se que
estas hablando de.
374
00:46:59,191 --> 00:47:00,192
¿Cuál es el problema, hombre?
375
00:47:00,484 --> 00:47:03,029
- Me estoy arriesgando mucho
dejándote quedarte aquí.
376
00:47:04,947 --> 00:47:05,656
- ¿Cuánto?
377
00:47:05,948 --> 00:47:07,950
- No tienes que adoptar esa actitud.
378
00:47:08,242 --> 00:47:09,160
- Dije, ¿cuánto?
379
00:47:10,077 --> 00:47:10,828
- Bien.
380
00:47:11,829 --> 00:47:12,913
Desde que sé lo que estás creciendo aquí
381
00:47:13,205 --> 00:47:17,251
Supongo que debería conseguir
cuidado de muy bien.
382
00:47:20,296 --> 00:47:22,631
- Déjame decirte algo, viejo.
383
00:47:22,923 --> 00:47:24,800
Dejas que alguien sepa lo que
estamos haciendo aquí
384
00:47:25,092 --> 00:47:27,762
y voy a arreglar esa pierna
para que coincida con el otro.
385
00:47:28,054 --> 00:47:29,096
¿Tú entiendes?
386
00:47:42,443 --> 00:47:45,029
- Qué pasa,
Parker, ¿estás bien?
387
00:47:45,321 --> 00:47:47,198
- Supongo que debo haberme resbalado.
388
00:47:47,490 --> 00:47:49,283
- Aquí, déjame ayudarte a levantarte.
389
00:47:49,575 --> 00:47:50,993
¿Te sientes mejor?
390
00:47:51,285 --> 00:47:53,412
- Gracias, niña.
391
00:47:53,704 --> 00:47:56,123
- Eres muy dulce, bonita.
392
00:47:58,250 --> 00:48:00,127
¿Cómo te confundiste con este grupo?
393
00:48:02,963 --> 00:48:05,091
- Porque creo en
todo lo que dice King.
394
00:48:06,217 --> 00:48:07,468
- ¿Rey?
395
00:48:07,760 --> 00:48:08,594
¡Él te arruinará!
396
00:48:08,886 --> 00:48:10,262
Aléjate mientras tengas la oportunidad.
397
00:48:11,680 --> 00:48:12,848
- Nada nuevo es perfecto.
398
00:48:13,891 --> 00:48:15,184
Sé lo difícil que es para los demás
399
00:48:15,476 --> 00:48:16,727
aceptar la forma en que vivimos pero,
400
00:48:17,686 --> 00:48:19,021
bueno, con el tiempo lo lograremos.
401
00:48:20,022 --> 00:48:22,066
Tenemos que tener éxito en
difundiendo amor y felicidad
402
00:48:22,358 --> 00:48:23,609
en el mundo.
403
00:48:23,901 --> 00:48:25,027
- Amo la felicidad.
404
00:48:26,570 --> 00:48:28,030
Seguro que son palabras bonitas.
405
00:48:31,158 --> 00:48:32,868
- Cuídate, niña.
406
00:48:33,160 --> 00:48:34,620
- Gracias, lo haré.
407
00:48:50,553 --> 00:48:52,721
- Oye, toma ese segundo
¡Caja de cerveza por aquí!
408
00:48:53,013 --> 00:48:56,142
Las probabilidades son ahora de tres a
uno en mi chico, ¿alguno de los tomadores?
409
00:48:57,643 --> 00:48:59,562
- Tres a uno, ¿estás seguro?
410
00:49:00,521 --> 00:49:01,939
Ese tipo no es humano.
411
00:49:02,231 --> 00:49:04,650
- Vamos, estúpido, ten
¿Alguna vez te he guiado mal?
412
00:49:04,942 --> 00:49:06,026
¿Que pasa contigo?
413
00:49:06,318 --> 00:49:08,654
Va a ser como
quitarle caramelos a un bebé.
414
00:49:08,946 --> 00:49:09,488
- Eso espero.
415
00:49:09,780 --> 00:49:10,739
- ¿Eso esperas?
416
00:49:11,866 --> 00:49:14,034
- Es como si yo no
te sientes demasiado bien, ¿sabes?
417
00:49:14,326 --> 00:49:16,328
¿Sabes dónde está, eh?
418
00:49:17,705 --> 00:49:20,666
- Mira, nena, solo piensa en todo ese pan
419
00:49:20,958 --> 00:49:22,960
que vamos a hacer, y todo
esa hierba que vamos a conseguir.
420
00:49:23,252 --> 00:49:23,919
¡Vamos!
421
00:49:25,421 --> 00:49:28,382
- ¡La hierba, apuestas tus bolas!
422
00:49:41,145 --> 00:49:42,688
¡Dame otra cerveza!
423
00:49:55,451 --> 00:50:00,372
Sabes,
fue culpa de mi viejo.
424
00:50:00,748 --> 00:50:03,959
Sí, que resultó de esta manera.
425
00:50:06,170 --> 00:50:07,296
Sí, solía ... ¿creerías?
426
00:50:07,588 --> 00:50:08,964
que solía tener el pelo corto?
427
00:50:09,256 --> 00:50:09,798
¿En serio?
428
00:50:10,090 --> 00:50:10,716
Sí.
429
00:50:11,967 --> 00:50:13,844
Fue uno de esos, no lo sé,
430
00:50:14,136 --> 00:50:15,179
uno de esos cortes de tripulación.
431
00:50:16,680 --> 00:50:19,517
¿Alguna vez has deshuesado a alguien?
con un, ya sabes, tripulación?
432
00:50:19,808 --> 00:50:20,893
No.
433
00:50:21,185 --> 00:50:22,353
¿En serio?
434
00:50:22,645 --> 00:50:24,188
Yo no era lo suficientemente mayor.
435
00:50:26,357 --> 00:50:27,274
¿En serio?
436
00:50:27,566 --> 00:50:28,776
En realidad.
437
00:50:30,569 --> 00:50:35,491
Sí, oye, cuántos años
¿estabas cuando lo hiciste por primera vez?
438
00:50:37,326 --> 00:50:38,327
Oh.
439
00:50:40,204 --> 00:50:42,039
Muy joven.
440
00:50:42,331 --> 00:50:44,625
¿Muy joven?
441
00:50:44,917 --> 00:50:45,834
¿Quieres decir que tenías quizás tres años?
442
00:50:46,126 --> 00:50:47,169
¿o algo así?
443
00:50:48,212 --> 00:50:49,213
Mas joven.
444
00:50:49,505 --> 00:50:50,339
¿Mas joven?
445
00:50:57,221 --> 00:50:57,888
- ¿A dónde vas?
446
00:50:58,180 --> 00:51:00,599
- Oh, creo que me iré
saluda a los caballos.
447
00:51:02,184 --> 00:51:02,935
- Oye-
448
00:51:04,019 --> 00:51:05,229
No olvides que estamos cortando lo primero
449
00:51:05,521 --> 00:51:06,814
por la mañana, ¿eh?
450
00:51:07,106 --> 00:51:07,731
- Frio.
451
00:51:36,343 --> 00:51:37,428
Hola, caballo.
452
00:51:40,389 --> 00:51:41,557
Aw, me gustas.
453
00:51:50,232 --> 00:51:52,109
¿Cómo te llamas?
454
00:51:52,401 --> 00:51:56,572
Oh.
455
00:52:04,872 --> 00:52:05,873
Desde que puedo recordar
456
00:52:06,165 --> 00:52:07,750
Siempre he querido mi propio caballo.
457
00:52:09,209 --> 00:52:11,879
Supongo que piensas que es
un poco loco, ¿eh?
458
00:52:12,171 --> 00:52:14,131
- No, no creo que sea una locura.
459
00:52:14,423 --> 00:52:17,593
- Siempre vivimos en
la ciudad, mi mamá y yo
460
00:52:17,885 --> 00:52:21,096
Mi viejo se fue antes de que yo
era lo suficientemente mayor para recordarlo.
461
00:52:22,514 --> 00:52:26,393
Luego, cuando tenía siete años, este
chico que estaba viendo a mi mamá
462
00:52:26,685 --> 00:52:28,562
nos llevó a este lugar del país.
463
00:52:30,689 --> 00:52:34,234
De hecho, tengo que montar
este caballo llamado Hombre.
464
00:52:34,526 --> 00:52:36,779
¿Hombre?
465
00:52:37,071 --> 00:52:38,280
- Su nombre era Manuel.
466
00:52:40,074 --> 00:52:41,533
- ¿Y?
467
00:52:41,825 --> 00:52:42,993
- Y eso es.
468
00:52:43,285 --> 00:52:45,996
Mi mamá nunca salió con nadie
más chicos del país.
469
00:52:47,790 --> 00:52:49,583
Y luego, cuando ella murió hace unos años,
470
00:52:51,210 --> 00:52:53,170
Tuve que intentar encontrar lo mío.
471
00:52:54,713 --> 00:52:55,464
- ¿Cual es?
472
00:52:57,174 --> 00:52:57,925
- No sé.
473
00:52:59,426 --> 00:53:00,719
Aún no lo he encontrado.
474
00:53:03,847 --> 00:53:06,016
No sé por qué les cuento todo esto.
475
00:53:08,686 --> 00:53:10,938
- Quizás porque estoy interesado.
476
00:53:14,358 --> 00:53:16,235
Si es así, eres el único.
477
00:53:16,527 --> 00:53:18,487
- Bueno, entonces soy el único.
478
00:53:18,779 --> 00:53:20,823
- Bueno, eres turco
Larson, el gran amante.
479
00:53:21,907 --> 00:53:24,576
Podrías tener a cualquier chica aquí, en cualquier lugar.
480
00:53:24,868 --> 00:53:26,829
- Bueno, tal vez esa sea tu razón.
481
00:53:28,247 --> 00:53:30,082
Quizás estoy buscando a alguien.
482
00:53:30,374 --> 00:53:33,001
Alguien que pueda, alguien a quien le pueda importar.
483
00:53:33,293 --> 00:53:35,045
Alguien que tiene algo dentro.
484
00:53:35,337 --> 00:53:36,714
- ¿Crees que podría ser yo?
485
00:53:38,257 --> 00:53:39,007
- ¿Por qué no?
486
00:53:40,467 --> 00:53:43,971
Ah, supongo que esto va a
suena como un montón de basura, pero
487
00:53:44,263 --> 00:53:45,431
Estoy cansado de ser un solitario.
488
00:53:46,557 --> 00:53:47,641
La forma en que he estado pasando mi vida
489
00:53:47,933 --> 00:53:49,476
simplemente no está llegando a ninguna parte.
490
00:53:51,562 --> 00:53:54,732
Sabes, he estado en
mía la mayor parte de mi vida,
491
00:53:55,023 --> 00:53:55,858
excepto por un hermano.
492
00:53:58,360 --> 00:53:59,570
Podría ser bastante solitario.
493
00:54:01,447 --> 00:54:06,076
Supongo que en los últimos cinco años
He tenido 20 trabajos diferentes.
494
00:54:06,368 --> 00:54:10,414
Todo, desde lavar los platos,
a ser un actor de poca monta.
495
00:54:10,706 --> 00:54:11,331
No es bueno.
496
00:54:13,167 --> 00:54:15,127
No es bueno convertirse en alguien
497
00:54:15,419 --> 00:54:17,337
a menos que pueda compartirlo con alguien.
498
00:54:19,423 --> 00:54:20,132
Entonces...
499
00:54:21,592 --> 00:54:23,385
Supongo que solo estoy buscando a alguien.
500
00:54:24,386 --> 00:54:27,806
Alguien a quien amar, alguien que me amará.
501
00:54:29,224 --> 00:54:31,769
No creo que sea demasiado
para agarrar de la vida, ¿verdad?
502
00:54:34,271 --> 00:54:35,314
- No lo creo.
503
00:54:46,325 --> 00:54:47,910
- No se puede vencer la voluntad del señor.
504
00:54:48,869 --> 00:54:49,787
Como joder, puede.
505
00:54:50,078 --> 00:54:52,122
- Cenizas a las cenizas de polvo al polvo.
506
00:54:52,414 --> 00:54:56,168
Si no puedes empacarlo,
no puedes viajar con nosotros.
507
00:54:56,460 --> 00:54:58,128
- Está bien, tenemos que cantarle un himno.
508
00:55:12,935 --> 00:55:14,561
- ¿Has visto a Terry?
509
00:55:14,853 --> 00:55:16,230
- No desde que se fue para ir con King.
510
00:55:16,522 --> 00:55:17,815
- Bueno, veamos si podemos encontrarla.
511
00:55:18,106 --> 00:55:22,903
- Okey.
512
00:55:49,429 --> 00:55:50,889
- Terry, ¿estás bien?
513
00:56:02,192 --> 00:56:02,943
Terry
514
00:56:05,779 --> 00:56:07,656
- Donna, será mejor que vayas a buscar ayuda.
515
00:56:13,370 --> 00:56:15,539
- ¡Por favor, ven a ayudar, Terry está realmente enfermo!
516
00:57:06,798 --> 00:57:07,466
- Ella estará bien.
517
00:57:07,758 --> 00:57:08,884
Ella acaba de tener una decepción.
518
00:57:10,093 --> 00:57:11,803
- ¿Estas loco?
519
00:57:12,095 --> 00:57:13,347
¡Necesita un médico!
520
00:57:14,431 --> 00:57:15,682
- Sin doctor.
521
00:57:15,974 --> 00:57:17,809
Si ella no está bien por la mañana
522
00:57:18,101 --> 00:57:22,397
Te diré dónde puedes llevarla.
523
00:57:22,689 --> 00:57:23,315
Sostener.
524
00:57:25,692 --> 00:57:29,112
Será mejor que te quedes aquí
ella podría necesitar tu ayuda.
525
00:57:49,424 --> 00:57:50,592
- Oye, espera un minuto, espera un minuto, Rey.
526
00:57:50,884 --> 00:57:51,635
Qué estás haciendo'?
527
00:57:52,719 --> 00:57:55,597
- Quieres una de esas tías
¿Trayendo la ley aquí?
528
00:57:55,889 --> 00:57:57,724
Además, todos moriremos tarde o temprano.
529
00:57:59,851 --> 00:58:01,728
- Oye, hombre, tengo que hablar contigo a solas.
530
00:58:03,313 --> 00:58:05,065
- No hagas ninguna tontería, Turk.
531
00:59:37,115 --> 00:59:38,283
- Janet, Janet.
532
00:59:41,745 --> 00:59:43,705
Debo escaparme.
533
00:59:43,997 --> 00:59:45,290
Debo buscar a Janet.
534
00:59:47,459 --> 00:59:48,752
Janet, Janet.
535
00:59:49,044 --> 00:59:49,920
¡Janet, Janet!
536
01:00:03,767 --> 01:00:06,520
- Ven aquí y ayúdame con esto.
537
01:00:08,563 --> 01:00:09,940
¿Qué piensas?
538
01:00:16,404 --> 01:00:18,532
Mira, voy a atravesar el bosque.
539
01:00:18,824 --> 01:00:19,908
Intenta dar un paseo en la autopista
540
01:00:20,200 --> 01:00:22,661
a donde Speed y los chicos
será mañana por la mañana.
541
01:00:22,953 --> 01:00:24,454
Volveré con
ayuda lo más rápido que pueda, ¿de acuerdo?
542
01:00:24,746 --> 01:00:25,372
- Okey.
543
01:00:38,009 --> 01:00:38,760
Terry
544
01:00:39,886 --> 01:00:41,179
Terry
545
01:00:41,471 --> 01:00:42,389
Vamos, Terry, despierta.
546
01:01:03,285 --> 01:01:05,370
Hombre, esto no lo hace.
547
01:01:05,662 --> 01:01:07,414
Tarde o temprano, alguien
voy a encontrar estos cuerpos,
548
01:01:07,706 --> 01:01:08,665
y luego lo hemos tenido.
549
01:01:09,624 --> 01:01:11,668
Relájate, teníamos que hacerlo.
550
01:01:11,960 --> 01:01:13,253
Nos chantajearía, y además,
551
01:01:13,545 --> 01:01:15,839
él se hubiera disparado
su boca tarde o temprano.
552
01:01:16,840 --> 01:01:19,092
Pero que pasa
esas chicas en las bicicletas?
553
01:01:20,677 --> 01:01:21,887
El uno morirá.
554
01:01:23,096 --> 01:01:26,016
Los demás se irán.
555
01:01:26,308 --> 01:01:28,143
Espero que tengas razón, hombre
556
01:01:28,435 --> 01:01:30,562
porque esas chicas pueden ser un problema, cariño.
557
01:01:33,899 --> 01:01:36,985
Si lo están, también morirán.
558
01:01:40,447 --> 01:01:44,534
Estás con eso
hombre, estás realmente borracho.
559
01:02:25,075 --> 01:02:25,909
- Hola.
560
01:02:30,580 --> 01:02:32,540
¿Peter está contigo, cariño?
561
01:02:33,917 --> 01:02:34,668
- Sí.
562
01:02:40,382 --> 01:02:41,424
- Arruinado, está bien.
563
01:02:43,176 --> 01:02:44,469
Solía montar uno yo mismo.
564
01:02:45,512 --> 01:02:46,721
¿Cual es el problema con eso?
565
01:02:48,014 --> 01:02:49,474
- Todos los cables del embrague saltaron.
566
01:02:53,061 --> 01:02:54,938
- Nunca moverás esa cosa esta noche.
567
01:02:56,690 --> 01:02:57,649
- Si lo se.
568
01:02:59,150 --> 01:03:00,235
¿Puedes llevarme a la ciudad?
569
01:03:00,527 --> 01:03:01,736
Puedo conseguir un cable de embrague allí.
570
01:03:02,028 --> 01:03:03,738
- Bueno, no iba tan lejos.
571
01:03:04,030 --> 01:03:05,782
Es una buena pieza fuera de mi camino.
572
01:03:06,074 --> 01:03:08,868
Pero te pareces a uno de ellos
la paz y el amor de la gente.
573
01:03:09,160 --> 01:03:10,328
Quizás cambie de opinión.
574
01:03:12,539 --> 01:03:13,290
- Tocar el asunto exacto.
575
01:03:17,168 --> 01:03:19,045
- ¿Cuánto de una pieza estás dispuesto a dar?
576
01:03:20,005 --> 01:03:22,507
- Lo suficiente para llevarme a mí y a mi bicicleta a la ciudad.
577
01:03:22,799 --> 01:03:23,633
- ¿Sin COD?
578
01:03:24,634 --> 01:03:27,387
- Cuando vuelva al camión,
entonces podemos hablar de ello.
579
01:03:27,679 --> 01:03:30,682
Como dijo mi mamá, nadie necesita nada
580
01:03:30,974 --> 01:03:32,017
que tienen que sentarse.
581
01:03:33,518 --> 01:03:34,894
- Seguro que mamá te crió bien.
582
01:04:38,124 --> 01:04:39,417
Eso debería hacerlo.
583
01:04:42,087 --> 01:04:43,630
- Bueno, vayamos a la hierba,
584
01:04:43,922 --> 01:04:45,298
donde podamos estar más cómodos.
585
01:04:54,974 --> 01:04:56,768
- Parece un buen lugar.
586
01:04:58,520 --> 01:05:00,146
Vamos, ¿qué estás esperando?
587
01:05:08,029 --> 01:05:09,364
Eso es más parecido.
588
01:06:25,315 --> 01:06:28,067
¡Vuelve aquí, perra indecente!
589
01:06:29,027 --> 01:06:29,777
¡Vuelve aquí!
590
01:06:42,207 --> 01:06:43,541
- Hey hombre.
591
01:06:43,833 --> 01:06:45,376
Qué es lo que quieres hacer
con esa tía, Donna?
592
01:06:45,668 --> 01:06:47,837
- Tengo algo
planeado especialmente para ella.
593
01:06:48,129 --> 01:06:48,671
Será mejor que nos demos prisa.
594
01:06:48,963 --> 01:06:50,798
Esa pandilla de ciclistas podría aparecer en un minuto.
595
01:06:56,930 --> 01:06:59,390
- Rey, deja ir a las chicas.
596
01:07:00,558 --> 01:07:01,726
Los llevaré a un doctor
al otro lado de la ciudad,
597
01:07:02,018 --> 01:07:04,771
y te prometo que no lo harán
di una palabra sobre el rancho.
598
01:07:05,063 --> 01:07:06,856
- Me decepcionas, amante.
599
01:07:07,148 --> 01:07:08,441
¿Te emocionas por una chica?
600
01:07:13,655 --> 01:07:15,073
- Rey, supongo que no me entiendes.
601
01:07:15,365 --> 01:07:17,659
No estoy preguntando, estoy diciendo.
602
01:07:29,754 --> 01:07:31,339
- ¿No está mal, hombre?
603
01:07:36,302 --> 01:07:37,595
¿Qué quieres que se haga con él?
604
01:07:39,264 --> 01:07:40,974
Átalo, hasta que yo decida.
605
01:07:41,266 --> 01:07:46,062
- Vale hombre.
606
01:07:57,448 --> 01:07:58,700
- Oye, ¿qué pasó, Margo?
607
01:07:58,992 --> 01:08:01,160
- No importa, solo consígueme
para Speed y los chicos.
608
01:08:18,678 --> 01:08:21,764
Oye, ¿qué está pasando, amplia?
609
01:08:28,688 --> 01:08:30,773
No queremos que nadie lo haga
Sepa que cultivamos hierba.
610
01:08:32,275 --> 01:08:34,152
Un montón de pequeñas golosinas aquí, ¿quieres?
611
01:08:36,779 --> 01:08:40,575
Mira lo que pasa si alguien
amenaza a nuestro grupo!
612
01:08:42,869 --> 01:08:46,080
Ahora sabes lo que va a hacer
te pasa, nena, ¿eh?
613
01:10:14,877 --> 01:10:18,423
- Es necesario seguir estos pasos
614
01:10:18,715 --> 01:10:20,758
que son dolorosos de realizar.
615
01:10:22,468 --> 01:10:25,805
Sin embargo, al hacerlo, nos libramos
este hijo de su carga,
616
01:10:28,599 --> 01:10:33,521
para que ella se transforme
en un estado más puro.
617
01:10:35,648 --> 01:10:38,901
Oh, creyentes
miembros de esta comuna,
618
01:10:43,114 --> 01:10:45,700
aquí yace el intruso que
619
01:10:45,992 --> 01:10:50,246
destruir el mismísimo
fundamentos de nuestras creencias.
620
01:10:51,581 --> 01:10:53,249
Somos como uno.
621
01:10:53,541 --> 01:10:54,751
Debemos actuar como uno.
622
01:10:58,755 --> 01:11:01,007
Por el bien de nuestra comuna,
623
01:11:02,884 --> 01:11:05,595
por el bien de nuestra filosofía,
624
01:11:07,889 --> 01:11:11,058
¡por el bien de nuestra propia existencia!
625
01:12:08,157 --> 01:12:10,409
- Oye, ¿dónde están todos?
626
01:12:14,956 --> 01:12:16,374
Hey, alguien aqui?
627
01:12:23,714 --> 01:12:25,842
Hijo de una curandera.
628
01:13:32,033 --> 01:13:33,034
- ¡Bonito!
629
01:13:45,004 --> 01:13:45,713
- En paz.
630
01:13:58,851 --> 01:14:00,019
Paz, hermano.
631
01:14:12,657 --> 01:14:13,407
Cuidado.
632
01:14:16,035 --> 01:14:18,412
Ahí está, bebida de los dioses.
633
01:14:18,704 --> 01:14:20,915
Buen chico, amigo. ¡Sigue, amigo!
634
01:14:21,207 --> 01:14:22,416
- Paz Paz.
635
01:14:30,591 --> 01:14:32,593
- Está en la casa principal.
636
01:18:00,467 --> 01:18:02,553
- ¡Oye, suelta esa pistola!
637
01:18:37,588 --> 01:18:38,589
¡Deja ir mi!
638
01:18:53,187 --> 01:18:54,146
- Esperar.
639
01:19:02,613 --> 01:19:04,365
- ¿Estás bien?
640
01:19:04,657 --> 01:19:05,950
- ¿Dónde está mi hermano?
641
01:19:06,242 --> 01:19:06,784
- ¿OMS?
642
01:19:07,076 --> 01:19:08,035
- Speed, ¿dónde está Speed?
643
01:19:11,205 --> 01:19:11,872
- ¿Estás bien?
644
01:19:12,164 --> 01:19:14,583
- Sí, sí, se escaparon.
645
01:19:14,875 --> 01:19:15,751
- Déjeme ver.
646
01:20:01,964 --> 01:20:02,798
- ¡Mi sombrero!
647
01:20:03,090 --> 01:20:04,008
Oye, usa esa pistola, ¿quieres?
648
01:20:06,093 --> 01:20:07,845
¡No puedo golpearlo!
649
01:20:13,517 --> 01:20:15,144
No puedo pegarle, Pete,
está en el lado equivocado.
650
01:20:15,436 --> 01:20:17,229
Tire hacia arriba un poco.
651
01:20:17,521 --> 01:20:19,231
- lo golpearé, correré
él justo fuera de la carretera.
652
01:20:19,523 --> 01:20:20,065
- ¡No estás corriendo ningún matón!
653
01:20:20,357 --> 01:20:21,900
Deténgase a la derecha. ¡Ve a la derecha!
654
01:20:22,901 --> 01:20:24,028
- ¡Dispárale ahora!
- ¡No puedo golpearlo!
655
01:20:24,320 --> 01:20:24,862
- ¿Qué diablos te pasa, hombre?
656
01:20:25,154 --> 01:20:27,406
- ¿Qué clase de coche es esta caja de mierda?
657
01:20:36,665 --> 01:20:37,541
¡Disparale!
658
01:20:37,833 --> 01:20:39,001
Oye, espéralo.
659
01:20:40,627 --> 01:20:42,421
Gire el maldito
coche, ¿quieres, hombre?
660
01:20:42,713 --> 01:20:43,922
¡Convertirlo!
- Vamos, dispárale, ¿quieres?
661
01:20:44,214 --> 01:20:45,466
Ahí está, viene
a la derecha, golpéalo ahora!
662
01:20:45,758 --> 01:20:47,843
- Cuidado, vira hacia arriba
él, ¿quieres, muévete, muévete!
663
01:20:48,135 --> 01:20:50,095
Él está viniendo
al final, lo tengo ahora.
664
01:20:53,599 --> 01:20:55,142
¡No puedo golpearlo, no puedo disparar!
665
01:20:55,434 --> 01:20:56,060
¡Apresúrate!
666
01:20:58,520 --> 01:20:59,438
¡Maldita madre, tómalo!
667
01:20:59,730 --> 01:21:01,774
Oye, muévete, amigo. ¡Seguir!
668
01:21:02,816 --> 01:21:03,776
¿Qué diablos estás esperando?
669
01:21:04,068 --> 01:21:04,610
¡Disparale!
- ¡No puedo golpearlo!
670
01:21:04,902 --> 01:21:06,111
¡Viene de tu lado!
671
01:23:44,478 --> 01:23:46,146
Te amo.
672
01:23:59,952 --> 01:24:00,786
Te amo.
673
01:24:11,380 --> 01:24:12,214
Te amo.
46251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.